1
00:00:00,200 --> 00:00:01,525
. . . (سابقاً في (ريفرديل
Translated By F@D!L

2
00:00:01,525 --> 00:00:04,434
هذة القصة تدور عن مدينة
التي كانت فيما سبق بريئة

3
00:00:04,637 --> 00:00:07,785
الآن تغيرت للأبد بعد القتل الغامض
(لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:07,820 --> 00:00:09,521
في الرابع من يوليو

5
00:00:09,521 --> 00:00:11,500
والدكِ قام بتعيين مخادعي الجانب الجنوبي

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,567
لتقليل قيمة الأرض

7
00:00:13,567 --> 00:00:15,500
أين البقية؟ -
البقية؟ -

8
00:00:17,583 --> 00:00:19,562
أين ستعيش الآن؟ -
سأجد حلاً، يا أبي -

9
00:00:19,562 --> 00:00:21,533
دائماً ما أجد حلاً

10
00:00:21,533 --> 00:00:23,575
لقد رأيتكِ، يا أمي
(مع (فريد أندروز

11
00:00:23,575 --> 00:00:26,525
نحتاج إلي توقيعين لمنح
هذا العقد

12
00:00:26,525 --> 00:00:27,567
آسفة، يا أمي

13
00:00:27,567 --> 00:00:28,588
ولكن لا أريد التورط في هذا

14
00:00:29,567 --> 00:00:31,542
ما الذي يحدث؟

15
00:00:31,542 --> 00:00:33,508
عقد (سوديل)؟
لقد حصلت عليه شركة (أندروز) للإنشاءات

16
00:00:33,508 --> 00:00:34,546
يبدو أنكِ فزتِ

17
00:00:34,546 --> 00:00:36,579
. . . أنتِ
مع (جاسون)؟

18
00:00:36,579 --> 00:00:38,558
يجب عليكِ مساعدتي
في الخروج من هنا

19
00:00:38,558 --> 00:00:40,558
سأذهب إلي السيارة علي الطريق
السريع عند مخرج الطريق 40

20
00:00:40,558 --> 00:00:42,542
هل هذا معطف (جاسون)؟

21
00:00:42,542 --> 00:00:43,583
(يجب أن نعلم المأمور (كيلر
(ويجب أن نعلم (بولي

22
00:00:48,512 --> 00:00:50,550
ما الذي يجعل مكاناً يبدو وكأنه المنزل؟

23
00:00:53,504 --> 00:00:55,521
هل هو الدفئ والألفة؟

24
00:00:55,521 --> 00:00:59,562
بعض المثالية، نوع من التظاهر
لحلم أمريكي من التلفاز؟

25
00:01:01,550 --> 00:01:03,525
هل هو الحب والقبول؟

26
00:01:05,596 --> 00:01:07,542
أم هي السلامة البسيطة؟

27
00:01:32,533 --> 00:01:33,575
يا رجل

28
00:01:33,575 --> 00:01:35,512
لماذا طعنتني من الخلف؟

29
00:01:44,562 --> 00:01:47,550
أو لا شئ من هذا

30
00:01:47,550 --> 00:01:51,550
وهو المكان الذي قٌتل
فيه قائد فريق كرة القدم

31
00:01:51,550 --> 00:01:56,588
أو أنها مجرد خزانة
منسية تحت الدرج

32
00:01:56,588 --> 00:02:00,538
حيث تتواجد أنت فقط
برفقة الفئران والعناكب

33
00:02:00,538 --> 00:02:02,558
(مثل إضافة في فيلم (ويس كرافين

34
00:02:24,533 --> 00:02:26,579
ماذا تفعل هنا؟

35
00:02:26,579 --> 00:02:29,521
أستفيد من مرافق مدرسة الدولة

36
00:02:31,588 --> 00:02:33,583
(كلا، حقاً، يا (جاجهيد
ماذا تفعل هنا؟

37
00:02:44,500 --> 00:02:45,542
منذ متي؟

38
00:02:45,542 --> 00:02:47,550
حسناً، منذ أن أغلقوا المنشأة

39
00:02:47,550 --> 00:02:49,512
التي كنت أعيش فيها من قبل

40
00:02:49,512 --> 00:02:50,562
لماذا لا تعيش في منزل؟

41
00:02:50,562 --> 00:02:53,575
الحقيقة هي أن الأمور
ليست جيدة في المنزل

42
00:02:53,575 --> 00:02:55,554
مع والدك؟ -
أجل -

43
00:02:55,554 --> 00:02:57,583
لقد جن جنونه نوعاً ما

44
00:02:57,583 --> 00:03:00,542
بعد أن فصله والدك عن العمل
لأقول الحقيقة

45
00:03:00,542 --> 00:03:02,533
لم يحصل علي وظيفة منذ ذلك الحين

46
00:03:02,533 --> 00:03:04,508
وظل يعدني بأنه سيتمالك نفسه

47
00:03:04,508 --> 00:03:06,579
ولكن أمي لم تعد تتحمل
هذا بعد الآن

48
00:03:06,579 --> 00:03:10,596
لذا ذهبت للعيش مع أجدادي

49
00:03:10,596 --> 00:03:13,517
هيا

50
00:03:13,517 --> 00:03:15,521
يا إلهي، لماذا لم تخبرني؟

51
00:03:15,521 --> 00:03:16,571
وأين يعتقد والدك أنك تمكث؟

52
00:03:16,571 --> 00:03:18,575
يعتقد أنني بأريكة ما

53
00:03:18,575 --> 00:03:20,529
حسناً، اللعنة علي هذا
فلتعش معي

54
00:03:20,529 --> 00:03:22,575
هذا مؤقت، يا رجل

55
00:03:22,575 --> 00:03:24,512
سأجد حلاً

56
00:03:24,512 --> 00:03:26,562
فقط لا تخبر أحداً
(خاصة (بيتي

57
00:03:26,562 --> 00:03:29,538
بيتي)؟)
هي لن تهتم

58
00:03:29,538 --> 00:03:32,538
إذا كان هناك من ستتكبر عن الأمر
(فربما (فيرونيكا

59
00:03:32,538 --> 00:03:35,504
هذا صحيح، حسناً
لا تخبرها أيضاً

60
00:03:44,588 --> 00:03:46,550
ما هذا كله؟

61
00:03:46,550 --> 00:03:48,562
بعض العلاج لمعالجة جروحي النفسية

62
00:03:48,562 --> 00:03:50,521
بعد الكنوز من علي الإنترنت

63
00:03:50,521 --> 00:03:52,504
سميثرز)، هل يمكنك أن تضع)
هذة الأشياء في غرفتي؟

64
00:03:54,525 --> 00:03:56,575
فيرونيكا)، ما تركه لنا والدكِ)

65
00:03:56,575 --> 00:03:58,588
بالكاد يغطي إيجار تلك الشقة

66
00:03:58,588 --> 00:04:00,571
لا يمكننا أن نعيش هكذا

67
00:04:00,571 --> 00:04:02,500
هل أنتِ متأكدة، يا أمي؟

68
00:04:02,500 --> 00:04:03,546
ولا حتي بوظيفتكِ الجديدة

69
00:04:03,546 --> 00:04:05,500
بعملكِ لدي حبيبكِ من
المدرسة الثانوية؟

70
00:04:09,575 --> 00:04:12,512
أمي وأبي لم يريدوا
أن يشركوا الشرطة

71
00:04:12,512 --> 00:04:14,517
لا يريدون أن يعرف أحد
بأنها هربت

72
00:04:14,517 --> 00:04:16,554
أو عن حالتها المخزية

73
00:04:16,554 --> 00:04:18,558
من فضلكِ، أي عقد هذا؟

74
00:04:18,558 --> 00:04:20,588
أيضاً، بما أنها كانت تعرف مكان
(سيارة هرب (جاسون

75
00:04:20,588 --> 00:04:24,583
إنهم يخشون أن يعتقد الناس بإنها أحرقتها
وإذا كانت قد قامت بذلك

76
00:04:24,583 --> 00:04:26,583
قد تكون القاتلة، وتحاول
أن تخفي أثارها

77
00:04:26,583 --> 00:04:28,579
من حرق السيارة إذن؟

78
00:04:28,579 --> 00:04:31,521
المأمور (كيلر) قال أنه من المستحيل
أنه قد تبعنا أحداً

79
00:04:31,521 --> 00:04:34,517
يا إلهي، يا رفاق
يجب علينا تخطي الأمر

80
00:04:35,550 --> 00:04:37,592
يا رفاق، ماذا لو تأذت (مولي) حقاً؟

81
00:04:37,592 --> 00:04:41,512
ماذا لو من قتل (جاسون) يسعي خلفها؟

82
00:04:47,525 --> 00:04:49,512
بيتي)، علي الرغم من أن)
والديكِ لا يريدون ذلك

83
00:04:49,512 --> 00:04:50,554
ربما يجب عليكِ الذهاب إلي الشرطة

84
00:04:50,554 --> 00:04:52,546
يمكننا أن نتحدث إلي والدي معاً

85
00:04:52,546 --> 00:04:53,592
حول كيف يجب أن يكون حذراً

86
00:04:53,592 --> 00:04:56,512
(لا أقصد الأهانة، يا (كيف
ولكن والدك يعمل لدي

87
00:04:56,512 --> 00:04:59,525
سلطة أعلي من الرب
(عائلة (بلوسوم

88
00:04:59,525 --> 00:05:00,588
هم أول ناس سيخبرهم بالأمر

89
00:05:00,588 --> 00:05:03,504
وإذا كان هناك شخص ما
يجب أن نخفي الأمر عنه

90
00:05:03,504 --> 00:05:04,592
(هم عائلة (بلوسوم

91
00:05:04,592 --> 00:05:08,550
سيقومون بتبديل الأمر
(وسيلاحقون (بولي

92
00:05:08,550 --> 00:05:09,592
كيف يمكننا المساعدة؟

93
00:05:09,592 --> 00:05:11,575
أخبرينا، وسنقوم بذلك

94
00:05:15,521 --> 00:05:17,554
(جاجي)

95
00:05:17,554 --> 00:05:20,579
هل تتذكر كيف قلت أنك لا تريد
أن تعرف (بيتي) أين تعيش؟

96
00:05:20,579 --> 00:05:22,579
. . . (هل هذا بسبب أنك و (بيتي

97
00:05:24,546 --> 00:05:25,567
قد يكون بيننا شئ ما

98
00:05:25,567 --> 00:05:26,588
لا بأس، أتفهم ذلك

99
00:05:26,588 --> 00:05:28,533
لا تقلق، أنا أشعر بالفضول فقط

100
00:05:30,546 --> 00:05:33,596
لقد كنت أفكر في موقفك
ولقد تحدثت إلي والدي

101
00:05:33,596 --> 00:05:35,592
قال أنه علي إستعداد
لإعطاء والدك فرصة ثانية

102
00:05:35,592 --> 00:05:37,596
ولكن إذا أراد والدك ذلك

103
00:05:37,596 --> 00:05:39,588
هو سيتصل به

104
00:05:39,588 --> 00:05:41,588
ولكن يجب عليك أن
تتحدث إليه أيضاً

105
00:05:41,588 --> 00:05:45,517
بيننا نحن الإثنين
أعتقد أن بإمكاننا تحقيق ذلك

106
00:05:45,517 --> 00:05:47,571
هل لاحظت للتو أن أحمق
مدرسة (ريفيل) الثانوية

107
00:05:47,571 --> 00:05:50,542
وضع يديه حولكِ؟

108
00:05:50,542 --> 00:05:52,579
حسناً، تلك الأيام الماضية

109
00:05:52,579 --> 00:05:56,500
لم أكن بحالة جيدة عاطفياً

110
00:05:56,500 --> 00:05:58,583
و(جاجهيد) تواجد من أجلي

111
00:05:59,575 --> 00:06:01,592
يا إلهي

112
00:06:01,592 --> 00:06:04,562
حسناً، في تلك الحالة
إذا ساعد فتاتي

113
00:06:04,562 --> 00:06:06,571
في حل بعض مشاكلها

114
00:06:06,571 --> 00:06:09,562
إذن فـ (فيرونيكا لودج) توافق علي الأمر

115
00:06:09,562 --> 00:06:11,512
هذة هي فتاتي

116
00:06:11,512 --> 00:06:13,562
هيا، لنذهب ونعثر
علي شقيقتكِ

117
00:06:15,562 --> 00:06:17,529
(سيدة (بلوسوم
لدينا طب شرعي

118
00:06:17,529 --> 00:06:19,558
يفتش كل شبر في السيارة

119
00:06:19,558 --> 00:06:21,575
نحن علي وشك أن نحل
قضية إبنكِ

120
00:06:21,575 --> 00:06:25,542
بالحديث عن حل القضية
ما الذي يهمكِ، يا أمي؟

121
00:06:25,542 --> 00:06:27,562
السماح لي بأن أصبح (ريفر فيكسن) مرة أخري؟

122
00:06:27,562 --> 00:06:29,529
عم تتحدثين، يا (تشارلي)؟

123
00:06:29,529 --> 00:06:32,538
لدي معلومات لكِ
. . . كلاكما

124
00:06:32,538 --> 00:06:35,538
ستجدونها مثيرة للإهتمام
فيما يتعلق بقضية أخي

125
00:06:35,538 --> 00:06:38,508
(ولكن أولاً، سأحصل علي (فيكسين

126
00:06:38,508 --> 00:06:39,546
أريد إذنكِ لإستعادتهم

127
00:06:39,546 --> 00:06:41,592
حسناً

128
00:06:41,592 --> 00:06:44,504
لذا، (جينغر) رسلني عندما
كنت في حمام السيدات

129
00:06:44,504 --> 00:06:46,533
ويبدو أن الساقطة المجنونة
(بولي كوبر)

130
00:06:46,533 --> 00:06:49,542
لقد هربت من المصحة العقلية
(في نفس الليلة التي إحترفت فيها سيارة (جاسون

131
00:06:49,542 --> 00:06:51,571
لذا، دعوني أقوم بالحسابات من أجلكم

132
00:06:51,571 --> 00:06:55,521
هروب (بولي) وتدميرها للسيارة
(ينتج أنها قاتلة (جاسون

133
00:06:55,521 --> 00:06:57,533
تقوم بتغطية أثارها
وتحاول الإختفاء

134
00:06:57,533 --> 00:07:00,596
لأنها فتاة قاتلة وحشية باردة القلب

135
00:07:00,596 --> 00:07:03,533
ولقد قمت بالتغريد عن هذا
لكل من يتبعونني

136
00:07:03,533 --> 00:07:06,533
لذا، لقد بدأ الضغط
(أيها المأمور (كيلر

137
00:07:06,533 --> 00:07:08,533
يا رفاق، يا إلهي -
ماذا؟ -

138
00:07:08,533 --> 00:07:11,546
شيريل) قام بالتغريد للتو)
"بولي كوبر) قتلت أخي)"

139
00:07:11,546 --> 00:07:14,542
"لا يوجد مكان للإختباء"

140
00:07:15,512 --> 00:07:17,550
كلا

141
00:07:17,550 --> 00:07:19,575
(يجب أن نعثر علي (بولي
(قبل أن تعثر عليها عائلو (بلوسوم

142
00:07:48,546 --> 00:07:50,500
لقد عاد الإبن الضال

143
00:07:56,521 --> 00:07:59,504
كيف حالك؟
تبدو بخير

144
00:07:59,504 --> 00:08:01,542
أنا أتماسك

145
00:08:01,542 --> 00:08:03,542
. . . لقد أتيت لأسألك

146
00:08:03,542 --> 00:08:08,529
إذا كنت تفكر في العودة
(إلي العمل لدي (فريد أندروز

147
00:08:10,546 --> 00:08:13,521
أجل، لقد إتصل بي
ولقد رفضت

148
00:08:13,521 --> 00:08:15,583
(لقد فصلني، يا (جاجهيد

149
00:08:15,583 --> 00:08:18,550
أي رجل سأكون إذا عدت
للعمل لديه؟

150
00:08:18,550 --> 00:08:20,533
للمبتدئين؟

151
00:08:20,533 --> 00:08:23,508
رجل بوظيفة
يحاول إصلاح عائلته

152
00:08:23,508 --> 00:08:25,558
تحدث إلي والدتك

153
00:08:25,558 --> 00:08:27,583
هي من تخلت عنا
وأخذت أختك

154
00:08:27,583 --> 00:08:31,592
هل يمكنك الذهاب لمقابلة
سيد (أندروز)؟

155
00:08:31,592 --> 00:08:33,525
هو علي إستعداد لإعطائك
فرصة اخري

156
00:08:33,525 --> 00:08:35,521
هو علي إستعداد؟

157
00:08:35,521 --> 00:08:39,550
هذا كرم منه، بعد كل الهراء
الذي تسبب فيه

158
00:08:39,550 --> 00:08:44,525
أبي، آلا تريد لم شمل
العائلة مرة أخري؟

159
00:08:44,525 --> 00:08:45,596
أمي و (جيلي بين) يمكنهم العودة للمنزل

160
00:08:45,596 --> 00:08:47,508
يمكنني العودة للمنزل

161
00:08:49,546 --> 00:08:50,567
لم يفوت الأواد بعد

162
00:08:54,571 --> 00:08:58,521
حسناً، راهبات الرحمة إتجهوا إلي الشمال

163
00:08:58,521 --> 00:09:00,583
سيارة الهرب كانت في الغرب
علي الطريق 40 القديم

164
00:09:00,583 --> 00:09:02,521
أقرب محطة للحافلات شرقاً

165
00:09:02,521 --> 00:09:04,525
(توجهت نحو (سويتوتر

166
00:09:04,525 --> 00:09:06,529
(إذا أرادت (بولي) أن تغادر (ريفرديل
بدون أن يشاهدها أحد

167
00:09:06,529 --> 00:09:07,542
. . . فربما لقد رحلت خلال

168
00:09:07,542 --> 00:09:09,517
(هنا، غابات (إيفرزجرين

169
00:09:24,592 --> 00:09:27,558
مهلاً، كل تلك الأمور المتعلقة بشقيقتكِ

170
00:09:27,558 --> 00:09:29,512
أنا آسف أنكِ إضطررت
خوض ذلك

171
00:09:29,512 --> 00:09:30,567
ولم أكن متواجداً لمساعدتكِ

172
00:09:31,596 --> 00:09:34,583
لا بأس، أنت هنا الآن

173
00:09:34,583 --> 00:09:37,533
كيف حال الحرب الباردة في المنزل؟

174
00:09:37,533 --> 00:09:38,575
رهيبة

175
00:09:38,575 --> 00:09:40,521
أنظر، أنا أكره القتال مع والدتي

176
00:09:40,521 --> 00:09:42,579
ولكن حتي تكون علي إستعداد
لقبول وإمتلاك

177
00:09:42,579 --> 00:09:46,508
بأنها زورت إسمي لمساعدته
(حبيبها الغير مشروع (فريد أندروز

178
00:09:46,508 --> 00:09:47,538
لا يمكنني أن أرمش
(يا (كيفين

179
00:09:47,538 --> 00:09:49,521
هي بحاجة للقيام بالخطوة التالية

180
00:09:49,521 --> 00:09:51,558
وماذا لو لم ترمش؟

181
00:09:51,558 --> 00:09:54,546
في (نيويورك)، عندما كنت أريد
أن أقوم بأمر ما

182
00:09:54,546 --> 00:09:56,533
أو إجبار والدتي

183
00:09:56,533 --> 00:09:57,579
كنت أخرج للإحتفال

184
00:09:57,579 --> 00:10:00,546
وأرقص مع أصدقائي

185
00:10:00,546 --> 00:10:02,504
والشخص الشاذ المفضل

186
00:10:02,504 --> 00:10:06,504
وبعض الفتيات الساقطات

187
00:10:06,504 --> 00:10:08,567
(هذا أنت، يا (جوزي

188
00:10:08,567 --> 00:10:10,588
. . . وبالنسبة لهذا

189
00:10:14,579 --> 00:10:16,546
هو سيفي بالغرض

190
00:10:16,546 --> 00:10:19,504
أنا مشترك في هذا

191
00:10:19,596 --> 00:10:21,550
هل يجب أن ندعو (بيتي)؟

192
00:10:21,550 --> 00:10:24,521
يمكنها أن تستفيد من إلهاء الآن

193
00:10:24,521 --> 00:10:26,521
أعتقد أنها قد تكون مشغولة

194
00:10:40,512 --> 00:10:44,554
أليس كوبر)، أين هي؟)
أين (بولي)؟

195
00:10:44,554 --> 00:10:47,579
هل تعتقدين إنني إذا كنت أعرف ذلك
هل كنت سأتواجد هنا مع البعوض؟

196
00:10:47,579 --> 00:10:50,575
فلتواجهي الحقائق
(بولي) قتلت (جاسون)

197
00:10:50,575 --> 00:10:53,542
لقد هربت من المصحة من قبل
من قد لا يعتقد أنها هربت من قبل

198
00:10:53,542 --> 00:10:55,571
لنقل، في اليوم الذي قٌتل فيه (جاسون)؟

199
00:10:55,571 --> 00:10:59,525
هذا الخناق يضيق حول
عنق إبنتكِ القاتلة

200
00:10:59,525 --> 00:11:02,562
أنا أعرف ذلك، المأمور (كيلر) يعرف هذا -
إنتظري الآن -

201
00:11:02,562 --> 00:11:05,533
وأعدكِ، عندما نعثر عليها

202
00:11:05,533 --> 00:11:06,592
وسنعثر عليها

203
00:11:06,592 --> 00:11:09,533
مدينة (ريفرديل) بأكملها ستعرف ذلك أيضاً

204
00:11:11,588 --> 00:11:13,579
أمي، هل هذة فكرة جيدة؟

205
00:11:13,579 --> 00:11:15,517
إعتقدت أننا كنا نحاول إحتواء هذا

206
00:11:15,517 --> 00:11:16,575
حسناً، كنا كذلك
(يا (إليزابيث

207
00:11:16,575 --> 00:11:18,517
ولكن الآن بما أنها قد هربت

208
00:11:18,517 --> 00:11:20,508
نحن سنحاول السيطرة علي الضرر

209
00:11:20,508 --> 00:11:22,550
عائلة (بلوسوم) لديهم
نسخة خاصة للأحداث

210
00:11:22,550 --> 00:11:25,542
ولكنهم لا يعرفون القصة بأكملها
علي الأقل حتي الآن

211
00:11:25,542 --> 00:11:28,529
هذا يعطينا ميزة سريعة

212
00:11:28,529 --> 00:11:29,567
لا أعرف إذا كان بإمكاني
القيام بذلك

213
00:11:29,567 --> 00:11:32,542
يمكنكِ ذلك
وستقومين بذلك

214
00:11:32,542 --> 00:11:34,562
ستقفين بجانبي وبجانب والدكِ

215
00:11:34,562 --> 00:11:37,562
جبهة موحدة ضد هؤلاء

216
00:11:37,562 --> 00:11:40,538
(دعينا نري عائلة (بلوسوم
تحاول تشويه سمعتنا

217
00:11:42,542 --> 00:11:45,567
كان هناك سلسلة من الإشاعات
(اليوم عن إبنتي (بولي

218
00:11:45,567 --> 00:11:49,521
ونحن نقف هنا اليوم لنخبركم
بأن جميعها خاطئة

219
00:11:49,521 --> 00:11:53,579
أجل، (بولي) كانت تتلقي
العلاج في منشأة رعاية خاصة

220
00:11:53,579 --> 00:11:56,588
وكانت تحت المراقبة الشديدة

221
00:11:56,588 --> 00:12:00,504
(حتي في وقت وفاة (جاسون بلوسوم

222
00:12:00,504 --> 00:12:02,500
عندما إكتشفت أمر القتل

223
00:12:02,500 --> 00:12:03,546
لقد حزنت بشدة

224
00:12:05,558 --> 00:12:09,504
أترون؟، إبنتي
(بولي)

225
00:12:09,504 --> 00:12:11,588
(حامل بطفل (جاسون بلوسوم

226
00:12:16,583 --> 00:12:18,554
بولي) لا يمكنها أن تؤذي ذبابة)

227
00:12:18,554 --> 00:12:20,588
ناهيكم عن والد طفلها

228
00:12:24,521 --> 00:12:26,579
بولي)، عزيزتي)
إذا كنتِ تشاهدين هذا

229
00:12:28,588 --> 00:12:30,517
من فضلكِ، عودي للمنزل

230
00:12:33,504 --> 00:12:35,546
لم تكن مضطراً للمشي
معي حتي منزلي

231
00:12:35,546 --> 00:12:38,529
هناك قاتل طليق، هل تتذكرين ذلك؟

232
00:12:39,575 --> 00:12:42,554
. . . بجانب، أليس هذا

233
00:12:44,525 --> 00:12:45,525
أنتِ تعرفين

234
00:12:46,588 --> 00:12:50,592
ما الناس مثلنا

235
00:12:50,592 --> 00:12:53,500
يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟

236
00:12:56,558 --> 00:12:59,538
ما الأمر؟
أعني، بجانب كل شئ

237
00:13:02,504 --> 00:13:06,504
ما كانت ستهرب لولا ما قمت به

238
00:13:06,504 --> 00:13:12,508
بيتي)، والديكِ هم من كذبوا عليها)
ويبقونها في الظلام

239
00:13:12,508 --> 00:13:14,529
لقد قمتِ بالصواب بإخبارها الحقيقة

240
00:13:16,562 --> 00:13:22,554
هذا مضحك، هذة ليست المرة
الأولي التي تهرب فيها (بولي) من المنزل

241
00:13:22,554 --> 00:13:26,512
عندما كانت في التاسعة
هي وأمي تشاجرا

242
00:13:26,512 --> 00:13:28,529
ولقد إختفت لساعات

243
00:13:28,529 --> 00:13:30,558
الحي بأكمله كان يبحث عنها

244
00:13:30,558 --> 00:13:32,504
إلي أي مدي إبتعدت؟

245
00:13:34,575 --> 00:13:35,583
ماذا؟

246
00:13:40,588 --> 00:13:43,525
شكراً علي مشيك معي للمنزل

247
00:13:43,525 --> 00:13:45,504
سأتصل بك لاحقاً
عمت مساءاً

248
00:13:53,508 --> 00:13:55,504
أمي؟، أبي؟

249
00:14:15,558 --> 00:14:16,592
بولي)؟)

250
00:14:18,592 --> 00:14:20,567
لا بأس، أنا بمفردي

251
00:14:22,529 --> 00:14:23,596
أمي وأبي ليسوا هنا

252
00:14:47,542 --> 00:14:50,529
بيتي)، عليكِ مساعدتي)
من فضلكِ

253
00:14:55,517 --> 00:14:57,542
كيف صعدتِ إلي هنا
بدون أن يراكِ أحد؟

254
00:14:57,542 --> 00:14:59,546
لقد كتبت كتاباً عن الدخول
والخروج إلي هذا المنزل

255
00:14:59,546 --> 00:15:01,546
وأبي لا يزال لم يصلح
باب القبو

256
00:15:01,546 --> 00:15:03,554
بولي)، الجميع قلقاً)

257
00:15:03,554 --> 00:15:06,500
لماذا غادرتِ المنزل؟
كان بإبمكانكِ أن تؤذيت نفسكِ

258
00:15:06,500 --> 00:15:07,554
لم أتمكن البقاء هناك

259
00:15:07,554 --> 00:15:10,512
في إنتظار شخص ما لن يظهر مطلقاً

260
00:15:10,512 --> 00:15:14,575
أنا و (جاسون) كان لدينا خطة للذهاب إلي المزرعة
بعيداً عن المدينة، ونربي طفلنا

261
00:15:14,575 --> 00:15:18,533
وهناك حيث أود الذهاب، ولكن ليس لدي
أي نقود، وليس لدي أي شئ

262
00:15:18,533 --> 00:15:20,504
لم لا تبقين هنا؟

263
00:15:20,504 --> 00:15:22,504
أمي وأبي يريدون منح الطفل للتبني

264
00:15:22,504 --> 00:15:24,554
لقد أوضحوا هذا الأمر تماماً
وهذا ليس ما أردته

265
00:15:24,554 --> 00:15:26,546
حسناً، هذا هو حفيدهم
(يا (بولي

266
00:15:26,546 --> 00:15:28,500
الجميع يعرف أنكِ حامل الآن

267
00:15:28,500 --> 00:15:29,521
لا يوجد المزيد من العار

268
00:15:29,521 --> 00:15:32,500
أنتِ لا تعرفين ما سيفعلونه

269
00:15:32,500 --> 00:15:34,579
ولن أجعل أبني يكبر في
منزل لا يريده فيه أحد

270
00:15:34,579 --> 00:15:37,504
(بولي)

271
00:15:37,504 --> 00:15:38,562
أمهليني بضعة أيام

272
00:15:38,562 --> 00:15:41,521
سأعثر ليكِ علي مكان آمن
(هنا في (ريفرديل

273
00:15:41,521 --> 00:15:44,517
(من فضلكِ، يا (بولي
لا يمكنني فقدانكِ مرة أخري

274
00:15:50,533 --> 00:15:53,529
هذا ترقية من المكان الذي
إعتدت أن تعمل فيه

275
00:15:53,529 --> 00:15:55,571
لم أكن متأكداً أنك ستقبل عرضي

276
00:15:55,571 --> 00:15:57,521
لم أكن متأكداً أنه حقيقياً

277
00:15:57,521 --> 00:15:59,550
لن أكذب عليك
لم تكن فكرتي

278
00:16:00,579 --> 00:16:01,592
الأولاد فكروا فيها

279
00:16:03,529 --> 00:16:05,504
ولكن كان من المحتمل أن
أتصل بك قبلها

280
00:16:06,562 --> 00:16:09,596
أنظر، العودة إلي هنا
لم يكن سهلاً علي

281
00:16:09,596 --> 00:16:11,500
. . . ولكن، أنا

282
00:16:14,596 --> 00:16:18,538
أريد أن ينظر إلي إبني
ولا يري قطعة من القمامة

283
00:16:19,588 --> 00:16:21,550
يبدو أنها قد تكون فرصتي الأخيرة

284
00:16:23,567 --> 00:16:25,504
إذن فلنفلح الأمر

285
00:16:29,554 --> 00:16:31,596
شكراً لك -
أجل -

286
00:16:31,596 --> 00:16:34,558
(هيرموين)، هل تتذكرين (إف بي)
من المدرسة الثانوية؟

287
00:16:34,558 --> 00:16:36,512
سيعمل معنا

288
00:16:36,512 --> 00:16:37,525
(هيرموين) -
بالطبع -

289
00:16:37,525 --> 00:16:38,567
لقد مرت وقتاً طويلاً -
مرحباً -

290
00:16:38,567 --> 00:16:41,533
معذرة، أجل
فيك)، تحدثي إلي)

291
00:16:45,500 --> 00:16:46,542
أنظر، إذا كان هناك شيئاً آخر

292
00:16:46,542 --> 00:16:47,579
كلا، نحن بخير

293
00:16:47,579 --> 00:16:49,592
زوجكِ المحكوم أنهي الموضوع

294
00:16:49,592 --> 00:16:52,538
أعتقد أنه قد تلقي الرسالة
بعد أن حظيتِ بعنايتنا

295
00:16:52,538 --> 00:16:53,588
لماذا أنت هنا حتي؟

296
00:16:53,588 --> 00:16:56,500
أبي طلب مني أن أستقيم
حسناً؟

297
00:16:56,500 --> 00:16:57,550
هل ستصعبين هذا علي؟

298
00:16:57,550 --> 00:16:59,521
وهم لا يعرفون أنني محتال

299
00:16:59,521 --> 00:17:01,554
لذا، سأقدر إذا أبقيتِ الأمر لنفسكِ

300
00:17:01,554 --> 00:17:04,521
لإنه إليكِ أمراً عن الثعابين

301
00:17:04,521 --> 00:17:06,554
أنتِ لن تطئين علي أحدهم
ولن يكون لديهم سبباً ليلدغونكِ

302
00:17:10,508 --> 00:17:12,571
أمي، أبي
(إذا عثرنا علي (بولي

303
00:17:12,571 --> 00:17:15,538
ستعيش معنا، أليس كذلك؟

304
00:17:15,538 --> 00:17:21,538
في هذة المرحلة، ليس هناك سبب
لإخفائها أو إبعادها، أليس كذلك؟

305
00:17:21,538 --> 00:17:23,571
بالطبع، كلا
هي مٌرحب بعودتها

306
00:17:27,538 --> 00:17:29,521
أين سينام الطفل؟

307
00:17:29,521 --> 00:17:32,538
عزيزتي، لقد تحدثنا إلي
شقيقتكِ بهذا الشأن

308
00:17:32,538 --> 00:17:34,575
ولقد وافقت علي منح الطفل للتبني

309
00:17:35,554 --> 00:17:38,508
حقاً؟

310
00:17:38,508 --> 00:17:41,554
هذا قرار صعب جداً لتقوم
به والدة لطفل

311
00:17:41,554 --> 00:17:45,525
ولكن نظراً للظروف
أعتقد أن هذا للأفضل

312
00:17:45,525 --> 00:17:48,500
الخيار الوحيد

313
00:17:51,525 --> 00:17:52,525
لماذا تسألين، يا عزيزتي؟

314
00:17:55,517 --> 00:17:57,583
لا يوجد سبب
مجرد فضول

315
00:18:00,500 --> 00:18:01,542
(لا أريد أن تهرب (بولي

316
00:18:01,542 --> 00:18:03,546
إذا كان ليس بإمكانها أن تعيش في المنزل

317
00:18:03,546 --> 00:18:06,558
لا أعرف، يمكنني أن أقوم
بإستئجار شقة لها

318
00:18:06,558 --> 00:18:08,533
دعيني أتحدث إلي والدتي

319
00:18:08,533 --> 00:18:10,592
كلا، لديكِ أموركِ الخاصة لتتعاملين
(مع الآن، يا (في

320
00:18:10,592 --> 00:18:14,575
بيتي)، (بولي) بحاجة إلي أطباء)
تحتاج لفيتامينات قبل الولادة

321
00:18:14,575 --> 00:18:16,504
هي تحتاج لعائلتها

322
00:18:21,562 --> 00:18:22,575
ماذا تريدين، يا (شيريل)؟

323
00:18:23,575 --> 00:18:25,517
ما نريده كلانا

324
00:18:28,504 --> 00:18:29,546
لأن يكون الطفل بأمان

325
00:18:30,583 --> 00:18:32,562
كيف يمكنني المساعدة؟

326
00:18:32,562 --> 00:18:35,546
لا يمكنكِ، أنا لا أثق بكِ
(يا (شيريل

327
00:18:35,546 --> 00:18:38,558
لذا، لا تثقي بي
فلتعتقدين نسراً

328
00:18:38,558 --> 00:18:40,525
أخبريني بأقل شئ

329
00:18:40,525 --> 00:18:41,571
(ولكن دعيني أساعد (بولي

330
00:18:41,571 --> 00:18:44,504
أنتِ تعتقدين أن (بولي) مجنونة

331
00:18:44,504 --> 00:18:47,562
أجل، أعتقد أنها أكثر جنوناً من
القاتل المتسلسل، ولكن ماذا في ذلك؟

332
00:18:47,562 --> 00:18:51,558
(هي تحمل طفل (جاسون
وهذا يغير كل شئ

333
00:18:51,558 --> 00:18:52,558
هل تعرفين أين هي؟

334
00:18:54,521 --> 00:18:55,575
إذا كنت أعرف مكانها
ما كنت سأخبركِ

335
00:18:55,575 --> 00:18:58,512
يا إلهي -
كلا -|

336
00:18:58,512 --> 00:19:01,546
أنتِ حرفياً أسوأ كاذبة عرفتها

337
00:19:01,546 --> 00:19:03,562
(أعفيني من التفاصيل، يا (بيتي

338
00:19:03,562 --> 00:19:06,558
أخبريني كيف يمكنني أن أساعدك
إبن أخي أو إبنة أخي

339
00:19:06,558 --> 00:19:10,521
حسناً، (بولي) تحتاج للمال

340
00:19:10,521 --> 00:19:12,546
لمكان آمن لتعيش به
وللحصول علي العناية الطبية

341
00:19:12,546 --> 00:19:14,588
المال؟، هل هذا كل شئ؟

342
00:19:14,588 --> 00:19:16,504
يمكنني التحدث إلي أمي وأبي

343
00:19:16,504 --> 00:19:17,546
ماذا؟، كلا
(يا (شيريل

344
00:19:17,546 --> 00:19:20,500
طفل (جاسون) غير الأمور

345
00:19:20,500 --> 00:19:21,546
نحن جميعاً في نفس الفريق الآن

346
00:19:28,512 --> 00:19:30,588
كيف كان أول يوم لك؟ -
لقد كان رائعاً -

347
00:19:30,588 --> 00:19:33,558
والدك أكثر من بذلوا جهداً
في الفريق كالمعتاد

348
00:19:33,558 --> 00:19:35,575
في تلك الحالة

349
00:19:35,575 --> 00:19:37,538
لم لا نحتفل بهذة المناسبة؟

350
00:19:37,538 --> 00:19:38,592
أجل، أنا و (جاجي) كنا نفكر

351
00:19:38,592 --> 00:19:40,500
نحن الأربعة يمكننا تناول
العشاء أو شئ ما

352
00:19:40,500 --> 00:19:41,567
الليلة؟، لا أعرف

353
00:19:41,567 --> 00:19:42,571
أنا موافق إذا وافقت

354
00:19:44,508 --> 00:19:45,512
علي حسابي

355
00:19:50,512 --> 00:19:51,579
علي أيه حال

356
00:19:51,579 --> 00:19:54,550
لقد قضينا الصيف بأكمله
نصلح هذة الحافلة القديمة

357
00:19:54,550 --> 00:19:55,579
أجل

358
00:19:55,579 --> 00:19:57,529
هل تتذكر بم لقبناها، يا (فريد)؟

359
00:19:57,529 --> 00:19:59,575
العربة المهتزة

360
00:19:59,575 --> 00:20:01,538
العربة المهتزة

361
00:20:01,538 --> 00:20:03,504
كان هذا قبل أن يحصل
والدك علي ما حصل عليه

362
00:20:03,504 --> 00:20:04,571
في السنة الأولي
لقد بدأ فرقة

363
00:20:04,571 --> 00:20:06,533
والفتيات كان تسعي خلفه

364
00:20:06,533 --> 00:20:07,550
لقد كنا سيئون

365
00:20:07,550 --> 00:20:08,558
أجل، لقد كنا كذلك

366
00:20:10,500 --> 00:20:15,517
لكن هذا كان رائعاً
أفضل وقت في حياتي

367
00:20:15,517 --> 00:20:20,542
والدك كان أشعر عامل معروف
(في هذا المجال، يا (جاجهيد

368
00:20:20,542 --> 00:20:22,504
بأي طريقة؟

369
00:20:22,504 --> 00:20:24,521
كرة القدم، علي سبيل المثال

370
00:20:24,521 --> 00:20:26,546
لقد هزم بمفرده غريمنا التقليدي
(مدرسة (باكستر

371
00:20:26,546 --> 00:20:30,500
هو لا يهتم بتلك الأمور
فريد)، كرة القدم، الرياضة)

372
00:20:30,500 --> 00:20:31,542
مثل والدته في هذا الصدد

373
00:20:31,542 --> 00:20:32,579
وأقصد هذا كمجاملة

374
00:20:32,579 --> 00:20:34,562
أود أن أراك تقضي وقتك

375
00:20:34,562 --> 00:20:38,517
الكتابة والتفكير في القصص
هل ما زلت تقوم بذلك؟

376
00:20:38,517 --> 00:20:40,579
تقوم بكتابة كتاب؟

377
00:20:40,579 --> 00:20:43,550
أجل، (جاجهيد) يعمل في جريدة
(المدرسة مع (بيتي

378
00:20:43,550 --> 00:20:45,554
بيتي)؟)

379
00:20:47,567 --> 00:20:49,562
من هي (بيتي)؟
هل هي حبيبتك؟

380
00:20:49,562 --> 00:20:50,592
. . . هي

381
00:20:50,592 --> 00:20:54,550
أريد أن أعرف المزيد عن الفرقة

382
00:20:54,550 --> 00:20:56,554
ما هو إسم الفرقة؟

383
00:20:57,567 --> 00:20:58,579
أجل

384
00:20:58,579 --> 00:21:00,575
"كنا نطلق عليها "رؤساء فريد

385
00:21:01,592 --> 00:21:03,550
إنتظر، ماذا؟

386
00:21:03,550 --> 00:21:05,533
أجل، لهذا السبب لم تنجح

387
00:21:05,533 --> 00:21:07,517
(شكراً لك، يا (بوب

388
00:21:07,517 --> 00:21:10,504
(بحقك، يا (فريد
هذا يجب أن يكون علي حسابي

389
00:21:10,504 --> 00:21:11,533
فلتقم بذلك المرة القادمة

390
00:21:13,504 --> 00:21:16,533
مهلاً، معذرة
(بوب)

391
00:21:16,533 --> 00:21:18,538
لقد قام بدعوتكم للخروج
دعوني أدفع الحساب

392
00:21:18,538 --> 00:21:19,575
إبعد نقودك اللعينة

393
00:21:19,575 --> 00:21:21,500
إف بي)، فلتهدأ)

394
00:21:23,562 --> 00:21:24,571
أنت تدين لي بهذا

395
00:21:26,517 --> 00:21:28,504
أجل -
بالتأكيد -

396
00:21:28,504 --> 00:21:30,517
هيا، فلتدفع هذا الحساب

397
00:21:30,517 --> 00:21:32,525
إذا كنت أعرف، كنت سأحصل
علي مخفوق آخر

398
00:21:37,521 --> 00:21:39,525
إلي أين ستذهبين؟

399
00:21:39,525 --> 00:21:41,542
ولا تقولين للعب
إنها ليلة المدرسة

400
00:21:41,542 --> 00:21:42,588
ولكن هذا بالضبط حيث سأذهب

401
00:21:42,588 --> 00:21:44,517
وهل تعرفين لماذا؟

402
00:21:44,517 --> 00:21:45,588
لأن لدي بطاقة خروج
مجانية من السجن

403
00:21:45,588 --> 00:21:49,550
(حسناً، يا (روني
هذا يكفي

404
00:21:49,550 --> 00:21:51,588
ماذا تريدين؟

405
00:21:51,588 --> 00:21:53,525
لتعترفي ما قمتِ به

406
00:21:53,525 --> 00:21:56,554
(حسناً، لقد قبلت (فريد أندروز

407
00:21:56,554 --> 00:21:58,508
كلا، يا أمي
الشئ الآخر

408
00:21:58,508 --> 00:21:59,592
الذي ينطوي علي تزوير توقيعي

409
00:21:59,592 --> 00:22:02,588
لحصول (فريد أندوز) علي هذا العقد
الغبي للبناء علي أرض والدي

410
00:22:02,588 --> 00:22:04,550
فيرونيكا)، لقد طلبت منكِ توقيع هذا)

411
00:22:04,550 --> 00:22:07,517
لقد خالفتِ القانون، يا أمي
ولقد إستغللتيني للقيام بذلك

412
00:22:07,517 --> 00:22:09,521
عندما يكتشف والدي
سيعتقد أنني قمت بخيانته

413
00:22:09,521 --> 00:22:11,508
هو لن يقوم بذلك
سأخبره بالحقيقة

414
00:22:11,508 --> 00:22:13,596
حقاً؟، متي؟
الآن؟

415
00:22:13,596 --> 00:22:15,538
لأنني سألغي خططي لهذا السبب

416
00:22:15,538 --> 00:22:17,517
تعرفين أن الأمر لن
يفلح بهذة الطريقة

417
00:22:17,517 --> 00:22:19,512
في تلك الحالة، سأتحدث إليكِ لاحقاً
أصدقائي ينتظرون

418
00:22:22,517 --> 00:22:23,571
روني)، لا تقتربي من الباب)

419
00:22:23,571 --> 00:22:25,538
(فيرونيكا)

420
00:23:09,517 --> 00:23:11,579
يا فتاة، من الأفضل
أن تتناولي الماء

421
00:23:11,579 --> 00:23:15,529
لقد تركتِ جسدكِ عملياً
علي حلبة الرقص

422
00:23:15,529 --> 00:23:16,575
(أتمني، يا (جوسي

423
00:23:16,575 --> 00:23:18,596
أتمني أنه بإمكاني أن
أترك جسدي بعض الأوقات

424
00:23:18,596 --> 00:23:21,521
(أغادر (ريفرديل
وأغادر كل شئ

425
00:23:21,521 --> 00:23:22,567
هل أي من هذا سيساعد؟

426
00:23:22,567 --> 00:23:25,588
الرحيل، أي من هذا؟

427
00:23:27,108 --> 00:23:29,146
عندما تم القبض علي والدي

428
00:23:29,146 --> 00:23:32,158
الشرطة، المحامين
القضاة والمحاكم

429
00:23:32,158 --> 00:23:34,154
لقد أخذوا كل شئ منا

430
00:23:34,154 --> 00:23:40,158
منازلنا، سياراتنا
عضويات النادي، اليخت

431
00:23:40,158 --> 00:23:43,112
حتي، وأنا لا أمزح
الملابس

432
00:23:46,112 --> 00:23:50,138
علي أيه حال، والدتي جلست
علي حافة السرير

433
00:23:50,138 --> 00:23:52,117
وأخبرتني بآلا أبكي

434
00:23:52,117 --> 00:23:55,104
لإنه كان هناك شئ
واحد في هذا العالم

435
00:23:55,104 --> 00:23:57,133
لن يتمكن لأحد من
أن يأخذه مني

436
00:23:57,133 --> 00:23:59,121
أبداً -
الصندوق الإستئماني؟ -

437
00:24:00,167 --> 00:24:02,146
(إسمي، يا (ريجي

438
00:24:02,146 --> 00:24:04,183
والذي بعد أن أخبرتني بأنه
لن يأخذه أحد مني

439
00:24:04,183 --> 00:24:07,146
هذا تماماً ما قالته

440
00:24:09,142 --> 00:24:10,175
كما لو أنه لا يعني شيئاً

441
00:24:13,125 --> 00:24:14,158
كما لو أنه نكرة

442
00:24:16,196 --> 00:24:18,129
كما لو أنني نكرة

443
00:24:30,167 --> 00:24:32,138
(اللعنة، يا (هوس
أنت جيد

444
00:24:32,138 --> 00:24:34,108
أفضل بكثير من والدك 

445
00:24:34,108 --> 00:24:35,146
فريد)، هل لديك بيرة هنا؟)

446
00:24:38,104 --> 00:24:40,108
أبي، لا تعتقد أن الوقت متأخر قليلاً؟

447
00:24:40,108 --> 00:24:42,167
أجل، لا بأس

448
00:24:42,167 --> 00:24:44,171
لدي يوم حافل غداً علي أيه حال

449
00:24:47,167 --> 00:24:49,142
(سيد (جونز
قبل أن تذهب

450
00:24:49,142 --> 00:24:51,129
هل يمكنني أن أسأل سؤالاً؟ -
أجل -

451
00:24:51,129 --> 00:24:54,108
في وقت سابق الليلة
لقد قلت أن والدي يدين لك

452
00:24:54,108 --> 00:24:56,108
ماذا قصدت بذلك؟

453
00:24:56,108 --> 00:25:00,133
أرشي)، لم لا تنسي هذا الأمر؟)

454
00:25:00,133 --> 00:25:03,150
أعني، أنه مجرد سؤال

455
00:25:03,150 --> 00:25:06,129
هل حدث شيئاً بينكما؟

456
00:25:06,129 --> 00:25:10,133
هذا شئ قديم، ولكن أنا ووالدك

457
00:25:10,133 --> 00:25:12,121
لقد بدأنا شركة (أندروز) معاً

458
00:25:12,121 --> 00:25:13,154
أنت وأبي كنتما شركاء؟

459
00:25:13,154 --> 00:25:15,133
ما كان يدعونا بذلك

460
00:25:16,167 --> 00:25:18,196
. . . علي أيه حال، نحن

461
00:25:19,188 --> 00:25:23,117
لقد كافحنا في البداية

462
00:25:23,117 --> 00:25:25,183
فريد)، كان لديه أنت ووالدتك ليعولكما)

463
00:25:25,183 --> 00:25:30,158
(كان لدي (جاجهيد) و (جيلي بين
ووالدتهم وفواتير المستشفي

464
00:25:30,158 --> 00:25:33,179
لذلك أخذت بعض الوظائف الغريبة
التي لم تكن علي المستوي

465
00:25:33,179 --> 00:25:37,121
وبالتأكيد، أحدهم سببت لي بعض المشاكل

466
00:25:37,121 --> 00:25:41,142
ووالدك كان جيداً لدفع كفالتي

467
00:25:43,142 --> 00:25:46,138
ولكن بعد ذلك قال أنه يجب أن نفترق
بأنني بمثابة مسئولية

468
00:25:46,138 --> 00:25:50,158
جعلني أوقع ورقة تقول أن نقود الكفالة
كانت لشراءه الشركة مني

469
00:25:50,158 --> 00:25:52,179
ناهيك عن أن نصيبي في العمل

470
00:25:52,179 --> 00:25:55,162
كان يستحق أكثر من
ذلك بثلاثة مرات

471
00:25:59,121 --> 00:26:00,133
لذا، هذا ما حدث

472
00:26:01,146 --> 00:26:04,100
ولقد ذهب في طريقه
وأنا ذهبت في طريقي

473
00:26:06,104 --> 00:26:08,150
أعتقد أنني بحاجة إلي شئ
أقوي قليلاً م نالبيرة

474
00:26:12,100 --> 00:26:13,183
أنا و (كليفورد) شعرنا بالراحة

475
00:26:13,183 --> 00:26:17,104
عندما أخبرتنا (شيريل) أن
بولي) والطفل بأمان)

476
00:26:17,104 --> 00:26:18,171
(والمال لن يكون مشكلة، يا (بيتي

477
00:26:18,171 --> 00:26:22,138
ليس الآن، وليس في أي وقت مضي
وليس معنا

478
00:26:22,138 --> 00:26:25,167
ولكن، نحن لا نريد فقط أن نقدم
الدعم المالي فقط

479
00:26:25,167 --> 00:26:27,192
نريد أن نعطي (بولي) كل
الدعم العاطفي

480
00:26:27,192 --> 00:26:29,175
التي تحتاجه والدة شابة

481
00:26:31,100 --> 00:26:32,196
أين تمكث (بولي)؟

482
00:26:35,138 --> 00:26:37,175
أفضل عدم قول هذا

483
00:26:37,175 --> 00:26:40,104
أنتم تتفهمون

484
00:26:40,104 --> 00:26:44,104
(بالطبع، ولكن أنتِ و (بولي
جزءاً من عائلة (بلوسوم) الآن

485
00:26:44,104 --> 00:26:47,158
وسنحميكم بشراسة

486
00:26:49,162 --> 00:26:51,117
كل ما عليكم هو الثقة بنا

487
00:26:52,158 --> 00:26:53,171
هل يمكنكم هذا؟

488
00:27:00,158 --> 00:27:03,188
جاجهيد)، ما أخبرنا به والدك)
لم يكن لدي أي فكرة

489
00:27:03,188 --> 00:27:05,138
ولا أنا أيضاً

490
00:27:05,138 --> 00:27:06,179
شئ مهين، أليس كذلك؟

491
00:27:09,104 --> 00:27:12,108
لا بد أن والدي كان
لديه سبب جيد

492
00:27:12,108 --> 00:27:13,192
لإخفاق والدي؟

493
00:27:13,192 --> 00:27:15,146
هل أنت مستعد للذهاب؟

494
00:27:23,175 --> 00:27:25,129
أراك غداً

495
00:27:31,125 --> 00:27:33,183
(أنا آسفة، سيدة (لودج
ولكن تم رفض البطاقة

496
00:27:33,183 --> 00:27:35,167
حقاً؟

497
00:27:35,167 --> 00:27:37,175
ودعني أخمن
لقد تم الإبلاغ عن سرقته

498
00:27:38,158 --> 00:27:40,112
أجل، في الحقيقة

499
00:27:40,112 --> 00:27:41,175
من المفترض أن نتصل بالشركة

500
00:27:41,175 --> 00:27:43,121
أجل، بالتأكيد
فلتتصل بالشرطة

501
00:27:43,121 --> 00:27:44,175
سنكون سعداء لنخبرهم بأعمارنا

502
00:27:44,175 --> 00:27:47,188
أو يمكنني أن أتصل بوالدتي
رئيسة البلدية

503
00:27:49,192 --> 00:27:51,146
هذا من المحتمل ان يغطي الحساب

504
00:27:57,104 --> 00:27:58,183
فيرونيكا)، هل أوقفت والدتكِ البطاقة؟)

505
00:27:58,183 --> 00:28:00,142
أجل

506
00:28:00,142 --> 00:28:02,142
وهل هذا شئ جيد؟ -
(ريجي) -

507
00:28:02,142 --> 00:28:05,108
هكذا كيف نقوم بالأمور

508
00:28:05,108 --> 00:28:08,138
نحن نحدع ونقترب ونتراجع

509
00:28:08,138 --> 00:28:09,192
نحن مثل رقصة الكوبرا والنمس

510
00:28:11,162 --> 00:28:13,192
لقد رمشت، وهذا يعني
علي ما أعتقد

511
00:28:13,192 --> 00:28:15,192
بأنها جاهزة للتفاوض

512
00:28:19,142 --> 00:28:22,146
سأنام هنا علي الأريكة

513
00:28:22,146 --> 00:28:24,129
يمكنك الحصول علي غرفة النوم

514
00:28:24,129 --> 00:28:26,112
لن أخذ فراشك، يا أبي

515
00:28:26,112 --> 00:28:28,112
لن تكون المرة الأولي التي أنام
فيها علي هذا الشئ

516
00:28:28,188 --> 00:28:30,192
شكراً لك

517
00:28:30,192 --> 00:28:33,146
. . . إذا بقيت
أنت ستبقي؟

518
00:28:35,125 --> 00:28:36,179
لا تتأخر عن المدرسة

519
00:28:36,179 --> 00:28:38,162
لا بأس

520
00:28:38,162 --> 00:28:41,100
أنا بالفعل متقدم في صفوفي

521
00:28:41,100 --> 00:28:43,188
لقد تحدثت إلي أمي

522
00:28:43,188 --> 00:28:46,196
لقد حصلت علي وظيفة في مركز الإتصال
لتدفع ثمن دروسها علي الإنترنت

523
00:28:46,196 --> 00:28:51,104
أعتقد أنها ستحصل علي
ما تريد في نهاية المطاف

524
00:28:51,104 --> 00:28:53,154
جيلي بين) تساعدها في الدراسة)

525
00:28:53,154 --> 00:28:56,171
علي أيه حال، (جيلي بين) تريد
أن تٌلقب بـ (جي بي) الآن

526
00:28:56,171 --> 00:28:59,121
تعتقد أنه أكثر روعة

527
00:28:59,121 --> 00:29:03,162
هي في العاشرة من عمرها
(وتستمع إلي (بينك فلويد

528
00:29:03,162 --> 00:29:05,117
لا أعتقد أنها قد تصبح أكثر روعة

529
00:29:15,129 --> 00:29:17,183
كيف كانت جلستكم؟

530
00:29:17,183 --> 00:29:21,142
لقد كانت رائعة
(حتي أخبرنا (في بي

531
00:29:21,142 --> 00:29:23,192
أنك أجبرته علي الخروج من الشركة
التي ساعد في تأسيسها

532
00:29:23,192 --> 00:29:27,146
هذة هي قصته
هل تريد سماع قصتي؟

533
00:29:28,192 --> 00:29:30,196
إف بي) كان في حالة فوضي)

534
00:29:30,196 --> 00:29:33,112
لقد كان يسرق من الشركة
وبيبع الأشياء في الخفاء

535
00:29:33,112 --> 00:29:35,175
بأخذ الأمور في الإعتبار
لقد كنت كريماً جداً

536
00:29:35,175 --> 00:29:37,179
كريماً لدرجة أنك لم تعطيه فرصة ثانية؟

537
00:29:37,179 --> 00:29:39,179
بالطبع

538
00:29:39,179 --> 00:29:42,183
ليس لديك أي فكرة عن عدد
المرات التي أخرجته فيها بكفالة

539
00:29:42,183 --> 00:29:46,108
يا بني، عندما يغرق شخص ما

540
00:29:46,108 --> 00:29:49,150
يمكنك أن تحاول وتنقذه
ولكن إذا كنت ستغرق معه

541
00:29:49,150 --> 00:29:52,121
لقد قمت بما هو أفضل لعائلتي

542
00:29:53,133 --> 00:29:54,154
ومن أجلك

543
00:29:57,175 --> 00:30:00,171
أجل، ومن قد يهتم إذا إنتهي
الحال بـ (جاجهيد) غارقاً أيضاً

544
00:30:13,958 --> 00:30:16,942
الإبلاغ عن بطاقتي أنها مسروقة

545
00:30:16,942 --> 00:30:18,900
أحسنتِ

546
00:30:18,900 --> 00:30:20,929
إعتقدت أنكِ ستقدرين هذا

547
00:30:20,929 --> 00:30:23,975
كلا، لقد قمت بأمور لإزعاجكِ

548
00:30:23,975 --> 00:30:25,988
ولقد قمتِ بأمور لإزعاجي

549
00:30:25,988 --> 00:30:28,958
لذا، سنتعامل مع هذا الأمر
كما سيحب والدكِ بالضبط

550
00:30:28,958 --> 00:30:30,917
بالتفاوض، أنا سأبدأ

551
00:30:31,992 --> 00:30:34,904
(أنا أعمل مع السيد (أندوز

552
00:30:34,904 --> 00:30:37,950
أجل، ولدينا مشاعر تجاه بعضنا البعض

553
00:30:37,950 --> 00:30:39,917
ولا يمكنني أن أخبركِ
ما يعنيه هذا بعد

554
00:30:39,917 --> 00:30:40,942
لأنني لا أعرف عن نفسي

555
00:30:40,942 --> 00:30:42,988
ماذا عن والدي؟

556
00:30:42,988 --> 00:30:47,904
لقد إتخذ قرارات محددة والتي
بعدته عنا وعن العائلة

557
00:30:47,904 --> 00:30:49,933
لذا، يجب أن أقوم بقرارات محددة

558
00:30:49,933 --> 00:30:53,971
للمضي بحياتي
وعما أريده

559
00:30:53,971 --> 00:30:57,904
هل تريدين مني قبول علاقتكِ؟

560
00:30:57,904 --> 00:31:00,904
حتي نحصل علي المزيد من المعلومات
أجل

561
00:31:00,904 --> 00:31:02,954
هذا ما أطلب منكِ قبوله

562
00:31:04,921 --> 00:31:06,921
حسناً، أوافق
حان دوري

563
00:31:07,912 --> 00:31:08,954
أنا منصتة

564
00:31:08,954 --> 00:31:10,921
أياً كان ما يحدث بينكِ
(وبين (فريد

565
00:31:10,921 --> 00:31:11,983
لا يمكن أن يحدث أسفل هذا السقف

566
00:31:11,983 --> 00:31:13,988
أوافق

567
00:31:13,988 --> 00:31:16,933
ويجب أن تخبري والدي
بشأن تزوير توقيعي

568
00:31:16,933 --> 00:31:18,900
شركة (لودج) للصناعات
تحتاج لشريك

569
00:31:18,900 --> 00:31:19,992
بأعمال تجاربة مشروعة
وليس مجرمون

570
00:31:19,992 --> 00:31:23,979
مفهوم، لا أريد أن يشعر
الدكِ أنني خنته

571
00:31:23,979 --> 00:31:25,992
سأخبره عن التزوير

572
00:31:25,992 --> 00:31:27,946
وسأقول أن هذا من تدبيري

573
00:31:27,946 --> 00:31:29,925
وفي هذا الوقت
التسوق عبر الإنترنت

574
00:31:30,962 --> 00:31:31,971
الحفلات الراقصة

575
00:31:32,975 --> 00:31:34,908
كل هذا يتوقف

576
00:31:35,938 --> 00:31:36,954
حسناً؟ -
حسناً -

577
00:31:51,979 --> 00:31:53,975
مرحباً -
مرحباً -

578
00:31:59,925 --> 00:32:02,975
ما الخطب؟

579
00:32:02,975 --> 00:32:05,912
سأريدك أن تأتي إلي
قسم الشرطة معي

580
00:32:16,900 --> 00:32:17,912
إتصل بوالدي

581
00:32:17,912 --> 00:32:18,929
أجل -
بالطبع -

582
00:32:23,925 --> 00:32:25,954
لقد جاء التحليل الشرعي
عن السيارة

583
00:32:25,954 --> 00:32:29,975
وعلي الرغم من الحريق
كنا قادرون علي سحب بصمات السيارة

584
00:32:29,975 --> 00:32:31,900
(أنت و (بيتي

585
00:32:31,900 --> 00:32:32,967
هذا بالطبع ليس مفاجئاً

586
00:32:32,967 --> 00:32:36,912
ولكن ما فاجئني هو هذا

587
00:32:36,912 --> 00:32:38,900
بصماتك كانت علي ملف

588
00:32:38,900 --> 00:32:40,938
من الحادث الذي حدث
قبل ست سنوات

589
00:32:40,938 --> 00:32:44,954
عندما قضيت بعض الوقت
(في مركز أحداث (ريفرديل

590
00:32:47,958 --> 00:32:50,962
محاولة حرق مدرسة (ريفرديل) الإبتدائية

591
00:32:50,962 --> 00:32:53,908
كنت ألعب بالثقاب

592
00:32:53,908 --> 00:32:55,925
وهذة صلة واهية، أيها المأمور

593
00:32:55,925 --> 00:32:58,950
حسناً، المدير (ويذربي) سمح لي

594
00:32:58,950 --> 00:33:00,929
لإلقاء نظرة علي سجلاتك الدراسية

595
00:33:00,929 --> 00:33:03,954
لديك تاريخ طويل ملئ بالعصبية

596
00:33:03,954 --> 00:33:04,996
لقد تشاجرت كثيراً

597
00:33:04,996 --> 00:33:07,971
(أجل، إسمي هو (جاجهيد

598
00:33:07,971 --> 00:33:10,904
بواسطة فريق كرة القدم
علي وجة الخصوص

599
00:33:10,904 --> 00:33:13,912
ويمكنني أن أفترض أنه من شأننا
(أن نضيف (جاسون بلوسوم

600
00:33:13,912 --> 00:33:15,921
لذا، ماذا عن هذا؟

601
00:33:15,921 --> 00:33:17,962
ما رأيك بأن تخبرني بمكان تواجدك
في 11 يوليو؟

602
00:33:17,962 --> 00:33:19,996
. . . هذا جنون، أنت تعتقد أنني

603
00:33:22,971 --> 00:33:25,938
جاجهيد)، طفل مثلك)

604
00:33:25,938 --> 00:33:28,904
ترعرع علي مسار خاطئ
بواسطة أب مٌرهق

605
00:33:28,904 --> 00:33:30,904
تعرض للتخويف بواسطة
(صبية مثل (جاسون بلوسوم

606
00:33:31,962 --> 00:33:33,929
من قد لا يريد أن ينتقم؟

607
00:33:35,962 --> 00:33:37,975
لن أتحدث إليك بعد الآن

608
00:33:37,975 --> 00:33:38,996
أريد محامياً

609
00:33:44,979 --> 00:33:49,925
(شيريل)، لقد لقبتِ (بولي)
بفتاة حفلات

610
00:33:49,925 --> 00:33:51,946
هل شاهدتيها تتناول المخدرات؟

611
00:33:53,967 --> 00:33:57,929
لست متأكدة، لماذا؟

612
00:33:58,962 --> 00:34:00,921
إجراء لإرضاء المتطلبات

613
00:34:00,921 --> 00:34:01,979
لا نريد أم غير صالحة

614
00:34:01,979 --> 00:34:03,938
تربي حفيدنا الآن، أليس كذلك؟

615
00:34:06,988 --> 00:34:08,933
كلا، بالطبع لا

616
00:34:21,929 --> 00:34:23,950
(لم أقم بذلك، يا (بيتي
يجب أن تصدقينني

617
00:34:23,950 --> 00:34:27,958
بالطبع، أنا كنت معك
وأنا أعرف من تكون

618
00:34:27,958 --> 00:34:29,992
هؤلاء الأطفال أرادوا الموت

619
00:34:29,992 --> 00:34:31,917
لإنهم أرتدوا الأسود

620
00:34:31,917 --> 00:34:33,946
(وإستمعوا إلي (ميتاليكا

621
00:34:33,946 --> 00:34:34,958
وأنا لا أريد أن أصبح كبش فداء

622
00:34:34,958 --> 00:34:35,967
لن أسمح بحدوث هذا

623
00:34:38,925 --> 00:34:40,967
كل الأدلة ضدك ظرفية

624
00:34:40,967 --> 00:34:42,946
سنخرجك من هنا

625
00:34:45,950 --> 00:34:47,900
هل جاء أبي بعد؟

626
00:34:47,900 --> 00:34:48,992
أرشي) هنا مع والده)

627
00:34:48,992 --> 00:34:50,933
وهم يتحدثون إلي المأمور

628
00:34:52,933 --> 00:34:55,900
لا أحد يعرف أين والدك

629
00:34:55,900 --> 00:34:57,904
جاجهيد) لا يساعد نفسه هناك)

630
00:34:57,904 --> 00:34:59,938
لقد سألته عن حجة غياب
ولم يخبرني شيئاً

631
00:35:00,954 --> 00:35:01,971
لقد كان يعمل لدي

632
00:35:03,925 --> 00:35:04,979
أجل، في الـ 11 من يوليو
أليس كذلك؟

633
00:35:04,979 --> 00:35:06,967
أجل، لقد جعلته يهدم بعض
الحوائط من أجلي

634
00:35:09,950 --> 00:35:12,912
وهل يمكنك تقديم المستندات
التي تدعم ذلك؟

635
00:35:13,950 --> 00:35:15,929
يجب أن أتفحص بطاقات العمل لدي

636
00:35:26,196 --> 00:35:27,196
(جاجهيد)

637
00:35:28,162 --> 00:35:30,125
أنا آسف

638
00:35:30,125 --> 00:35:32,146
لقد أتيت بمجرد أن تلقيت الرسال

639
00:35:32,146 --> 00:35:34,129
الهاتف، البطارية اللعينة

640
00:35:34,129 --> 00:35:35,179
لقد نسيت شحنه ليلة أمس

641
00:35:38,158 --> 00:35:40,171
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا شئ -

642
00:35:40,171 --> 00:35:42,138
كل شئ علي ما يرام الآن

643
00:35:42,138 --> 00:35:45,154
سيد (أندوز) تولي الأمر

644
00:35:45,154 --> 00:35:47,188
ما الذي إتهموك به بالداخل؟

645
00:35:47,188 --> 00:35:49,154
هؤلاء الملاعين يحاولون
إلقائك في السجن

646
00:35:49,154 --> 00:35:52,158
كما فعلوا بوالدك؟
حسناً، اللعنة علي هذا

647
00:35:52,158 --> 00:35:54,167
سأقتل (كيلر) علي محاولة ذلك

648
00:35:54,167 --> 00:35:56,100
إف بي)، فلتهدا)

649
00:35:56,100 --> 00:35:58,129
(هو إبني، يا (فريد

650
00:35:58,129 --> 00:36:00,121
كنت ستقوم بالمثل لوالدك

651
00:36:00,121 --> 00:36:01,138
أبي

652
00:36:02,158 --> 00:36:04,196
لا تزيد الأمور سوءاً

653
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
من فضلك

654
00:36:12,129 --> 00:36:13,138
أجل

655
00:36:14,196 --> 00:36:16,154
أجل، حسناً

656
00:36:16,154 --> 00:36:19,183
هل ستأتي للمنزل معي؟

657
00:36:22,154 --> 00:36:24,154
(يمكنه أن يبقي معنا، سيد (جونز

658
00:36:26,142 --> 00:36:27,158
لقد عرضنا عليه بالفعل

659
00:36:29,129 --> 00:36:30,138
هل هذا ما تريد؟

660
00:36:35,612 --> 00:36:36,675
ربما هذا للأفضل

661
00:36:36,675 --> 00:36:38,604
(إذا كنت لا تمانع، يا (فريد

662
00:36:39,667 --> 00:36:40,696
(أياً كان ما تريد، يا (إف بي

663
00:36:42,696 --> 00:36:44,617
هذا عائد لكم الإثنان

664
00:36:46,604 --> 00:36:47,625
سأذهب معك، يا أبي

665
00:36:57,671 --> 00:36:59,638
بني، إستمع إلي

666
00:37:03,617 --> 00:37:04,688
سأفعل ما تريد

667
00:37:06,617 --> 00:37:08,612
سأتمالك نفسي

668
00:37:08,612 --> 00:37:10,658
(سأعيد والدتك و (جيلي بين
للمنزل

669
00:37:10,658 --> 00:37:12,608
حتي نصبح تحت واحد جميعاً

670
00:37:13,662 --> 00:37:15,675
. . . أعدك، ولكن أنا

671
00:37:15,675 --> 00:37:17,658
أنا فقط أحتاج للمزيد من الوقت

672
00:37:17,658 --> 00:37:20,650
لبس الكثير
شهر أو إثنان

673
00:37:22,642 --> 00:37:23,642
مهلاً

674
00:37:25,608 --> 00:37:28,608
وسنعود إلي المسار الصحيح،حسناً؟

675
00:37:29,692 --> 00:37:31,688
. . . أنت

676
00:37:31,688 --> 00:37:33,675
أنت تصدق هذا،أليس كذلك؟

677
00:37:38,608 --> 00:37:40,658
أجل، أنا أصدقك
يا أبي

678
00:37:52,612 --> 00:37:54,625
حسناً

679
00:38:18,679 --> 00:38:20,604
في أي دقيقة الآن

680
00:38:22,604 --> 00:38:23,633
كيف تشعرين؟

681
00:38:25,662 --> 00:38:27,612
الشراكة مع (أندروز) للعقارات

682
00:38:27,612 --> 00:38:29,642
كان الخيار الصحيح

683
00:38:31,604 --> 00:38:33,612
ووالدكِ إما سيري هذا أو لا

684
00:38:35,604 --> 00:38:36,662
في كلتا الحالتين
يمكنني العيش بالعواقب

685
00:38:44,675 --> 00:38:46,696
مرحباً

686
00:38:46,696 --> 00:38:48,608
أنتِ تتلقين مكالمة من السجن

687
00:38:48,608 --> 00:38:49,650
هل تقبلين التكلفة؟

688
00:38:49,650 --> 00:38:50,654
سأقبل التكلفة

689
00:39:00,654 --> 00:39:02,667
يبدو أننا قمنا بذلك من قبل

690
00:39:02,667 --> 00:39:07,600
أجل، حسناً، (إف بي) لديه خدعه
وأنا لدي خدعي

691
00:39:07,600 --> 00:39:09,650
ربما كان ينبغي أن أمنحه
فرصة أخري

692
00:39:09,650 --> 00:39:13,633
في كلتا الحالتين، (جاجهيد) لا يستحق
ما يحدث إليه

693
00:39:13,633 --> 00:39:14,671
هذا ما أقل ما يمكنني القيام به

694
00:39:18,600 --> 00:39:20,625
عائلة (بلوسون) ستأتي قريباً

695
00:39:20,625 --> 00:39:22,696
بمجرد أن نسوي الأمر معهم
سنتصل بأبي وأمي

696
00:39:24,688 --> 00:39:25,692
هل أنتِ متوترة؟

697
00:39:27,617 --> 00:39:29,621
أنا ممتنة

698
00:39:29,621 --> 00:39:33,625
في المنزل، الأخوات قالوا أن كل واحدة
منا لديها ملاك حارس

699
00:39:33,625 --> 00:39:35,600
(أنتِ ملاكي، يا (بيتي

700
00:39:40,662 --> 00:39:41,675
(شيريل)

701
00:39:49,633 --> 00:39:51,642
(أنا آسفة جداً بشأن (جاسون

702
00:39:51,642 --> 00:39:53,608
أعرف كم أحببتيه

703
00:39:57,600 --> 00:39:58,692
ولقد تحدث دائماً عن حبكِ له

704
00:40:02,671 --> 00:40:04,654
شيريل)، أين والدكِ ووالدتكِ؟)

705
00:40:08,633 --> 00:40:11,604
يجب أن نرحل الآن

706
00:40:11,604 --> 00:40:12,692
والداي، لا أعتقد أنهم 
يريدون مساعدتكِ

707
00:40:12,692 --> 00:40:14,633
عم تتحدثين؟

708
00:40:14,633 --> 00:40:15,667
(يريدون خروجكِ من الصورة، يا (بولي

709
00:40:15,667 --> 00:40:16,679
لن تكونين بأمان معهم

710
00:40:18,625 --> 00:40:19,667
وطفل (جاسون) لن يكون بأمان

711
00:40:22,604 --> 00:40:24,646
أين من المفترض أن أذهب؟
لا يمكنني الذهاب إلي العلية

712
00:40:24,646 --> 00:40:26,638
كلا، لستِ مضطرة لذلك
(يا (بولي

713
00:40:26,638 --> 00:40:30,638
ولا تقلقي بشأن أمي
هي تريد المساعدة

714
00:40:30,638 --> 00:40:32,654
بالطبع يمكنكِ البقاء
طالما تحتاج لهذا

715
00:40:32,654 --> 00:40:34,662
(أي شئ لبنات (أليس كوبر

716
00:40:34,662 --> 00:40:36,612
(شكراً لكِ، سيدو (لودج

717
00:40:36,612 --> 00:40:37,688
(وشكراً لكِ، يا (فيرونيكا -
أجل -

718
00:40:37,688 --> 00:40:39,679
علي الرحب والسعة يا فتيات

719
00:40:39,679 --> 00:40:41,667
والآن سنصبح شركاء في الغرفة
(يا (بولي

720
00:40:41,667 --> 00:40:42,692
(أنا (هيرموين

721
00:40:42,692 --> 00:40:44,633
تعالي، إجلسي
إعتبري نفسكِ في المنزل

722
00:40:53,621 --> 00:40:54,654
أنا آسفة بشأن والدكِ

723
00:40:55,671 --> 00:40:57,688
ووالدكِ

724
00:40:57,688 --> 00:40:59,638
(لن أتخلي عنه، يا (أرشي

725
00:41:01,608 --> 00:41:02,633
ليس بعد

726
00:41:04,654 --> 00:41:05,688
هل تعتقد أنه يأتي للعمل غداً؟

727
00:41:07,650 --> 00:41:10,625
لست متأكداً، أتمني ذلك

728
00:41:13,667 --> 00:41:17,675
الأمل، كلمة قريبة للوطن

729
00:41:17,675 --> 00:41:19,617
ومخادعة

730
00:41:21,671 --> 00:41:24,625
بقدر ما نريد القبض علي
(قاتل (جاسون

731
00:41:24,625 --> 00:41:27,658
والبلدة ، ووطننا
لأن نشعر بالأمان مرة أخري

732
00:41:27,658 --> 00:41:32,642
بكل يوم يمر
تضاءلت أمالنا أكثر وأكثر

733
00:41:32,642 --> 00:41:34,675
وبهذة المقولة النمطية القديمة

734
00:41:34,675 --> 00:41:37,667
"السماء مظلمة قبل الفجر"

735
00:41:37,667 --> 00:41:38,688
ولكن أحياناً

736
00:41:40,667 --> 00:41:43,608
يوجد ظلام فقط

737
00:41:43,609 --> 00:41:48,729
Translated By F@D!L

