﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
سابقاً في (مدينة الزُمردة)

2
00:00:01,550 --> 00:00:04,310
لم أرى أختنا الشرقية منذ سنوات

3
00:00:04,310 --> 00:00:07,620
إن تم إخفاء السر , فأهم أخفوا السر عني

4
00:00:07,620 --> 00:00:08,820
أي نوع من السحر هذا ؟

5
00:00:08,820 --> 00:00:10,450
سحرً قوي بما يكفي لقتل ساحرةً

6
00:00:11,450 --> 00:00:12,290
ماهو ؟

7
00:00:12,290 --> 00:00:14,630
رصاصة أقوى بكثير من السحر

8
00:00:14,660 --> 00:00:16,290
يا سيلفي , هل فعلتِ هذا ؟

9
00:00:16,290 --> 00:00:18,590
هل أعتمد عليك لتبني ترسانتي ؟

10
00:00:18,600 --> 00:00:20,290
منذ متى وأنتِ تحكمين بدلاً عنه ؟

11
00:00:20,300 --> 00:00:21,860
عندما أتى الوحش الأبدي

12
00:00:21,870 --> 00:00:23,900
أنت تركت مملكتي تغرق

13
00:00:23,900 --> 00:00:27,800
أريد أن أرى مدينة الزُمردة خرابا

14
00:00:27,800 --> 00:00:29,900
رجالك كانوا مُحقين بشأني , لقد قتلتهم

15
00:00:29,910 --> 00:00:31,440
جميعهم -
هل تعرف أمي ؟ -

16
00:00:31,440 --> 00:00:33,370
دوروثي ؟ لقد عُدتِ إلى المنزل

17
00:01:01,440 --> 00:01:03,440
أعرف إنك أستثمرت فينا الكثير

18
00:01:03,440 --> 00:01:05,670
وهي تؤتي بثمارها

19
00:01:05,680 --> 00:01:07,280
... دكتورة (أندروز) , كنتُ أتسأل

20
00:01:07,280 --> 00:01:09,210
نحن .. أجل

21
00:01:09,210 --> 00:01:13,080
يمكننا توليد ما يكفي من الرياح
لخلق طاقة ذو كفاءة عالية

22
00:01:55,830 --> 00:01:58,730
صباح الخير يا فرانك -
صباح الخير دكتورة تشابمان -

23
00:01:58,730 --> 00:02:01,000
هلاً ناديتني بـ كارين بحق الله ؟

24
00:02:01,000 --> 00:02:03,930
لقد أجتهت لكل هذه السنوات
لتنال هذا اللقب

25
00:02:03,930 --> 00:02:06,870
وسوف أستمر لأخاطبكِ بهذا الأسلوب

26
00:02:06,870 --> 00:02:08,740
تفضلي -
أوه -

27
00:02:08,740 --> 00:02:10,370
حسناً  , ألستَ برجل نبيل

28
00:02:10,370 --> 00:02:12,310
أنت لم تُساعدني أبداً بمعطفي

29
00:02:12,310 --> 00:02:13,770
ألا تُحب معطفك الخاص يا فرانك ؟

30
00:02:13,780 --> 00:02:15,730
كارين ؟ -
أوه -

31
00:02:17,480 --> 00:02:18,780
أجل

32
00:02:18,780 --> 00:02:21,650
أنت تبذل الكثير هنا

33
00:02:21,650 --> 00:02:23,280
لا أرى مانعاً

34
00:02:23,290 --> 00:02:25,090
جاين ؟

35
00:02:25,090 --> 00:02:27,460
حسناً , لنُطلقها

36
00:02:27,460 --> 00:02:30,190
دعونا نضع بعض الطاقة على الشبكة , هلاً فعلنا ؟

37
00:02:30,190 --> 00:02:32,330
فرانك ؟ -
نعم ؟ -

38
00:02:32,350 --> 00:02:33,890
هل تسجل ملاحظات ؟

39
00:02:33,900 --> 00:02:35,360
دائماً

40
00:02:35,370 --> 00:02:38,170
عندما نصل إلى الطاقة الكاملة
سنمسك لثواني قليلة

41
00:02:38,170 --> 00:02:39,510
لتقليل المخاطر , مفهوم ؟

42
00:02:39,540 --> 00:02:40,740
أجل

43
00:02:40,740 --> 00:02:42,800
حسناً , لنمرح قليلاً  , روبرتو ؟

44
00:02:42,810 --> 00:02:45,710
حسناً , تم نزع الأمان

45
00:02:45,710 --> 00:02:48,280
الدخان في الأنبوب

46
00:02:48,280 --> 00:02:49,900
ولدينا وضع مطلق

47
00:02:49,920 --> 00:02:51,210
أرفع الحرارة يا روبرت

48
00:02:52,920 --> 00:02:54,880
فتح منفذ التهوية

49
00:02:57,920 --> 00:03:01,120
إنها تتماشى مع التجربة الأخيرة

50
00:03:01,120 --> 00:03:04,190
خلق الطاقة من العدم

51
00:03:04,210 --> 00:03:05,960
كم ؟

52
00:03:05,960 --> 00:03:07,830
كثيراً , تتراجع

53
00:03:09,400 --> 00:03:10,600
جاين ؟

54
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
أنزليها

55
00:03:11,600 --> 00:03:12,570
أحاول

56
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
إنه لا يعمل

57
00:03:17,110 --> 00:03:18,270
لا يمكنني الولوج

58
00:03:18,270 --> 00:03:20,640
درع الحرارة سيذوب

59
00:03:28,780 --> 00:03:30,380
سوف أوقفه يدوياً -
! لا -

60
00:03:30,390 --> 00:03:32,190
لا يا روبرت -
فقط راقبوني هناك -

61
00:03:32,190 --> 00:03:34,590
.. روبرت لا يمكنك

62
00:03:37,560 --> 00:03:39,130
كم درجة الحرارة هناك ؟

63
00:03:39,130 --> 00:03:40,800
120ويزداد

64
00:03:40,800 --> 00:03:43,730
ربما استطيع المساعدة

65
00:03:43,730 --> 00:03:46,300
دعوني أدخل على الكمبيوتر 
أنا متأكد أن بأمكاني المساعدة

66
00:03:53,580 --> 00:03:56,580
جاين ؟ -
لا تلمس شيئاً -

67
00:04:00,850 --> 00:04:02,150
أوه , يا إلهي

68
00:04:02,150 --> 00:04:04,590
الصاعق لا يعمل

69
00:04:04,590 --> 00:04:06,650
روبرت ؟

70
00:04:06,660 --> 00:04:07,820
! روبرت

71
00:04:07,820 --> 00:04:09,620
علينا إخراجه من هنا

72
00:04:26,010 --> 00:04:28,640
أجبني

73
00:04:28,640 --> 00:04:30,280
كيف تعرف أسمي ؟

74
00:04:33,020 --> 00:04:34,850
أعرفكِ منذ يوم ولادتك

75
00:04:34,870 --> 00:04:36,920
.هنا في (أوز)

76
00:04:39,920 --> 00:04:42,520
لم أكن لأؤذيكِ

77
00:04:42,530 --> 00:04:45,060
بل كنت تحاول قتلي منذ وصولي هنا

78
00:04:45,060 --> 00:04:47,700
اجل , لكن كيف لي أن أعرف أنه كنتِ أنتِ ؟

79
00:04:47,700 --> 00:04:49,000
التي كنتِ تشكلين تهديداً ؟

80
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
وما الذي يجعلك أني لستُ كذلك ؟

81
00:04:50,200 --> 00:04:53,230
ألهذا أنتِ هنا ؟ لتقتليني ؟

82
00:04:53,240 --> 00:04:55,870
لتُعيدني إلى الوطن ؟

83
00:04:55,870 --> 00:05:00,640
والدتكِ لن توافق

84
00:05:00,640 --> 00:05:03,510
أحببت أمكِ كثيراً

85
00:05:04,850 --> 00:05:07,050
هل أحببتها ؟

86
00:05:07,050 --> 00:05:09,880
.. وهي

87
00:05:09,890 --> 00:05:12,420
أحبتني

88
00:05:13,790 --> 00:05:17,090
لأي سبب قتلت رجالي ؟

89
00:05:17,090 --> 00:05:18,890
إلى أين يؤدي نفق نيمبو ؟

90
00:05:18,900 --> 00:05:21,860
لقد أخبرتك

91
00:05:21,860 --> 00:05:26,030
فقدت ذكرياتي به

92
00:05:28,070 --> 00:05:30,700
وهل تعتقد أن التعذيب سوف يعُيده ؟

93
00:05:30,710 --> 00:05:34,410
أعتقد أن هذا ما أستحقه

94
00:05:39,050 --> 00:05:41,080
وأنا فعلت أشياء فضيعة ايضاً

95
00:05:41,080 --> 00:05:43,380
عندما كنتُ شاباً

96
00:05:45,090 --> 00:05:47,150
رجل مختلفاً

97
00:05:47,160 --> 00:05:49,420
لكني لم أعُذبً من أجل خطاياي

98
00:05:49,430 --> 00:05:51,960
بل تمت مكافأتي من قبِلهم

99
00:05:52,900 --> 00:05:55,130
... عقوبتي

100
00:05:55,130 --> 00:05:58,630
عقوبتي هي أني أتذكر

101
00:05:58,630 --> 00:06:00,090
مثلك

102
00:06:53,890 --> 00:06:57,730
ماذا يمكنك أيضاً أخباري بشأن أمي ؟

103
00:06:57,730 --> 00:06:59,330
يمكنكِ سؤالي اي شيء كما تُريدين

104
00:06:59,330 --> 00:07:01,230
لكني مُدين لكِ بهذا القدر -
تراجع -

105
00:07:01,230 --> 00:07:02,460
ماذا ؟

106
00:07:04,600 --> 00:07:07,770
أعطيني السلاح فحسب , وسوف
أجُيب على تساؤلاتكِ

107
00:07:09,640 --> 00:07:10,780
لا

108
00:07:12,880 --> 00:07:14,840
رصاصة واحد , إذن -
رصاصة ؟ -

109
00:07:14,840 --> 00:07:16,000
واحدة

110
00:07:16,910 --> 00:07:19,240
كبادرة على الثقة

111
00:07:30,230 --> 00:07:31,800
رصاصة واحدة

112
00:07:35,160 --> 00:07:38,200
هكذا أكسب ثقتكِ

113
00:07:39,240 --> 00:07:41,000
! تراجع , هي لا تُشكل تهديداً

114
00:07:41,000 --> 00:07:43,500
لديً ثقب في كتفي الذي يقول غير ذلك

115
00:07:43,510 --> 00:07:45,310
هي ضيفتي

116
00:07:45,310 --> 00:07:48,980
أوسع صداقتي بها

117
00:07:48,980 --> 00:07:51,050
أرجوك , أعد النظر

118
00:07:51,050 --> 00:07:53,480
عندما عثرت عليها  , الجندي من نيمبو

119
00:07:53,480 --> 00:07:56,780
بدُو متقاربين جداً

120
00:07:56,790 --> 00:07:58,540
لوكاس

121
00:08:00,290 --> 00:08:01,920
أين هو ؟

122
00:08:01,920 --> 00:08:05,230
هل ما زلت تعتقد أنها لا تُشكل تهديداً ؟

123
00:08:05,230 --> 00:08:07,190
لوكاس هو من تأذى من قبِل رجالك

124
00:08:07,200 --> 00:08:08,860
وفقد ذاكرته بسبب ذلك

125
00:08:08,860 --> 00:08:10,060
إذاً , أين هو ؟

126
00:08:10,070 --> 00:08:11,970
هي مخطئة

127
00:08:11,970 --> 00:08:14,000
(آنا) أكدًت للتو

128
00:08:14,000 --> 00:08:15,770
ذاكرته سليمة

129
00:08:15,770 --> 00:08:17,860
لكنه محمي بواسطة سحر

130
00:08:19,640 --> 00:08:21,780
هل تُريد كسب ثقتي ؟

131
00:08:21,780 --> 00:08:23,690
عليك ان تدعني أراه

132
00:08:30,160 --> 00:08:31,620
دوروثي

133
00:08:31,620 --> 00:08:33,150
دوروثي

134
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
هل أنت بخير ؟

135
00:08:41,330 --> 00:08:44,400
ظننت أني لن أراك مجدداً

136
00:08:45,500 --> 00:08:48,040
أنصت إليً

137
00:08:48,040 --> 00:08:50,440
أريدك أن تكذب على العرًاف 

138
00:08:50,440 --> 00:08:52,940
أريدك أن تُخبره أنك تتذكر شيئاً , أي شيء

139
00:08:52,940 --> 00:08:54,170
إن لم تفعل , سوف يقتلونك

140
00:08:54,180 --> 00:08:55,940
... لا  , دوروثي

141
00:08:55,950 --> 00:08:58,050
أريد أن أعرف الحقيقة

142
00:08:58,050 --> 00:09:00,080
لديهم طريقة للحصول عليه

143
00:09:00,080 --> 00:09:01,980
إذاً , هل هذا ما تُريده ؟

144
00:09:01,980 --> 00:09:06,020
يمكنهم أبطال السحر الذي 
يمنعني من معرفة نفسي

145
00:09:06,020 --> 00:09:08,320
من يستطيع ؟

146
00:09:16,830 --> 00:09:19,300
لم يُخبرني أحداً أنها ستكون علاقة ثلاثية

147
00:09:20,330 --> 00:09:22,160
مـسـلـسـل (مدينة الزُمردة)
الـحـلـقـة الـسـادسـة مـن الـمـوسـم الأول
بـعـنـوان : الخُبث الجميل




</font>

148
00:09:24,870 --> 00:09:26,740
الفتاة التي تُسميها دوروثي

149
00:09:26,760 --> 00:09:28,970
الفتاة التي كنا نبحث عنها

150
00:09:28,970 --> 00:09:31,080
العلامة الأولى الحقيقية  للوحش الأبدي

151
00:09:31,080 --> 00:09:33,910
في رعايتك , وأنت لا تدعنا ندرسها ؟

152
00:09:33,910 --> 00:09:35,750
لا إمراة في المجلس الأعلى تلمسها 

153
00:09:35,750 --> 00:09:37,550
لكن وقتنا ينفذ

154
00:09:37,550 --> 00:09:41,520
... القمرين يتقربون و -
دوروثي ليست المشكلة -

155
00:09:41,520 --> 00:09:45,160
بل الجندي الذي فوق راسه سحراً هو المشكلة

156
00:09:45,160 --> 00:09:49,590
(إيف) لن تبني لنا أسلحتنا , هذه المشكلة

157
00:09:49,600 --> 00:09:52,030
أنتِ تريدين أن تخدميني

158
00:09:52,030 --> 00:09:55,030
إذن , سوف تُحلين بعض من مشاكلي الحقيقية

159
00:10:07,470 --> 00:10:10,610
كنت أتمنى أن نحظى بدقيقة لوحدنا

160
00:10:10,620 --> 00:10:12,620
أريدكِ أن تحلي مكان إليزابيث

161
00:10:12,620 --> 00:10:14,300
كمستشارة المجلس الأعلى

162
00:10:15,190 --> 00:10:17,780
إن كانت هذه رغبتك -
سيدي ؟ -

163
00:10:22,290 --> 00:10:24,660
تم إعادة لم شمل دوروثي بالجندي

164
00:10:24,660 --> 00:10:26,400
ألم يظهر أي شيء جديد ؟

165
00:10:26,400 --> 00:10:27,970
أنت عرفت انه لن يحدث

166
00:10:27,970 --> 00:10:30,400
رغم ذلك سمحت لها برؤيته على أيه حال

167
00:10:30,400 --> 00:10:33,770
ما التأثير التي تملكه عليك ؟

168
00:10:37,910 --> 00:10:39,210
.. لقد رحلتِ

169
00:10:39,210 --> 00:10:41,350
قبل أن أنتهي منكِ

170
00:10:41,350 --> 00:10:43,980
كانت لديً مشاريع كبيرة لأجلنا

171
00:10:47,020 --> 00:10:48,990
أذهبي وأصنعي لي بعض من الشاي

172
00:10:50,090 --> 00:10:51,920
أنا على وشك أرهاق نفسي

173
00:10:51,920 --> 00:10:54,260
لا تستطيعين أن تؤذيني

174
00:10:54,260 --> 00:10:56,330
أنا محمية من قبِل العرًاف

175
00:11:01,630 --> 00:11:02,960
لكنه ليس كذلك

176
00:11:04,540 --> 00:11:08,040
هو محمي بواسطة السحر

177
00:11:08,040 --> 00:11:10,810
والعرًاف يكرهه السحر

178
00:11:10,810 --> 00:11:12,380
هل يمكنكِ تحطيمه ؟

179
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
سوف أزيلها

180
00:11:14,350 --> 00:11:17,650
لكنه لن يكون سهلاً

181
00:11:17,650 --> 00:11:18,820
أصمد

182
00:11:18,840 --> 00:11:20,850
يمكنني التحدث إلى العرًاف 
يمكنني أيقاف هذا

183
00:11:20,870 --> 00:11:24,370
لا , لا أريدكِ أن تفعلين

184
00:11:24,370 --> 00:11:26,470
لست مجبراً على فعل هذا

185
00:11:26,470 --> 00:11:29,140
في الماضي , خاطرتي بحياتكِ لتحصلي على أجوبة

186
00:11:29,140 --> 00:11:31,440
لذا , دعيني أفعل المثل , أرجوكِ

187
00:11:34,580 --> 00:11:37,010
لكن لن أقف مكتوفة اليدين
وأشاهدك تُعاني

188
00:11:39,050 --> 00:11:40,270
إذن , إذهبي

189
00:11:42,420 --> 00:11:44,880
أعتقد أنها تٌحب أن تُشاهد

190
00:11:49,300 --> 00:11:52,130
هل ندعها  ؟

191
00:11:52,130 --> 00:11:55,970
إن كان هذا ما تُريده

192
00:11:55,970 --> 00:11:59,270
لنرى الساحرة المتواضعة ماذا لديها
لُتلقي التعويذة عليك

193
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
! هذا سحر غليندا

194
00:12:30,200 --> 00:12:32,340
ماهي الأسرار التي تُخفيها بخلف 

195
00:12:32,340 --> 00:12:34,270
عينيك الجميلتين ؟

196
00:12:54,160 --> 00:12:56,490
هيا الآن , أسرع

197
00:13:03,400 --> 00:13:06,470
جاك ؟

198
00:13:07,370 --> 00:13:08,710
جاك , إنه أنا

199
00:13:08,710 --> 00:13:10,370
تيب

200
00:13:10,380 --> 00:13:14,310
أنت حياً -
لا , لا تلمسيني -

201
00:13:14,310 --> 00:13:15,950
لا أصدق أنه أنت حقاً

202
00:13:15,950 --> 00:13:18,750
لماذا لم تُساعديني ؟

203
00:13:18,750 --> 00:13:20,280
ظننت أني قتلتك

204
00:13:20,290 --> 00:13:22,920
إذا , أنتِ تماشيتي مع الأمر
وتركتيني لأموت ؟ 

205
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
لكنك لم تًمت

206
00:13:24,110 --> 00:13:26,490
يُمكنني إصلاح كل شيء الآن
.. أرجوك , دعني

207
00:13:26,490 --> 00:13:28,460
لا , لايمكن إصلاحنا

208
00:13:28,460 --> 00:13:30,760
لا يمُكن إصلاحي

209
00:13:32,730 --> 00:13:33,860
جاك , لا تذهب

210
00:13:33,870 --> 00:13:35,900
! أحُبك

211
00:13:35,900 --> 00:13:37,470
ماذا يعني ذلك ؟

212
00:13:37,470 --> 00:13:38,840
لا أعرف

213
00:13:38,840 --> 00:13:42,410
لا أعرف ما أقوله 
أو كيف أقوله حالياً

214
00:13:42,410 --> 00:13:44,580
كل ما أعرفه , إنك صديقي المفضل

215
00:13:44,580 --> 00:13:46,580
! كنتُ صديقكِ فقط

216
00:13:46,580 --> 00:13:48,530
من هذه , يا جاك ؟

217
00:13:49,820 --> 00:13:52,680
إنها لا أحد

218
00:13:52,690 --> 00:13:55,750
هل أنتِ لا أحد يا فتاة ؟

219
00:13:57,160 --> 00:14:00,390
أنت لا تبدين كأنكِ لا أحد

220
00:14:00,390 --> 00:14:02,430
... ما أسمكِ

221
00:14:02,430 --> 00:14:04,160
أيتها الشخص الصغيرة ؟

222
00:14:04,160 --> 00:14:06,330
تيب

223
00:14:06,330 --> 00:14:09,670
وكيف تعرفين جاك ؟

224
00:14:09,670 --> 00:14:12,870
نشأنا معاً

225
00:14:13,970 --> 00:14:16,210
كنا أفضل الأصدقاء

226
00:14:16,210 --> 00:14:19,540
هل هذه من قتلتك ؟

227
00:14:20,780 --> 00:14:24,280
هل أخبرتها ماذا أنت الآن ؟

228
00:14:24,280 --> 00:14:25,420
لماذا ؟

229
00:14:25,420 --> 00:14:27,450
لا أريد ذلك

230
00:14:27,450 --> 00:14:30,390
بل عليك ذلك

231
00:14:30,390 --> 00:14:32,320
الأطفال لا يُمكن تصحيحهم
إن لم يريدوا ذلك

232
00:14:32,330 --> 00:14:34,790
ما فعلوه خاطئاً

233
00:14:34,790 --> 00:14:37,830
أرهِا

234
00:14:37,830 --> 00:14:40,230
أرهِا ما الذي فعلته بك

235
00:15:03,860 --> 00:15:07,730
... قد يكون جاك القديم صديقكِ

236
00:15:07,730 --> 00:15:11,630
لكن جاك الجديد فهو حقي

237
00:15:11,630 --> 00:15:13,130
هيا يا جاك

238
00:15:19,110 --> 00:15:20,400
أرجوك

239
00:15:28,450 --> 00:15:32,050
تعويذة غليندا هو سحر كارديان

240
00:15:33,520 --> 00:15:37,050
السحر ذاك الذي لا يمكن أن يتحطم

241
00:15:37,060 --> 00:15:38,320
حسناً , إذن , دعيه يذهب

242
00:15:38,320 --> 00:15:40,790
لا يمكنني تحطيمه

243
00:15:40,790 --> 00:15:42,260
لكن أستطيع تدبير الأمر

244
00:15:42,260 --> 00:15:43,790
كيف ؟

245
00:15:43,800 --> 00:15:46,730
إن كان لديً ناقلاً

246
00:15:46,730 --> 00:15:49,830
.. شخصاً ما قريباً منك , شخص مميز

247
00:15:49,840 --> 00:15:52,970
لأختراق دفاعاتك

248
00:15:52,970 --> 00:15:54,310
لا

249
00:15:54,310 --> 00:15:56,270
هل هذا يحميه ؟

250
00:15:56,280 --> 00:15:58,380
فكر به كباب خلفي

251
00:15:58,380 --> 00:16:01,280
بداخل العقل من خلال القلب

252
00:16:01,280 --> 00:16:02,650
... إن كنتَ تشعر بـ

253
00:16:02,650 --> 00:16:04,180
دوروثي , لا تنصتي إليها

254
00:16:04,180 --> 00:16:06,280
هي تحاول فقط أذيتكِ -
أوه , بالتأكيد -

255
00:16:06,290 --> 00:16:08,490
إذا إرتباطك لم يكن قوياً كفاية

256
00:16:08,490 --> 00:16:09,790
كلاكما سوف يفقد عقله

257
00:16:09,790 --> 00:16:11,720
وفي كلتا الحالتين ينفع معي

258
00:16:11,720 --> 00:16:13,590
أنظري إليً

259
00:16:13,590 --> 00:16:16,760
لاتُعرضي نفسكِ للخطر

260
00:16:18,440 --> 00:16:20,060
أفعليها

261
00:16:26,670 --> 00:16:30,840
الفحم , ملح البارود , و الكبريت

262
00:16:31,580 --> 00:16:33,380
يمكنه أختراق الفولاذ الصلب

263
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
تُدعى الرصاصة

264
00:16:36,310 --> 00:16:38,110
بهياكلكِ الأساسية

265
00:16:38,110 --> 00:16:40,410
يمكنكِ إنتاج الألوف من هذه

266
00:16:40,410 --> 00:16:42,810
والأسلحة التي تُطلقها 

267
00:16:42,810 --> 00:16:45,450
أنتِ تأخذين النصف لُتحصني دفاعاتكِ

268
00:16:45,450 --> 00:16:48,650
وأنا سأخذ النصف لهزيمة الوحش الأبدي

269
00:16:50,350 --> 00:16:53,390
أين هذه قبل 20 عاماً

270
00:16:53,390 --> 00:16:56,020
عندما أنهمر الوحش على مملكتي ؟

271
00:16:56,030 --> 00:16:57,660
عندما كان بأمكانهم إنقاذ أمي

272
00:16:57,660 --> 00:17:00,590
من بلعها وهي حية ؟

273
00:17:00,600 --> 00:17:04,830
الرصاصات والأسلحة ليسوا مطابقين
لوحش مصنوع من الماء

274
00:17:04,830 --> 00:17:08,240
الوحش الذي فوقنا الآن مصنوع
من اللحم والدم

275
00:17:08,240 --> 00:17:12,770
الرصاصة هي أسرع طريقة 
لإيقاف ضربات القلب

276
00:17:12,780 --> 00:17:14,540
أين راندل ؟

277
00:17:14,540 --> 00:17:16,810
هل رأيتموه ؟

278
00:17:16,810 --> 00:17:18,210
أبي

279
00:17:18,210 --> 00:17:21,620
سمعته ينبح في أحلامي

280
00:17:21,620 --> 00:17:22,720
.. لكن عندما أسيقظت , هو

281
00:17:22,720 --> 00:17:23,950
الكلب مات

282
00:17:23,950 --> 00:17:26,520
يا أبي , مات عندما كنتُ طفلة

283
00:17:26,520 --> 00:17:28,690
! لا , لا , لقد سمعته

284
00:17:28,690 --> 00:17:29,590
هو هنا

285
00:17:29,590 --> 00:17:30,890
سمعته

286
00:17:30,890 --> 00:17:33,730
أجل , أجل , بالطبع سمعته

287
00:17:33,730 --> 00:17:36,800
أنا آسفة يا أبي , سوف أتى 
وأساعدك للعثور عليه

288
00:17:36,800 --> 00:17:38,530
أنت تعرف أني دائماً هنا من أجلك

289
00:17:38,530 --> 00:17:41,540
يا سيدة (إيف) هل يمكنكِ أن تلتزمي بقضيتي ؟

290
00:17:44,670 --> 00:17:46,870
بهذا ؟

291
00:17:46,880 --> 00:17:50,210
أحضر لي السلاح وسوف نتحدث

292
00:18:33,220 --> 00:18:36,060
هيا يا لوكاس , دعني أدخل

293
00:18:37,530 --> 00:18:39,260
دعني أدخل

294
00:18:50,210 --> 00:18:51,510
ماذا يوجد بالعربة ؟

295
00:18:54,540 --> 00:18:55,880
ماذا يوجد بالعربة ؟

296
00:19:02,120 --> 00:19:05,990
أقترح عليك أن تسمح لي بالمرور

297
00:19:05,990 --> 00:19:08,190
أرني الآن

298
00:19:08,190 --> 00:19:10,790
أو سوف أقطعك أرباً , أقسم

299
00:19:12,430 --> 00:19:14,690
ما الأمر ؟

300
00:19:20,940 --> 00:19:23,340
! أووه , عيني

301
00:19:40,790 --> 00:19:42,220
! لا تقتله

302
00:19:42,220 --> 00:19:45,790
دعنا نٌقيده -
! أيتها الفتيات , أهربن -

303
00:19:54,300 --> 00:19:55,700
ماذا لديه ؟

304
00:19:55,700 --> 00:19:57,840
! لا تدعه يبتلعها

305
00:20:06,380 --> 00:20:10,380
مستحيل

306
00:20:29,610 --> 00:20:32,670
أريد ذلك السلاح

307
00:20:36,510 --> 00:20:40,380
يمكنك فقط أخذ السلاح من الفتاة

308
00:20:40,380 --> 00:20:42,780
... كان بأمكاني قتلك يا إيمون

309
00:20:42,780 --> 00:20:45,490
عندما أخذت هذه المدينة من ملكك

310
00:20:45,490 --> 00:20:47,550
لكني عفوت عن حياتك

311
00:20:47,560 --> 00:20:50,320
وأعطيته هدف جديد

312
00:20:50,330 --> 00:20:51,990
لأنك أكثر قيمة

313
00:20:51,990 --> 00:20:55,260
كحليفي

314
00:20:55,260 --> 00:20:58,530
ربما ينبطق الشيء نفسه لدوروثي

315
00:21:02,910 --> 00:21:05,550
! الأم الساحرة حية

316
00:21:06,580 --> 00:21:09,780
وتنجب الساحرات

317
00:21:10,850 --> 00:21:13,310
من أجل غليندا

318
00:21:13,320 --> 00:21:16,950
أخفت أمي عني

319
00:21:16,950 --> 00:21:19,190
والدة الجنوب ماتت

320
00:21:19,190 --> 00:21:20,490
لا

321
00:21:20,490 --> 00:21:23,060
هي حية

322
00:21:23,060 --> 00:21:25,130
رأيت ساحرات شابات

323
00:21:25,130 --> 00:21:27,060
هي فقط التي تستطيع حملهم

324
00:21:27,060 --> 00:21:30,230
والتعويذة التي حملت السر كانت لغليندا

325
00:21:30,230 --> 00:21:32,830
لكن غليندا رأت اخر السحرة 

326
00:21:32,830 --> 00:21:36,670
تٌذبح بواسطة الوحش

327
00:21:36,670 --> 00:21:38,040
ما الفائدة من الجديدة ؟

328
00:21:38,040 --> 00:21:41,040
! أستفيق أيها الأحمق

329
00:21:41,040 --> 00:21:43,640
هي لن تستخدمهم ضد الوحش

330
00:21:43,650 --> 00:21:46,730
بل تستخدمهم ضدك

331
00:21:49,550 --> 00:21:52,280
ماذا كنت تعتقد ما ستفعله غليندا ؟

332
00:21:52,310 --> 00:21:54,970
لقد سجنت كل ساحر الذين يحمون السحر

333
00:21:54,970 --> 00:21:56,540
وقمت بقمع الذي لا يحميه

334
00:21:56,540 --> 00:22:00,010
والآن هم سوف يأخذون 
مدينة الزُمردة منك 

335
00:22:00,030 --> 00:22:02,230
سوف يأخذون  (أوز) منك

336
00:22:02,240 --> 00:22:05,340
! مع كل العناصر التي منعتها

337
00:22:05,340 --> 00:22:06,700
ومن قال أنها ستكون ؟

338
00:22:06,710 --> 00:22:08,240
أوه , أنت ستكون أول من يعلم

339
00:22:08,240 --> 00:22:10,210
! يكفي

340
00:22:10,210 --> 00:22:13,850
سمحت لها بالدخول

341
00:22:13,850 --> 00:22:16,810
وضعتي جواسيس تحت سقفي

342
00:22:16,820 --> 00:22:19,480
لماذا ؟

343
00:22:19,490 --> 00:22:22,520
المجلس الأعلى

344
00:22:24,090 --> 00:22:26,020
(آنا)

345
00:22:26,030 --> 00:22:27,530
جميعهم خانوني

346
00:22:27,530 --> 00:22:29,630
عليً أن اعُيد المجلس الأعلى إلى أجزاء

347
00:22:29,650 --> 00:22:31,270
وصبي مهامها , أيضاً

348
00:22:31,290 --> 00:22:32,850
الجندي

349
00:22:36,110 --> 00:22:38,170
عندما يستسلم

350
00:22:38,170 --> 00:22:40,310
كانت هناك فتاة معه , فتاة صغيرة

351
00:22:40,310 --> 00:22:43,340
ساحرة

352
00:22:44,250 --> 00:22:45,780
أعثر عليها

353
00:22:45,780 --> 00:22:49,420
جميع جنودي في المطاردة

354
00:22:50,720 --> 00:22:52,620
قتلت رجالاً

355
00:22:52,620 --> 00:22:56,160
أخذ جماجمهم إلى نيمبو 

356
00:22:56,160 --> 00:22:58,130
أنت لا تعتقدين أنني وحش ؟

357
00:22:58,130 --> 00:23:01,230
بعد ما رأيتيه ؟

358
00:23:01,230 --> 00:23:04,100
لا

359
00:23:05,070 --> 00:23:07,700
كنتَ تحمي تلك الفتيات

360
00:23:07,700 --> 00:23:09,370
وخاطرت بحياتك من أجلهن

361
00:23:09,370 --> 00:23:11,040
لماذا ؟

362
00:23:11,040 --> 00:23:15,580
النفق المؤدي إلى نيمبو يمكن
أن يحضرهم إلى غليندا

363
00:23:15,580 --> 00:23:18,150
لقد أقسمت لها , كما أقسمت أنا

364
00:23:18,150 --> 00:23:19,750
هل هو يعمل لدى غليندا ؟

365
00:23:19,750 --> 00:23:21,050
هل تعرفيني ؟

366
00:23:21,050 --> 00:23:22,520
توجد عربة في الخارج

367
00:23:22,520 --> 00:23:24,150
.الذي يأخذك شمالاً إلى (كاليسدون)

368
00:23:24,150 --> 00:23:27,120
قلعة غليندا , أمرتني أن أحُررك

369
00:23:27,120 --> 00:23:29,760
هناك , أمم ,, توجد فتاة من السحرة في المدينة

370
00:23:29,760 --> 00:23:31,460
عليً أن أعثر عليها -
ليس هناك وقت -

371
00:23:31,460 --> 00:23:33,530
عليك ان ترحل قبل ان يقفل العرًاف البوابات

372
00:23:33,530 --> 00:23:35,060
سأبحث عنها

373
00:23:35,060 --> 00:23:36,730
أنتِ بجانب العرًاف في هذا

374
00:23:36,730 --> 00:23:39,970
لستُ بجانب أحداً

375
00:23:39,970 --> 00:23:42,240
حسناً , إذن من الأفضل أن تختاري

376
00:23:42,240 --> 00:23:44,200
.الحرب قادمة إلى  (أوز)

377
00:23:56,150 --> 00:23:58,350
الوقت متأخر للتجول

378
00:23:58,350 --> 00:23:59,750
العرًاف أخبرك أني ضيفته

379
00:23:59,760 --> 00:24:01,560
أستطيع الرحيل متى أريد

380
00:24:06,130 --> 00:24:07,560
أو يمكنكِ اللحاق بي

381
00:24:12,500 --> 00:24:14,170
سأخذكِ إلى الفتاة

382
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
أنا فقط .. لم أفهم الأمر . ماذا حدث ؟

383
00:24:41,700 --> 00:24:44,700
أستمري بالتحرك فحسب
أو سنتجمد حتى الموت

384
00:24:46,000 --> 00:24:49,100
أفكر دائماً بروبرت

385
00:24:50,670 --> 00:24:51,810
أوه

386
00:25:07,960 --> 00:25:10,990
فرانك , توقف , توقف

387
00:25:10,990 --> 00:25:14,290
لا ننوي الأيذاء , أو تقليل الأحترام

388
00:25:14,300 --> 00:25:15,900
نحن ضائعون

389
00:25:15,900 --> 00:25:18,030
نريد مساعدتكم

390
00:25:18,030 --> 00:25:21,670
أسمي , الدكتورة , جاين أندروز

391
00:25:23,040 --> 00:25:25,610
أنا قائدة هذه المجموعة

392
00:25:55,570 --> 00:25:56,870
إنتظري هنا

393
00:26:06,620 --> 00:26:08,450
! توتو

394
00:26:08,450 --> 00:26:09,850
مرحباً يا فتى

395
00:26:14,590 --> 00:26:15,660
... هل هي

396
00:26:15,660 --> 00:26:16,890
نائمة

397
00:26:24,800 --> 00:26:27,330
لماذا تُساعدني ؟

398
00:26:27,340 --> 00:26:29,100
ليس أنتِ

399
00:26:33,810 --> 00:26:36,680
سأعيدها سالمة إلى غليندا

400
00:26:36,680 --> 00:26:39,610
هل تمكنت من تخطي حراسي

401
00:26:49,260 --> 00:26:51,660
هذه هي عربتكِ يا سيلفي

402
00:26:51,660 --> 00:26:53,620
لكن يوجد الكثير من الحرًاس

403
00:26:56,260 --> 00:26:58,360
عليكِ أن تبقي هنا

404
00:26:58,360 --> 00:27:00,230
سوف أحضر المساعدة

405
00:27:00,230 --> 00:27:02,800
أبقي هنا

406
00:27:04,000 --> 00:27:07,210
أبقها سالمة ياتوتو
أثق بك , فتى جيد

407
00:27:07,210 --> 00:27:08,670
سأعود حالاً

408
00:27:13,380 --> 00:27:15,810
عندما تعود إلى المنزل

409
00:27:15,820 --> 00:27:17,150
سأصنع لك ناراً كبيراً

410
00:27:18,550 --> 00:27:20,250
يمكنك أن تستلقي أمام ذلك

411
00:27:20,250 --> 00:27:23,220
ومن ثم نذهب للصيد 
كما كنا نفعل في الأيام الخوالي

412
00:27:23,220 --> 00:27:24,960
أنا وأنت فقط

413
00:27:29,000 --> 00:27:31,960
جاك

414
00:27:31,970 --> 00:27:33,930
طلب منك أن تعثر على أبي

415
00:27:33,930 --> 00:27:36,000
حتى الآن لم أرى أبي

416
00:27:36,000 --> 00:27:38,700
هل كانت تعليماتي غير واضحة ؟

417
00:27:38,710 --> 00:27:40,970
لقد أختفى , لابُد وأنه تجول

418
00:27:40,970 --> 00:27:42,910
لم أعثر عليه في أي مكان

419
00:27:48,720 --> 00:27:51,520
فرانك ؟

420
00:27:51,520 --> 00:27:54,320
فرانك ؟

421
00:27:57,790 --> 00:28:01,460
تقريباً لم أتعرًف على أسمي

422
00:28:01,460 --> 00:28:03,630
أحتاج إلى مساعدتك

423
00:28:03,630 --> 00:28:06,060
وأنا أحتاج إلى مساعدتكِ

424
00:28:06,070 --> 00:28:10,130
ما زال هناك الكثير لم تعرفي بشأني

425
00:28:10,140 --> 00:28:13,940
هل أنت أبي ؟

426
00:28:16,280 --> 00:28:18,080
دعنا نجرب هذا

427
00:28:18,080 --> 00:28:21,250
تعالي هنا

428
00:28:23,120 --> 00:28:26,650
أوه

429
00:28:27,890 --> 00:28:29,290
دوروثي الصغيرة

430
00:28:36,030 --> 00:28:40,800
أوه , هل أبنتي بخير ؟ -
نعم , هي بخير -

431
00:28:40,800 --> 00:28:43,840
إذاً , هل كانت ساحرة حقاً ؟

432
00:28:43,840 --> 00:28:46,600
الصارمة الرحيمة للغابة الشرقية ؟

433
00:28:46,610 --> 00:28:48,540
أجل

434
00:28:48,540 --> 00:28:50,070
ساحرة حقيقية

435
00:28:50,080 --> 00:28:51,740
هل يُمكنها مساعدتنا ؟

436
00:28:51,740 --> 00:28:55,650
هي تُفضًل قتلنا

437
00:28:55,650 --> 00:28:57,650
عندما هجمنا إلى هذا العالم

438
00:28:57,650 --> 00:28:59,580
تسببنا في تأثير قوي

439
00:28:59,590 --> 00:29:01,450
شيئاً سيئاً قد وصل إلى هؤلاء الناس

440
00:29:01,450 --> 00:29:03,490
بسببنا , والطريقة الوحيدة لأيقافه

441
00:29:03,490 --> 00:29:06,820
هو علينا أن نرحل

442
00:29:09,700 --> 00:29:12,960
سوف تُرسلنا إلى الوطن

443
00:29:14,470 --> 00:29:15,530
كيف ؟

444
00:29:15,540 --> 00:29:17,000
هي تتحكم بالطقس

445
00:29:17,000 --> 00:29:18,340
يمكنها أستدعاء إعصارها

446
00:29:18,340 --> 00:29:19,940
لكن هل سنرجع إلى الوطن ؟

447
00:29:19,940 --> 00:29:20,970
أجل

448
00:29:20,970 --> 00:29:22,110
! سنذهب إلى الوطن

449
00:29:22,110 --> 00:29:25,210
لن أغادر

450
00:29:25,210 --> 00:29:26,910
بل كلنا سنغادر

451
00:29:26,910 --> 00:29:29,010
لا , لايمكنكِ أن تُقرري هنا , ليس لأجلي

452
00:29:29,020 --> 00:29:30,350
أنا قررت

453
00:29:30,350 --> 00:29:33,520
علينا جميعنا المغادرة , هذه هو الإتفاق

454
00:29:33,520 --> 00:29:34,750
حسناً , أنا لن أغُادر

455
00:29:34,750 --> 00:29:38,290
أنا من أحضركم إلى هنا

456
00:29:38,290 --> 00:29:40,890
... لقد كانت

457
00:29:40,890 --> 00:29:44,930
لقد كانت غلطة

458
00:29:44,930 --> 00:29:47,130
كمبيوتري تعطلً

459
00:29:47,130 --> 00:29:48,570
لا

460
00:29:48,570 --> 00:29:51,800
لقد حجزتكِم بالخارج , لِأدمر آلتكم

461
00:29:53,470 --> 00:29:54,910
... فرنك

462
00:29:54,910 --> 00:29:56,540
ماذا ؟ كانت تُعاملني وكأني لا شيء

463
00:29:56,540 --> 00:29:57,940
مثل ... عاملتيني كأني غبي

464
00:29:57,940 --> 00:29:59,580
أنا لستُ غبياً

465
00:29:59,580 --> 00:30:02,710
أستطيع فعل أشياء , أنا ذكي , حسناً ؟

466
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
وجدت هذا العالم الجديد هنا

467
00:30:05,490 --> 00:30:07,950
ألستُ كذلك ؟ أنا

468
00:30:07,950 --> 00:30:10,920
لن أتركه

469
00:30:10,920 --> 00:30:12,220
ما الأمر ؟ أنا فعلت

470
00:30:12,230 --> 00:30:14,530
أنا فعلت هذا

471
00:30:14,530 --> 00:30:17,830
روبرتو , ماذا بشأنه ؟

472
00:30:17,830 --> 00:30:20,300
! لقد قتلته يا فرانك

473
00:30:29,310 --> 00:30:33,080
كان أسمه روبرتو

474
00:30:33,080 --> 00:30:34,310
والدكِ

475
00:30:34,310 --> 00:30:39,050
كان رجل ذكي , رجل طيب

476
00:30:39,050 --> 00:30:43,390
مات في الحادث الذي أحضرنا إلى هنا

477
00:30:46,260 --> 00:30:48,960
أنا آسف يا دوروثي

478
00:30:48,960 --> 00:30:52,830
حاولت إنقاذه

479
00:30:53,800 --> 00:30:56,770
لا أصدقك

480
00:30:58,810 --> 00:31:01,840
أنظر إلى نفسك

481
00:31:01,840 --> 00:31:04,780
طريقة لبسك , طريقة تصرفك

482
00:31:04,780 --> 00:31:06,240
ذاك الشعر المستعار

483
00:31:06,250 --> 00:31:08,480
أنت تكذب على الجميع فحسب

484
00:31:11,620 --> 00:31:14,850
يمكنني قول نفس الشيء عنكِ

485
00:31:16,590 --> 00:31:20,930
نحن نفعل ما نحتاجه للنجاة

486
00:31:20,930 --> 00:31:23,930
لهذا السبب أريد أن أسئلكِ
أين الساحرة الصغيرة ؟

487
00:31:25,930 --> 00:31:28,670
لايمكنني إخبارك بذلك

488
00:31:31,700 --> 00:31:34,510
لكن إن سمحت لها بالعودة إلى الشمال

489
00:31:34,510 --> 00:31:36,510
سوف تكون آمنة , وكذلك أنت

490
00:31:47,620 --> 00:31:49,050
! تعالي

491
00:31:49,060 --> 00:31:51,060
لديً عرض لكِ

492
00:31:53,430 --> 00:31:55,890
أين أنت ؟

493
00:31:55,900 --> 00:31:58,560
أنت هنا بمكان ما  , أعرف ذلك

494
00:31:59,870 --> 00:32:01,400
سوف أجدك

495
00:32:01,400 --> 00:32:03,130
هل تهرب بعيداً مجدداً ؟

496
00:32:07,810 --> 00:32:10,740
أعرف أنك هنا , أين أنت يا فتى ؟

497
00:32:10,740 --> 00:32:11,840
أين أنت ؟

498
00:32:11,840 --> 00:32:13,380
راندل ؟

499
00:32:19,220 --> 00:32:22,050
تعال يا فتى , راندل , لا تنبح

500
00:32:25,990 --> 00:32:26,990
راندل ؟

501
00:32:30,900 --> 00:32:33,530
راندل ؟

502
00:32:38,340 --> 00:32:40,640
ما هذا المكان ؟

503
00:32:40,640 --> 00:32:42,910
جميع القوى في مدينة الزُمردة

504
00:32:42,910 --> 00:32:45,840
من توليده من أسفلنا

505
00:32:47,350 --> 00:32:50,250
.أحضرتها إلى (أوز)

506
00:32:50,250 --> 00:32:52,520
في حجرة الدوامة

507
00:32:52,520 --> 00:32:54,420
... هذه التي هنا

508
00:32:54,420 --> 00:32:56,750
يمكنها أرسالكِ إلى المنزل

509
00:32:56,760 --> 00:32:59,220
والآن ؟

510
00:32:59,230 --> 00:33:02,230
لديً شيئاً واحداً لإسألكِ عنها أولاً

511
00:33:03,400 --> 00:33:06,530
سأفعل أي شيء

512
00:33:06,530 --> 00:33:10,030
... لقد ولدتِ في (أوز)

513
00:33:10,040 --> 00:33:12,870
 و (أوز) أعادتكِ

514
00:33:12,870 --> 00:33:17,010
ألم تسألي نفسكِ عن السبب ؟

515
00:33:17,910 --> 00:33:20,410
القدْر

516
00:33:20,410 --> 00:33:22,050
قدْركِ

517
00:33:22,050 --> 00:33:25,180
مثل قدْري منذ وقت طويل

518
00:33:25,180 --> 00:33:28,150
.تم إعادتكِ إلى  (أوز)

519
00:33:28,150 --> 00:33:31,820
لإنقاذنا جميعاً

520
00:33:31,820 --> 00:33:33,920
أنا لستُ المنقذة

521
00:33:33,930 --> 00:33:35,930
إذن , ما أنتِ ؟

522
00:33:35,930 --> 00:33:38,930
هل أنتِ مجرد فتاة من كنساس ؟

523
00:33:38,930 --> 00:33:41,970
مجرد فتاة التي تفتقد والدتها ؟

524
00:33:41,970 --> 00:33:44,870
أو هل أنتِ أكثر من ذلك ؟

525
00:33:46,510 --> 00:33:49,770
أكثر من الأشياء التي خسرتيها 

526
00:33:52,750 --> 00:33:54,850
ماذا تُريد مني فعله ؟

527
00:33:54,850 --> 00:33:58,280
أوقفي غليندا

528
00:33:58,280 --> 00:34:01,720
أوقفي هذه الحرب من قتل الألاف من الناس

529
00:34:01,720 --> 00:34:04,160
وتمزيق هذا العالم إلى نصفين

530
00:34:04,160 --> 00:34:06,660
لكن لديك عمالقتك , لذا أستخدمهم

531
00:34:06,660 --> 00:34:11,160
لا , قواهم محبوسة في سجن الذل

532
00:34:11,160 --> 00:34:13,030
كيف يُمكنني قتل ساحرة ؟

533
00:34:13,030 --> 00:34:15,330
بالسلاح , الذي أثبتيه بالفعل

534
00:34:15,330 --> 00:34:18,470
لن أقتل شخصاً , لكي أستطيع العودة إلى المنزل

535
00:34:18,470 --> 00:34:21,040
هل أنتِ متأكدة ؟

536
00:34:44,000 --> 00:34:45,930
السحر

537
00:35:10,530 --> 00:35:11,660
دوروثي

538
00:35:11,660 --> 00:35:13,130
! دوروثي

539
00:35:17,030 --> 00:35:18,100
علينا أيجاد سيلفي

540
00:35:18,100 --> 00:35:20,930
لقد وجدتها بالفعل

541
00:35:24,310 --> 00:35:25,740
! دوروثي

542
00:35:25,740 --> 00:35:28,310
سيلفي

543
00:35:28,310 --> 00:35:30,280
لم يجدر بي ترككِ وحيدة أبداً

544
00:35:30,280 --> 00:35:33,950
أنا آسفة جداً

545
00:35:36,020 --> 00:35:37,680
لن تذهبي معهم

546
00:35:37,690 --> 00:35:39,950
أنا بجانبكِ -
لديً أوامري -

547
00:35:39,960 --> 00:35:41,820
لن أغادر بدونها

548
00:35:41,820 --> 00:35:43,790
غليندا لن تكون مسرورة

549
00:35:43,790 --> 00:35:45,890
لا أهتم بما تُفكر به غليندا

550
00:35:50,130 --> 00:35:52,630
(كالسدون) تقع خلف بلاد ميلكيان

551
00:35:52,630 --> 00:35:54,300
هناك مزرعة مهجورة على بُعد نصف يوم

552
00:35:54,300 --> 00:35:55,970
عبر الطريق الرئيسي القديم

553
00:35:55,970 --> 00:35:58,910
أبقوا الليلة هناك وأستمروا شمالاً

554
00:36:01,980 --> 00:36:03,180
شكراً لكِ

555
00:36:22,500 --> 00:36:25,600
هل كانت هي ؟

556
00:36:25,600 --> 00:36:28,000
الساحرة ؟

557
00:36:28,000 --> 00:36:30,140
كُلما قًل ماتعرفيه , كان الأفضل

558
00:36:30,140 --> 00:36:31,470
ماذا فعلت غليندا ؟

559
00:36:31,470 --> 00:36:34,440
أختارت المقاومة

560
00:36:36,950 --> 00:36:39,050
هل لم يكن من المفترض عليً مساعدة العرًاف ؟

561
00:36:39,050 --> 00:36:41,050
أنكِ هنا لمعرفة أسراره

562
00:36:41,050 --> 00:36:42,850
وحالما يعرفوا ؟

563
00:36:42,850 --> 00:36:44,420
فإننا لا نحتاج إلى العرًاف بعد الآن

564
00:36:48,120 --> 00:36:51,990
آنا , آنا

565
00:36:51,990 --> 00:36:55,030
هل ترى ؟ جميعهم يعملون ضدي

566
00:36:55,030 --> 00:36:56,930
أخليت الحرًاس

567
00:36:56,930 --> 00:36:59,630
العربة سوف تمرً من دون أن يتم إيقافها

568
00:36:59,640 --> 00:37:02,040
ولا أحد سيلاحقهم

569
00:37:02,040 --> 00:37:03,470
خطة ماكرة

570
00:37:03,470 --> 00:37:05,370
لابُد وأنها خطة دوروثي

571
00:37:05,370 --> 00:37:07,470
عندما تصل إلى غليندا سوف توقف هذه الحرب

572
00:37:07,480 --> 00:37:09,380
حتى قبل أن تبدأ

573
00:37:09,380 --> 00:37:13,010
تثق بها كثيراً

574
00:37:13,020 --> 00:37:16,550
ومع ذلك فهي تثق بي أكثر

575
00:37:16,550 --> 00:37:17,850
لكنها أعطتك السلاح الوحيد

576
00:37:17,850 --> 00:37:19,250
الذي يمكن أن يقتل الساحرة

577
00:37:19,250 --> 00:37:21,760
ليس الوحيد

578
00:37:21,760 --> 00:37:24,260
غليندا دائماً باردة كالصخرة

579
00:37:24,260 --> 00:37:27,290
الآن سوف تموت كبشرية

580
00:38:06,070 --> 00:38:08,840
هل يمُكنك وضع هذا بالماء ؟

581
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
أجل

582
00:38:25,350 --> 00:38:27,650
أجل

583
00:38:33,130 --> 00:38:36,160
هذا خيط

584
00:38:37,170 --> 00:38:38,600
خيط

585
00:38:49,340 --> 00:38:51,040
حسناً

586
00:39:06,060 --> 00:39:08,330
هذه بطارية

587
00:39:08,330 --> 00:39:09,930
كهرباء

588
00:39:09,930 --> 00:39:12,100
سوف يُغير حياتكم

589
00:39:12,100 --> 00:39:13,770
*يتحدث بلغتهم*

590
00:39:13,770 --> 00:39:15,100
لا , ليس سحراً

591
00:39:15,100 --> 00:39:17,070
بل علماً

592
00:39:17,070 --> 00:39:18,170
ليس سحراً

593
00:39:18,170 --> 00:39:19,940
علم

594
00:39:19,940 --> 00:39:22,640
علم ,,, أنا عالِم

595
00:39:25,950 --> 00:39:27,110
مرحباً

596
00:39:27,120 --> 00:39:28,550
ما هو أسمكِ ؟

597
00:39:28,550 --> 00:39:30,980
ناهارا

598
00:39:30,990 --> 00:39:34,520
هل تُريدين أن تشاهدي تجاربي , هنا ؟

599
00:39:40,800 --> 00:39:43,830
*تُغني بلغتهم*

600
00:40:14,100 --> 00:40:16,900
سحر

601
00:40:16,900 --> 00:40:18,060
أجل

602
00:40:46,600 --> 00:40:48,960
لا إنتظري

603
00:40:48,960 --> 00:40:50,860
.. سيدة (إيف) , أي شيء ترغبين

604
00:40:50,870 --> 00:40:54,370
رغبت بأن تغادر هذا المكان للأبد

605
00:40:54,370 --> 00:40:56,340
... والآن سوف أعود

606
00:40:56,340 --> 00:40:59,270
.بكل جنود الـ (إيف)

607
00:40:59,270 --> 00:41:02,280
وسوف نقلب مدينتك (مدينة الزُمردة) حمراء كالدم

608
00:41:02,280 --> 00:41:05,710
طلبكِ للإنتقام , هو فقط

609
00:41:05,710 --> 00:41:08,380
لكننا لسنا أعدائكِ

610
00:41:08,380 --> 00:41:11,350
بل من أجل غليندا التي أدعتً أبيكِ

611
00:41:11,350 --> 00:41:15,420
... وهي غليندا التي يجب ان تشعر بغضبكِ

612
00:41:15,420 --> 00:41:17,520
بهذا

613
00:41:17,530 --> 00:41:21,960
قوي بما يكفي لقتل ساحرة

614
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
قوي بما يكفي لقتل الوحش الأبدي

615
00:41:25,830 --> 00:41:27,730
عرض

616
00:41:33,880 --> 00:41:35,810
*يتحدثن بلغتهم*

617
00:41:39,410 --> 00:41:41,920
! أصنعي هذه الإسلحة

618
00:41:42,850 --> 00:41:44,980
سنأخذهم للحرب

619
00:41:46,960 --> 00:41:48,620
! حرباً على السحر

620
00:41:48,620 --> 00:41:51,100
! من أجل روح الـ (أوز)

621
00:41:51,100 --> 00:41:53,100

<font color="#ffff00">تـــــــــرجـــــــــمـــــــــة</font>
<font color="#ff00ff">Grp.Delicious</font>
<font color="#ff1200">D7F894A9


</font>

