1
00:00:02,216 --> 00:00:03,748
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,754 --> 00:00:05,176
يجب أن تتوقّف عن الشراب

3
00:00:05,182 --> 00:00:08,577
،يجب أن تسيطر على الأمر يا حبيبي
لأنني لن أسمح بهذا في منزلي

4
00:00:08,583 --> 00:00:09,817
.. أتذكّر عندما كُنّا معًا

5
00:00:09,818 --> 00:00:11,118
أنّها قالت أنّها لا
تريد الزواج أبدًا

6
00:00:11,166 --> 00:00:12,166
ماذا تعني بـ"معًا"؟

7
00:00:12,192 --> 00:00:13,410
كان شيئًا وجيزًا

8
00:00:13,416 --> 00:00:15,676
،كأنّه كان بحياةٍ أخرى
لهذا لم تخبرك غالبًا

9
00:00:15,682 --> 00:00:17,296
.. تظنّينَ أنني لم أستحق أن أعرف

10
00:00:17,330 --> 00:00:19,164
عن ماضيكِ معه؟

11
00:00:19,199 --> 00:00:22,176
أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي
بحق أبدًا عن وفاة أبيكِ

12
00:00:22,192 --> 00:00:26,295
لقد كان الأمر مدفونًا
بداخلي لوقتٍ طويل للغاية

13
00:00:26,739 --> 00:00:28,975
(افتح كل نوافذك يا (راندال

14
00:00:28,981 --> 00:00:30,442
ارفع صوت موسيقاك

15
00:00:30,448 --> 00:00:32,770
دَع شخصًا آخر يُرتّب لكَ سريرك

16
00:01:33,419 --> 00:01:35,460
لست مُضطّرًا لجمع أغراضه الآن

17
00:01:36,524 --> 00:01:38,383
لم تمر على وفاته سوى بضعة أيّام

18
00:01:39,424 --> 00:01:40,449
أعرف

19
00:01:46,920 --> 00:01:48,784
(لا أعرف ماذا أفعل يا (بيث

20
00:01:49,687 --> 00:01:51,542
كيف أُكرّم ذكراه؟

21
00:01:52,147 --> 00:01:53,972
أأرتدي بلوفرات؟

22
00:01:54,304 --> 00:01:56,006
أشرب مشروبات مخفوقة أكثر؟

23
00:01:56,342 --> 00:01:58,071
يمكنني شراء نظّارات ألطف

24
00:01:58,720 --> 00:02:01,195
دائرية مثلًا، مثل التي
يرتديها الهيبستيرز

25
00:02:02,276 --> 00:02:04,468
ويليام) كان كأنّه هيبستر)
أصيل، أليس كذلك؟

26
00:02:04,501 --> 00:02:05,608
حبيبي

27
00:02:05,608 --> 00:02:06,685
استمع لي

28
00:02:07,273 --> 00:02:11,119
الشيء الوحيد المُنتظر منك
هو التحضير لتجمّع تأبينه

29
00:02:11,126 --> 00:02:14,281
لقد قمتِ بهذا بالفعل -
كما قُلت، فلتحضر تأبينه -

30
00:02:14,511 --> 00:02:15,917
كُن مع عائلتك

31
00:02:16,059 --> 00:02:17,976
.. تذكّره بحُب، و

32
00:02:29,132 --> 00:02:30,816
ستريد قراءة هذه

33
00:02:31,406 --> 00:02:33,477
(مرحبًا، أنا (كيفن بيرسون

34
00:02:33,484 --> 00:02:35,689
(أنا أتّصل لأرى إن كان (براندون نوفاك
تلقّى رسائلي الصوتية

35
00:02:35,695 --> 00:02:37,566
.. لأنني تركتُ له الكثير منهم، وهو

36
00:02:38,134 --> 00:02:39,151
مرحبًا؟

37
00:02:40,843 --> 00:02:42,178
لقد أغلقت في وجهي

38
00:02:42,480 --> 00:02:44,073
مَن، مُساعدة الناقد المسرحي ذاك؟

39
00:02:44,109 --> 00:02:45,515
"ليس الناقد المسرحي "ذاك

40
00:02:45,521 --> 00:02:47,397
،بل الناقد المسرحي الأهم
يكتب في "التايمز"، حسنًا؟

41
00:02:47,404 --> 00:02:50,213
المسرحيات تستمر أو ينتهي أمرها بُناءً
على ما يكتبه (براندون نوفاك) عنهم

42
00:02:50,219 --> 00:02:52,356
ولهذا أحتاج أن يحضر
ليلة افتتاح مسرحيتي

43
00:02:52,362 --> 00:02:54,059
لكنه لن يحضر ليلة
.. افتتاح مسرحيتي لأنّه

44
00:02:54,064 --> 00:02:56,527
،جاءَ بالفعل لحضورها
.. وأنا لم أكن موجودًا، لذا

45
00:02:56,533 --> 00:02:58,061
حسنًا، ألا يمكنكَ
ببساطة توضيح ما حدث؟

46
00:02:58,067 --> 00:02:59,490
.. لا، لن .. لا أستطيع

47
00:02:59,497 --> 00:03:00,754
(إخبارهم بأمور تخص (راندال

48
00:03:00,760 --> 00:03:02,835
،لقد مرَّ بما يكفي
لذا لن أفعل هذا

49
00:03:03,136 --> 00:03:04,155
أوه

50
00:03:05,109 --> 00:03:07,658
أتعرف، تصبح مُثيرًا بعض
الشيء عندما تتصرّف بإخلاص

51
00:03:07,665 --> 00:03:08,652
حقًّا؟ -
أجل -

52
00:03:08,658 --> 00:03:09,675
أوه

53
00:03:09,908 --> 00:03:12,183
لأنني أتبرّع بالمال لنفس المؤسسة
الخيريّة كل عام، أتعرفين؟

54
00:03:12,188 --> 00:03:13,607
لستَ مُثيرًا عندما تتفاخر بهذا

55
00:03:13,613 --> 00:03:14,682
صحيح -
لا -

56
00:03:14,689 --> 00:03:15,706
لا

57
00:03:16,773 --> 00:03:17,980
أتعرفين ما ينبغي أن تفعليه؟

58
00:03:18,306 --> 00:03:19,617
ينبغي أن تجلسي مع
عائلتي في المسرحية

59
00:03:19,623 --> 00:03:21,192
لمَ لا تجلسي معهم؟ -
لا -

60
00:03:21,198 --> 00:03:22,638
أجل، بحقّكِ -
.. لا، لا، أنا -

61
00:03:22,643 --> 00:03:25,187
،سأتسلّل عندما تنطفئ الأنوار
أجلس في الصف الأخير

62
00:03:25,223 --> 00:03:28,151
ثم عندما تنحني تحيةً للجمهور
بالنهاية، سأتسلّل للخارج

63
00:03:28,345 --> 00:03:30,574
(وأتجنّب بنجاح عشيرة (بيرسون

64
00:03:30,580 --> 00:03:33,022
(خاصةً (كيت

65
00:03:33,228 --> 00:03:35,517
اسمع، نحن لم نخبرهم
بعد أننا نتواعد حتى

66
00:03:35,523 --> 00:03:36,988
.. لذا، هذا ليس
أتعرفين ماذا نفعل؟

67
00:03:36,994 --> 00:03:38,572
،علينا إخبارهم بهذا ببساطة
:نجمعهم جميعًا، ونقول لهم

68
00:03:38,577 --> 00:03:40,098
مرحبًا أيتها العائلة، أنتم تذكرون"
"صوفي)، صحيح؟ زوجتي السابقة؟)

69
00:03:40,104 --> 00:03:42,279
نحن نتواعد حصريًا

70
00:03:43,272 --> 00:03:45,631
بالرغم من أنّها لا تسمح
.. لي بالنوم معها، وهو شيء

71
00:03:45,910 --> 00:03:47,326
.. آمل ألّا يكون لأنّها

72
00:03:47,333 --> 00:03:49,582
ظهرت لكِ شامات غريبة
الشكل على جسدكِ

73
00:03:49,588 --> 00:03:51,256
منذ آخر مرّة رأيتُكِ عارية

74
00:03:51,364 --> 00:03:52,656
لا -
أو لأنّكِ تظنّين أنني فقدتُ لمستي -

75
00:03:52,662 --> 00:03:53,545
.. لأنني أؤكّد لكِ

76
00:03:53,552 --> 00:03:55,698
أنا لم أفقد لمستي

77
00:03:56,184 --> 00:03:57,575
ماذا يحدث؟ لأين سنذهب؟

78
00:03:57,580 --> 00:03:59,100
لمَ ..؟ -
عليّ الذهاب للعمل -

79
00:03:59,106 --> 00:04:01,364
ماذا، ستتركيني هنا
بمسيرة مهنية مُتعثّرة

80
00:04:01,370 --> 00:04:03,239
وقهوة أمريكانو فاترة؟ -
(كيفن) -

81
00:04:04,391 --> 00:04:07,664
أنت تواعد زوجتك السابقة
التي خُنتها منذ 12 عامًا

82
00:04:08,228 --> 00:04:10,468
وبشكلٍ ما استطعت التودّد
إليها لتعود إليك

83
00:04:10,475 --> 00:04:12,264
في مطعم درجة ثالثة

84
00:04:13,294 --> 00:04:15,728
أتظنَّ حقًّا أنّكَ لا
تستطيع خَطب وِد (نوفاك) ذاك؟

85
00:04:21,355 --> 00:04:26,139
إذن، يبدو أنَّ جدّكما
ترك لكما بعض الإرشادات

86
00:04:26,472 --> 00:04:28,441
(عزيزتاي (تيس) و(آني"

87
00:04:28,919 --> 00:04:31,286
أعرف أنّكما غالبًا
تشعران بالحزن الآن

88
00:04:31,468 --> 00:04:33,808
وأريد إعادة رسم
البسمة على وجهيكما

89
00:04:33,980 --> 00:04:36,047
.. لأنكما تمتلكان

90
00:04:36,082 --> 00:04:38,214
البسمات المُفضّلة لي على الإطلاق

91
00:04:38,230 --> 00:04:41,647
<font color="#008040">لهذا أودُّ منكما أنتما
تحضير تجمّع تأبيني</font>

92
00:04:41,708 --> 00:04:43,951
<font color="#008040">الكِبار يجعلوا هذه الأشياء مُحزنة</font>

93
00:04:44,101 --> 00:04:46,375
<font color="#008040">وأريد أن تجعلاها أنتما مُمتعة</font>

94
00:04:46,976 --> 00:04:49,227
<font color="#008040">املآها بأشياء تجعلكما تبتسمان</font>

95
00:04:49,234 --> 00:04:53,056
واحرصا أن تساعدكما ماما
وبابا على تنفيذ رؤيتكما

96
00:04:53,199 --> 00:04:55,242
"بدون نقاش

97
00:04:56,211 --> 00:04:58,467
إذن، نحن المسئولتان عن تجمّع التأبين؟

98
00:04:58,474 --> 00:04:59,643
يبدو هذا

99
00:05:00,208 --> 00:05:03,523
إنّه غدًا، قبل إعادة افتتاح
مسرحية العَم (كيفن) مباشرةً

100
00:05:03,530 --> 00:05:06,588
.. وأنا أحضرتُ بالفعل الزهور واللازانيا و

101
00:05:09,139 --> 00:05:10,299
حسنًا، سنتولّى الأمر من هنا

102
00:05:10,304 --> 00:05:12,326
.. همم، إن كُنتما لا تمانعان

103
00:05:12,333 --> 00:05:13,701
أودُّ إلقاء خطبة تأبين

104
00:05:13,738 --> 00:05:15,495
هذا يبدو مُحزنًا

105
00:05:15,543 --> 00:05:17,687
ماذا لو سمّيناها نخبًا إذن؟

106
00:05:18,054 --> 00:05:19,200
سنسمح بهذا

107
00:05:21,120 --> 00:05:22,741
.. حسنًا

108
00:05:22,747 --> 00:05:24,591
.. أظنُّ أنَّ علي إلغاء قدوم مُتعهّد الطعام

109
00:05:25,777 --> 00:05:27,913
والزهور واليمام الأبيض

110
00:05:27,934 --> 00:05:29,208
أحضرتِ يمامًا أبيض؟

111
00:05:29,215 --> 00:05:30,869
(لا يصنعون يمامًا أسود يا (راندال

112
00:05:32,840 --> 00:05:34,881
"أتعرفين، أنا أحب "نيويورك

113
00:05:34,906 --> 00:05:36,656
لكنني مُتحمّس للغاية
"للعودة لـ"لوس أنچلوس

114
00:05:36,662 --> 00:05:37,862
والانتقال للعيش مع حبيبتي

115
00:05:37,867 --> 00:05:41,015
أجل يا (بيريس)، أنا أحتاج
لـ50 بالونة بألوان قوس قزح

116
00:05:41,022 --> 00:05:42,039
غدًا

117
00:05:42,142 --> 00:05:43,359
إنّهم من أجل مآتم

118
00:05:43,463 --> 00:05:45,211
بنات أخي كلّفاني بمهمّة واحدة

119
00:05:45,485 --> 00:05:46,776
أيمكنني التحدّث مع المُشرف عليك؟

120
00:05:46,783 --> 00:05:49,501
اسمعي، إذا كُنتِ تريدين
.. (التحدّث بشأن (ويليام

121
00:05:50,534 --> 00:05:51,829
أو أي شيء آخر

122
00:05:51,836 --> 00:05:53,887
أنا أعرف أن المآتم
يمكن أن تكون صعبة

123
00:05:54,761 --> 00:05:56,487
.. خاصةً بما أنّكِ فقدتِ

124
00:05:56,502 --> 00:05:58,615
أريد فقط أن يكون اليوم مُميّزًا
من أجل (راندال) والبنات

125
00:05:58,621 --> 00:05:59,481
حسنًا

126
00:05:59,530 --> 00:06:02,722
،)لا أعرف يا (شارون
يمكنكِ مساعدتي؟ هل

127
00:06:18,119 --> 00:06:20,153
(بحقّك، لا تفعل هذا يا (چاك

128
00:06:20,416 --> 00:06:23,667
? لأنّه زميل عزيز وطيّب ?

129
00:06:23,673 --> 00:06:26,066
? ولا يمكن لأحد إنكار هذا ?

130
00:06:26,079 --> 00:06:28,224
شكرًا جميعًا

131
00:06:28,790 --> 00:06:30,554
اه، (چاك)، لقد طلبتِ منّي
تنبيهك عندما تكون الساعة 5:30.

132
00:06:30,559 --> 00:06:31,576
حسنًا

133
00:06:32,135 --> 00:06:33,620
الساعة الآن 5:30

134
00:06:35,527 --> 00:06:36,544
اه، أجل

135
00:06:36,978 --> 00:06:38,547
چاك)؟) -
ماذا؟ -

136
00:06:38,730 --> 00:06:42,225
ماذا؟ نحن .. نحن
(نحتفل بتقاعد (بينش

137
00:06:42,902 --> 00:06:43,751
(نحن نكره (بينش

138
00:06:43,757 --> 00:06:46,055
(أنت تكره (بينش -
أنا أكره (بينش) بالفعل -

139
00:06:46,062 --> 00:06:48,542
اسمع .. حان وقت أن تعود لمنزلك

140
00:06:48,548 --> 00:06:50,663
وتودّع زوجتك وداعًا لائقًا

141
00:06:50,670 --> 00:06:51,768
أجل -
.. البقاء هنا -

142
00:06:51,774 --> 00:06:53,253
لن يمنعها من الرحيل

143
00:06:53,262 --> 00:06:55,002
مع صاحبها القديم -
.. (چاك) -

144
00:06:55,008 --> 00:06:56,606
لأسبوعين، في خمسة فنادق

145
00:06:56,613 --> 00:06:58,886
ليلة تلو الأخرى، وتعود متأخرًا

146
00:06:58,892 --> 00:07:01,039
هذا سخيف

147
00:07:01,189 --> 00:07:03,058
هذه (ريبيكا) التي نتحدّث عنها

148
00:07:04,333 --> 00:07:05,274
أجل

149
00:07:05,281 --> 00:07:06,610
الآن اذهب -
أجل -

150
00:07:08,963 --> 00:07:10,122
أأنت راحل؟

151
00:07:10,128 --> 00:07:12,783
الحفلة الحقيقية ستكون
"بعد العمل في حانة "جو

152
00:07:12,790 --> 00:07:14,698
يجب أن تأتي -
(ليلة سعيدة يا (هيزر -

153
00:07:16,312 --> 00:07:18,448
(مرحبًا يا (إيمي)، أنا (ريبيكا

154
00:07:18,483 --> 00:07:19,636
متى غادر؟

155
00:07:19,879 --> 00:07:20,896
حسنًا

156
00:07:21,775 --> 00:07:23,462
أجل، شكرًا لكِ، وداعًا

157
00:07:25,373 --> 00:07:26,426
مرحبًا

158
00:07:26,974 --> 00:07:28,014
مرحبًا يا أبي

159
00:07:28,107 --> 00:07:29,858
المطبخ من فضلك

160
00:07:39,162 --> 00:07:41,617
كيف يمكن أن تعود للمنزل متأخرًا
اليوم، من بين كل الأيّام؟

161
00:07:41,624 --> 00:07:43,120
هل وصلَ (بين)؟ -
لا -

162
00:07:43,799 --> 00:07:44,852
إذن أظنُّ أنني لم أتأخر

163
00:07:44,858 --> 00:07:46,610
لقد قُلتَ أنّكَ ستعود في الـ5:30

164
00:07:46,616 --> 00:07:49,589
لا، لقد قُلت أنني سأغادر العمل في الـ5:30 -
لقد اتّصلتُ بالمكتب وأنت لم تغادر وقتها -

165
00:07:49,595 --> 00:07:50,891
هل أصبحتِ تُنقّبين خلفي الآن؟

166
00:07:50,897 --> 00:07:52,622
(تصرفاتنا الآن تصرفات عدوانية وحسب يا (چاك

167
00:07:52,629 --> 00:07:54,363
حسنًا، الأطفال -
أجل -

168
00:07:54,369 --> 00:07:56,190
عليك توصيلهم لحفلة (جول) الليلة

169
00:07:56,196 --> 00:07:57,993
أهله في المنزل، تأكّدتُ من هذا

170
00:07:58,000 --> 00:08:00,178
وصَف (راندال) للروبوتات، أترى؟

171
00:08:00,184 --> 00:08:01,489
انتقل ميعاده لأيّام الثلاثاء

172
00:08:01,496 --> 00:08:02,355
(أستطيع القراءة يا (بيك

173
00:08:02,362 --> 00:08:04,604
وأرجوك، أرجوك، لا
(تترك (كيفن) و(صوفي

174
00:08:04,610 --> 00:08:05,876
وحدهما في القبو

175
00:08:05,882 --> 00:08:07,523
إنهما متقاربان للغاية

176
00:08:07,528 --> 00:08:09,626
ما المُضحك؟ هذا مُزعج

177
00:08:09,632 --> 00:08:11,643
.. أتعرفين، ذاك اليوم، دخلتُ عليهما

178
00:08:11,731 --> 00:08:13,454
كانت تقرض أذنه ..

179
00:08:13,461 --> 00:08:15,538
"لا تستخدم كلمة "قرض
في سياق يخص ابننا

180
00:08:15,545 --> 00:08:17,093
الكلمة الوحيدة لوصف الأمر

181
00:08:17,882 --> 00:08:20,050
تلك الأذنين لم يسمعا
بقطن التنظيف منذ سنين

182
00:08:20,057 --> 00:08:21,687
لا

183
00:08:35,431 --> 00:08:37,499
وقت الذهاب

184
00:08:38,705 --> 00:08:39,739
أجل

185
00:08:44,436 --> 00:08:45,961
أنا راحلة

186
00:08:45,997 --> 00:08:47,271
حظًّا سعيدًا يا أمّي

187
00:08:47,277 --> 00:08:49,932
"يُفترض أن تقولها "اكسري رِجلًا: تمنّي بالحظ -
أيجب أن أفعل؟ -

188
00:08:51,563 --> 00:08:53,619
وداعًا يا حبيبي

189
00:08:53,652 --> 00:08:55,313
وداعًا يا حبيبتي

190
00:08:56,178 --> 00:08:57,822
أوه، أنا أحبُّكِ

191
00:08:57,829 --> 00:09:00,135
أعدكِ أنني سأتّصل مرّتين كل يوم

192
00:09:00,293 --> 00:09:02,597
استمتعي بوقتكِ يا أمّي، بحق

193
00:09:02,604 --> 00:09:03,789
سأفعل

194
00:09:08,664 --> 00:09:10,090
أنا أحبُّكِ يا أمّي

195
00:09:10,143 --> 00:09:11,250
أنا أحبُّكَ أكثر

196
00:09:11,257 --> 00:09:12,927
أنا أحبُّكِ أكثر من أي أحد

197
00:09:12,934 --> 00:09:15,470
،كونوا جيّدين مع بعضكم البعض
واعتنوا ببعضكم البعض

198
00:09:19,429 --> 00:09:21,228
وداعًا -
وداعًا -

199
00:09:42,718 --> 00:09:43,735
بابا

200
00:09:49,374 --> 00:09:50,795
حسنًا، حسنًا

201
00:10:05,000 --> 00:10:12,400
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة السابعة عشر: ماذا الآن؟</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

202
00:10:18,757 --> 00:10:21,711
(كان اسمه (ويليام هـ. هيل

203
00:10:22,772 --> 00:10:25,188
الجميع يعرف اسمه أيّها الأحمق

204
00:10:28,298 --> 00:10:29,312
.. أوه يا ويحي

205
00:10:29,313 --> 00:10:31,341
<font color="#c0c0c0">قصائد لابني
(بقلم: (ويليام هيل</font>

206
00:10:38,498 --> 00:10:39,638
(مرحبًا يا (چيسي

207
00:10:39,917 --> 00:10:41,326
(مرحبًا يا (راندال

208
00:10:41,500 --> 00:10:43,440
أهذا وقتٌ مناسب؟

209
00:10:43,469 --> 00:10:45,477
يُسعدني أن تُلهيني

210
00:10:46,286 --> 00:10:47,204
كيف حالك؟

211
00:10:47,211 --> 00:10:50,413
اه .. لستُ بحالٍ جيّدة، كما يبدو

212
00:10:51,149 --> 00:10:54,120
.. (اه، أنا و(ويليام

213
00:10:54,556 --> 00:10:57,255
،ودّعنا بعضنا على انفراد
قبل أن ترحلا .. لكن

214
00:10:57,469 --> 00:10:59,579
مازال الأمر صادمًا -
أعرف -

215
00:10:59,585 --> 00:11:03,397
أنا أقيم مع أختي في "شيكاجو" الآن

216
00:11:03,987 --> 00:11:05,322
.. هذه

217
00:11:07,664 --> 00:11:09,735
هذه الأيّام صعبة عليّ للغاية

218
00:11:09,833 --> 00:11:11,692
واحتجتُ لبعض الوقت

219
00:11:12,547 --> 00:11:13,751
أنت تفهم، بعض الوقت بعيدًا

220
00:11:13,987 --> 00:11:15,628
اه، أتفهّم هذا

221
00:11:15,883 --> 00:11:18,577
"أخبرتُ مجموعة "نيويوك
التي كُنّا بها بشأن رحيله

222
00:11:18,583 --> 00:11:21,040
واه .. لم يستطع ولا
واحدٍ منهم كتم دموعه

223
00:11:21,046 --> 00:11:23,379
(شابٌ صغير يُدعى (سيباستيان

224
00:11:23,386 --> 00:11:26,395
.. أصرُّ على أن أوصل لكَ

225
00:11:26,401 --> 00:11:28,903
.. تعازيه، لقد كان

226
00:11:28,910 --> 00:11:31,412
رياضي صغير مُدمن على الفيكودين

227
00:11:31,419 --> 00:11:33,245
عندما جاء اجتماعاتنا لأوّل مرّة

228
00:11:33,251 --> 00:11:35,466
واه، لم يستطع الاختلاط في المكان

229
00:11:35,753 --> 00:11:39,681
لكن (ويليام) ادّعي
أنّه مُهتمٌ بكرة القدم

230
00:11:40,157 --> 00:11:41,713
.. لكي يشعر الفتى

231
00:11:41,923 --> 00:11:44,077
أنَّ بإمكانه التقرّب
من أحدٍ هناك

232
00:11:45,219 --> 00:11:47,044
(كنتُ لأحبُّ أن أرى (ويليام

233
00:11:47,073 --> 00:11:49,204
وهو يدّعي معرفة أي
شيء عن كرة القدم

234
00:11:49,210 --> 00:11:50,320
.. لقد كان

235
00:11:57,639 --> 00:11:59,352
كان هذا مُضحكًا للغاية

236
00:12:00,398 --> 00:12:01,649
أجل

237
00:12:02,302 --> 00:12:05,921
.. لقد كان كَتفًا حنونًا

238
00:12:05,928 --> 00:12:08,320
يستند عليه المنهكون، أتفهم؟

239
00:12:09,334 --> 00:12:11,631
.. على أي حال، أنا

240
00:12:13,121 --> 00:12:16,464
أنا أعرف أنَّ لديكَ
الكثير لتقوم به

241
00:12:16,471 --> 00:12:18,651
لا أريد تعطيلك

242
00:12:18,657 --> 00:12:20,369
لا بأس تمامًا

243
00:12:21,169 --> 00:12:23,324
(شكرًا على الاتّصال يا (چيسي

244
00:12:24,243 --> 00:12:25,257
كُن بخير

245
00:12:25,746 --> 00:12:26,858
اعتنِ بنفسك

246
00:12:28,114 --> 00:12:29,128
وداعًا

247
00:12:37,588 --> 00:12:38,701
(سيّد (نوفاك

248
00:12:38,718 --> 00:12:41,051
آسف على .. اقتحام المكان هكذا

249
00:12:41,086 --> 00:12:43,067
.. لكنني أحتاج حقًّا للتحدّث معك، أنا

250
00:12:43,590 --> 00:12:44,843
أنا (كيفن بيرسون)، بالمناسبة

251
00:12:44,850 --> 00:12:45,886
أعرف مَن أنت -
جيّد -

252
00:12:45,891 --> 00:12:47,716
كيف دخلتَ إلى هنا؟

253
00:12:47,752 --> 00:12:49,713
(فقط رشوتُ مُساعدتك، (تريسي

254
00:12:49,748 --> 00:12:51,108
مُعجبة بـ"الرجل-المُربّية" بشدّة

255
00:12:51,393 --> 00:12:55,160
.. لقد أتيتُ إلى هنا .. لأتوسّل إليك

256
00:12:56,059 --> 00:12:57,660
لتحضر افتتاح مسرحيتي الليلة

257
00:12:57,700 --> 00:12:59,395
لقد حضرتُ بالفعل افتتاح
مسرحيتك، أنت لم تحضر

258
00:12:59,712 --> 00:13:00,756
أعرف

259
00:13:01,557 --> 00:13:03,419
أعرف هذا، وأعرف أنّكَ
.. لابد أنّكَ تظن

260
00:13:03,425 --> 00:13:04,813
أظنُّ أنّكَ ارتعبت

261
00:13:05,244 --> 00:13:06,900
.. أظنُّ أنّكَ أدركت

262
00:13:06,937 --> 00:13:09,438
أنّكَ بدون إعادة التصوير خمسة
مرّات وصوت ضحك في الخلفية

263
00:13:09,507 --> 00:13:12,551
.. أنت لا شيء سوى
فتى لعوب في الـ40 من عمره

264
00:13:12,587 --> 00:13:13,725
عديم الموهبة

265
00:13:15,240 --> 00:13:16,356
.. بل 36 سنة

266
00:13:16,934 --> 00:13:18,978
لا يهم، هذا لا يهم

267
00:13:18,984 --> 00:13:20,578
لا يهم في شيء

268
00:13:21,820 --> 00:13:25,372
لقد استثمرتُ بحياتي بالكامل
حرفيًا في هذه المسرحية

269
00:13:25,378 --> 00:13:26,924
إنّها سببي الوحيد
لآتي لهنا يا سيّدي

270
00:13:27,114 --> 00:13:29,435
والجنوني في هذا الأمر كُلّه

271
00:13:29,471 --> 00:13:31,701
إنّها جيّدة حقًّا .. إنّها كذلك

272
00:13:31,955 --> 00:13:35,052
،لكن أحدًا لن يأتي لمشاهدتها يا سيّدي
إلّا إذا نصحتهم أنتَ بذلك

273
00:13:35,059 --> 00:13:36,787
.. لذا أنا أتوسّل إليك، أرجوك

274
00:13:38,823 --> 00:13:40,281
امنحنا فرصةً أخرى

275
00:13:40,859 --> 00:13:43,663
الأمر يستحق، فقط فكّر في هذا

276
00:13:43,692 --> 00:13:46,254
أوه، مرحبًا

277
00:13:46,260 --> 00:13:47,973
صباح الخير، آسف
أنّي استخدمت الجرس

278
00:13:47,980 --> 00:13:50,041
رأيتُ هذا الصندوق بالخارج

279
00:13:50,048 --> 00:13:51,062
.. وفكّرت أن

280
00:13:54,435 --> 00:13:55,583
الكثير من الكُمثّرى

281
00:13:55,635 --> 00:13:58,549
أجل، اه، شكرًا لك

282
00:14:01,364 --> 00:14:04,491
.. آمل ألّا يزعجك سؤالي
كيف حال (ويليام)؟

283
00:14:04,904 --> 00:14:07,699
لم أره مؤخرًا وبدأتُ أقلق

284
00:14:07,990 --> 00:14:09,925
أعرف أنَّ صحته لم تكن جيّدة

285
00:14:12,378 --> 00:14:14,774
اه، (ويليام) تُوفّي الأسبوع الماضي

286
00:14:15,440 --> 00:14:16,643
"في "ممفيس

287
00:14:17,802 --> 00:14:19,091
واو

288
00:14:20,843 --> 00:14:21,872
واو

289
00:14:23,267 --> 00:14:26,776
لقد أراد دومًا أن يعود لهناك

290
00:14:27,577 --> 00:14:30,642
لم أكن أعرف أنكما عرفتما بعضكما

291
00:14:31,499 --> 00:14:34,001
،أجل، خلال تمشيته الصباحية
كُنّا نتحدّث

292
00:14:34,034 --> 00:14:36,205
الناس لم يعودوا يتوقّفوا
للتحدّث مع بعضهم فقط، أتعرف؟

293
00:14:36,210 --> 00:14:37,606
أصبحنا أصدقاء

294
00:14:38,060 --> 00:14:40,149
كان دائمًا يسأل عن ابنتي

295
00:14:44,174 --> 00:14:45,766
يؤسفني مصابك

296
00:14:48,637 --> 00:14:50,258
هذا الحي سيفتقده

297
00:14:58,609 --> 00:14:59,709
ممّن أتى هذا الطرد؟

298
00:15:00,073 --> 00:15:02,663
ماذا؟ أوه

299
00:15:05,706 --> 00:15:06,720
حقًّا؟

300
00:15:06,966 --> 00:15:08,067
.. والدكَ يموت

301
00:15:08,073 --> 00:15:09,635
وهذا هو ما يرسلوه إليك بالعمل؟

302
00:15:09,699 --> 00:15:11,125
(لقد كانوا جيّدين معي يا (بيث

303
00:15:11,173 --> 00:15:12,861
أنا مُتوقّف عن العمل
.. منذ فترة طويلة

304
00:15:12,867 --> 00:15:14,643
بعد ثلاث سنوات بدون إجازة

305
00:15:14,649 --> 00:15:15,663
.. (بيث)

306
00:15:16,481 --> 00:15:17,495
حسنًا

307
00:15:22,035 --> 00:15:23,308
أأنتِ بخير؟

308
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
.أحر التعازي
مِنَ الفريق -


1
00:15:36,451 --> 00:15:39,386
!حسنًا، ها نحن ذا، استمتعوا بوقتكم

2
00:15:39,402 --> 00:15:40,835
اتّصلوا بي عندما
تريدوا العودة للمنزل

3
00:15:40,840 --> 00:15:42,501
(شكرًا يا سيّد (بيرسون

4
00:15:47,246 --> 00:15:49,714
أتريدين أن يتوقّف هذا
التاكسي بمكانٍ آخر؟

5
00:15:51,259 --> 00:15:52,746
أأنتَ وماما بخير؟

6
00:15:54,741 --> 00:15:56,111
توقّفي، نحن بخير

7
00:15:56,118 --> 00:15:57,305
لا تبدوان بخير

8
00:15:57,311 --> 00:15:59,909
اسمعي .. إنّه الزواج

9
00:16:00,265 --> 00:16:02,355
حسنًا؟ أمور فقط

10
00:16:03,304 --> 00:16:04,658
بحق، نحن بخير

11
00:16:04,664 --> 00:16:06,479
لمَ لم تذهب لعرضها الليلة؟

12
00:16:06,514 --> 00:16:09,962
حسنًا .. أوّل شيء، إنّه على بُعد ساعتين

13
00:16:09,969 --> 00:16:12,881
أجل، إنّه على بُعد ساعتين -
.. (كيت) -

14
00:16:13,120 --> 00:16:15,675
اسمعي، لديكِ أمور أهم

15
00:16:15,709 --> 00:16:17,092
لتقلقي عليها كمُراهقة

16
00:16:17,133 --> 00:16:21,295
الفتيان والدرجات والفرقة تلك

17
00:16:21,301 --> 00:16:23,752
.. التي يبدو اسمها كأنّهم دائمًا يمزحون
ما اسمهم؟

18
00:16:23,789 --> 00:16:25,807
"ويزر" -
ويزر"، أجل" -

19
00:16:25,838 --> 00:16:26,701
"ويزر"

20
00:16:26,780 --> 00:16:28,656
.. اسمعي، أمّكِ وأبيكِ، نحن

21
00:16:30,714 --> 00:16:33,286
نحن آخر شيء ينبغي
عليكِ القلق بشأنه

22
00:16:34,367 --> 00:16:35,380
حسنًا؟

23
00:16:36,769 --> 00:16:37,932
حسنًا

24
00:16:40,385 --> 00:16:43,180
لا تبقَ بالمنزل الليلة حزينًا

25
00:16:45,491 --> 00:16:47,889
كيف أكون حزينًا ولديّ ابنة مثلكِ؟

26
00:16:52,029 --> 00:16:53,042
وداعًا

27
00:16:53,062 --> 00:16:54,933
حسنًا، استمتعي بوقتكِ

28
00:17:03,505 --> 00:17:05,331
ريبيكا)، سيكون الأمر بخير)

29
00:17:05,367 --> 00:17:06,243
لقد دعونا

30
00:17:06,250 --> 00:17:08,238
لا، البنات دعونا

31
00:17:08,278 --> 00:17:11,064
أنت تعرف أن الأمور بيننا
لم تكن كما كانت منذ اكتشف

32
00:17:11,070 --> 00:17:13,351
هو فقط .. يتعامل معي بتسامح

33
00:17:13,357 --> 00:17:15,638
.. أنتِ لا تعرفين أنّـ -
أجل، أنا أعرف ابني -

34
00:17:16,798 --> 00:17:17,815
عزيزتي

35
00:17:20,688 --> 00:17:21,835
لا تدعهم يتشابكون

36
00:17:21,842 --> 00:17:23,766
لقد كانت واحدة .. بالونة واحدة

37
00:17:23,773 --> 00:17:26,322
مرحبًا، يا إلهي، هل أحضرتم
ما يكفي من البالونات؟

38
00:17:26,329 --> 00:17:27,621
لا، في الحقيقة، لم نفعل

39
00:17:27,628 --> 00:17:30,375
،لا تجعلها تنفجر في الحديث
حسنًا يا رجل؟ أتوسّل إليك

40
00:17:30,510 --> 00:17:32,045
لقد طلبت البنات منها إحضار 50 بالونة

41
00:17:32,052 --> 00:17:33,462
فرقعتُ واحدة في السيّارة

42
00:17:34,383 --> 00:17:36,826
أكل شيء بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

43
00:17:36,833 --> 00:17:40,886
"تبدون جميعًا جاهزون لحضور "المآتم المُمتع
<font color="#808080">FUN-eral</font>

44
00:17:42,272 --> 00:17:43,285
لا؟

45
00:17:43,452 --> 00:17:45,999
ولا حتى ابتسامة على هذا الجٍناس؟

46
00:17:46,006 --> 00:17:47,267
حسنًا، شكرًا على مجيئكم

47
00:17:47,272 --> 00:17:49,197
.. إن كنتم تحتاجون لأي شيء
في الطبخ، في التنظيف

48
00:17:49,269 --> 00:17:51,462
أتحتاج لمساعدة بشأن وصيته؟
أنا لا أعرف أي شيء عن الوصايا

49
00:17:51,467 --> 00:17:53,479
لكنني مستعدة لأخذ
درس على الانترنت

50
00:17:53,485 --> 00:17:56,565
.. هذا، اه
مرحبًا يا رفاق

51
00:17:56,572 --> 00:17:58,409
مرحبًا        - أهلًا -
(راندال) -

52
00:17:59,163 --> 00:18:00,888
!هيّا، فلنبدأ

53
00:18:02,238 --> 00:18:03,792
حسنًا

54
00:18:03,943 --> 00:18:05,124
.. أوه

55
00:18:05,130 --> 00:18:07,172
هؤلاء لن يعودوا

56
00:18:07,473 --> 00:18:09,880
جدّي قال أنَّ علينا
الاحتفال بحياته

57
00:18:09,886 --> 00:18:12,141
وألّا نشعر بالحُزن، لذا
.. اليوم سنقوم بمُحاكاة

58
00:18:12,177 --> 00:18:13,628
يوم (ويليام) المثالي

59
00:18:13,664 --> 00:18:15,927
،ابتداءً من الإفطار
كان يحب الإفطار

60
00:18:15,963 --> 00:18:17,224
تفضّلوا

61
00:18:17,230 --> 00:18:19,162
وتذكّروا أن تأخذوا حبوبه

62
00:18:20,189 --> 00:18:21,167
هذه شيكولاته "إم آند إمز" فقط

63
00:18:21,203 --> 00:18:23,364
أواثقة أنّكِ ليس
لديكِ أي شيء أقوى؟

64
00:18:23,399 --> 00:18:25,832
،أريد كل الإضافات
أفي هذا قلّة احترام؟

65
00:18:25,867 --> 00:18:27,409
أضف ما تريد، تفضّل -
حسنًا -

66
00:18:27,809 --> 00:18:29,749
كان هناك الكثير من
الناس في الشارع

67
00:18:29,754 --> 00:18:32,547
.. "بينما يقوم رئيس أساقفة "فيلادلفيا

68
00:18:33,608 --> 00:18:34,920
ما الذي أحزنكِ فجأة؟

69
00:18:34,926 --> 00:18:36,488
كيف توقّعت أن تجدني؟

70
00:18:37,764 --> 00:18:39,318
.. أتظنُّ النساء يعشنَّ

71
00:18:39,352 --> 00:18:41,080
في حاويات مغلقة ككرات التنس؟

72
00:18:41,086 --> 00:18:43,382
لقد ظننتُكِ مختلفة
فقط، هذا كل شيء

73
00:18:44,891 --> 00:18:46,715
أنت أذكى من ذلك، ولا امرأة واحدة

74
00:18:46,722 --> 00:18:48,069
وقعت في الحب وكانت
"مختلفة منذ "حوّاء

75
00:18:48,074 --> 00:18:49,087
هو الحُبُ إذن؟

76
00:18:49,249 --> 00:18:51,749
أجل يا (ماكس)، هو الحُب

77
00:19:02,378 --> 00:19:04,506
!يا (بيرسون)! لقد جئت

78
00:19:04,541 --> 00:19:06,331
مرحبًا

79
00:19:06,367 --> 00:19:07,751
أنت أوّل شخص

80
00:19:07,786 --> 00:19:09,001
تعال، هيّا

81
00:19:09,037 --> 00:19:10,015
أجل

82
00:19:10,051 --> 00:19:11,531
حسنًا -
اتفقنا -

83
00:19:11,537 --> 00:19:13,422
(مرحبًا يا (چاك -
(هيزر) -

84
00:19:13,620 --> 00:19:14,878
أأحضر لك شرابًا؟

85
00:19:16,636 --> 00:19:18,669
بيرة -
فورًا -

86
00:19:25,157 --> 00:19:27,496
حبيبتي، أظنُّ أنني
عرفت ماذا سأقول

87
00:19:31,058 --> 00:19:32,109
حبيبتي؟

88
00:19:32,774 --> 00:19:34,903
لقد أعدتُ ملأ أدويته كلها

89
00:19:38,378 --> 00:19:40,167
كان يعرف أنّه لن يعود

90
00:19:42,203 --> 00:19:43,422
أنا لم أعرف

91
00:19:44,545 --> 00:19:45,991
كيف كان لي أن أعرف؟

92
00:19:47,789 --> 00:19:49,489
"أنتَ حظيتَ برحلتكَ لـ"ممفيس

93
00:19:49,496 --> 00:19:50,875
والبنات بحفلة التأبين

94
00:19:50,882 --> 00:19:52,410
.. لقد ترك لكم جميعًا خاتمة مناسبة

95
00:19:57,438 --> 00:19:59,051
(أنا أيضًا أحببتُه يا (راندال

96
00:20:05,089 --> 00:20:07,140
أنا لم أحظَ أبدًا بفرصة لتوديعه

97
00:20:07,147 --> 00:20:08,160
.. حبيبتي

98
00:20:15,317 --> 00:20:16,434
!هيّا جميعًا

99
00:20:16,450 --> 00:20:17,789
!وقت النخب

100
00:20:19,179 --> 00:20:20,860
شكرًا عزيزتي

101
00:20:20,866 --> 00:20:22,644
ما هذا؟ -
"إنّه مشروب "هاواي الأزرق -

102
00:20:22,652 --> 00:20:24,413
أوه، أهذا مشروب (ويليام) المُفضّل؟ -
لا -

103
00:20:24,418 --> 00:20:26,825
أظنُّ أنَّ الفتيات
فهمن محادثة بيننا خطأ

104
00:20:26,835 --> 00:20:28,555
هاواي الزرقاء" فيلمه المُفضّل؟"

105
00:20:29,095 --> 00:20:30,609
إنّه نوع الحشيش المُفضّل له

106
00:20:30,616 --> 00:20:32,395
فلينتبه الجميع لي

107
00:20:32,401 --> 00:20:36,242
أظنُّ أنني أخالف القواعد
.. بأن أتحدّث اليوم

108
00:20:36,248 --> 00:20:40,715
لأنَّ (ويليام) لم يطلب
منّي أن أقول أي شيء

109
00:20:40,907 --> 00:20:44,746
،لقد كان بارعًا في استخدام الكلمات
وكان يعلم أنني لستُ بشاعر

110
00:20:44,809 --> 00:20:48,926
لكنني أظنُّ أنَّ السبب الحقيقي
الذي جعله لم يطلب منّي الحديث

111
00:20:50,820 --> 00:20:52,919
كان لأنّه عرف أنَّ هناك أحدٌ آخر

112
00:20:52,926 --> 00:20:55,447
يستحق هذا الميكروفون
أكثر منّي بكثير

113
00:20:58,105 --> 00:21:00,024
الشخص الذي يُصارع معه في المرض

114
00:21:01,412 --> 00:21:03,251
يصارع معه حقًّا

115
00:21:04,347 --> 00:21:05,513
كل يوم

116
00:21:21,088 --> 00:21:23,781
.. أنا حقًّا لا أعرف ماذا أقول لأنني

117
00:21:25,584 --> 00:21:27,065
أنا غاضبة منه بعض الشيء

118
00:21:29,809 --> 00:21:31,444
أظنُّ هذا لأنّه رحل

119
00:21:40,094 --> 00:21:41,757
ويليام) كان يوصف بالكثير)

120
00:21:42,228 --> 00:21:45,112
.. كان .. أبًا

121
00:21:46,325 --> 00:21:47,578
وفنانًا

122
00:21:48,801 --> 00:21:51,212
وغشاشًا في ألعاب البطاقات كلها

123
00:21:53,659 --> 00:21:55,148
يا إلهي، لقد كان صديقي

124
00:22:00,730 --> 00:22:03,531
.. يمكنني النظر لكل مكان في هذا المنزل

125
00:22:03,938 --> 00:22:05,974
وأرى الذكريات التي تشاركناها

126
00:22:07,900 --> 00:22:10,559
،كل مرّة أسير جوار الحمّام
.. يمكنني سماع دندنته

127
00:22:10,619 --> 00:22:12,176
عندما كان يغسل أسنانه

128
00:22:12,646 --> 00:22:14,660
في البداية كان هذا يزعجني

129
00:22:14,667 --> 00:22:16,707
كنت أقول لنفسي: "أنت تحب
"الاعتناء بأسنانك، لقد فهمنا هذا

130
00:22:17,405 --> 00:22:18,460
.. لكن

131
00:22:19,770 --> 00:22:21,807
بعد هذا بدأتُ أنتظر ذلك منه

132
00:22:24,449 --> 00:22:26,155
أكنتم تعرفون أنّه يستطيع الرقص؟

133
00:22:26,893 --> 00:22:27,964
.. هناك تمامًا

134
00:22:27,970 --> 00:22:30,803
(حيث يقف (راندال

135
00:22:30,810 --> 00:22:32,081
.. هناك أراني

136
00:22:32,087 --> 00:22:34,674
أنَّ حتّى العجوز الهزيل
الضعيف، كما وصف هو نفسه

137
00:22:34,780 --> 00:22:36,981
"يمكنه أن يحاول القيام بحركة "تشارلستون

138
00:22:40,419 --> 00:22:43,599
حركات (ويليام) لم تكن .. سريعة

139
00:22:43,805 --> 00:22:47,082
لكنها .. كانت جذّابة للغاية

140
00:22:50,168 --> 00:22:53,998
هو كان جذّابًا للغاية

141
00:22:56,348 --> 00:22:58,934
وبرغم أنّنا لم نحظَ
سوى ببضعة أشهر معه

142
00:22:59,584 --> 00:23:02,606
فهو جزءٌ من نسيج عائلتنا الآن

143
00:23:05,501 --> 00:23:09,427
سنتذكّر الأحداث ونقول
.. "(قبل (ويليام"

144
00:23:10,697 --> 00:23:12,069
"(و"بعد (ويليام

145
00:23:25,139 --> 00:23:26,595
(كيت)

146
00:23:26,864 --> 00:23:28,030
تعالي، تحدّثي معي

147
00:23:28,036 --> 00:23:30,456
أرجوك، ليس الآن

148
00:23:38,727 --> 00:23:40,356
توبي)، لا تفل)

149
00:23:42,499 --> 00:23:43,855
فقط لا تفعل

150
00:23:49,605 --> 00:23:51,383
أنا آسفة

151
00:23:52,002 --> 00:23:54,199
أعرف أنني يُفترض أن
أكون مَن يهوّن عليك

152
00:23:54,205 --> 00:23:55,253
لا بأس

153
00:23:55,515 --> 00:23:58,239
أتعرف، منذ .. أن جعلني ذاك المُخيّم

154
00:23:58,245 --> 00:24:00,743
كأنني كُسرتُ نفسيًا

155
00:24:02,085 --> 00:24:03,425
،وكل هذا العلاج

156
00:24:03,710 --> 00:24:08,145
وكل تلك الأشياء التي
تحدث بخصوص أبي

157
00:24:09,493 --> 00:24:11,881
لا بأس -
.. أنا آسفة للغاية -

158
00:24:11,887 --> 00:24:13,594
أنّكَ اضطررتَ لخوض
هذه التجربة مرّتين

159
00:24:13,601 --> 00:24:15,182
(أنا آسفة للغاية يا (راندال

160
00:24:15,189 --> 00:24:18,218
كيت)، اسمعي، اسمعي)

161
00:24:20,521 --> 00:24:22,194
أنا بخير

162
00:24:22,326 --> 00:24:23,486
.. أنا

163
00:24:26,607 --> 00:24:28,502
لقد رأيتُ حُلمًا ليلة البارحة

164
00:24:29,109 --> 00:24:30,625
(أن بابا قابل (ويليام

165
00:24:31,197 --> 00:24:34,147
.. دخلتُ غرفة المعيشة، و

166
00:24:35,661 --> 00:24:38,232
رأيتُهما يتحدّثان ويضحكان كصديقين قدامى

167
00:24:40,121 --> 00:24:41,843
.. وكان (ويليام) يحكي له أنني

168
00:24:41,848 --> 00:24:43,401
علّمته قيادة السيّارة -
يُعلّمني كيف أقود -

169
00:24:43,407 --> 00:24:45,239
انتظر، انتظر -
 .. وبابا يقول له -

170
00:24:45,246 --> 00:24:47,330
حقًّا؟ (راندال)؟ -
حقًّا؟ (راندال)؟ -

171
00:24:47,365 --> 00:24:49,784
.. هل حكى لك عن تلك المرّة

172
00:24:49,791 --> 00:24:51,098
عندما علّمته أنا كيف يقود؟

173
00:24:51,104 --> 00:24:52,179
(لا، لا، لم يحكِ لي هذا يا (چاك

174
00:24:52,185 --> 00:24:54,945
الثلاثة أطفال كانوا
معي في ممشى السيّارة

175
00:24:54,952 --> 00:24:57,216
.. راندال) يقفز داخلها، مُتحمّس)

176
00:24:57,418 --> 00:24:59,817
.. أوه، ذاك الطفل قام بالتعشيق بالعكس"

177
00:24:59,823 --> 00:25:01,110
واندفع للخلف بشدّة

178
00:25:01,117 --> 00:25:02,904
"كخُفّاش خارج من الجحيم -
كخُفّاش خارج من الجحيم

179
00:25:05,545 --> 00:25:07,654
كان بابا يحب هذه القصّة

180
00:25:07,832 --> 00:25:09,118
كان يفعل

181
00:25:12,455 --> 00:25:15,286
لستُ أفضل مَن يخبركِ كيف
تتعاملين مع مشاعركِ

182
00:25:16,071 --> 00:25:19,252
لكنني تعلّمتُ أننا
يجب أن نُنفّس عنهم

183
00:25:20,363 --> 00:25:22,560
عليكِ مشاركتهم مع مَن يُحبّونكِ

184
00:25:23,036 --> 00:25:24,163
أعرف هذا

185
00:25:24,305 --> 00:25:25,376
أتعرفين؟

186
00:25:25,503 --> 00:25:27,159
.. لأنَّ هناك رجلٌ لطيف للغاية

187
00:25:27,375 --> 00:25:29,836
وضخم للغاية في غرفة
معيشتي بالداخل

188
00:25:29,843 --> 00:25:31,373
سيخالفكِ الرأي

189
00:25:32,468 --> 00:25:33,570
أعرف

190
00:25:50,408 --> 00:25:51,540
أين عائلتك الليلة؟

191
00:25:51,546 --> 00:25:52,719
.. همم

192
00:25:53,427 --> 00:25:54,302
.. اه

193
00:25:54,309 --> 00:25:57,351
الأطفال مع أصدقائهم

194
00:25:57,422 --> 00:25:59,775
وزوجتي خارج المدينة

195
00:26:00,059 --> 00:26:01,200
"في "كليفلاند

196
00:26:01,484 --> 00:26:02,665
ما الذي في "كليفلاند"؟

197
00:26:02,672 --> 00:26:03,892
.. أوه، إنّها

198
00:26:04,684 --> 00:26:05,745
تتّبع أحلامها

199
00:26:05,752 --> 00:26:08,003
"لا توجد أحلام في "كليفلاند

200
00:26:08,009 --> 00:26:09,047
،"إنّها في "كليفلاند

201
00:26:09,285 --> 00:26:10,765
،"ثم "بوسطن

202
00:26:11,202 --> 00:26:13,831
"ثم "نيويورك"، "ترينتون"، "فيلي

203
00:26:13,837 --> 00:26:15,343
إنّها في جولة مع "بين" خاصتها

204
00:26:18,191 --> 00:26:19,677
الباند خاصتها

205
00:26:19,684 --> 00:26:22,122
إنّها في باند، إنّها في
"جولة مع "الباند: الفرقة

206
00:26:22,129 --> 00:26:24,110
أجل، كنتُ أعرف أنَّ شيئًا يحدث

207
00:26:28,395 --> 00:26:29,272
لا شيء يحدث

208
00:26:29,279 --> 00:26:31,696
بحقّك يا (چاك)، أنا أراكَ كل يوم

209
00:26:31,777 --> 00:26:34,549
لديكَ تلك النظرة التي تعتلي
وجه الرجل عندما ينكسر شيء

210
00:26:34,584 --> 00:26:35,599
ولا يقدر على إصلاحه

211
00:26:42,553 --> 00:26:44,983
،هيزر)، يكفي، يكفي)
يكفي هذا الهراء

212
00:26:45,185 --> 00:26:46,298
أنا رجلٌ مُتزوّج

213
00:26:47,744 --> 00:26:50,780
أنتِ تُحرجينني، وتُحرجين نفسكِ

214
00:26:53,141 --> 00:26:54,851
سأذهب .. لأجري اتّصالًا

215
00:26:58,858 --> 00:27:00,893
في كل صباح وكل ظهيرة

216
00:27:00,988 --> 00:27:03,150
كان جدّي يرتدي قُبّعة العجائز

217
00:27:03,156 --> 00:27:05,352
ويتمشّى في الحي

218
00:27:05,411 --> 00:27:07,473
لذا الآن سنخرج لنتمشّى مثله

219
00:27:07,743 --> 00:27:09,683
هيّا جميعًا، ارتدوا قبّعاتكم

220
00:27:09,786 --> 00:27:11,100
حسنًا

221
00:27:12,131 --> 00:27:13,849
عَم (كيفن)، جدّتي؟

222
00:27:13,855 --> 00:27:15,069
ستختارين الخضراء؟ -
أجل -

223
00:27:15,074 --> 00:27:16,002
ستقومين بهذا؟

224
00:27:16,088 --> 00:27:18,528
بابا، أنت سترتدي
قبّعة جدّي الحقيقية

225
00:27:22,407 --> 00:27:24,048
لا أعرف يا حبيبتي

226
00:27:24,054 --> 00:27:25,236
ارتديها يا حبيبي

227
00:27:29,133 --> 00:27:30,654
أجل

228
00:27:35,832 --> 00:27:38,254
أريد أن أخبرك بما كان يجري معي

229
00:27:38,677 --> 00:27:40,614
بشأن .. أبي

230
00:27:41,677 --> 00:27:43,410
لذا الليلة بعد المسرحية ربما؟

231
00:27:44,313 --> 00:27:45,665
حسنًا جميعًا

232
00:27:45,700 --> 00:27:47,335
.. سوف أترككم هنا، حان الوقت

233
00:27:47,341 --> 00:27:49,145
لأذهب للمسرح -
حظًّا سعيدًا يا رجل -

234
00:27:49,150 --> 00:27:50,734
شكرًا لك، حسنًا -
أجل -

235
00:27:50,741 --> 00:27:52,088
أراك خلال بضعة ساعات -
أعرف -

236
00:27:52,093 --> 00:27:53,063
المقدمة والمنتصف لنا يا رفيق

237
00:27:53,069 --> 00:27:54,268
ربما تكون القاعة
بالكامل لكم وحدكم

238
00:27:54,273 --> 00:27:55,731
وداعًا -
سلام -

239
00:28:08,877 --> 00:28:11,717
(إذن، يبدو أنَّ (ويليام
اقترب من البنات وارتبطوا به

240
00:28:11,752 --> 00:28:13,238
خلال وقت قصير

241
00:28:13,652 --> 00:28:14,680
أجل

242
00:28:15,165 --> 00:28:16,574
هذا ما فعله

243
00:28:17,874 --> 00:28:19,836
مع كل مَن قابله، كما يبدو

244
00:28:22,428 --> 00:28:24,033
أنت تعرف أبيك

245
00:28:25,340 --> 00:28:26,868
(أقصد (چاك

246
00:28:27,667 --> 00:28:29,664
.. هو، همم

247
00:28:31,388 --> 00:28:35,421
لقد علّمكَ الكثير
عن الأمانة والشجاعة

248
00:28:37,316 --> 00:28:40,521
لكن الحقيقة هي أنّكَ
جئت هذا العالم مثاليًا

249
00:28:41,231 --> 00:28:44,713
دائمًا كُانت فيكَ تلك الـ .. الرّقة

250
00:28:44,720 --> 00:28:46,950
ذلك العطف بداخلك، منذ البداية

251
00:28:46,957 --> 00:28:48,171
.. وأظنُّ

252
00:28:49,890 --> 00:28:51,758
(أنّكَ ورثتَ هذا عن (ويليام

253
00:28:57,428 --> 00:29:00,071
لقد ظننتُ حقًّا أنني
أقوم بما هو أفضل لك

254
00:29:00,077 --> 00:29:01,572
.. ولعائلتنا -
أمّي، لستِ مضطرة لفعل هذا -

255
00:29:01,577 --> 00:29:03,350
بل يجب أنا أفعل هذا

256
00:29:03,422 --> 00:29:06,352
،لم أقل لكَ هذا من قبل
أنا أحتاج لأن أفعل، حسنًا؟

257
00:29:15,612 --> 00:29:20,067
،عندما قابلتُه أوّل مرّة
(كان تائهًا تمامًا يا (راندال

258
00:29:21,644 --> 00:29:25,199
،ثم عندما رأيتُه مُجدّدًا
بعدها بسنوات، كان أفضل بكثير

259
00:29:26,919 --> 00:29:28,573
وأنتَ كنتَ تشعر بالفضول

260
00:29:29,482 --> 00:29:31,090
وأنا خُفتُ

261
00:29:32,683 --> 00:29:35,422
لقد كنت دومًا أنوي
إخبارك، فعلتُ حقًّا

262
00:29:35,429 --> 00:29:37,988
كنتُ أخطّط أن أفعل عندما تصل لسِنٍ
مُعيّن، كنتُ أفكّر "عند الـ15

263
00:29:37,995 --> 00:29:39,525
"سأخبره عندما يصبح في الـ15

264
00:29:39,531 --> 00:29:42,391
وكان هذا الوقت يأتي
ويمر، وأنا أفقد شجاعتي

265
00:29:42,398 --> 00:29:44,223
وأقرّر أن أفعل عندما تكون بالـ16

266
00:29:44,230 --> 00:29:47,911
لأنَّ الحقيقة هي أنني
كنتُ مرتعبة للغاية

267
00:29:49,820 --> 00:29:53,010
لأنني عرفتُ أنَّ هذا سيدمّرك

268
00:29:56,365 --> 00:29:58,348
لقد كانت كذبة كبيرة

269
00:29:58,971 --> 00:30:01,127
وكذبة طويلة الأمد

270
00:30:01,986 --> 00:30:03,273
.. لقد عرفت

271
00:30:04,799 --> 00:30:06,860
عرفتُ أنني كان يمكن
أن أخسركَ بسببها

272
00:30:06,867 --> 00:30:08,991
(ولم أقدر أن أخسرك يا (راندال

273
00:30:09,617 --> 00:30:10,630
لم أقدر

274
00:30:13,271 --> 00:30:15,502
لكن هذا ليس عُذرًا

275
00:30:15,720 --> 00:30:17,004
.. لقد كان هذا

276
00:30:17,789 --> 00:30:21,123
تصرّفًا أنانيًا .. وخطأ

277
00:30:22,395 --> 00:30:26,261
،وأريدكَ أن تعرف
.. أنني من أعماق قلبي

278
00:30:28,566 --> 00:30:31,860
أنني آسفة للغاية أنّكَ ..
لم تحظَ بوقتٍ أكثر معه

279
00:30:31,867 --> 00:30:33,397
هذه غلطتي

280
00:30:33,403 --> 00:30:36,311
أنّكَ لم تحظَ بهذا الوقت -
حظيتُ بوقتٍ كافٍ -

281
00:30:37,445 --> 00:30:39,506
كان وقتًا كافيًا
لأعرف أنني أحببته

282
00:30:40,160 --> 00:30:41,173
لقد أحببته

283
00:30:42,374 --> 00:30:43,962
وأعرف أنّه أحبّني

284
00:30:45,505 --> 00:30:46,692
أنا سعيدة للغاية

285
00:30:47,875 --> 00:30:49,156
أنا أحبُّكِ يا أمّي

286
00:30:50,692 --> 00:30:52,205
أنا أحبُّكَ أكثر

287
00:30:52,233 --> 00:30:55,512
.. أنا أحبُّكِ أكـ
لا، لا، كنتُ أعني ما قلتُه يومها

288
00:30:55,519 --> 00:30:56,870
لكنني رجلٌ ناضج

289
00:30:56,876 --> 00:30:58,642
وهذا سيكون شيئًا مريبًا أن أقوله

290
00:31:01,613 --> 00:31:02,711
اتّفقنا

291
00:31:07,377 --> 00:31:09,230
أنا آسفة للغاية -
لا بأس -

292
00:31:10,396 --> 00:31:11,495
لا بأس

293
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
<font color="#ffff00">"الجانب الآخر من البيضة"</font>

294
00:31:18,907 --> 00:31:20,760
!مهلًا

295
00:31:21,220 --> 00:31:23,036
.. اسمعي، أنا أتساءل

296
00:31:23,043 --> 00:31:24,377
(إن كان (براندون نوفاك
اشترى تذكرة؟

297
00:31:24,382 --> 00:31:26,067
سأرى هذا -
شكرًا لكِ -

298
00:31:27,818 --> 00:31:28,887
أجل، سنرى

299
00:31:28,923 --> 00:31:30,022
حسنًا

300
00:31:31,579 --> 00:31:32,962
عليكَ فقط التأمّل

301
00:31:34,706 --> 00:31:37,801
"أريد مشاهدة مسرحية "ويكيد
الليلة، أأنا في المسرح الصحيح؟

302
00:31:38,528 --> 00:31:39,583
أهلًا

303
00:31:40,537 --> 00:31:42,835
أجل، أجل، أنتِ كذلك

304
00:31:42,992 --> 00:31:44,442
أنتِ في المسرح الصحيح

305
00:31:44,448 --> 00:31:45,488
.. تعالي هنا وقبّليني

306
00:31:45,516 --> 00:31:47,238
قبل أن أدهنَ وجهي بالأخضر

307
00:31:49,156 --> 00:31:51,318
ماذا تفعلين هنا بالخلف؟

308
00:31:51,325 --> 00:31:53,328
آسفة، هل أؤثر على تركيزك؟

309
00:31:53,362 --> 00:31:55,281
لا، لا، لا، هذا عظيم

310
00:31:55,585 --> 00:31:57,625
حسنًا، لقد جئتُ فقط لأعطيك هذا

311
00:31:59,253 --> 00:32:00,596
هذا ما أردتُ دومًا

312
00:32:00,603 --> 00:32:02,113
هذا عُكّاز -
أعرف ما هذا -

313
00:32:02,120 --> 00:32:03,536
"لكي تستخدمه عندما "تكسر رِجلك

314
00:32:03,542 --> 00:32:05,833
!أكسر رِجلي: حظًّا سعيدًا" أجل، أجل، هااا"

315
00:32:05,840 --> 00:32:07,657
طاقم الطوارئ قال
أنّها مُزحة جنونية

316
00:32:07,662 --> 00:32:10,266
حسنًا، شكرًا .. جزيلًا لكِ

317
00:32:10,571 --> 00:32:12,324
،على التسلّل إلى هنا
هذا يعني لي الكثير

318
00:32:12,329 --> 00:32:13,729
<font color="#808080">مُتبّقٍ نصف ساعة</font>

319
00:32:13,736 --> 00:32:15,903
أعرف

320
00:32:19,442 --> 00:32:20,460
شكرًا لكِ

321
00:32:23,758 --> 00:32:25,192
أعرف أنني لا أستطيع العودة

322
00:32:25,282 --> 00:32:27,785
(لا توجد عودة من هذا يا (جيس

323
00:32:28,160 --> 00:32:30,229
إنّه فقط أمر مستمر

324
00:32:30,236 --> 00:32:31,536
هذا أنا، أليس كذلك؟

325
00:32:31,572 --> 00:32:32,738
سوف تتركيني؟

326
00:32:38,162 --> 00:32:40,261
فقط ابقِ للمزيد من الوقت

327
00:32:59,015 --> 00:33:00,727
!(كيفن)

328
00:33:20,329 --> 00:33:22,463
مرحبًا؟ يا إلهي

329
00:33:22,721 --> 00:33:24,288
ذلك الخطاب في النهاية

330
00:33:24,323 --> 00:33:26,525
!يا إلهي، كان رائعًا

331
00:33:26,560 --> 00:33:29,732
شكرًا -
كان حضورك قويًّا للغاية بالأعلى -

332
00:33:29,739 --> 00:33:31,334
حقًّا؟ -
أجل يا عزيزي، أجل -

333
00:33:31,341 --> 00:33:33,556
شكرًا لكِ يا أمّي -
أنا فخورة بكَ للغاية، ألم يكن فاتنًا؟ -

334
00:33:33,562 --> 00:33:35,380
أنا لا أستطيع فهم كيف
تذكّرت كل هذه الكلمات

335
00:33:35,385 --> 00:33:37,151
(مدهش للغاية يا (كيفن

336
00:33:37,157 --> 00:33:38,644
أحسنتَ بعدم إظهار جسدك

337
00:33:38,651 --> 00:33:40,239
أجل -
التعرّي على المسرح يناسب 2015 -

338
00:33:40,246 --> 00:33:41,169
(شكرًا يا (توبي

339
00:33:41,175 --> 00:33:42,175
.. الآن يقف رجلٌ حقيقي

340
00:33:42,202 --> 00:33:44,187
حيث كان "الرجل-المُربّية" سابقًا -
بحقّك -

341
00:33:46,016 --> 00:33:47,501
لم أكن لأفخر أكثر من هذا يا أخي

342
00:33:47,508 --> 00:33:48,508
حقًّا؟

343
00:33:49,549 --> 00:33:50,612
لم أكن لأفخر أكثر من هذا

344
00:33:50,619 --> 00:33:52,054
شكرًا لك يا رجل، شكرًا -
أحسنت -

345
00:33:52,060 --> 00:33:54,047
أنتم ستجعلوني أبكي

346
00:33:54,052 --> 00:33:55,652
!هذا رائع، انظروا لكم جميعًا هنا

347
00:33:57,640 --> 00:33:59,602
لقد تأخّرنا على إطلاق
سراح جليسة الأطفال

348
00:34:02,586 --> 00:34:04,057
عليّ الذهاب للمكتب

349
00:34:04,419 --> 00:34:06,381
حبيبي، إنّها الـ10 مساءً

350
00:34:06,387 --> 00:34:08,444
أجل، إنّهم جميعًا هناك

351
00:34:08,748 --> 00:34:10,101
أمامهم مشروع كبير

352
00:34:11,492 --> 00:34:13,541
هناك فقط شيء يجب أن أعتني به

353
00:34:20,537 --> 00:34:22,327
راندال)! أشكرُ الرب)

354
00:34:22,334 --> 00:34:23,829
(عشرة سنوات يا (تايلر

355
00:34:24,718 --> 00:34:26,362
لقد عملتُ هنا لعشرة سنوات

356
00:34:27,916 --> 00:34:30,318
لقد جلبتُ 80% من عُملائنا

357
00:34:30,760 --> 00:34:33,763
لقد جعلتُ هذه الشركة تنمو
من مشروع صغير به 6 أشخاص

358
00:34:33,770 --> 00:34:35,727
لماكينة عمل ضخمة يعمل بها 60 شخص

359
00:34:36,641 --> 00:34:39,009
منحتُكَ 20 ساعة من أيّامي يا رجل

360
00:34:39,721 --> 00:34:43,575
أمضيتُ ليالِ طويلة
بعيدًا عن زوجتي وبناتي

361
00:34:45,554 --> 00:34:47,570
لقد توفّي أبي يا رجل

362
00:34:48,693 --> 00:34:50,517
.. وفي يوم تأبينه

363
00:34:50,523 --> 00:34:52,979
.. أرسلتَ لي بعض الكُمثّرى، والتي

364
00:34:53,491 --> 00:34:56,873
لديّ حساسيّة منها، وأنت تعرف هذا

365
00:34:57,216 --> 00:34:59,397
لأننا في يوم تعيينكَ لي
.. كُنّا نتناول الغَذاء

366
00:34:59,403 --> 00:35:01,912
وأكلنا سلطة الروكفورت
وأنا أصبتُ بصدمة الحساسيّة

367
00:35:01,947 --> 00:35:03,491
.. (راندال) -
.. ومع الكُمثّرى -

368
00:35:03,499 --> 00:35:05,775
،التي كان يمكن أن تقتلني
.. أرسلتَ لي بطاقة

369
00:35:06,254 --> 00:35:10,592
برسالة مطبوعة من
:سطرٍ واحد وتوقيع

370
00:35:11,044 --> 00:35:13,452
"مِنَ الفريق"

371
00:35:15,852 --> 00:35:18,900
،)وعلى كل هذا يا (تايلر
أنا أشكرك

372
00:35:19,476 --> 00:35:22,380
أتعرف، لأيّام، كان
:يُطاردني هذا السؤال

373
00:35:22,422 --> 00:35:25,115
كيف أُكرّم ذكرى أبي؟

374
00:35:26,553 --> 00:35:29,891
ثم أدركتُ الإجابة، أُكرّم
.. ذكراه بأن آخذ ما تعلّمتُه

375
00:35:29,925 --> 00:35:32,428
،من الطريقة التي عاش بها حياته
.. وأشكّل به الطريقة

376
00:35:32,463 --> 00:35:35,505
التي أُكمل بها حياتي، ولهذا
(أُخبركَ بهذا يا (تايلر

377
00:35:35,673 --> 00:35:36,928
.. همم

378
00:35:37,960 --> 00:35:38,952
أنا أستقيل

379
00:35:38,959 --> 00:35:40,751
انتظر -
لا ضغينة يا رجل -

380
00:35:41,037 --> 00:35:42,672
سأسير خارجًا من هنا مُنتصرًا

381
00:35:44,420 --> 00:35:47,043
.. لقد جئت، لقد رأيت

382
00:35:48,700 --> 00:35:49,803
ولقد غَلبت

383
00:35:52,178 --> 00:35:53,297
.. (سانچيي)

384
00:35:54,144 --> 00:35:55,595
المكان كلّه لك الآن يا أخي

385
00:35:57,142 --> 00:35:58,191
سلام

386
00:36:00,966 --> 00:36:02,671
ماذا ستفعل؟

387
00:36:13,502 --> 00:36:14,513
لا أعرف

388
00:36:15,379 --> 00:36:17,844
ربما بدلًا من الجري في
الصباح، سأخرج لأتمشّى

389
00:36:19,101 --> 00:36:20,462
أتحرّك ببطء بعض الشيء

390
00:36:21,994 --> 00:36:23,393
أتحدّث مع رجل البريد

391
00:36:25,310 --> 00:36:27,568
تبدو هذه طريقة جيّدة لبدء اليوم

392
00:36:41,384 --> 00:36:42,384
أتؤلمك؟

393
00:36:43,592 --> 00:36:44,592
رِجلك

394
00:36:45,490 --> 00:36:47,225
لقد كسرتها بشدّة

395
00:36:47,385 --> 00:36:48,586
لقد فعلت؟

396
00:36:48,652 --> 00:36:49,706
تعرف أنّكَ فعلت

397
00:36:49,973 --> 00:36:51,778
أعرف أنني فعلت

398
00:36:53,939 --> 00:36:56,727
إذن .. (نوفاك)؟

399
00:36:57,006 --> 00:36:59,603
أوه، أجل، (نوفاك) لم يأتي

400
00:36:59,610 --> 00:37:00,485
.. أوه

401
00:37:00,507 --> 00:37:02,778
أجل، لا يهم، أتعرفين؟

402
00:37:04,344 --> 00:37:06,545
أجل، لكنكَ كنتُ تتحدّث
عن الأمر لأيّام

403
00:37:06,851 --> 00:37:08,182
.. هذا لأنني ظننتُ

404
00:37:08,217 --> 00:37:10,618
أنَّ المسرحية هي
الشيء الوحيد المهم

405
00:37:10,662 --> 00:37:13,198
،لقد نظرتُ للجمهور الليلة
ورأيتُ ذلك المقعد الفارغ

406
00:37:13,593 --> 00:37:14,911
وأحزنني هذا، لن أكذب عليكِ

407
00:37:14,916 --> 00:37:16,818
لكنني رأيتُ بقية المقاعد بعدها

408
00:37:16,825 --> 00:37:18,632
.. أتعرفين، رأيتُ عائلتي و

409
00:37:19,034 --> 00:37:21,265
رأيتُكِ بالخلف هناك
وأدركتُ الحقيقة

410
00:37:21,271 --> 00:37:23,072
"أنا لم آتي لـ"نيويورك
لأُمثّل في مسرحية ناجحة

411
00:37:23,478 --> 00:37:26,472
لقد أتيتُ لـ"نيويورك" لأستعيد فتاتي

412
00:37:27,048 --> 00:37:31,353
فتاتي التي جلبت عُكّازًا
وسارت به عبر المدينة

413
00:37:31,388 --> 00:37:33,234
بعد عمل 12 ساعة من
أجل مُزحة سخيفة

414
00:37:33,425 --> 00:37:34,891
عمل 14 ساعة -
حسنًا -

415
00:37:34,898 --> 00:37:35,899
ومُزحة عظيمة

416
00:37:41,309 --> 00:37:43,303
لن أفسد الأمور بيننا مرّة أخرى

417
00:37:44,135 --> 00:37:47,194
وأيًّا كان الوقت الذي
.. أحتاجه لأقنعكِ بذلك، أنا

418
00:37:49,489 --> 00:37:50,572
أنا سأنتظر

419
00:37:53,490 --> 00:37:55,185
لقد أتيتُ إلى هنا
(من أجلكِ يا (صوفي

420
00:38:17,557 --> 00:38:18,676
أكل شيء بخير؟ أنتِ بخير؟

421
00:38:18,682 --> 00:38:19,723
أجل، أجل

422
00:38:20,051 --> 00:38:21,287
أنا فقط أبحث عن الشامات الغريبة

423
00:38:21,293 --> 00:38:22,154
أوه

424
00:38:22,237 --> 00:38:23,203
حسنًا

425
00:38:34,549 --> 00:38:38,551
<font color="#0080ff">أنتَ أفضل جَد</font>

426
00:38:46,080 --> 00:38:48,581
<font color="#800000">"تحيّاتنا من "ممفيس</font>

427
00:38:55,587 --> 00:38:57,144
شيء بسيط، أجل

428
00:38:57,151 --> 00:38:58,668
هذه هي .. المطلوبة

429
00:39:01,533 --> 00:39:04,141
<font color="#008040">أخبرتُكِ أنني سأرسل"
لكِ بطاقة بريدية</font>

430
00:39:05,673 --> 00:39:07,487
<font color="#008040">(الوداع يا عزيزتي الأعز (بيث</font>

431
00:39:07,995 --> 00:39:09,527
<font color="#008040">ابنتي التي لم أُنجبها</font>

432
00:39:10,133 --> 00:39:11,621
<font color="#008040">"(مع حُبّي، (ويليام</font>

433
00:39:29,565 --> 00:39:30,438
مرحبًا

434
00:39:30,445 --> 00:39:32,916
،)مرحبًا يا (كيفن
(اه، معك (رون هوارد
<font color="#808080">"مخرج أفلام "عقل جميل" وسلسلة "شفرة دافنشي</font>

435
00:39:32,950 --> 00:39:35,316
،)أوه، أهلًا يا (رون هوارد
(أنتَ ظريف للغاية يا (راندال

436
00:39:35,323 --> 00:39:37,202
مِن .. مِن أي رقم
تتّصل بحق الجحيم؟

437
00:39:37,207 --> 00:39:39,882
،)لا، لا، معك .. معك (رون
(اه، أنا (رون هوارد

438
00:39:39,888 --> 00:39:41,350
هذا .. هذا رقمي

439
00:39:42,347 --> 00:39:44,502
.. واو، اه، حسنًا

440
00:39:46,465 --> 00:39:48,333
أنا مُعجب بكَ بشدّة

441
00:39:48,339 --> 00:39:49,709
الآن، كيف .. كيف أستطيع خدمتك؟

442
00:39:49,714 --> 00:39:51,857
حسنًا، ابنة أخي ذات
الـ16 عامًا تزورنا

443
00:39:51,864 --> 00:39:53,773
.. وعلى عكس رأيي

444
00:39:53,779 --> 00:39:56,962
.. قرّرنا أنا نصحطبها إلى تلك
تلك المسرحية الصغيرة

445
00:39:57,063 --> 00:40:01,004
لأنَّ بطلها هو أكثر مُمثّل مُفضّل
"لها في العالم، "الرجل-المُربّية

446
00:40:01,982 --> 00:40:03,021
أكنتَ في مسرحيتي؟

447
00:40:03,028 --> 00:40:04,827
وأنا آسف على الاتّصال
بكَ متأخرًا هكذا

448
00:40:04,833 --> 00:40:07,141
لكنني فقط .. أردتُ فقط إخبارك

449
00:40:07,180 --> 00:40:10,455
لقد كُنتَ مذهلًا يا رجل

450
00:40:10,893 --> 00:40:12,354
.. أنا، واو، شكرًا لك، أنا

451
00:40:12,361 --> 00:40:13,714
:إذن، إليكَ الأمر

452
00:40:13,793 --> 00:40:16,786
أنا أعمل على فيلم
حاليًا سأقوم بإخراجه

453
00:40:16,793 --> 00:40:19,945
سيبدأ التصوير خلال بضعة
"أشهر في "لوس أنچلوس

454
00:40:19,952 --> 00:40:21,673
ستكون مذهلًا بالدور

455
00:40:22,244 --> 00:40:23,681
حقًّا؟ -
بكل تأكيد -

456
00:40:23,688 --> 00:40:25,590
أودُّ حقًّا أن أرسل لكَ السيناريو

457
00:40:30,688 --> 00:40:33,235
(مرحبًا يا (كارول)، معكِ (چاك بيرسون

458
00:40:33,861 --> 00:40:36,329
كنتُ أتساءل إن لم يكن يزعجكِ

459
00:40:36,363 --> 00:40:38,199
أن يبقى الأطفال عندكِ الليلة؟

460
00:40:38,801 --> 00:40:40,137
عظيم، شكرًا لكِ

461
00:40:40,248 --> 00:40:41,818
.. شكرًا لكِ، أجل، سوف

462
00:40:41,824 --> 00:40:44,171
سوف آتي في الصباح لأخذهم

463
00:40:44,226 --> 00:40:47,510
أيمكنني .. أيمكنني التحدّث
مع (كيت) من فضلك؟

464
00:40:47,783 --> 00:40:49,698
ألم يكن عظيمًا؟

465
00:40:50,027 --> 00:40:52,288
أعني، لقد كنتُ دومًا
أخبر (كيفن) أنّه عظيم

466
00:40:52,458 --> 00:40:55,592
لكن هذا أفضل بكثير من
أي شيء فعله من قبل

467
00:40:55,599 --> 00:40:57,663
.. ورؤيته هناك

468
00:40:57,698 --> 00:40:59,900
،لا فقط يسعى خلف شغفه
بل يبرع للغاية في تنفيذه

469
00:41:00,166 --> 00:41:01,432
لقد كان مُلهمًا للغاية

470
00:41:01,439 --> 00:41:03,301
كان رائعًا -
أجل -

471
00:41:05,271 --> 00:41:07,546
اسمعي، لقد ظننتُ
.. أنّنا سنتحدّث عن، اه

472
00:41:09,594 --> 00:41:10,594
تعرفين

473
00:41:15,593 --> 00:41:17,567
أجل، أنتَ مُحق، أنتَ مُحق

474
00:41:17,919 --> 00:41:19,357
.. أعني، إن كُنّا سنؤسّس

475
00:41:21,601 --> 00:41:23,438
"حياةً معًا في "لوس أنچلوس ..

476
00:41:24,164 --> 00:41:26,809
فهناك شيء عليّ إخبارك به

477
00:41:28,259 --> 00:41:29,269
حسنًا

478
00:41:29,716 --> 00:41:31,388
.. أتذكر عندما أخبرتك أنني

479
00:41:32,099 --> 00:41:33,554
لم أستطع التحدّث عن وفاة أبي؟

480
00:41:33,589 --> 00:41:34,756
أجل، بالتأكيد

481
00:41:37,345 --> 00:41:40,260
هذا لأنّها غلطتي

482
00:41:44,607 --> 00:41:46,224
أنا سبب أنّه ميّت

483
00:41:48,203 --> 00:41:50,759
مرحبًا يا أميرتي، أنا بابا

484
00:41:51,119 --> 00:41:52,919
أردتُ إخباركِ بشيء

485
00:41:52,954 --> 00:41:56,992
أردتُ .. أردتُ أن تعرفين
أنّكِ كُنتِ مٌحقّة

486
00:41:57,545 --> 00:41:59,363
سأصلح الأمور بيني وبين أمّكِ

487
00:42:00,976 --> 00:42:02,476
(أنا أحبُّكِ يا فتاتي (كيتي

488
00:42:06,442 --> 00:42:08,199
حسنًا، استمتعي بوقتكِ مع أصدقائك

489
00:42:08,206 --> 00:42:09,206
وداعًا

490
00:42:09,406 --> 00:42:14,206
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:09:59,000 --> 00:10:14,400

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>