1
00:00:00,210 --> 00:00:01,540
... في الحلقات السابقة من اكس كومبني

2
00:00:01,680 --> 00:00:03,250
لا يمكن أن تحمل أيّ مشاعر لذلك المنغولي؟

3
00:00:03,360 --> 00:00:04,650
إنه ليسَ ابنًا حقيقيًا .

4
00:00:05,470 --> 00:00:06,630
<font color=#42DFDF>ترجمة :</font>
<font color=#8DD948>RODY - Sarah </font>

5
00:00:07,840 --> 00:00:10,510
(أريد منكما أن تقابلا (دآغنا

6
00:00:10,550 --> 00:00:12,670
اعتقد أنّها ستكونُ سعيدةً جدًا هنا

7
00:00:12,820 --> 00:00:15,520
عملية (ماريجولد) ليست
متعلقة بمصافي النفط

8
00:00:15,550 --> 00:00:17,690
إنها متعلقة به -
وهو سيقومُ -

9
00:00:17,720 --> 00:00:20,150
بإغراق المانيا بالنفط الصناعي
والفوز بالحرب بحلول الربيع

10
00:00:20,190 --> 00:00:22,990
.... (إذًا ماحدث شيءٌ ما لـ(فويت -
لقد رتبت -

11
00:00:23,030 --> 00:00:24,830
(حتى ترافقني إلى (برلين

12
00:00:24,860 --> 00:00:27,830
(السيد البروفيسور (فويت
سيمنحُ جائزة

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,570
في الإحتفال لإسهاماته للرايخ

14
00:00:30,660 --> 00:00:33,200
(ستصبحين (هيلينا باور
طوال الوقت

15
00:00:33,240 --> 00:00:34,320
ولن يكونَ أمرًا سهلًا

16
00:00:34,400 --> 00:00:36,900
سنفعلين أشياء، وتقولين اشياء
لا تريدينها

17
00:00:36,970 --> 00:00:39,050
لكن عليكِ أن تنظري للصوره الاكبر

18
00:00:39,120 --> 00:00:41,070
مالذي تنتظرينه؟

19
00:00:44,580 --> 00:00:47,520
كيف تتعايش مع نفسك؟ -
يداكِ ليست نظيفةً أيضًا -

20
00:00:55,980 --> 00:00:57,560
هل أخبرت والدي عن الجواسيس

21
00:00:57,590 --> 00:01:00,910
الذين يتظاهرون بأنهم اصدقائي؟ -
(ستساعدنا في (بولندا -

22
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
أريدكِ أن تعرفي

23
00:01:07,040 --> 00:01:09,570
أنك قتلت على يد يهودية

24
00:01:09,610 --> 00:01:11,170
عميل مزدوج

25
00:01:11,340 --> 00:01:13,090
الحلفاء فقط يعتقدون
أني عميل مزدوج

26
00:01:13,230 --> 00:01:15,150
الطريقة الوحيدة
لإيقاف هذه اللعبه الطويلة المدى

27
00:01:15,310 --> 00:01:17,510
هي أن نحصل على الرجل الذي يقوم بإرسال هؤلاء الجواسيس

28
00:01:17,550 --> 00:01:19,710
(الكولونيل (دنكن سنكلير

29
00:01:19,750 --> 00:01:21,780
وكيف تخطط للقيام بذلك ؟ -
لديّ -

30
00:01:21,820 --> 00:01:23,910
.ابنه

31
00:01:24,900 --> 00:01:27,930
الموسم الثالث والأخير - الحلقة التاسعة
بعنوان : نيران صديقة

32
00:01:28,120 --> 00:01:30,960
ترجمة :
RODY - Sarah

33
00:01:50,390 --> 00:01:52,280
ترجمة :
RODY - Sarah

34
00:01:52,890 --> 00:01:55,320
لقد فاتتك الأجزاء الجيدة

35
00:01:55,350 --> 00:01:57,720
عشر سنوات مجيدة .

36
00:01:57,750 --> 00:01:59,320
كنت اعتقد أنّ الحرب قد كسبت بالفعل

37
00:01:59,360 --> 00:02:01,790
(قولي هذا لجيشنا في (ستالينغراد

38
00:02:01,820 --> 00:02:04,060
والذي وبشكلٍ رسمي تمّ
منعنا من ذكره

39
00:02:04,090 --> 00:02:07,190
أجل, الحقيقة ليست مسليّة

40
00:02:07,440 --> 00:02:08,460
ترجمة :
RODY - Sarah

41
00:02:11,580 --> 00:02:14,710
شميدت) سيقلني من)
الفندق في السابعة

42
00:02:15,080 --> 00:02:16,820
أين سيكون البروفيسور (فويت)؟

43
00:02:16,980 --> 00:02:19,210
سوف يُحضر إلى قاعة النصر

44
00:02:19,370 --> 00:02:20,540
بشكلٍ منفصل
الحدث الرئيسي سيكون في قاعة رقص

45
00:02:20,580 --> 00:02:22,640
لكن جائزته ستكون في
مراسم جانبية مؤمنة

46
00:02:22,680 --> 00:02:25,560
بدءً من السابعة والنصف -
جيد -

47
00:02:26,220 --> 00:02:27,530
يتحتم عليّ تحذيرك

48
00:02:27,660 --> 00:02:29,120
(مع حرس (هملر

49
00:02:29,150 --> 00:02:31,120
سيكون الدخول شبه مستحيل

50
00:02:32,340 --> 00:02:35,360
ماذا سيحدث إذا كان
هناك هجوم في المبنى؟

51
00:02:35,800 --> 00:02:37,760
سييتّم إغلاق المبنى بأكمله
والأولوية ستكون

52
00:02:37,790 --> 00:02:40,130
(حماية (هملر
ونقله إلى موقعٍ آمن

53
00:02:40,160 --> 00:02:42,500
بأسرع وقت ممكن -
ماذا عن (فويت)؟ -

54
00:02:42,880 --> 00:02:44,570
سيكون تحت رعايتي

55
00:02:46,300 --> 00:02:49,430
,بامكاننا اخذه إلى مكانٍ هادئ
.بعيدًا عن الانظار

56
00:02:49,630 --> 00:02:52,270
.لا أستطيع أن أتورط بهذا -
.لن تتورط -

57
00:02:52,310 --> 00:02:54,540
,"سوف يصاب بـ "سكتةٍ قلبية
بسبب التهديد الأمني

58
00:02:54,580 --> 00:02:56,610
.الذي كنت تحميه منه

59
00:02:56,650 --> 00:02:58,880
سوفَ نبقيك بعيدًا عن الشكوك

60
00:02:59,440 --> 00:03:01,520
.أحتاج إلى فرصةٍ فحسب

61
00:03:02,530 --> 00:03:03,960
هناك مكتبة

62
00:03:04,130 --> 00:03:05,820
موجودة في نهاية القاعة الجنوبية

63
00:03:07,860 --> 00:03:09,310
.جيد

64
00:03:11,050 --> 00:03:13,060
سأكون في الإنتظار

65
00:03:18,220 --> 00:03:20,870
...تلك الليلة -
.لم تحدث قط -

66
00:03:25,410 --> 00:03:26,920
.(لقد رأتنا (هايدي

67
00:03:27,040 --> 00:03:30,210
ماذا تعرف؟ -
.لن يتم العثور على جثتها -

68
00:03:30,930 --> 00:03:33,150
.لقد أخبرتك, سنبقيك بعيدًا عن مرمى الشكوك

69
00:03:36,320 --> 00:03:39,170
لدي كلمتك بأنك
سوف تسلمنا (فويت)؟

70
00:03:39,630 --> 00:03:40,990
(طالما (سنكلير

71
00:03:41,020 --> 00:03:43,790
يقوم بتنفيذ إتفاقنا حتى النهاية

72
00:03:43,830 --> 00:03:45,930
أي إتفاق؟

73
00:03:53,270 --> 00:03:55,740
إنه مثال مذهل

74
00:03:55,770 --> 00:03:58,440
.للطراز الـ (باروكي) التقليدي المتأخر
...سنلاحظ  
<font color=#DF2050>  (نسبة إلى عصر الباروك ويشير هنا إلى اشكال الفن التي سادت في أوروبا والامريكيتين في الفترة بين أواخر القرن السادس عشر وحتى اوائل القرن الثامن عشر)</font>

75
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
فى هذا العمل الفني بأن الفنان
قام بوضع العنصرين

76
00:04:01,280 --> 00:04:03,240
...قريبين

77
00:04:03,280 --> 00:04:05,910
ولكن عدم وجود الإتصال البصري يوحي

78
00:04:05,950 --> 00:04:07,920
,بمسافة عاطفية كبيرة

79
00:04:07,950 --> 00:04:09,920
مجابهة متوترة

80
00:04:09,950 --> 00:04:11,950
حتى أن البعض يعتقد
.بأنه فى الواقع الرجل ذاته

81
00:04:12,780 --> 00:04:13,960
النسخة الشابة

82
00:04:13,990 --> 00:04:16,560
فى تأمل مظلم
,بشأن مستقبله

83
00:04:16,590 --> 00:04:18,610
.بشأن من سيصبحه

84
00:04:20,380 --> 00:04:21,560
,إذا كنتم مهتمين

85
00:04:21,600 --> 00:04:23,760
هناك أمثلة أخرى
من نفس الفترة

86
00:04:23,800 --> 00:04:25,930
.فى الغرفة المجاورة

87
00:04:27,770 --> 00:04:29,740
.معذرةً

88
00:04:29,770 --> 00:04:33,760
أين يمكنني أن أجد
مجموعة السيرامك الحبشي؟

89
00:04:36,170 --> 00:04:38,550
".أخشي أنه قد تمتْ إعارتهم"

90
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
إنه من الجيد مقابلتك أخيراً

91
00:04:40,920 --> 00:04:43,050
.(بشكلٍ شخصي,(مانفريد -
.أسف -

92
00:04:43,090 --> 00:04:45,050
لم أدرك بأنني كنت
.أتراسل مع إمرأة

93
00:04:45,090 --> 00:04:47,220
.يبدو أننا فى كل مكان هذه الأيام

94
00:04:47,260 --> 00:04:48,690
<font color=#42DFDF>ترجمة :</font>
<font color=#8DD948>RODY - Sarah </font>

95
00:04:48,720 --> 00:04:50,730
هل هنالك مكان نستطيع التحدث فيه؟

96
00:04:55,500 --> 00:04:56,710
(فرانز).

97
00:04:56,850 --> 00:04:59,720
لقد علمت للتو عن ضربتك الأخيرة

98
00:04:59,760 --> 00:05:02,840
المفوض السامي
كوهلر) لديه بضعة اسئلة)

99
00:05:02,870 --> 00:05:05,740
الأنباء بأنك كنت تعمل
...كعميلٍ ثلاثي 
<font color=#DF2050> (عميل ثلاثي :أنه تظاهر بالعمل مع الحلفاء ضد الألمان وثم انقلب عليهم واصبح يعمل ضدهم حسب ظن رؤسائه )</font>

100
00:05:05,770 --> 00:05:08,610
حسنًا، لقد كانت صدمة بعض  الشيء
لقياداتنا العليا

101
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
.أرى ذلك

102
00:05:10,910 --> 00:05:12,880
يريدون أن يحظوا ببعض من وقتك

103
00:05:12,920 --> 00:05:14,880
حتى تخبرنا ببعض التفاصيل

104
00:05:14,920 --> 00:05:17,350
بالتأكيد, يمكن لهذا الانتظار حتى
.بعد احتفال الليلة

105
00:05:17,390 --> 00:05:19,290
لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا

106
00:05:19,320 --> 00:05:21,290
.أنا متأكد بأنه مجرد إجراءٍ شكلي

107
00:05:26,960 --> 00:05:30,530
(إذن هذا يعتمد على حفاظ (فابر
على كلمته؟ تسليم (فويت)؟

108
00:05:30,570 --> 00:05:33,870
.نعم. لقد قال بأنه سيفعل ذلك
.طالما نبقيه بعيدًا عن الشكوك

109
00:05:33,900 --> 00:05:38,010
وطالما ستحافظ على
.جانبك من الصفقة

110
00:05:38,040 --> 00:05:40,110
أية صفقة؟ -
(لن يقوم (فابر  -

111
00:05:40,140 --> 00:05:41,350
,بمساعدتنا

112
00:05:41,450 --> 00:05:44,010
إلا إذا سلمته
.تسجيل (سابين) أولاً

113
00:05:45,490 --> 00:05:48,520
.إنه نفوذنا
لماذا سنقوم بتسليم نفوذنا الوحيد؟

114
00:05:50,590 --> 00:05:52,850
.(لديه إبني, (ويليام

115
00:05:52,890 --> 00:05:54,860
.(هنا, فى (برلين

116
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
ابنك على قيد الحياة؟ -
لقد وجده -

117
00:05:59,600 --> 00:06:01,430
فى معسكر لأسرى الحرب في
المحيط الهاديء. لقد كانت خطوةً معاكسة

118
00:06:01,460 --> 00:06:03,900
.لحماية نفسه
.إنه جيد فى ما يقوم به

119
00:06:03,930 --> 00:06:06,670
إنه يحتجزه كرهينة؟ -
إنه يحاول أن يجعله  -

120
00:06:06,700 --> 00:06:08,640
,خارج السجلات
ولكنها مسألة وقتٍ فحسب

121
00:06:08,670 --> 00:06:11,540
.حتى يصلوه بي
.يجب أن يحدث التبادل بسرعة

122
00:06:11,570 --> 00:06:15,040
لقد وافقت على ذلك بالفعل؟ -
.لقاؤنا فى الثالثة -

123
00:06:18,880 --> 00:06:22,420
متى علمت لأول مرة
عن عملاء التحالف هؤلاء؟

124
00:06:22,450 --> 00:06:24,920
بعد تخريب
(جسر (فيلماري

125
00:06:24,950 --> 00:06:26,920
وجريمة قتل
(الرائد (ريختر

126
00:06:26,960 --> 00:06:29,820
قمت بإلقاء القبض على أحدهم بعد فترة وجيزة -
أجل -

127
00:06:29,860 --> 00:06:32,160
رينيه فالييه) معلوماته)

128
00:06:32,190 --> 00:06:34,500
أعلمتنا عن منشأة تدريب سرية للحلفاء

129
00:06:34,530 --> 00:06:36,500
.(فى كندا معروفة بالـ (معسكر إكس

130
00:06:36,530 --> 00:06:39,070
لماذا لم تخبر أي أحد

131
00:06:39,100 --> 00:06:42,240
بخطتك بالتصرف كعميل ثلاثي؟

132
00:06:42,270 --> 00:06:45,710
كإجراء وقائي ضد إحتمالية
.وجود عناصر معادية داخل صفوفنا

133
00:06:45,740 --> 00:06:47,580
كان التصرف الأكثر أمانًا أن أقوم بتأمين

134
00:06:47,610 --> 00:06:49,510
,المعلومات بقدر إستطاعتي أولًا

135
00:06:49,540 --> 00:06:51,880
.(ثم أقوم باحضارها مباشرةً إلى (برلين

136
00:06:52,360 --> 00:06:55,280
أخبرنا بالضبط كيف أقنعت

137
00:06:55,320 --> 00:06:57,290
جواسيس (المعسكر إكس) أن يثقوا بك؟

138
00:06:57,320 --> 00:07:00,250
لماذا احتجت إلى التواصل
معه بشكلٍ سري؟

139
00:07:00,290 --> 00:07:02,890
حتى أرسّخَ مستوى شخصي
.من الثقة بيننا

140
00:07:02,920 --> 00:07:05,360
إذن, وضع خطط سرية مع
العدو أكثر أهمية

141
00:07:05,390 --> 00:07:07,860
من أن تخبر عملائك
ما يجري؟

142
00:07:08,600 --> 00:07:11,350
اعتقدت ذلك عندما قمت بارسال
.عملاءٍ إلى حتفهم

143
00:07:11,430 --> 00:07:12,540
,(كان لابد من القيام به, يا (نيل

144
00:07:12,600 --> 00:07:14,540
وأعلم أنه من الصعب
.عليك أن تتفهم

145
00:07:14,570 --> 00:07:16,970
.لم يكن لديهم أية فرصة -
.كلا, لم يكن -

146
00:07:17,010 --> 00:07:19,140
لقد ضحوا بحياتهم من
.أجلكم ومن أجل هذه المهمة

147
00:07:19,170 --> 00:07:22,740
.هذا ما يقوم به الجنود -
.(ألفريد جريفز) -

148
00:07:22,780 --> 00:07:25,150
,لقد إستجوبت هذا الرجل بشكلٍ شخصي

149
00:07:25,180 --> 00:07:27,150
ولكن أين النتائج؟

150
00:07:27,980 --> 00:07:29,720
الم تقدر على كسره ؟

151
00:07:29,750 --> 00:07:31,990
أم كنت متواطئًا معه بالفعل؟

152
00:07:32,020 --> 00:07:34,080
;لقد احتجت إلى وقت أكثر
.وقد عرقل نقله إلى (برلين) عملي

153
00:07:34,170 --> 00:07:35,060
النقل ذاته

154
00:07:35,120 --> 00:07:38,160
الذي أدى إلى هروبه
(وهروب (رينيه فالارييه

155
00:07:38,190 --> 00:07:40,330
النائب (فروست) كان الضابط المسؤول

156
00:07:40,360 --> 00:07:42,330
.عن تلك القافلة -
.لقد قمت بقراءة التقرير -

157
00:07:42,360 --> 00:07:44,500
إذن فأنت تعلم بأنه قد
.تمت مهاجمة القافلة

158
00:07:44,530 --> 00:07:47,670
."وسجنائك القيمون قد"فقدوا

159
00:07:50,700 --> 00:07:53,440
طبقُا لتقريرك, لقد وصلت

160
00:07:53,480 --> 00:07:56,010
.(واكتشفت مقتل (فورست

161
00:07:56,040 --> 00:07:57,780
.كان قد قُتِل فى الهجوم

162
00:07:57,810 --> 00:08:00,180
كما حدث للجنود الآخرين فى القافلة

163
00:08:00,220 --> 00:08:02,080
فورست) كان الوحيد)

164
00:08:02,120 --> 00:08:05,050
,الذي ضرب, ضربًا مبرحًا
.ثم أطلق النار عليه

165
00:08:05,150 --> 00:08:07,410
لقد كان ضابطًا ذو رتبة عالية

166
00:08:07,690 --> 00:08:10,930
من المرجح أن المهاجمين قد
.قاموا بتعذيبه واستجوابه

167
00:08:10,960 --> 00:08:13,490
أو ربما قد اكتشف
بأنك قد سهلت

168
00:08:13,530 --> 00:08:17,930
هروب أولئك الجواسيس
وكان أنت من قام بقتله؟

169
00:08:17,970 --> 00:08:19,940
.لم يفعل ذلك

170
00:08:21,290 --> 00:08:22,800
.وأنا لم أفعل ذلك

171
00:08:22,840 --> 00:08:24,770
إذن هذا كان

172
00:08:24,810 --> 00:08:28,780
قبل أن تصبح
عميلًا ثلاثيًا للحلفاء؟

173
00:08:28,810 --> 00:08:30,240
.نعم

174
00:08:37,970 --> 00:08:41,680
أود أن أتحدث معك
.(بشأن ابنك المتخلف عقليًا (أولي

175
00:08:42,630 --> 00:08:43,520
إذا قمت بتسليم

176
00:08:43,560 --> 00:08:45,790
,التسجيل الآن
(أية ضمانة لدينا بأن (فابر

177
00:08:45,830 --> 00:08:47,560
لن يقوم بخيانتنا الليلة؟ -
(يريد (فابر -

178
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
.الشيء ذاته الذي نريده. لقد حضر إلينا -
أو هل نسيت -

179
00:08:50,030 --> 00:08:52,130
كيف هددنا زوجته
حين كان يحاول الفرار؟

180
00:08:52,170 --> 00:08:53,730
موقع التبادل في الملعب

181
00:08:53,770 --> 00:08:56,000
لا مزيد من الإبتزاز
ستربط بيننا المباديء

182
00:08:56,040 --> 00:08:58,710
أو، رائع
لم لا نوثق علاقتنا بعد ان نقتل (فويت)؟

183
00:08:58,740 --> 00:09:01,280
.نيل), لقد تم الإتفاق) -
.(لا تلم (سنكلير -

184
00:09:03,950 --> 00:09:06,850
لم يكن ليعلم (فابر) بشأن
.ويليام) إذا لم يكن من خلالي)

185
00:09:07,710 --> 00:09:09,180
,(فى المنزل الآمن فى (باريس

186
00:09:09,220 --> 00:09:11,390
.كان أنا من أخبره بأن لدي (سنكلير) ابن

187
00:09:11,420 --> 00:09:13,750
...لو كنت أبقيت فمي مغلقاً فحسب -
لقد كانت الصفقة -

188
00:09:13,790 --> 00:09:15,860
,(تتهاوي, (ألفريد
لقد قمت بما كان عليك القيام به

189
00:09:15,890 --> 00:09:18,390
.لإعادته

190
00:09:18,520 --> 00:09:20,350
لقد تمّ الأمر

191
00:09:22,130 --> 00:09:25,400
كيف سار ذلك؟ -
.لدينا طريقة للحصول على سلاح فى الداخل -

192
00:09:25,430 --> 00:09:27,940
.تعلم بأن حالة ابنك كانت غير قابلةٍ للعلاج

193
00:09:27,970 --> 00:09:30,040
.لقد كان منغولياً -
وقد كان من واجبك -

194
00:09:30,070 --> 00:09:33,340
.(أكتيون T4) أن تضعه في برنامج

195
00:09:33,380 --> 00:09:35,340
حتّى انّ النائب (فروست) كان
قد دبّر مسألة نقله

196
00:09:35,380 --> 00:09:37,950
لكن الصبي لم يستقل
.الحافلة المتجهة إلى المنشأة

197
00:09:37,980 --> 00:09:41,380
فهمت أن سيادة العقيد
.أراد أن يتعامل مع الأمر بنفسه

198
00:09:41,420 --> 00:09:43,880
(لم أرد أن أثقل على (الرايخ
.بمشاكلي الشخصية

199
00:09:43,920 --> 00:09:45,950
أين ابنك؟

200
00:09:46,690 --> 00:09:48,520
.لقد قتلته

201
00:09:49,560 --> 00:09:51,860
أنت لم تعهده إلى أحد أقاربك؟

202
00:09:51,890 --> 00:09:54,600
,احضر مجرفة
.وسأريك أين قمت بدفنه

203
00:09:56,890 --> 00:09:58,470
لماذا قد تضع هذا العبء

204
00:09:58,500 --> 00:10:00,970
على نفسك , (فرانز)؟ -
لأنه باعتباره طفلًا -

205
00:10:01,000 --> 00:10:04,070
معيبًا جينيًا, فقد كان مضيعةً
.لموارد الأمة

206
00:10:04,110 --> 00:10:06,110
.(لأن هذه هي إرادة الـ (الرايخ

207
00:10:06,140 --> 00:10:07,980
أيًا يكن الأمر.

208
00:10:08,010 --> 00:10:10,040
ملفك تتخلله

209
00:10:10,080 --> 00:10:12,640
النتاقضات وعصيان الأوامر

210
00:10:12,780 --> 00:10:15,320
ناهيك عن
.( فقدان (جاك ريغو

211
00:10:15,350 --> 00:10:18,250
حكمًا بالحقائق, وليس بالكلمات

212
00:10:18,290 --> 00:10:20,250
من الصعب وبصراحة قول
.مع أي جانب أنت

213
00:10:20,290 --> 00:10:23,720
ماهي خطتك تحديدًا كـ عميلٍ ثلاثي؟

214
00:10:23,760 --> 00:10:25,890
سوف أستمر
بتوثيق علاقتي

215
00:10:25,930 --> 00:10:27,510
...مع خلية العملاء -
كلام -

216
00:10:27,570 --> 00:10:30,600
على وجه التحديد, سوف أقوم باستهداف
.(قائدهم, الجنرال (سنكلير

217
00:10:30,630 --> 00:10:32,730
مجددًا كلام ، ايها السادة

218
00:10:32,770 --> 00:10:35,300
أقترح أن نناقش
.خطوتنا التالية فى خصوصية

219
00:10:35,340 --> 00:10:38,270
ان (سنكلير) يخوض هذه
.الحرب بسبب ابنه

220
00:10:39,670 --> 00:10:41,610
,وسيقوم بأي شيء لحمايته

221
00:10:41,640 --> 00:10:43,610
.(ولذلك هو في (برلين

222
00:10:43,650 --> 00:10:45,650
,وكما حدث

223
00:10:45,680 --> 00:10:48,050
.لدي ابنه فى عهدتي

224
00:10:50,020 --> 00:10:51,990
سوف استخدم ابنه ضده

225
00:10:52,580 --> 00:10:55,590
.و(دنكن سنكلير) سوف يقوم بكل ما نطلبه منه

226
00:10:58,130 --> 00:11:00,900
الإحتفال الليلة سيكون هنا
في عقار يقع في نهاية

227
00:11:00,930 --> 00:11:02,280
هذه الحديقة

228
00:11:02,410 --> 00:11:04,970
حضور (هملر) يعني
المكان سيكون محكم الإغلاق

229
00:11:05,000 --> 00:11:08,670
(لقد تواصلت مع (مانفريد فرانك
فى متحف (الرايخ). لقد قام بمساعدتنا

230
00:11:08,710 --> 00:11:11,610
.(فى بناء غطاء (هيلينا باور
لقد قمت بإقناعه

231
00:11:11,640 --> 00:11:13,950
بتقديم بعض

232
00:11:13,980 --> 00:11:17,420
من أفضل قطع المتحف
لعرضها الليلة فى القاعة

233
00:11:17,450 --> 00:11:20,420
.على شرف هذه المناسبة التاريخية

234
00:11:20,450 --> 00:11:22,290
سوف يقدم لنا الوصول

235
00:11:22,320 --> 00:11:24,290
.إلى القطع قبل تسليمها

236
00:11:24,320 --> 00:11:28,560
ونحن سنستخدمها من أجل تهريب كميّة قليلة

237
00:11:28,590 --> 00:11:30,800
من المتفجرات، بهذا القدر

238
00:11:30,830 --> 00:11:33,570
كـ صمام قلم الرصاص
وعندما يحين الوقت المناسب

239
00:11:33,600 --> 00:11:35,670
أضف الصمام، اكسره، ويبدأ التفاعل الكيميائي

240
00:11:35,770 --> 00:11:37,280
.سيكون لديك حولى 40 ثانية للإبتعاد

241
00:11:37,340 --> 00:11:40,270
.(C1) هذا ليس الكثير من
كيف تكونين واثقةً

242
00:11:40,310 --> 00:11:42,310
بأن (فويت) سيكون قريبًا بما فيه الكفاية؟ -
.ليس علينا ذلك -

243
00:11:42,340 --> 00:11:45,040
.المتفجرات عبارة عن إلهاء فحسب

244
00:11:45,080 --> 00:11:47,280
.. (حالما تفجره (أورورا -
-سيتّم إغلاق المكان -

245
00:11:47,310 --> 00:11:49,210
(سيركز الأمن على اصطحاب (هملر

246
00:11:49,250 --> 00:11:50,880
خارج المبني, بينما (فابر) يحرسُ

247
00:11:50,920 --> 00:11:53,110
فويت) فى المكتبة أسفل القاعة)

248
00:11:53,410 --> 00:11:56,390
.حيث سأكون بانتظاره -
ماذا عن الأسلحة؟ -

249
00:11:56,420 --> 00:11:58,220
(سيرينا (مانفريد

250
00:11:58,260 --> 00:12:00,560
أيّ لوحة ستعلق في المكتبة
وسنستخدم ذلك

251
00:12:00,590 --> 00:12:02,730
(في تهريب (كلوريد البوتاسيوم

252
00:12:02,760 --> 00:12:04,860
.سكتة قلبية

253
00:12:04,900 --> 00:12:07,230
.وعملية (ماريجولد) تموت معه

254
00:12:07,270 --> 00:12:09,000
.(ولا شيء يعود بأثره علينا أو على (فاربر

255
00:12:09,040 --> 00:12:11,270
ونحنً سنسير إلى الغروب

256
00:12:11,300 --> 00:12:13,370
مع عدونا السابق الذي يحافظ على كلمته

257
00:12:13,410 --> 00:12:16,240
.لأنه رجلٌ صاحب مباديء

258
00:12:16,280 --> 00:12:18,340
سينجحُ في هذا

259
00:12:19,960 --> 00:12:22,910
يأي وقت سيكون التبادل؟-
.قريبًا -

260
00:12:23,840 --> 00:12:26,020
.سأذهب معك

261
00:12:28,150 --> 00:12:30,960
.لقد أعطيتهم حقائق صادقة

262
00:12:30,990 --> 00:12:33,230
لا تقلق

263
00:12:40,200 --> 00:12:43,840
أشعر بأنه من السابق لأوانه
.توجيه التهم إليه

264
00:12:46,370 --> 00:12:48,400
العقيد (فابر)؟

265
00:12:52,680 --> 00:12:55,180
حتى الآن نحن مقتنعون

266
00:12:55,210 --> 00:12:57,520
.(بأنك تصرفت لمصلحة الـ (الرايخ

267
00:12:57,550 --> 00:12:59,520
,بانتظار مراجعة أكثر دقة

268
00:12:59,550 --> 00:13:02,350
.لملفاتك -
,فى الوقت الحالي -

269
00:13:02,390 --> 00:13:04,360
سنمضي قدمًا فى إلقاء القبض الفوري

270
00:13:04,390 --> 00:13:07,060
.(للجنرال (سنكلير -
,مع احترامي -

271
00:13:07,090 --> 00:13:09,460
طالما ابنه بحوزتنا،
.ليست هناك أية حاجة لإحتجازه

272
00:13:09,500 --> 00:13:11,460
وإلا كيف سوف يعمل لدينا كعميل مزدوج؟

273
00:13:11,500 --> 00:13:13,830
لقد أحسنت عملًا فى
.الوصول إلى هذا الحد لوحدك

274
00:13:13,870 --> 00:13:16,230
ولكن قلب وتحويل ضابط رفيع المستوى

275
00:13:16,270 --> 00:13:18,240
يجب أن يتم من خلال
.القنوات المناسبة

276
00:13:18,270 --> 00:13:19,900
.(لقد قمت ببناء ثقة مع (سنكلير

277
00:13:20,040 --> 00:13:22,580
,اذا أردته على قيد الحياة
.يجب أن أكون أنا من يعتقله

278
00:13:24,010 --> 00:13:27,310
.جيد جدًا,, أحضره فى الحال

279
00:13:27,700 --> 00:13:30,550
(وأحسنت عملًا يا (فرانز

280
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
!يحيا هتلر

281
00:14:04,580 --> 00:14:06,500
.لا بأس

282
00:14:07,590 --> 00:14:09,550
.يمكنك اللعب بهم

283
00:14:10,390 --> 00:14:11,990
أيها المفضلة لديك؟

284
00:14:19,680 --> 00:14:21,800
سابين)؟)

285
00:14:24,840 --> 00:14:26,180
.أبي

286
00:14:26,290 --> 00:14:29,540
سابين), أردت أن أرى إذا)
.ما كنت تريدين مشاهدة العرض

287
00:14:29,580 --> 00:14:32,540
.أسفة, أظن بأن السفر قد أثر علي

288
00:14:32,580 --> 00:14:35,610
.نعم, بالطبع, عليك أن تنالي قسطًا من الراحة

289
00:14:37,750 --> 00:14:39,990
.(سيسعدني أن أصطحب (داغنا

290
00:14:40,020 --> 00:14:42,150
,هناك فرقة موسيقية

291
00:14:42,190 --> 00:14:44,160
.جميع الشبان فى أزيائهم الرسمية

292
00:14:44,190 --> 00:14:46,860
إنه فى غاية الإلهام, أين هي؟

293
00:14:48,360 --> 00:14:51,030
.تأخذ قيلولة, لا أريد إيقاظها

294
00:14:51,060 --> 00:14:53,600
.ياللأسف

295
00:14:53,630 --> 00:14:56,800
.حسنًا, شيءٌ صغير لتشعر بأنه مرحب بها

296
00:15:02,030 --> 00:15:03,540
.هذا جميل

297
00:15:08,810 --> 00:15:11,220
لابد بأن لديك الكثير لتقوم به
.لتستعد من أجل الليلة

298
00:15:11,250 --> 00:15:13,590
.لايزال بإمكاني مساعدتك فى الإستقرار

299
00:15:16,860 --> 00:15:20,030
أأنت واثقة بأنك ستكونين
بخير لوحدك؟

300
00:15:20,060 --> 00:15:22,930
بالطبع, (فرانز) سيكون
.فى المنزل قريبًا إذا ما احتجت أي شيء

301
00:15:22,960 --> 00:15:25,590
.نعم
أنا سعيدٌ جدًا لأنكما قمتما بحل الأمور

302
00:15:25,870 --> 00:15:27,540
.انه رجل صالح

303
00:15:28,640 --> 00:15:31,070
.لقد أدهش حقًا رؤسائه هنا

304
00:15:31,100 --> 00:15:34,410
حقًا؟ -
,ليس على أن أقول هذا, ولكن -

305
00:15:34,440 --> 00:15:36,870
.(لقد قام بخدمةٍ عظيمةٍ للـ (رايخ

306
00:15:37,910 --> 00:15:40,310
.كم هذا مثير

307
00:15:41,570 --> 00:15:44,380
ماذا يعني هذا؟ اعتقال

308
00:15:44,420 --> 00:15:46,380
مجموعة من الجواسيس أو شيء من هذا القبيل؟

309
00:15:48,850 --> 00:15:51,120
ربما سيحصل (فرانز) فى العام القادم

310
00:15:51,160 --> 00:15:53,190
.على ميدالية

311
00:15:57,430 --> 00:15:59,730
حسنًا, سأتصل بك غدًا وارى

312
00:15:59,770 --> 00:16:02,770
.اذا ما كنت تشعرين بشكلٍ أفضل -
.شكراً على الدمية -

313
00:16:13,000 --> 00:16:14,580
.لا بأس

314
00:16:18,080 --> 00:16:20,020
.انه أنا وأنت فقط الآن

315
00:16:32,180 --> 00:16:34,730
.حسناً, أعطني التسجيل -
.لازلنا على بعد مربعين سكنيين -

316
00:16:34,770 --> 00:16:36,530
أنت ستبقى هنا.
.أنا سوف أتسلّم الأمر من هنا

317
00:16:36,610 --> 00:16:37,070
...(نيل)

318
00:16:37,070 --> 00:16:39,540
أنت لا تعلم ما سنواجهه
لم تحصل أبدًا حتى على

319
00:16:39,570 --> 00:16:41,570
.دليلٍ على حياته -
.سيتم التبادل بناءً على شروطي -

320
00:16:41,610 --> 00:16:44,280
لن يقوم بتعريض هذا التسجيل
.للخطر بشكلٍ علني

321
00:16:44,310 --> 00:16:47,320
".حياة البعض تساوي أكثر من البعض"

322
00:16:48,030 --> 00:16:50,930
.البيادق مقابل الملوك

323
00:16:51,380 --> 00:16:53,550
.ابق هنا, ابق مختبئًا

324
00:16:53,590 --> 00:16:57,160
.حسنًا؟ سوف أعيد ابنك إليك
.أعطني التسجيل

325
00:17:00,230 --> 00:17:02,290
.(ألديك صورة لـ (ويليام

326
00:17:02,330 --> 00:17:04,400
!يحيا-
!هتلر-

327
00:17:04,430 --> 00:17:07,070
!يحيا! يحيا-
!هتلر! هتلر -

328
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
.(شكرًا, يا (نيل

329
00:17:11,500 --> 00:17:13,470
.هذه هي

330
00:17:13,510 --> 00:17:15,510
ستوضع في قاعة الاستقبال؟

331
00:17:15,540 --> 00:17:17,580
هذا صحيح، يالها من مثال مذهل

332
00:17:17,610 --> 00:17:20,480
.من عصر النهضة
كنت آمل أن يتم إرسالها

333
00:17:20,510 --> 00:17:23,480
للترميم الشهر القادم
لكن الحرفي الوحيد

334
00:17:23,520 --> 00:17:25,450
والذي يملك المهارة الكافية
لن يكون متاحًا في اي وقت قريب

335
00:17:25,480 --> 00:17:27,530
,مانفريد),كما قلت)
.ليس لدينا الكثير من الوقت

336
00:17:27,650 --> 00:17:28,870
آسف, كل هذا حدث

337
00:17:28,920 --> 00:17:31,620
.بسرعة إلى حدٍ ما -
أي قطعة ستعلق  -

338
00:17:31,660 --> 00:17:34,430
فى المكتبة؟ -
.المكتبة؟ هذه -

339
00:17:34,460 --> 00:17:36,560
.كلا. انتظري, آسف. تلك ستكون فى القاعة الرئيسية

340
00:17:36,600 --> 00:17:38,760
.هذه

341
00:17:38,800 --> 00:17:41,130
أأنت واثق؟ -
بالتأكيد -

342
00:17:41,170 --> 00:17:42,600
متى تتوقع وصول طاقم التسليم؟

343
00:17:42,640 --> 00:17:44,740
.بعد أكثر من ساعة بقليل
هل سيعطيكم هذا

344
00:17:44,770 --> 00:17:46,970
.وقتًا كافيًا -
.إنه كافٍ -

345
00:17:47,010 --> 00:17:48,770
لأنه لايمكنني أن أترك أي أحد يتجول ويرى

346
00:17:48,810 --> 00:17:50,680
.أفرادًا غير معتمدين -
.بالطبع لا -

347
00:17:50,710 --> 00:17:52,840
سأواجه مشكلةً بالطبع
.فى تفسير ذلك

348
00:17:52,880 --> 00:17:54,800
هل يمكنني أن أسأل

349
00:17:54,900 --> 00:17:57,480
ما الذي تنوون بالضبط القيام به؟

350
00:17:57,650 --> 00:17:59,580
نوعٌ من أجهزة التنصت؟ -


351
00:17:59,620 --> 00:18:01,590
لِم لا نـتحدث في مكتبك وندع زملائي

352
00:18:01,620 --> 00:18:03,250
يبدأون عملهم ؟

353
00:18:03,290 --> 00:18:04,690
تعال

354
00:18:54,940 --> 00:18:56,370
(اين (سنكلير

355
00:18:57,090 --> 00:18:59,140
اين (سنكلير) الابن

356
00:18:59,180 --> 00:19:01,480
. اتفاقي كان مع رئيسك

357
00:19:01,510 --> 00:19:04,480
وانا المرسول , الاتفاق لازال قائماً

358
00:19:04,520 --> 00:19:06,550
استلم(ويليام) فتستلم التسجيل

359
00:19:06,590 --> 00:19:08,720
.لا احب تغيير الخِطط

360
00:19:08,750 --> 00:19:12,060
كلانا لانحبها ياصاح , اين هو؟

361
00:19:41,170 --> 00:19:43,090
(ويليام سنكلير)

362
00:19:47,210 --> 00:19:49,090
انا اعمل مع والدك

363
00:19:49,220 --> 00:19:50,660
انا هنا لآخذك للوطن

364
00:19:57,370 --> 00:19:59,900
حسناً حسناً

365
00:19:59,940 --> 00:20:02,470
لابأس ياصاح , لقد امسكت بك -
 اين التسجيل ؟ -

366
00:20:09,250 --> 00:20:10,720
لاتلعب الاعيبك

367
00:20:18,460 --> 00:20:20,690
انه هنا

368
00:20:22,390 --> 00:20:24,260
الان تعادلنا

369
00:20:25,280 --> 00:20:27,670
ارنا اننا محقون بالثقة بك

370
00:20:35,140 --> 00:20:37,510
. لسنا بعيدين جداً , قريب من هنا

371
00:21:05,300 --> 00:21:07,470
هيا هيا هيا من هذا الطريق -
 هيا -

372
00:21:10,610 --> 00:21:13,280
لاتتحرك -
 لابأس , لابأس -

373
00:21:13,310 --> 00:21:15,450
خذوهم !

374
00:21:17,820 --> 00:21:20,350
خذوا الثلاثة جميعهم

375
00:21:25,580 --> 00:21:28,690
ماهي الاحتمالات برأيكِ ؟

376
00:21:28,790 --> 00:21:30,190
لـ ؟

377
00:21:30,320 --> 00:21:33,220
لـ أن يفي (فابر) بكلمته هذه الليلة

378
00:21:33,250 --> 00:21:34,730
من حيث المبدأ

379
00:21:34,770 --> 00:21:36,870
لم يعطِنا سبباً لنشك به

380
00:21:36,960 --> 00:21:39,620
لماذا ؟ -
 انا فقط قلق -

381
00:21:39,660 --> 00:21:41,540
لأنه وبصفتك المسؤولة عنه

382
00:21:41,690 --> 00:21:46,030
, تلك الليله عندما كنتما انتما الاثنان معاً

383
00:21:46,060 --> 00:21:48,700
قد يُعقّد هذا العلاقة التي بنيناها

384
00:21:48,730 --> 00:21:51,370
لم يتغير شيء

385
00:21:51,400 --> 00:21:53,040
لاتعرفين ذلك

386
00:21:53,070 --> 00:21:55,670
. هايدي) رأتكِ في وضع مخل)

387
00:21:55,710 --> 00:21:57,310
ولقد تدبرّتُ الامر

388
00:21:57,510 --> 00:21:59,410
كان يجب ان لا يحدث ذلك ابداً

389
00:21:59,440 --> 00:22:01,340
! اضطررنا لتنظيف فوضاكِ

390
00:22:01,380 --> 00:22:03,580
(كانت على وشك ان تخبر (شميدت

391
00:22:03,610 --> 00:22:05,880
كاد ان يتداعى كل شيء لانكما الاثنان

392
00:22:05,920 --> 00:22:08,190
لم تكونا حذرين -
 لكنه لم يتداعى -

393
00:22:08,540 --> 00:22:11,150
(انا اعرف مالذي افعله يا (آلفريد -
 حقاً ؟ -

394
00:22:11,190 --> 00:22:13,490
اشهر من التخطيط والإستفادة
 من (سابين) وانتِ تعملين

395
00:22:13,520 --> 00:22:16,690
. (على كسب ثقة (شميدت ..
هآري) ضحّى بحياتة لأجل هذا)

396
00:22:16,730 --> 00:22:19,000
كل هذا كاد ان يذهب هباءاً منثوراً بسبب

397
00:22:19,030 --> 00:22:21,000
(علاقتكِ مع (فابر -
 علاقتي ؟؟ -

398
00:22:21,030 --> 00:22:23,370
اجل , لاشيء من هذا يخصني

399
00:22:23,400 --> 00:22:25,230
. الا اذا كنتِ تحيدين عن المشهد

400
00:22:25,270 --> 00:22:27,200
.. لا تحاضرني -
 هذا يصرف انتباهكِ -

401
00:22:27,240 --> 00:22:28,670
عن الصورة الكبرى
  انا لا احاظركِ -

402
00:22:28,710 --> 00:22:30,610
انا قلقٌ عليكِ وحسب -
 قلق من اني قد اكون منجذبه له ؟ -

403
00:22:30,640 --> 00:22:32,980
... من انه قد يكون يتلاعب بكِ مستغلاً ثقتكِ

404
00:22:33,010 --> 00:22:35,710
اخبرتك , انا اعرف مالذي اقوم به

405
00:22:35,750 --> 00:22:38,350
حقاً ؟ لاني لم اعد اعرف

406
00:22:38,380 --> 00:22:41,120
. اقصد لم اعد اعرف مالذي تفعلينه

407
00:22:41,150 --> 00:22:43,050
. والان انا لا اعرف من انتِ

408
00:22:43,090 --> 00:22:46,420
ليس لديكِ ايةُ فكرةٍ لعينه

409
00:22:46,460 --> 00:22:48,460
.  عن اللذي اضطررتُ لفعله لأصل بنا لهذه المرحلة

410
00:22:48,490 --> 00:22:50,630
كل شيء قمتُ بهِ

411
00:22:50,660 --> 00:22:53,360
كان لأجل الصورة الكبرى

412
00:22:53,400 --> 00:22:55,710
مالأمر؟

413
00:22:56,400 --> 00:22:58,500
لاشيء

414
00:22:58,540 --> 00:23:01,600
مالذي لاتخبرينني اياه ؟ -
 لاشيء تحتاج لمعرفته -

415
00:23:03,640 --> 00:23:05,610
(هذا ماحذرني منه (سنكلير

416
00:23:05,640 --> 00:23:07,980
مشاعركَ تجاهي -
 إذاَ كنت محقاً -

417
00:23:08,010 --> 00:23:10,080
. لقد كان (سنكلير) من جعلكِ تنهين هذا 
<font color=#DF2050> "يقصد علاقتهم"</font>

418
00:23:13,220 --> 00:23:15,180
علينا ان ننجز هذا

419
00:23:15,220 --> 00:23:17,220
اجل

420
00:23:19,830 --> 00:23:21,640
انتِ تدركين بأني لا استطيع ان اجعل هذا يحدث

421
00:23:21,690 --> 00:23:23,760
... مالم اعرف ماهي نواياكم

422
00:23:23,790 --> 00:23:26,060
. لمصلحتكَ حقاً ان تعلم اقل مايمكن

423
00:23:26,100 --> 00:23:28,660
في حال الغستابو استجوبوني ؟

424
00:23:28,700 --> 00:23:31,700
انه يعني انه سيكون لديكِ القليل لتخفيه

425
00:23:31,740 --> 00:23:33,540
لقد قلتِ بأني لن اكون عرضةً للخطر

426
00:23:33,570 --> 00:23:35,540
وبأنه ليس هنالك اي مخاطر

427
00:23:35,570 --> 00:23:37,100
انت لست بخطر

428
00:23:37,520 --> 00:23:41,780
اذاً الامر ليس مجرد اجهزه تصنت او شيء من هذا القبيل

429
00:23:46,950 --> 00:23:50,290
.انا لدي زوجة وطفلة وطفل اخر في الطريق

430
00:23:50,320 --> 00:23:53,890
لايمكنني ان اخاطر بحياتهم ايضاً -
 كلنا يتحتم علينا ان نخاطر -

431
00:23:55,080 --> 00:23:58,530
, تزوير بعض الوثائق لشخص يدعى
 هيلينا باور) هذا امر مختلف)

432
00:23:58,560 --> 00:24:01,430
لكن هنالك غرباء في الطابق السفلي يفعلون

433
00:24:01,470 --> 00:24:03,900
اموراً غير قانونية بـقِطع  فنيّة , عرضتُ تقديمها

434
00:24:03,930 --> 00:24:05,940
كيف لا اكون مذنباً ؟

435
00:24:09,230 --> 00:24:13,410
. لقد غيّرتُ رأيي , عليك ان تخبري جماعتكِ بأن يغادروا

436
00:24:13,440 --> 00:24:15,650
...(مانفريد) -
 افعليها الان -

437
00:24:15,680 --> 00:24:17,390
وإلا فسأكلم مديري في الطابق العلوي

438
00:24:17,460 --> 00:24:21,450
. اخوه ضابط , سأخبره بكل ما اعرفه

439
00:24:29,560 --> 00:24:32,360
(لقد كنت محقاً يا(نيل

440
00:24:32,810 --> 00:24:35,620
لقد كانت خِدعة طويلة

441
00:24:36,030 --> 00:24:38,430
. والان لا احد بأمان بسببي انا

442
00:24:38,470 --> 00:24:41,770
حسناً , اذاً مالذي ستفعله حيال هذا الامر

443
00:24:41,810 --> 00:24:44,740

 زائرٌ لك -

444
00:24:44,780 --> 00:24:48,310
(ويل)

445
00:24:48,350 --> 00:24:50,610
أبي!

446
00:24:50,650 --> 00:24:53,620
لابأس عليك

447
00:24:53,650 --> 00:24:57,290
. لابأس عليك , لابأس عليك

448
00:24:57,320 --> 00:25:00,120
انتَ بخير

449
00:25:00,160 --> 00:25:02,990
انت بخير

450
00:25:03,030 --> 00:25:05,960
لابأس

451
00:25:06,000 --> 00:25:07,140
لابأس

452
00:25:07,200 --> 00:25:10,570
اطلبي من جماعتكِ ان يغادروا -
 لايمكنني فعل ذلك -

453
00:25:10,600 --> 00:25:12,970
.  بذلنا الكثير في سبيل هذا .. الليل ستغير كل شيء

454
00:25:13,000 --> 00:25:15,100
أهي قنبلة ؟

455
00:25:15,140 --> 00:25:17,260
هل تسّعون خلف (هملر)؟

456
00:25:17,630 --> 00:25:19,610
سيأتون إلي مباشرة

457
00:25:19,640 --> 00:25:22,210
سيطرقون بابي وها أنا اخبركِ

458
00:25:22,250 --> 00:25:25,010
اني سأنهار , سأخبرهم بكل شيء , انا لستُ بطلاً

459
00:25:25,240 --> 00:25:28,520
! انا اسف , لكن عليكم ان ترحلوا الان

460
00:25:28,550 --> 00:25:31,150
حتى وان بلّغت عنّا , لن يعفوا عنك

461
00:25:31,190 --> 00:25:33,160
لقد ساعدتنا مسبقاً , انت اصلاً

462
00:25:33,190 --> 00:25:35,900
مذنب بتهمه الخيانة -
 سأجازف بهذه الفرصة -

463
00:25:36,000 --> 00:25:39,220
.. قد يرفقون بي اذا علموا اني

464
00:25:40,100 --> 00:25:42,330
إذاً لاتفعل , اخبرهم الحقيقة

465
00:25:42,370 --> 00:25:46,140
, أن جواسيس الحلفاء لم يعطوك خيار اخر

466
00:25:46,170 --> 00:25:48,970
وبأنهم يعلمون ان ابنتك ذات السبعة اعوام (ليزبيث) في

467
00:25:49,010 --> 00:25:52,680
(مدرسة (ليتزينس) الابتدائية في شارع (شيفباور

468
00:25:52,710 --> 00:25:54,640
أخبرهم بأنهم هددوك بقتلها

469
00:25:54,680 --> 00:25:56,650
اذا لم تتعاون معهم

470
00:25:56,680 --> 00:25:59,720
لم يسبق ان اخبرتكِ اسم ابنتي

471
00:25:59,750 --> 00:26:02,050
(مانفريد)

472
00:26:02,090 --> 00:26:05,190
إنه هُو , علي ان اخبره

473
00:26:05,220 --> 00:26:08,450
.لاتخبره -
 مانفريد)؟) -

474
00:26:14,830 --> 00:26:18,740
(مانفريد)
  ...تنقصني احد القوائم الرئيسية

475
00:26:22,470 --> 00:26:24,630
هل كل شيء بخير ؟

476
00:26:27,140 --> 00:26:30,650
مالأمر يا (مانفريد)؟
 انتَ لاتبدو بخير

477
00:26:30,680 --> 00:26:34,210
كاد الامر ان ينتهي يا (ويل) انظر الي اي مدى وصلنا

478
00:26:36,350 --> 00:26:38,920
مالذي يجري ؟ -
 إنها قصةٌ طويلة -

479
00:26:38,960 --> 00:26:41,560
كيف وصلت الى هنا ؟ -
  إنها قصة طويلة -

480
00:26:41,590 --> 00:26:43,890
سأخبركَ إياها لاحقاً

481
00:26:43,930 --> 00:26:47,140
لم اكن اعلم اذا ماكنت حياً ام لا

482
00:26:48,530 --> 00:26:52,100
...واحيانا, آمل

483
00:26:52,140 --> 00:26:54,270
, آمل ان تكون لازلت على قيد الحياه في مكان ما

484
00:26:54,300 --> 00:26:57,170
. ذلك كان الشيء الوحيد الذي لدي

485
00:27:00,710 --> 00:27:02,980
كيف حال (آولي)؟

486
00:27:03,630 --> 00:27:05,920
الم تسمع منه ؟

487
00:27:07,220 --> 00:27:09,990
الم يصبح لي ابن اخ بعد؟

488
00:27:15,130 --> 00:27:18,260
(كآن هناك هجوماً يا (ويل

489
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
اولي) قُتِل في اشتباك)

490
00:27:23,530 --> 00:27:26,540
انا آسفٌ جداً

491
00:27:36,050 --> 00:27:38,310
يجدر بك ان تجلس -
 كلا -

492
00:27:38,350 --> 00:27:41,020
انا مُصِر -
لاحاجة لذلك انا لستُ مريضاً -

493
00:27:41,050 --> 00:27:43,720
إذاً مالأمر؟

494
00:27:49,890 --> 00:27:51,860
افرطتُ في الشرب

495
00:27:51,900 --> 00:27:55,550
. مانفريد) اليوم من بِدّ كل الايام)

496
00:27:55,940 --> 00:27:58,000
...اجل , أنا

497
00:27:58,040 --> 00:27:59,900
لدي مشاكل في الشرب

498
00:27:59,940 --> 00:28:02,140
عندما اكون تحت ضغط  العمل -
 (احضر الآنسه (ويبر -

499
00:28:02,170 --> 00:28:04,140
لتعد لك كوباً من القهوة

500
00:28:04,170 --> 00:28:06,540
واستجمع نفسك , انه يوم

501
00:28:06,580 --> 00:28:08,410
. الفخر الوطني بحق السماء

502
00:28:08,450 --> 00:28:10,410
لايمكننا ان نتحمل الهفوات -
 أعلم , أعلم -

503
00:28:10,450 --> 00:28:13,320
سأعود بعد 20 دقيقة

504
00:28:13,350 --> 00:28:15,750
. وسنتظاهر بأن هذا لم يحدث ابداً

505
00:28:24,960 --> 00:28:26,930
(احسنتَ صنعاً يا (مآنفريد

506
00:28:26,960 --> 00:28:29,670
علمتُ أن بإمكانك فعلها

507
00:28:29,700 --> 00:28:31,570
هاك

508
00:28:33,600 --> 00:28:37,190
عليكَ ان تهدأ

509
00:28:43,650 --> 00:28:47,080
أتذكر عندما مرضت أمك ؟

510
00:28:47,120 --> 00:28:49,120
وكنت انا بالكاد اواجه الامر ؟

511
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
(كنت قوياً جداً يا (ويل

512
00:28:51,560 --> 00:28:54,660
(كنتَ قوياً جداً من أجل (ولي

513
00:28:54,690 --> 00:28:56,960
كنت قوياً لأجلي
 الان  , انا لم اكن لأتخطى ذلك بدونك

514
00:28:56,990 --> 00:29:00,460

علينا ان نفعلها مرةً اخرى

515
00:29:00,500 --> 00:29:03,200
كلانا

516
00:29:03,230 --> 00:29:05,470
. علينا ان نكون بتلك القوة يابني

517
00:29:07,020 --> 00:29:10,440
لقد كنتً قوياً لفترةٍ طويلة

518
00:29:10,470 --> 00:29:12,880
.اعلم انك كنت كذلك , فقط لوقت اطول بقليل -
 أنت ! . تعال إلى هنا -

519
00:29:12,910 --> 00:29:15,610
لنذهب - 
 كلا لاتدعهم يأخذوني مرة أخرى -

520
00:29:15,650 --> 00:29:19,080
ارجوك , لا , ارجوك -
 كلا , انا هنا -

521
00:29:19,120 --> 00:29:21,860
لا استطيع ان افعلها مرة اخرى -
 انا هنا معك -

522
00:29:21,950 --> 00:29:24,720
أبي , أبي -
 انتَ لستَ وحيداً -

523
00:29:24,760 --> 00:29:27,160
!لا -
 أنتَ لست وحيداً -

524
00:29:27,190 --> 00:29:30,390
(فرآنز)
إلى أين أنت ذاهب ؟

525
00:29:30,430 --> 00:29:32,960
.لأرى سجيني
 (احتاج بعض وقت مع (سنكلير

526
00:29:33,000 --> 00:29:35,300
. قبل ان نُشرك الاخرين بالمحادثة

527
00:29:35,330 --> 00:29:36,800
ذلك لن يكون ضرورياً

528
00:29:36,940 --> 00:29:39,470
انا اعرف الرجل , سيكون اكثر تجاوباً

529
00:29:39,500 --> 00:29:42,630
.إذا بدأتُ انا بالتفاوض -
 سنكلير) لن يكون محط ثقه) -

530
00:29:43,910 --> 00:29:46,580
الموفوّض السامي (كوهلر) قرر

531
00:29:46,610 --> 00:29:48,810
اتخاذ نهج مختلف

532
00:29:48,850 --> 00:29:52,320
سنكلير) سيتم استجوابه ومن ثم إعدامه)

533
00:29:53,270 --> 00:29:56,350
ذلك الرجل مصدر استخباراتي غير محدود

534
00:29:56,390 --> 00:29:59,390
. هنالك اشاعات تقول بأن حظنا في
 روسيا) قد بدأ بالانقلاب علينا)

535
00:29:59,420 --> 00:30:01,490
نحن بحاجة لأخبار جيده -
 التضحية به من اجل نشر الخبر -
<font color=#DF2050>"فكرتهم هي انه بقتلهم كولونيل كبير كـسنكلير سيرفع معنويات بلادهم"</font>

536
00:30:01,530 --> 00:30:03,760
فكرة قاصرة  ومضيعة لأهم مالدينا

537
00:30:03,790 --> 00:30:07,530
كوهلر) يعتقد بأن أهمية خِطتهم تتفوق على خطر إطلاق سراحة)

538
00:30:07,560 --> 00:30:09,530
.في الميدان كـ عميل مزودج

539
00:30:09,570 --> 00:30:11,830
لايوجد هناك ايّة مخاطر مادام لدينا إبنه

540
00:30:11,870 --> 00:30:14,300
ولهذا (سنكلير) سيتحدث

541
00:30:14,340 --> 00:30:16,860
.  بمجرد ما نبدأ  بتعذيب إبنه امام عينيه

542
00:30:17,020 --> 00:30:20,210
. نحن اصلاً قد دلّلناه بـ لم شمله مع اسرته

543
00:30:20,240 --> 00:30:22,910
لقد القينا القبض على جاسوس آخر

544
00:30:22,950 --> 00:30:25,510
(لعلنا نعدم ذلك الرجل و العقيد (فابر

545
00:30:25,550 --> 00:30:27,480
(يمكنه ان يتابع عمله مع (سنكلير

546
00:30:27,520 --> 00:30:30,450
لقد اتخذوا قرارهم , رجلكَ هنا

547
00:30:30,490 --> 00:30:32,360
يمكنه ان يبدأ استجواب ذلك البريطاني

548
00:30:32,390 --> 00:30:34,290
وفي هذه الاثناء , لِم لا تعود

549
00:30:34,320 --> 00:30:37,360
. (لمسؤلياتك تجاه القائد (شميدت

550
00:30:46,070 --> 00:30:48,900
هذا مستحيل -
 في منتصف النهار ؟ -

551
00:30:48,940 --> 00:30:51,240
لن يفعلوا -
 إنه تدريب -

552
00:30:53,580 --> 00:30:56,050
البروتوكول الامني رقم 1

553
00:30:56,080 --> 00:30:58,080
انتقلوا لأقرب مأوى -
 هيا , فلنذهب -

554
00:30:58,120 --> 00:30:59,820
البروتوكول الامني رقم 1

555
00:30:59,850 --> 00:31:01,680
غارة جوية -
 اجل -

556
00:31:01,720 --> 00:31:03,750
اذا علينا ان نذهب -
 لابأس -

557
00:31:03,790 --> 00:31:06,190
لايمكنني البقاء هنا -
 انت اجلس فقط -

558
00:31:06,220 --> 00:31:08,190
ستكون بخير

559
00:31:08,230 --> 00:31:10,190
المكان ليس آمناً هنا -
 استلقِ وحسب -

560
00:31:10,230 --> 00:31:12,190
علينا ان نصل للملجأ

561
00:31:12,230 --> 00:31:14,200
انتَ ستنام قليلاً فقط

562
00:31:14,230 --> 00:31:16,570
استريح

563
00:31:16,600 --> 00:31:18,830
علينا ان نذهب

564
00:31:56,990 --> 00:32:00,250
علينا ان نذهب -
 اجل كدتُ انتهي -

565
00:32:02,210 --> 00:32:04,020
لابأس انه يبدو لابأس به -
 لابأس به ليست جيدة كفاية -

566
00:32:04,100 --> 00:32:05,990
لدينا فرصةٌ واحدة لنفعل هذا

567
00:32:06,730 --> 00:32:08,460
ساعدني

568
00:32:13,790 --> 00:32:17,040
! آلفريد) عليك ان تساعدني في هذا)

569
00:32:22,510 --> 00:32:25,620
"ضوء اخضر , هيا , الجميع فلنذهب .. هيا , هيا . هيا"

570
00:32:25,650 --> 00:32:28,450
"إقفز وإلا رميتك"

571
00:32:29,200 --> 00:32:30,710
(آلفريد)

572
00:32:31,120 --> 00:32:33,690
(آلفريد) انظر إليّ , انظر إليّ يا (آلفريد)

573
00:32:33,730 --> 00:32:36,430
انتَ بخير , فقط تعال معي حسناً ؟

574
00:32:36,460 --> 00:32:38,760
تعال  , تعال

575
00:32:41,700 --> 00:32:45,070
المكآن آمن هنا , لاحاجة لأن تقلقي

576
00:32:45,100 --> 00:32:47,340
سأعود حالاً حسناً ؟

577
00:32:51,780 --> 00:32:54,010
لن اترككِ , أعدكِ بذلك

578
00:33:34,350 --> 00:33:36,290
كيف يسير المقطع التالي ؟

579
00:33:53,570 --> 00:33:55,010
غارة في وضح النهار؟

580
00:33:55,040 --> 00:33:58,070
. الدفاع الجوي البريطاني يوصل 
رساله لتدعهم يعلمون بأننا قادمون اليهم

581
00:33:58,110 --> 00:34:00,080
أنتَ تعلم ؟ -
 ليس التفاصيل -

582
00:34:02,410 --> 00:34:05,720
هذه اخبار سيئة إذا كانت المدينة تحت القصف  فعندها

583
00:34:05,750 --> 00:34:07,920
سيلغون حفل الليلة -
 انه هجوم متحفّظ -

584
00:34:07,950 --> 00:34:09,950
النازين سيستهينون بكل شيء

585
00:34:09,990 --> 00:34:12,220
.يريدون ان يحافظون على صورة انهم لايمكن المساس بهم

586
00:34:12,260 --> 00:34:14,420
يجب ان يستمر العرض

587
00:34:14,460 --> 00:34:16,960
. والذي من شأنه ان يكون في صالحنا الان

588
00:34:16,990 --> 00:34:19,230
سيعانون

589
00:34:22,410 --> 00:34:23,500
اريدك ان تعرف

590
00:34:23,530 --> 00:34:25,940
(بأن ارسالي لـ (بيتر) و(دايفيد

591
00:34:25,970 --> 00:34:28,100
,إرسال هؤلاء الفتية الى حتفهم
 كان اصعب شيء

592
00:34:28,140 --> 00:34:29,570
اضطررتُ لفعله قط في حياتي
  لكنها كانت الطريقة الوحيدة

593
00:34:29,680 --> 00:34:31,400
التي ستنجوا بها هذه المهمه

594
00:34:31,510 --> 00:34:34,580
. إيقاف عمليّة (مارغولد) أكثر أهميةً منك او مني

595
00:34:34,610 --> 00:34:37,580
(بل إنه أهم من (ويليام

596
00:34:37,620 --> 00:34:40,120
!اخرجوا السجين -
 سيقومون بتعذيب إبني -

597
00:34:40,150 --> 00:34:42,950
امامي يا(نيل) , وعندما يفعلون ذلك سأتكلم

598
00:34:42,990 --> 00:34:45,160
وذلك لايمكن ان يحدث

599
00:34:45,190 --> 00:34:48,150
. سأمنحك بعض الوقت لتهرب

600
00:34:48,490 --> 00:34:50,830
انا لن اترككَ هنا -
 هم يحتاجوني حياً -

601
00:34:50,860 --> 00:34:53,400
يمكنني ان اماطلهم

602
00:34:59,470 --> 00:35:01,670
انتَ بخير

603
00:35:04,280 --> 00:35:06,610
آلفريد) أنتَ بخير)

604
00:35:06,640 --> 00:35:08,610
أنا هنا

605
00:35:12,620 --> 00:35:14,500
حقاً ؟

606
00:35:16,100 --> 00:35:18,320
اجل

607
00:35:20,460 --> 00:35:23,480
مالذي كنتِ خائفة من اخباري إياه ؟

608
00:35:25,700 --> 00:35:27,660
لاتفعلي ذلك بنفسك دعيني اساعدكِ

609
00:35:27,700 --> 00:35:29,630
لا اريدكَ ان تتذكرني

610
00:35:29,670 --> 00:35:31,670
كـذلك

611
00:35:31,700 --> 00:35:33,570
كـ ماذا ؟

612
00:35:37,170 --> 00:35:39,280
كـ وحش

613
00:35:40,500 --> 00:35:42,450
السبب الذي جعلني اذهب

614
00:35:42,480 --> 00:35:45,150
لـ (فابر) حينها

615
00:35:45,180 --> 00:35:48,320
لقد قُمتُ بأمر فضيع

616
00:35:48,860 --> 00:35:50,610
ولم استطع مواجهتك

617
00:35:52,960 --> 00:35:54,930
لاشيء قد تقوليه يمكنه ان يغيّـر

618
00:35:54,960 --> 00:35:57,330
.شعوري تجاهكِ

619
00:35:58,190 --> 00:36:00,280
لقد قتلتُ رجُلاً بريئاً

620
00:36:02,030 --> 00:36:04,000
(في حفلةِ (شميدت

621
00:36:04,920 --> 00:36:06,640
احد الخدم اليهود

622
00:36:06,670 --> 00:36:08,670
لقد قتلتُه

623
00:36:12,280 --> 00:36:14,380
ولأجل ماذا ؟

624
00:36:18,630 --> 00:36:20,910
. لأثير إعجاب نازيّ

625
00:36:23,200 --> 00:36:24,250
إنّي ارى وجههُ

626
00:36:24,290 --> 00:36:26,260
. كُلّما اغمضتُ عيناي

627
00:36:26,290 --> 00:36:29,490
...لقد كان

628
00:36:29,530 --> 00:36:32,730
...خائفاً جداً و

629
00:36:32,760 --> 00:36:36,030
وعاجز تماماً , وثم أفكّر

630
00:36:36,250 --> 00:36:38,230
لقد فعلتُ ذلك

631
00:36:42,440 --> 00:36:44,870
. أنا لستُ أفضل من ايّ واحد منهم

632
00:36:50,720 --> 00:36:53,270
لم أعد أعرفُ من أنا

633
00:36:55,090 --> 00:36:57,710
تلك لم تَكُن أنتِ

634
00:36:58,390 --> 00:37:01,790
لستِ أنتِ من فعلتِ هذه الأشياء

635
00:37:01,830 --> 00:37:03,830
(بل كانت (هيلينا باور

636
00:37:06,330 --> 00:37:07,910
أنا أعرفكِ

637
00:37:08,330 --> 00:37:10,570
أعرف من أنتِ

638
00:37:12,800 --> 00:37:14,860
(أنتِ (آرورا

639
00:37:16,510 --> 00:37:19,440
(أنتِ .. (آرورا

640
00:37:41,410 --> 00:37:44,050
أُخرج من الزِنزانة

641
00:37:44,080 --> 00:37:46,480
تَحرّك! هيّا

642
00:37:49,990 --> 00:37:52,720
أخرِجوه

643
00:38:02,100 --> 00:38:03,780
. إذهب سألُهيهم قدر ما أستطيع

644
00:38:03,890 --> 00:38:05,030
وأترُككَ هنا؟ -
 إذهب -

645
00:38:05,110 --> 00:38:06,970
أتعتقدُ بأني سأطيع اوامركَ الان ؟

646
00:38:07,000 --> 00:38:09,940
.عليكَ ان توصل (آرورا) لخط النهاية
(أرجوكَ , يا (نيل

647
00:38:20,490 --> 00:38:21,650
سيدي

648
00:38:23,220 --> 00:38:24,620
كُن بأمان

649
00:38:39,000 --> 00:38:40,940
من هذا الطريق , إتبعوني

650
00:38:49,950 --> 00:38:52,980
إنحنو -
 هيا , هيا -

651
00:39:09,700 --> 00:39:11,670
من هذا الطريق , هيا

652
00:39:14,540 --> 00:39:17,970
! اوقفوا إطلاق النار , اوقفوا إطلاق النار

653
00:39:21,480 --> 00:39:23,480
! هذا السجين يجب ان يؤخذ حياً

654
00:39:25,480 --> 00:39:27,450
سنكلير) انت تعلم بأنه)

655
00:39:27,480 --> 00:39:29,620
لاسبيل لك للهرب

656
00:39:29,650 --> 00:39:31,850
(سنكلير) -
 أنا أسمعك -

657
00:39:31,890 --> 00:39:34,060
(لاتريد ان تُصعّب الأمر على (ويليام

658
00:39:34,090 --> 00:39:36,760
لا تلمسوه -
 لن نفعل -

659
00:39:37,700 --> 00:39:41,660
إذا تعاونت معنا -
 أنا لا أثِقُ بكَ -

660
00:39:43,240 --> 00:39:45,700
سأمنحك فرصةً لتحميه

661
00:39:45,740 --> 00:39:49,410
إستسلم ولن تتم أذيّته

662
00:39:49,440 --> 00:39:51,410
لدي كلمتك ؟

663
00:39:52,000 --> 00:39:53,940
نعم

664
00:39:55,460 --> 00:39:57,010
حسناً

665
00:40:02,470 --> 00:40:04,200
لنتحدث

666
00:40:04,410 --> 00:40:07,090
. أعثروا على السجين الآخر واعيدوه حياً

667
00:40:14,220 --> 00:40:16,270
إذهب بحيث نتمكن من رؤيتك

668
00:40:16,350 --> 00:40:18,270
وأبقِ يديكَ مرفوعتان

669
00:40:32,240 --> 00:40:34,050
أنتَ رجلٌ ذكي

670
00:40:34,080 --> 00:40:35,950
تفكر بإبنك

671
00:40:35,990 --> 00:40:38,960
. وتقوم بالخيارات الصائبة لأجله

672
00:41:00,480 --> 00:41:02,660
يجب ان اذهب

673
00:41:03,210 --> 00:41:05,420
سيارة (شميدت) ستصل للفندق قريباً

674
00:41:07,420 --> 00:41:09,890
. إذهبي , سأنتهي مع اللوحة

675
00:41:09,920 --> 00:41:11,290
حسناً

676
00:41:20,800 --> 00:41:23,000
شكراً لك

677
00:41:30,400 --> 00:41:32,510
حظاً موفقاً

678
00:41:33,140 --> 00:41:34,940
سآراكَ في البيت الآمن

679
00:41:34,980 --> 00:41:36,950
. صحيح , بغضون بضع ساعات

680
00:41:36,980 --> 00:41:38,560
اجل

681
00:41:39,630 --> 00:41:42,080
إذهبي -
 سأذهب -

682
00:41:45,120 --> 00:41:47,090
لاتنظري خلفكِ

683
00:41:47,120 --> 00:41:49,260
لن أفعل

684
00:42:05,480 --> 00:42:08,110
انزل الى هنا , هيا

685
00:42:08,920 --> 00:42:10,820
تعالوا من هذا الطريق

686
00:42:12,480 --> 00:42:15,650
إبحثوا عنه

687
00:42:24,600 --> 00:42:26,950
إبقى مكانك

688
00:42:31,960 --> 00:43:35,150
<font color=#42DFDF>ترجمة :</font>
<font color=#8DD948>RODY - Sarah </font>

