1
00:00:00,063 --> 00:00:02,344
سابقـــاً فـــي
"المـُـستعمـرة"...

2
00:00:02,368 --> 00:00:03,609
أعرف بأنــكِ أخذتي الملف

3
00:00:03,634 --> 00:00:05,765
لم أخذ شيئاً من منزلك

4
00:00:06,047 --> 00:00:08,250
يجب أن تحصلوا على شيء ما من هذه البزة

5
00:00:09,117 --> 00:00:11,217
أنهــا تعمل

6
00:00:11,511 --> 00:00:13,210
لماذا تأخـُـذ معك الصندوق الواقي؟

7
00:00:13,235 --> 00:00:14,646
هينسي سوف يعمل عليه

8
00:00:14,671 --> 00:00:16,812
سأهتم به جيداً

9
00:00:16,938 --> 00:00:18,672
- ما الذي حدث؟
- أحدا ما لم يـُـنجز عمله جيداً

10
00:00:18,698 --> 00:00:20,507
في المنزل الآمن ليلة أمس

11
00:00:20,532 --> 00:00:21,625
ويــل يعاني من مشــاكل

12
00:00:21,650 --> 00:00:23,843
فرقته أستطاعت أن تخترق أحد
المنــازل الآمنة لتنظيم اليد الحمراء

13
00:00:23,879 --> 00:00:26,680
ويــل وجد أحدهم وساعده على الهرب

14
00:00:26,715 --> 00:00:28,181
والآن يبحثــون عن هذا الصبي

15
00:00:28,216 --> 00:00:30,316
- مــن أنتِ؟
- لست بآمــان هنــا

16
00:00:30,359 --> 00:00:32,151
كايتي, لدينا بعض الصـُـحبة هنــا

17
00:00:32,969 --> 00:00:34,134
أنت

18
00:00:34,159 --> 00:00:36,256
كيف أستطعت الهرب من المنزل الآمــن

19
00:00:36,291 --> 00:00:38,324
سوف يـُـعذبونه

20
00:00:38,360 --> 00:00:40,060
هيا, يجب أن نذهب حالاً

21
00:00:40,095 --> 00:00:41,584
لن أسمح بهذا التصرف....؟

22
00:00:47,269 --> 00:00:50,036
- أيــن هم..؟
- تــم نقلهم إلى مكان آمــن

23
00:00:53,138 --> 00:00:54,541
بــرام

24
00:01:15,263 --> 00:01:17,985
حسناً, يجب أن نـُـحلق به في السماء قبل أن
يتـُـم ملاحظتنا من قـِـبل المراقبة الجوية

25
00:01:18,010 --> 00:01:20,900
هذه الطائرة خارج من الخدمة منـُـذ سنة تقريباً

26
00:01:20,925 --> 00:01:24,215
يجب أن نتأكد بأن المحرك تعمل بصورة جيدة

27
00:01:24,473 --> 00:01:26,139
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

28
00:01:26,174 --> 00:01:27,474
حسناً, مثــل مــاذا؟

29
00:01:27,509 --> 00:01:29,109
عبر الخواطر؟

30
00:01:29,144 --> 00:01:31,111
هذه الطائرة لا تحوي على مواد ألكترونية

31
00:01:31,146 --> 00:01:32,912
لن يلاحظوا ابداً أقترابنــا منهم

32
00:01:32,948 --> 00:01:34,814
نعم, ولكن هذا الكلام لا يزال نظرية

33
00:01:34,850 --> 00:01:37,150
أنها نظرية تم بـُـرهانها من قبل

34
00:01:37,185 --> 00:01:41,646
الحساسات الموجودة على الجدار لا تهتم ابداً
بالأشارات التناظرية

35
00:01:42,412 --> 00:01:43,923
وماذا عن الطائرات الصغيرة؟

36
00:01:43,959 --> 00:01:45,425
سوف نـُـحلق بــأتجــاة الشمس

37
00:01:45,460 --> 00:01:47,936
وسوف نحاول أن نصل إلى هدفنا
قبل أن يـُـلاحظوا شيئاً

38
00:01:47,961 --> 00:01:49,733
سوف تنجح هذه الخطة

39
00:01:51,032 --> 00:01:53,349
- أكــره الطيــران
- حقــاً؟

40
00:01:53,397 --> 00:01:55,591
كان يجب أن تفكر في ذلك
قبل أن تتطــوع

41
00:01:55,616 --> 00:01:56,949
نحن بخير, دعنا نذهب

42
00:02:35,877 --> 00:02:38,501
- هل تسمعين ذلك؟
- أجــل

43
00:02:59,367 --> 00:03:01,601
هيــا, يجب أن نخرج من هنا بسرعة

44
00:03:27,429 --> 00:03:28,962
هل أنتِ بخيــــر؟

45
00:03:36,415 --> 00:03:42,426
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة التــاسعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

46
00:03:45,979 --> 00:03:47,211
هيــا تقدم

47
00:04:15,977 --> 00:04:18,314
الطائرة كانت قادمة من خارج المقاطعة

48
00:04:18,339 --> 00:04:20,736
الطائرات الصغيرة أطلقت النيران على أحدهم
ولكن شريكه لاذ بالفرار

49
00:04:20,761 --> 00:04:21,939
ونزل على الارض

50
00:04:21,964 --> 00:04:24,884
لماذا يحبذ أحد ما أن يعبر المقاطعة بطائرة؟

51
00:04:24,920 --> 00:04:26,920
أخـُـطط لسؤاله عن هذا

52
00:04:28,924 --> 00:04:32,992
لم أعرف بأن زوجتـُـك تعرف مادلين كينر

53
00:04:33,028 --> 00:04:34,627
نعم, أنهم أخوات

54
00:04:36,197 --> 00:04:38,264
حسب ملفك الشخصي, كلاهما كانتا

55
00:04:38,300 --> 00:04:39,966
من عائلة عسكرية

56
00:04:40,001 --> 00:04:42,302
السلاح البحري

57
00:04:42,337 --> 00:04:44,170
عادة العوائل العسكرية متواصلة معاً

58
00:04:44,205 --> 00:04:45,738
هل قاتلوا كثيراً؟

59
00:04:45,774 --> 00:04:47,507
كما قـُـلت لك في السابق, أنهم أخوات

60
00:04:47,542 --> 00:04:50,410
كــم مرة زارت زوجتـُـك السيدة كينر في المنطقة الخضراء

61
00:04:50,445 --> 00:04:51,911
ولما هذه الأسئلة؟

62
00:04:51,947 --> 00:04:54,113
أريد أن أعرف عن عائلة بومان

63
00:04:54,149 --> 00:04:55,281
أكثر قليلاً

64
00:04:55,317 --> 00:04:56,725
أذن لنتحدث عنك يا بوب

65
00:04:56,750 --> 00:04:58,151
ما هي قصتــُـك؟

66
00:04:58,186 --> 00:05:00,019
عائلة؟ أصدقاء؟

67
00:05:00,055 --> 00:05:02,488
أو أنك دوماً تستهلك طاقتـُـك في العمل
كــل ليلة؟

68
00:05:02,524 --> 00:05:05,460
أملـُـك الكثير من الأصدقاء
في الواقع أصدقاء جيدين للغاية

69
00:05:05,485 --> 00:05:07,860
وهذه لأنني متيقن بأن حدود عملي

70
00:05:07,896 --> 00:05:10,244
مع أصدقائي لا يختلطان معاً

71
00:05:14,202 --> 00:05:15,501
كلام مثمر

72
00:05:21,643 --> 00:05:24,477
نحتاج للتعامل مع كل هذه
في العوامات

73
00:05:24,512 --> 00:05:26,903
أذهب وأحضر أدواتك من الحافلة

74
00:05:44,032 --> 00:05:46,366
المتوفي أسمه دارين جان

75
00:05:46,401 --> 00:05:48,234
ملازم سابق في مشاة البحرية

76
00:05:48,269 --> 00:05:50,370
يبدوا أنه كان خارج المقاطعة أثناء الحملة

77
00:05:50,405 --> 00:05:52,126
حسناً, لا أهتم من يكون

78
00:05:52,151 --> 00:05:54,392
أريد أن أعرف ماهي خطواتك للقبض على شريكه

79
00:05:54,417 --> 00:05:55,950
الذي أستطاع الهرب

80
00:05:56,181 --> 00:05:58,822
دعنا لا نعطي الأمر أكثر من اهميته

81
00:05:59,009 --> 00:06:02,181
سوف نـُـغطي على الأثار المترتبة من وراء هذا الحادث
وسأخبرهم قصة مقنعة

82
00:06:02,217 --> 00:06:03,916
وأنا متأكد بعد أسبوع واحد
كل المواطنين في مقاطعتي

83
00:06:03,952 --> 00:06:06,025
لن يتذكروا ما حدث

84
00:06:06,955 --> 00:06:10,156
التقارير الأخيرة من وكالة الأستخبارات تدلُ على

85
00:06:10,191 --> 00:06:11,724
أن هناك نمو متزايد في حركة المعارضة

86
00:06:11,760 --> 00:06:13,514
خارج المـُـستعمرة

87
00:06:13,728 --> 00:06:15,228
قد يكون هذه محاولة منهم

88
00:06:15,263 --> 00:06:17,216
ليقوموا بالتغطية على الصندوق الواقي
للضيوف

89
00:06:17,241 --> 00:06:19,564
وأخذه بعيداً خارج الجدار؟

90
00:06:19,589 --> 00:06:21,255
هذا لا يبدوا معقولاً

91
00:06:21,280 --> 00:06:24,003
حسناً, قد لا يكون صحيحاً

92
00:06:24,039 --> 00:06:27,341
ولكن الوكالة تعتقد بأنه أحتمال يجب أن
يهتموا به

93
00:06:27,366 --> 00:06:29,876
دعنا لا نثبتُ على السيناريو الاسوأ

94
00:06:29,911 --> 00:06:32,850
الأمور تزداد صعوبة في المقاطعة

95
00:06:33,116 --> 00:06:35,014
أنت على حق

96
00:06:35,050 --> 00:06:37,283
يجب أن أتذكر بأن أبقى متفائلة دوماً

97
00:06:37,318 --> 00:06:39,535
بينما يتم محاسبتـُـنا جميعاً

98
00:06:40,789 --> 00:06:42,188
يجب أن تجد الطيــار

99
00:06:42,223 --> 00:06:45,293
سيكون جيداً لك ولمقاطعتك

100
00:06:45,432 --> 00:06:46,798
هل هذا واضح؟

101
00:06:46,823 --> 00:06:48,621
نعم سيدتي

102
00:07:24,472 --> 00:07:26,271
مرحباً عزيزتي

103
00:07:28,636 --> 00:07:30,670
- ما الذي يحدث؟
- كنـُـت بالقرب من هنا

104
00:07:30,705 --> 00:07:33,380
ولهذا قررت أن أخذكِ إلى العمل في طريقي

105
00:07:37,489 --> 00:07:39,579
أذن

106
00:07:39,614 --> 00:07:41,342
عندما يستيقظ برام

107
00:07:41,367 --> 00:07:43,683
أخبره بأن يبقى هنا؟

108
00:07:44,310 --> 00:07:45,795
مفهوم

109
00:07:45,820 --> 00:07:47,622
سوف نكون في المنزل قريباً

110
00:07:49,536 --> 00:07:51,090
كل ما يفعلوه هو النوم

111
00:07:51,126 --> 00:07:54,460
أنهم صبيان, عزيزتي
وينامون مثل الدببة

112
00:07:55,504 --> 00:07:57,755
- أراك في الليل
- مع السلامة

113
00:08:08,053 --> 00:08:10,109
أتعتقد بأن الطيار لا يزال حياً يرزُق؟

114
00:08:10,145 --> 00:08:12,006
لقد هرب إلى داخل المقاطعة

115
00:08:12,031 --> 00:08:14,457
ولهذا يجب أن نكشفه قبل السلطات

116
00:08:14,482 --> 00:08:17,016
زميله المتوفي كان يحمل في جعبته
مذياعاً لا سلكياً

117
00:08:17,271 --> 00:08:19,727
حفظتُ تردده وبعد ذلك شفرتـُـه

118
00:08:19,845 --> 00:08:21,311
ويل بومان

119
00:08:21,336 --> 00:08:23,156
ذكي جداً في مجال تخريب الأشياء

120
00:08:23,191 --> 00:08:25,558
أحاول فقط الحفاظ علينا

121
00:08:25,593 --> 00:08:26,859
سوف أذهب إلى بروسارد

122
00:08:26,895 --> 00:08:28,294
إذا كان الطيـــار من المعارضة حقاً

123
00:08:28,329 --> 00:08:29,917
أكيد سوف يحاول الوصول أليه

124
00:08:33,568 --> 00:08:34,886
حسناً

125
00:08:35,300 --> 00:08:37,245
حسناً, هيا أذهب

126
00:08:37,739 --> 00:08:40,681
بوب كان يسألُ عنكِ

127
00:08:41,525 --> 00:08:43,576
هل تعتقد بأنهم أذعنوا الصبي
من المنزل الآمــن

128
00:08:43,611 --> 00:08:46,412
- لا أعلم
- لا تذهب إلى المكتب

129
00:08:46,447 --> 00:08:48,861
في اللحظة التي أختفي فيها
سيكون الأطفال مستهدفين

130
00:08:48,886 --> 00:08:50,333
وإلى الأبد

131
00:08:53,046 --> 00:08:56,714
دعنا نلتقي على الغداء وسنتحاور بيننا؟

132
00:08:58,695 --> 00:08:59,994
أهتم بنفسك

133
00:09:00,019 --> 00:09:01,349
سأفعل

134
00:09:05,333 --> 00:09:07,304
أذن هينسي كان يعرف بأن هناك طائرة قادمة؟

135
00:09:07,329 --> 00:09:08,935
لم يذكر ذلك بالضبط

136
00:09:08,970 --> 00:09:10,870
ولكنه أخبرني بأنه تحدث مع المجموعة

137
00:09:10,905 --> 00:09:13,882
الذين أرادوا عقد أتصالات وهم خارج المقاطعة

138
00:09:14,309 --> 00:09:17,210
كنـُـت أفترض بأنه يتحدث عن أتصال هاتف

139
00:09:17,245 --> 00:09:20,947
من سان فيرناندو أو سانتا مونيكا

140
00:09:27,565 --> 00:09:30,566
هذه القفازات الخضراء قيمة جداً

141
00:09:31,893 --> 00:09:34,767
أسمعني (بليك) إذا سمحت لي بالخروج
سيكون لك هذا

142
00:09:34,792 --> 00:09:37,129
سيكون كافي لك لتكون غنياً وللأبد

143
00:09:37,165 --> 00:09:39,165
- حقاً؟
- أنظر إلى تلك الجواهر النفيسة

144
00:09:40,268 --> 00:09:41,738
أسمعي

145
00:09:43,004 --> 00:09:45,551
نحن هنا من أجل الطيــار

146
00:09:45,973 --> 00:09:48,608
في زمن السلم, كنـُـت أتاجر في التحف
والرسومات الفنية

147
00:09:48,879 --> 00:09:51,377
كنـُـت أملك محلات في لندن وباريس وحتى في نيويورك

148
00:09:51,412 --> 00:09:52,757
أكيد قد سمعت عنها

149
00:09:55,140 --> 00:09:56,492
لم أكون هناك ابداً

150
00:09:56,517 --> 00:09:57,780
بليك

151
00:09:58,329 --> 00:09:59,913
يجب أن نذهب حالاً

152
00:10:00,154 --> 00:10:02,321
- ماذا...
- هيا, دعنا نذهب

153
00:10:21,678 --> 00:10:23,803
بومان يعمل على قضية المعارضة

154
00:10:27,662 --> 00:10:28,981
لا أستطيع المساعدة ولكني اتسائــل

155
00:10:29,017 --> 00:10:30,650
عن رأيك في هذا الموضوع

156
00:10:30,685 --> 00:10:33,352
وهل تأثرت ببعض العلاقات الشخصية

157
00:10:33,388 --> 00:10:36,188
لدينا كاميرات للمراقبة على بومان

158
00:10:36,224 --> 00:10:38,090
هل تتذكر الملف السري

159
00:10:38,126 --> 00:10:39,859
والتي حصلت لها تحميل وبشكل غامض

160
00:10:39,894 --> 00:10:43,503
في مكتب الوكيل العام بيرجس ومن على حاسوبه الشخصي؟

161
00:10:43,798 --> 00:10:47,166
الصديقة الحميمة للوكيل هي أخت كايتي بومان

162
00:10:47,201 --> 00:10:49,435
زارتها قبل أسبوع

163
00:10:49,470 --> 00:10:52,071
وأتهمتها بسرقة الملف أثناء الحفل

164
00:10:58,461 --> 00:11:01,380
نولان بيرجس هو الوكيل العام
وهو شخص نزيه

165
00:11:01,416 --> 00:11:03,816
وهل هذا يجعله فوق القانون؟

166
00:11:08,056 --> 00:11:10,623
تعمق أكثر, وإذا كنـُـت على حق

167
00:11:10,658 --> 00:11:13,893
نستطيع أن نستغل بومان في القبض على بروسارد

168
00:11:13,928 --> 00:11:16,362
ولكن أعمل بحذر شديد

169
00:11:50,033 --> 00:11:52,133
أين يحتفظ بالصندوق الواقي؟

170
00:11:57,138 --> 00:11:58,771
من ايضاً يعرف بأن هينسي كان يملك الصندوق؟

171
00:11:58,796 --> 00:12:01,730
لا أحد, على حد علمي

172
00:12:08,430 --> 00:12:11,197
ويل, أخبرني بأن الطيار كان يحمل معه مذياعاً

173
00:12:11,883 --> 00:12:14,100
أتعتقد بأنها كانت الطريقة في الاتصال مع هينسي؟

174
00:12:14,135 --> 00:12:16,703
حسناً, أنها موجات قصيرة

175
00:12:16,905 --> 00:12:18,571
هل تصل إلى خارج المقاطعة؟

176
00:12:18,607 --> 00:12:20,750
أنها تستطيع الوصول إلى نصف العالم

177
00:12:26,330 --> 00:12:27,947
لوس أنجلوس, معكم دين موزر

178
00:12:27,983 --> 00:12:29,649
هل تسمعنُي؟ حــول

179
00:12:32,271 --> 00:12:34,831
هنا لوس أنجلوس, حول

180
00:12:35,036 --> 00:12:37,036
أحتاج إلى شفرة اليوم؟

181
00:12:45,000 --> 00:12:46,499
هنا

182
00:12:49,171 --> 00:12:50,679
ماذا أذا كانت مثل النظام القديم

183
00:12:50,704 --> 00:12:52,444
وكل ما نحتاجه هو كتـــاب

184
00:12:54,227 --> 00:12:56,527
لوس أنجلوس, هل تسمعوني؟

185
00:12:59,381 --> 00:13:02,039
لدينا حالة هنا

186
00:13:02,064 --> 00:13:04,422
نقطة أتصالنا تم أغتياله هذا اليوم, ولكن..؟

187
00:13:05,580 --> 00:13:06,905
بروتوكول الطوارئ

188
00:13:06,930 --> 00:13:09,232
جميع المنافذ يتم تحويلها إلى الأشارة رقم أثنين حالاً

189
00:13:14,469 --> 00:13:16,039
من هؤلاء بحق الجحيم؟

190
00:13:19,422 --> 00:13:22,117
كلفتُ فريقاً متخصصاً في البحث
في جميع لقطات كاميرات المراقبة الموجود في منزل بومان

191
00:13:22,142 --> 00:13:24,508
ولكن هو وزوجته لا غبار عليهما

192
00:13:24,533 --> 00:13:26,714
وكأنهم يعرفون بأن هناك من يراقبهم

193
00:13:26,739 --> 00:13:28,318
وايضاً وجدنا حالة غريبة

194
00:13:28,343 --> 00:13:30,376
هناك بعض الملفات القديمة
مفقودة من كاميرات المراقبة

195
00:13:30,412 --> 00:13:32,278
ماذا تقصد بأنها مفقودة؟

196
00:13:32,314 --> 00:13:34,881
كنـُـت أعتقد بأننا سيطرنا على النظام

197
00:13:34,916 --> 00:13:38,200
بالفعل نحن كذلك, هكذا عرفت عن فقدان هذه الملفات

198
00:13:38,325 --> 00:13:40,687
ولكني تفحصـُـت الأصول

199
00:13:40,722 --> 00:13:42,955
كل الملفات تم حذفها من حاسوب واحد

200
00:13:42,991 --> 00:13:45,223
بعد 15 دقيقة

201
00:13:46,176 --> 00:13:48,628
- جينيفر ماكمهان
- نعم

202
00:13:48,663 --> 00:13:51,692
حاول أن تجد طريقة لأعادة هذه الملفات

203
00:14:05,080 --> 00:14:06,579
مرحباً

204
00:14:06,614 --> 00:14:08,934
كيف هو حال آلة الغسيل؟

205
00:14:08,959 --> 00:14:10,425
أنها جيدة

206
00:14:10,585 --> 00:14:12,352
أحتاج إلى مذياع

207
00:14:12,614 --> 00:14:14,020
هناك الكثير منها

208
00:14:14,055 --> 00:14:15,388
أريد النوع العسكري منها

209
00:14:15,423 --> 00:14:17,731
نوع لديها بروتوكول للتشفير من نوع فنسون

210
00:14:19,264 --> 00:14:21,474
أنظر يا صاحبي, أنا أقوم بتصليح مسجلات السيارات

211
00:14:21,499 --> 00:14:23,465
لا أعلم شيئاً عن هذا

212
00:14:23,732 --> 00:14:25,163
أنها من أجل قضية

213
00:14:27,736 --> 00:14:29,402
نحن دوماً نبحث في عملنا عن شخص

214
00:14:29,437 --> 00:14:31,077
ليقوم بأعمال الصيانة في مركزنا

215
00:14:32,015 --> 00:14:33,773
أنها راتب أضافي ووظيفة سهلة

216
00:14:33,808 --> 00:14:35,508
أستطيع أن أساعدك في هذا

217
00:14:36,116 --> 00:14:37,412
حسناً

218
00:14:37,437 --> 00:14:38,945
لا أملك شيئاً من نوعية فنسون

219
00:14:38,980 --> 00:14:40,213
أنها أدوات يـُحبها هواة جمع الأشياء القديمة

220
00:14:40,248 --> 00:14:42,218
حتى أنهم يحاولون الوصول أليها قبل السلطات

221
00:14:43,785 --> 00:14:46,552
أفرض بأن هناك شخص ما يستمع للمذياع
على قناة معينة

222
00:14:46,588 --> 00:14:47,999
من نوعية فنسون

223
00:14:48,024 --> 00:14:49,889
إذا قمـُـت بأرسال شيء من على مذياع عادي

224
00:14:49,924 --> 00:14:51,827
هل سيكون قادراً على الأستماع لي؟

225
00:14:52,127 --> 00:14:55,015
بالطبع, أذا عرف بأن البث ليس مشفراً

226
00:14:57,465 --> 00:14:59,687
أحتاج إلى أستعارة أدواتـُـك

227
00:15:00,699 --> 00:15:03,645
فقط تضغط على هذا الزر

228
00:15:04,012 --> 00:15:05,571
وستكون على الخط المباشر

229
00:15:17,252 --> 00:15:19,218
مرحباً, أنا أبحث عن الطيــار

230
00:15:19,243 --> 00:15:22,241
الذي حلق على سماء لوس أنجلوس هذا الصباح

231
00:15:22,553 --> 00:15:23,723
أستطيع مـساعدتـُـك

232
00:15:26,444 --> 00:15:27,787
تــُـساعده؟

233
00:15:30,799 --> 00:15:32,287
شريكـُـك قد قــُـتل

234
00:15:32,312 --> 00:15:34,600
والسلطة جميعهم يبحثون عنك

235
00:15:34,636 --> 00:15:36,936
ولكني أنا وصديقي في جانبك

236
00:15:37,054 --> 00:15:40,015
فقط نـُـريد التحدث, حــول

237
00:15:52,388 --> 00:15:54,021
أيميت

238
00:15:55,692 --> 00:15:57,116
أيميت

239
00:15:59,014 --> 00:16:01,765
حان الوقت لتكون نظيفاً

240
00:16:06,943 --> 00:16:10,171
عندما هاجمنا مركزكم الأرهابي

241
00:16:10,872 --> 00:16:13,155
قـُـلت في إفادتـُـك السابقة بأنك
أختبئت في العراء

242
00:16:13,180 --> 00:16:15,714
ولكني أعرف بأن هذه ليست هي كامل القصة

243
00:16:21,249 --> 00:16:23,284
هذا الرجل ساعدك

244
00:16:28,890 --> 00:16:31,040
وأعرف شيئاً أخر

245
00:16:32,353 --> 00:16:35,399
عندما وصلنا إلى المنزل الثاني للقبض عليك

246
00:16:35,591 --> 00:16:38,220
هربت قبل أن نـُـدق على الباب

247
00:16:41,055 --> 00:16:44,712
لأنهم قد أخبروك مسبقاً, أليس كذلك؟

248
00:16:47,407 --> 00:16:48,674
فقط شعرتُ بكم

249
00:16:48,710 --> 00:16:50,376
أنت تكذب

250
00:16:53,047 --> 00:16:55,372
هذا واضح

251
00:16:57,352 --> 00:17:00,966
هل هذا الرجل ساعدك مرة أخرى

252
00:17:03,758 --> 00:17:05,232
أتعلم

253
00:17:05,860 --> 00:17:07,560
أعتقد بأنك تقضي

254
00:17:07,595 --> 00:17:10,912
وقتاً ممتعاً هنا يا أيميت

255
00:17:13,735 --> 00:17:16,647
ولكن الوضع قد يسوء جداً

256
00:17:24,646 --> 00:17:26,974
هناك سيدة حضرت إلى شقتي

257
00:17:28,209 --> 00:17:30,583
شعرها وعينيها بـُـنيتــان

258
00:17:30,993 --> 00:17:32,326
نحيلة

259
00:17:34,357 --> 00:17:36,355
هل تتذكر هذه السيدة المزعومة

260
00:17:36,391 --> 00:17:38,424
في منصة مترو الأنفاق؟

261
00:17:38,459 --> 00:17:40,573
شريك بروسارد

262
00:17:40,936 --> 00:17:43,837
الذي ساعدته في قتل ضيفنا

263
00:17:44,899 --> 00:17:46,580
أعرفها تماماً

264
00:17:50,238 --> 00:17:51,804
كايتي بومان

265
00:19:01,274 --> 00:19:03,024
تحرك, تحرك, تحرك

266
00:19:04,260 --> 00:19:06,375
خذ الجانب الايسر وأنا سأخذ الجانب الأيمن

267
00:19:07,305 --> 00:19:09,430
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- أجلس في مكانك

268
00:19:09,465 --> 00:19:11,799
- هل والدي هو من أرسلكم؟
- أجلس في مكانك

269
00:19:11,834 --> 00:19:14,328
أو سأرغمـُـك على الجلوس

270
00:19:18,384 --> 00:19:20,406
- تعالي إلى هنا
- كله مؤمن

271
00:19:21,161 --> 00:19:23,805
لا إشارة على وجود الزوجة
ولكن هناك أطفالها الثلاث

272
00:19:28,918 --> 00:19:30,883
أسف لما حصل لهينسي

273
00:19:31,788 --> 00:19:34,344
- هل كان صديقك؟
- كلا

274
00:19:35,211 --> 00:19:36,779
ولكني كنـُـت أثق به

275
00:19:36,917 --> 00:19:40,585
والذي أعتقده هذا الأيام أنها نفس الشيء

276
00:19:42,932 --> 00:19:44,799
لقد تأخر زوجكِ؟

277
00:19:44,834 --> 00:19:46,500
سوف يكون هنا

278
00:20:06,032 --> 00:20:08,199
الهدف ألتف حالاً نحو بيفرلي

279
00:20:08,224 --> 00:20:10,683
ما هي الأجراءات فيما إذا أجتمع مع زوجته؟

280
00:20:10,708 --> 00:20:12,103
أريد أن أقبض عليهم معاً

281
00:20:12,128 --> 00:20:13,561
يجب أن ننتظر حضور بروسارد

282
00:20:13,596 --> 00:20:16,284
الأنتظار قد لا يأتي بشيء

283
00:20:19,035 --> 00:20:21,836
حسناً, سنتحرك حالما يلتقي بزوجته

284
00:20:22,001 --> 00:20:25,501
الهدف توقف في نقطة 4300 في بيفرلي

285
00:21:03,815 --> 00:21:05,548
ويل أنسحب

286
00:21:05,882 --> 00:21:07,014
ماذا؟

287
00:21:07,049 --> 00:21:08,749
لقد رجع إلى مساره في البداية

288
00:21:08,784 --> 00:21:10,744
وذهب نحو محل بيع القهوة

289
00:21:11,447 --> 00:21:13,220
- تفضلي
- شكراً لكِ

290
00:21:19,884 --> 00:21:21,064
تشارلوت

291
00:21:22,986 --> 00:21:25,939
هل هناك أحد أسمه أليكس غراهام هنا؟

292
00:21:27,573 --> 00:21:28,853
أجل

293
00:21:32,108 --> 00:21:33,616
شكراً لكِ

294
00:21:33,702 --> 00:21:35,109
معكِ غراهام

295
00:21:35,144 --> 00:21:36,628
ما الذي يحدث؟

296
00:21:36,653 --> 00:21:38,420
هناك من يـُـراقبني

297
00:21:38,445 --> 00:21:40,147
ما الذي سنفعله؟

298
00:21:40,182 --> 00:21:41,982
سأحاول أن أضللهم, ولكن لا أستطيع القيام بأي حركة

299
00:21:42,018 --> 00:21:43,515
حتى اتأكد من سلامتك أنتِ والأطفال

300
00:21:43,540 --> 00:21:45,819
هل وجدت أي شيء عن الطيار؟

301
00:21:45,855 --> 00:21:48,822
نقطة أتصال بروسارد

302
00:21:48,858 --> 00:21:50,202
شخص أسمه هينسي

303
00:21:50,248 --> 00:21:52,737
نعتقد بأنه كان يعلم بأن هذا الطيــار سيحضر إلى هنا

304
00:21:52,762 --> 00:21:54,662
- هل تحدثتم معه؟
- حاولنا ذلك

305
00:21:54,697 --> 00:21:56,964
- أنه ميت
- هل نستطيع أن نتعقب هذا الأتصال؟

306
00:21:56,999 --> 00:21:58,569
أعمل على ذلك, 45 ثانية

307
00:21:58,594 --> 00:22:00,268
أنه يتكلم معها, أضمن لك ذلك

308
00:22:00,303 --> 00:22:01,671
يجب أن نتحرك حالاً

309
00:22:04,307 --> 00:22:05,639
حسناً

310
00:22:07,310 --> 00:22:08,676
أقبضوا عليه

311
00:22:12,315 --> 00:22:13,614
لقد حضروا من أجلي

312
00:22:15,518 --> 00:22:17,918
- أخرج من هناك حالاً
- لقد تأخر الوقت

313
00:22:17,954 --> 00:22:19,308
خذي الأطفال وأذهبوا تحت الأرض

314
00:22:19,333 --> 00:22:20,588
لأنهم إذا حضروا من أجلي

315
00:22:20,623 --> 00:22:22,527
فهم سيأتون من أجلنا جميعاً

316
00:22:22,552 --> 00:22:23,691
أرفع ذراعيك

317
00:22:23,726 --> 00:22:24,831
أحبكِ

318
00:22:24,856 --> 00:22:26,370
- أركع
- يداك على المنضدة

319
00:22:42,513 --> 00:22:44,484
قد يتعقبون هذا الأتصال

320
00:22:44,520 --> 00:22:46,454
يجب أن نخرج حالاً

321
00:22:47,523 --> 00:22:48,789
لقد قبضوا عليه

322
00:22:48,814 --> 00:22:50,714
ليس بيدك أي شيء الآن

323
00:22:50,739 --> 00:22:53,191
يجب أن تثقي به, ويــل يعرف
كيف يتعامل مع الأمر

324
00:22:54,925 --> 00:22:57,559
أطفالي في خطر, هل تساعدني؟

325
00:22:57,844 --> 00:22:59,210
بالطبع

326
00:23:05,214 --> 00:23:06,940
هل كنـــُـت تعلم بأني كنــُـت في الشؤون الداخلية

327
00:23:06,975 --> 00:23:08,641
قبل وصول الحملة

328
00:23:09,339 --> 00:23:11,097
بالطبع كنـُـت كذلك

329
00:23:11,717 --> 00:23:13,230
هذه كانت بالضيط الطريقة 

330
00:23:13,255 --> 00:23:15,247
التي أخذ فيها المعلومة من أشخاص من أمثالك

331
00:23:16,952 --> 00:23:19,138
ولم تكون تزعجني بتاتاً

332
00:23:19,558 --> 00:23:23,827
السياج كانت دوماً هي التي تجعل
من رعـُـاة البقر يعملون في حدود واضحة

333
00:23:24,106 --> 00:23:27,161
ولهذا لا يمكن في يوم من الأيام أن تلوم هؤلاء
رعـُـاة البقر

334
00:23:27,186 --> 00:23:29,052
في كـُـرههم للسياج

335
00:23:30,599 --> 00:23:32,165
أتضح فيما يبدوا أن وظيفتي القديمة

336
00:23:32,200 --> 00:23:34,501
جعلتني ملائماً جداً للعيش في العالم الجديد

337
00:23:34,536 --> 00:23:38,004
كما ترى, نحن هنا لسنا 
من أجل حل القضايا

338
00:23:38,039 --> 00:23:40,173
نحن هنا من أجل حل المشاكل العالقة

339
00:23:42,245 --> 00:23:45,748
لا أحد في السلطات فوق يهتم

340
00:23:45,814 --> 00:23:47,567
من فعل ذلك أو لماذا فعل ذلك

341
00:23:47,592 --> 00:23:50,793
فقط يريدون منا أن نلتزم حدودنا

342
00:23:50,886 --> 00:23:53,486
أنهم يهتمون فقط بالذي أخذ الصندوق الواقي

343
00:23:53,522 --> 00:23:55,778
وهذه هي المشكلة التي أحاول أن أحلــُها

344
00:23:55,803 --> 00:23:57,469
لأنـك متورط معهم

345
00:23:57,494 --> 00:23:58,827
أنت ترمي المشاكل جميعها على الجدار

346
00:23:58,852 --> 00:24:00,957
وتأمل أن تحل نفسها بنفسها

347
00:24:04,199 --> 00:24:06,082
هذه هي زوجتــك

348
00:24:06,535 --> 00:24:08,348
وهي على منصة مترو الأنفاق

349
00:24:08,373 --> 00:24:10,908
قبل الهجوم على الضيف

350
00:24:12,253 --> 00:24:14,135
مع بروسارد

351
00:24:16,635 --> 00:24:18,494
هذه ليست زوجتي

352
00:24:18,519 --> 00:24:20,113
ويــل

353
00:24:21,666 --> 00:24:23,666
أنظر ألــي

354
00:24:25,344 --> 00:24:27,316
ودعني أخـُـبرك أمرا

355
00:24:27,746 --> 00:24:30,219
من محترف إلى آخـــر

356
00:24:30,719 --> 00:24:32,482
أنا لا أكذب معك

357
00:24:32,517 --> 00:24:34,742
لدينــا كــُـل شيء عنك

358
00:24:35,420 --> 00:24:37,586
بضمنهم أطفــالك

359
00:24:43,051 --> 00:24:44,350
أين هم؟

360
00:24:44,375 --> 00:24:45,807
في آمــان

361
00:24:50,702 --> 00:24:52,632
لم تعرفني وأنا أكـُـد في عملي

362
00:24:52,871 --> 00:24:55,202
وتعرف علم اليقين بأني سأفعل أي شيء 
حتى أحصل على المعلومة التي أريـُـدها

363
00:25:01,760 --> 00:25:03,746
تستطيع أنقاذهم

364
00:25:04,073 --> 00:25:06,374
فقط دعنا نحصــُـل على بروسارد

365
00:25:15,427 --> 00:25:17,102
لا أستطيع

366
00:25:18,161 --> 00:25:19,861
أنه لا يثق بي

367
00:25:24,202 --> 00:25:25,535
ولكني أستطيع أن أقودك إلى شيء مهم تحتــاجه

368
00:25:25,570 --> 00:25:27,670
بقدر أهمية بروسارد 

369
00:25:30,475 --> 00:25:32,076
الطيــار

370
00:25:33,797 --> 00:25:35,570
لا تستمع له

371
00:25:36,117 --> 00:25:38,694
أعطيني بعض الوقت وسأجعله يقودنا
إلى كل شيء

372
00:25:38,719 --> 00:25:39,816
لا نملـُـك الوقت

373
00:25:39,851 --> 00:25:42,062
حالياً الأهمية هو القبض على الطيــار

374
00:25:42,087 --> 00:25:43,453
وهذا المركز بحاجة إلى أن نقوم بشيء ما

375
00:25:43,478 --> 00:25:45,111
إذا كنـُـت تـُـريد شيئاً ما

376
00:25:45,223 --> 00:25:46,823
هو الجائزة الكبرى

377
00:25:46,858 --> 00:25:49,148
المفتــاح لكل شيء عالق

378
00:25:53,880 --> 00:25:56,013
كيف تستطيع مــساعدتـُـنا في القبض على الطيــار

379
00:26:00,645 --> 00:26:02,372
هل لا تزال تقنية الفنسون فعــالة؟

380
00:26:02,407 --> 00:26:05,175
أجل, وجميع الأشارات الصادرة منها مـُـشفرة

381
00:26:08,680 --> 00:26:10,814
مرحباً, أنا أبحث عن الطيــار

382
00:26:10,849 --> 00:26:12,882
الذي حلق في سماء لوس أنجلوس

383
00:26:20,049 --> 00:26:21,844
أنا أعمل مع هينسي

384
00:26:21,869 --> 00:26:24,194
كـُـنا نتوقع وصوله ألينــا

385
00:26:31,829 --> 00:26:34,169
ما الذي حصل مع هينسي؟

386
00:26:36,067 --> 00:26:37,552
لقد مــات

387
00:26:37,577 --> 00:26:39,434
أنا أحد مـُـساعديه

388
00:26:41,913 --> 00:26:43,613
حسناً, أيها المـُـساعد لا أشعر بالرغبة 

389
00:26:43,648 --> 00:26:46,558
في أن تكون نهايتي غرفة مظلمة في سجون 
سلطة المقاطعة

390
00:26:46,583 --> 00:26:50,308
لهذا إذا أردت اللقاء بي, يجب أن 
يكون تحت شروطي

391
00:26:50,989 --> 00:26:52,722
حسناً, أخبريني ما الذي يجب أن أفعله؟

392
00:27:10,979 --> 00:27:12,565
عزيزتي

393
00:27:13,596 --> 00:27:15,211
لا بأس

394
00:27:15,247 --> 00:27:17,910
والدينا سيكونان هنا في أي وقت

395
00:27:19,809 --> 00:27:21,985
أعتقد بأن ليندسي قد ماتت

396
00:27:24,155 --> 00:27:26,020
معلمتـُـكِ؟

397
00:27:38,470 --> 00:27:39,896
أسمعيني

398
00:27:40,438 --> 00:27:42,630
ليندسي لم تكون صديقتـُـكِ

399
00:27:43,466 --> 00:27:45,875
كانت تحاول أن تغسل دماغـُـكِ

400
00:27:50,115 --> 00:27:53,550
كنـُـت أعتقد بأن عودتنا معاً 
سوف يكون جميلاً

401
00:27:54,953 --> 00:27:57,520
ولكني أفتقد منزلي السابق

402
00:27:57,556 --> 00:27:59,566
أفتقـُـد ميني

403
00:28:00,620 --> 00:28:03,721
آمــل أن يعود الوضع إلى سابق عهده

404
00:28:09,128 --> 00:28:10,900
أنا ايضاً

405
00:28:15,311 --> 00:28:16,577
ما الذي يحدث؟

406
00:28:24,792 --> 00:28:26,589
هيا أحتموا هنا

407
00:28:54,913 --> 00:28:56,981
هيا أخبرني ما هي خـُـطتـك

408
00:28:57,358 --> 00:28:58,957
سوف أسير وحيداً خلال الحديقة

409
00:28:59,029 --> 00:29:01,014
الطيار ستجد طريقة للأتصــال بي

410
00:29:01,039 --> 00:29:02,839
لأنني أحمل معي هذا الكتاب

411
00:29:02,864 --> 00:29:04,350
وعندما تقترب مني الطيــار

412
00:29:04,375 --> 00:29:06,568
وعندما اتأكد من شخصيتها, سوف أسُـقط هذا الكتاب
من يدي

413
00:29:06,593 --> 00:29:08,645
وهيه هي الأشارة لكم لتقتنصوها

414
00:29:08,680 --> 00:29:10,046
لا تقوم بالألاعيب

415
00:29:10,082 --> 00:29:12,215
لدينا عملاء في جميع أرجاء هذه الحديقة

416
00:29:12,250 --> 00:29:13,616
أذن سوف تـُـفسدون الأمر 

417
00:29:13,652 --> 00:29:15,034
إذا شعرت بأي خطر, سوف تختفي وللأبد

418
00:29:15,059 --> 00:29:17,192
أنهم محترفين, لن تشعر بأي شيء

419
00:29:17,255 --> 00:29:20,761
حقاً؟ لأنني ومن هنا عرفت بأن الحديقة مراقبة ومنـُـذ
عشر ثواني فقط

420
00:29:21,275 --> 00:29:24,464
قلص عدد المراقبين إلى النصف
وإلا قد تكون أفسدت الأمر برمته

421
00:29:27,032 --> 00:29:29,332
حسناً, ولكن إذا لم تـُـحضرها لي

422
00:29:29,368 --> 00:29:31,001
سوف أفعل

423
00:29:31,036 --> 00:29:32,409
أريد أن أتكلم مع أطفالي في بداية الأمر

424
00:29:32,434 --> 00:29:34,089
أريد أن أعرف بأنهم في آمــان

425
00:29:42,247 --> 00:29:44,914
ضعني على الخط مع المجموعة التي 
تحتفظ بأطفال عائلة بومان

426
00:29:44,950 --> 00:29:47,190
إلى جميع الوحدات, هناك أطلاقات نــارية

427
00:29:47,215 --> 00:29:49,386
العديد من الضـُـباط قد قـُـتلوا

428
00:29:49,421 --> 00:29:51,833
- ما الذي حصل مع أطفالي؟
- سوف نفقد فرصتـُـنا

429
00:29:51,858 --> 00:29:53,684
يجب أن ننتظر التقرير النهائي من المركز

430
00:29:53,709 --> 00:29:55,809
- أحتــاج هذا الطيــار
- لن أدعه يغيب عن ناظري

431
00:29:55,834 --> 00:29:57,286
دون أن يكون عندي ورقة ضغط عليه

432
00:29:57,311 --> 00:29:59,247
هذا ليس قرارك

433
00:30:01,299 --> 00:30:02,732
لدينا قنــاص يـُـصوب بندقيته نحوك

434
00:30:02,768 --> 00:30:04,439
مفهوم

435
00:30:12,144 --> 00:30:13,743
شراب المرطبات موجود هنا

436
00:30:13,779 --> 00:30:16,492
أحصلوا على شراب المرطبات من هنا

437
00:30:16,815 --> 00:30:20,350
حــول, يبدوا أنه هناك فتاتين ومن المرجح أن تكونا مسلحتين

438
00:30:20,385 --> 00:30:21,618
أستمروا بالمراقبة مع توخي الحذر

439
00:30:50,492 --> 00:30:53,293
سيدي, قواتنا داهمت البناية وقامت بتمشيط المنطقة

440
00:30:53,374 --> 00:30:55,535
أطفال بومان أختفوا من هناك

441
00:30:56,106 --> 00:30:58,221
هل لدينا أي معلومات عن المهاجمين؟

442
00:30:58,256 --> 00:31:00,323
نعم, كل المعلومات تـُـشير على أنها كايتي بومان

443
00:31:00,358 --> 00:31:02,410
وأريــك بروسارد

444
00:31:04,463 --> 00:31:07,330
للمعلومة, كايتي بومان وأريك بروسارد

445
00:31:07,365 --> 00:31:09,432
أخذوا أطفال بومــان

446
00:31:09,468 --> 00:31:11,413
يحب أن ننهي هذه العملية فوراً

447
00:31:11,438 --> 00:31:14,448
كلا, هدفنا لا يزال قائماً

448
00:31:20,740 --> 00:31:22,479
مرحباً يا صاحبي, أريد بعض الصودا

449
00:31:22,514 --> 00:31:23,913
عشر دولارات

450
00:31:23,949 --> 00:31:26,249
سوف أنـُـهي هذه العملية فوراً

451
00:31:26,284 --> 00:31:28,724
لماذا تفعل ذلك؟

452
00:31:29,552 --> 00:31:31,693
هل تغير شيئاً ما؟

453
00:31:32,701 --> 00:31:35,625
- هل فقدت نقاط القوة لديك
- أدخل إلى الحافلة

454
00:31:35,660 --> 00:31:37,240
حالاً

455
00:31:45,049 --> 00:31:46,369
أقبضوا عليه حالاً

456
00:31:52,035 --> 00:31:53,610
توقف

457
00:32:07,815 --> 00:32:09,048
توقف

458
00:32:35,244 --> 00:32:36,744
تباً

459
00:32:37,170 --> 00:32:39,094
على ركـُـبتيك

460
00:32:52,722 --> 00:32:54,299
هل أنتي الطيــار؟

461
00:32:54,324 --> 00:32:55,672
من أنت بحق الجحيم؟

462
00:32:55,707 --> 00:32:58,174
أنــا مع بروسارد, السلطة قبضت علـي

463
00:32:58,210 --> 00:33:00,009
وأجبرتني على القيام بالأتصال
عبر المذياع

464
00:33:00,045 --> 00:33:01,244
أعتقدتُ لوهلة بأنك تعمل معهم

465
00:33:01,279 --> 00:33:02,917
عندما شاهدت اللقطات الفديوية
من كاميرات المراقبة

466
00:33:03,027 --> 00:33:04,881
هل رأيتني وأنا أقوم بطعن هذا الرجل؟

467
00:33:04,916 --> 00:33:07,120
ولهذا لا زلنا نتحدث

468
00:33:09,487 --> 00:33:11,050
دعنا نذهب, دعنا نتحرك

469
00:33:35,234 --> 00:33:37,264
أين نحن؟

470
00:33:37,757 --> 00:33:39,590
نحن في المجاري, عزيزتي

471
00:33:40,266 --> 00:33:43,085
وكيف والدي سوف يجدنـُـا

472
00:33:43,936 --> 00:33:46,319
حسناً, والدك جيد جداً في البحث عن الأشياء

473
00:33:46,344 --> 00:33:49,600
ألم يجد تشارلي في سانتا مونيكا؟

474
00:33:55,312 --> 00:33:57,624
أسمعوني أيها الصغار

475
00:33:57,848 --> 00:34:00,952
الذي حدث في الشقة

476
00:34:03,530 --> 00:34:05,867
كنـُــت فقط أريد أن أحفظ حياتكم

477
00:34:06,957 --> 00:34:08,623
هل تفهمون هذا؟

478
00:34:08,914 --> 00:34:10,158
أجل

479
00:34:10,193 --> 00:34:11,759
نحن نتفهم الأمر

480
00:34:17,307 --> 00:34:19,107
هل يعيش بروسارد هنا؟

481
00:34:20,136 --> 00:34:22,161
أنها أفضل مكان للأختباء

482
00:34:22,478 --> 00:34:24,244
كم من الوقت؟

483
00:34:26,543 --> 00:34:28,309
إلى أن يتغير الوضع

484
00:34:28,345 --> 00:34:29,844
لماذا قبعات الحـُـمر حضروا من أجلنا؟

485
00:34:29,880 --> 00:34:31,701
ما الذي فعله والدي؟

486
00:34:36,953 --> 00:34:39,092
والدك كان يساعدني

487
00:34:39,486 --> 00:34:41,013
يحاول أن يفهم كيفية 

488
00:34:41,750 --> 00:34:43,301
سير الأمور في المقاطعة

489
00:34:43,326 --> 00:34:46,451
حتى نستطيع أن نعرف هل عائلتـُـنا تستطيع العيش
هنا أم يجب علينا الخروج

490
00:34:47,076 --> 00:34:48,763
أكنتـُـم تريدون الهرب

491
00:34:49,050 --> 00:34:50,416
كنـُـت أعتقد بأنك من المعارضة

492
00:34:50,441 --> 00:34:51,940
ليس الآن يا برام

493
00:34:53,657 --> 00:34:55,935
ما الذي يحدث حقاً مع والدي

494
00:35:00,677 --> 00:35:02,510
أستمر بالتحرك

495
00:35:18,228 --> 00:35:20,862
لقد سمعت بأن عملية القبض على الطيار

496
00:35:20,897 --> 00:35:22,730
كانت كارثة بكل معنى للكلمة

497
00:35:22,766 --> 00:35:25,633
أجل, ولكننا أستطعنا أن نكتشف الثغرة

498
00:35:25,669 --> 00:35:27,479
الموجودة في الأمن الوطني

499
00:35:27,706 --> 00:35:30,252
لأنه هرب مع الطيــار

500
00:35:30,682 --> 00:35:33,485
دوماً, تـُـركزين على السلبيات

501
00:35:33,510 --> 00:35:35,393
وما هو غير مـُـجدي

502
00:35:36,198 --> 00:35:39,573
لقد أحرزت بعض التقدم في مقاطعتي

503
00:35:40,183 --> 00:35:42,488
وكيف تـُـصنف هذا التقدم بالضبط؟

504
00:35:42,513 --> 00:35:44,738
التحضير لليوم العظيم

505
00:35:44,763 --> 00:35:48,021
التوسع الذي حصل في الأجهزة الأمنية

506
00:35:48,372 --> 00:35:50,258
هم شبابـُـنا

507
00:35:50,646 --> 00:35:52,849
كل هذا لا يهم

508
00:35:52,965 --> 00:35:56,667
لقد حضرت إلى مع خطة من أجل تصحيح
الوضع في مقاطعتك

509
00:35:56,753 --> 00:35:58,433
وفشلت في تنفيذها

510
00:35:58,468 --> 00:36:00,234
أنا لستُ من ذهب إلى المجلس 

511
00:36:00,270 --> 00:36:02,885
وأعطي وعوداً لم أستطيع التقييد بها

512
00:36:02,910 --> 00:36:04,135
لقد قطعـُـت هذا الوعود

513
00:36:04,160 --> 00:36:06,551
لأني أخطأت في وضع ثقتي في غير محلها

514
00:36:08,971 --> 00:36:11,065
وهل ستخبريهم ذلك؟

515
00:36:11,748 --> 00:36:14,949
هيلينا, أنتي لا تستطيعين طردي

516
00:36:14,985 --> 00:36:18,081
ليس بعد أن حلفتي أمامهم بأنني سوف أكون المنـُـقذ

517
00:36:18,388 --> 00:36:20,487
سوف يلوموك على كل هذا

518
00:36:22,993 --> 00:36:24,559
سوف أقوم 

519
00:36:24,594 --> 00:36:26,561
بنقل بعض الشخصيات الفعالة 

520
00:36:26,596 --> 00:36:29,630
من مقاطعة سان قيرناندو إلى لوس أنجلوس

521
00:36:29,666 --> 00:36:31,982
وأتوقع منك تعاون كامل في هذا الموضوع

522
00:36:32,007 --> 00:36:33,606
أليك القائمة 

523
00:36:36,314 --> 00:36:37,509
كلا

524
00:36:38,308 --> 00:36:40,141
أثق في عملائي هنا

525
00:36:40,176 --> 00:36:42,210
ووجهة نظري في هذا

526
00:36:42,245 --> 00:36:45,046
أنني لن أتفاوض في هذا الموضوع

527
00:36:52,322 --> 00:36:53,672
حسناً

528
00:36:57,252 --> 00:36:58,867
هذا كل شيء

529
00:37:20,600 --> 00:37:22,404
ضعيني على الخط مع آلان سنايدر

530
00:38:03,815 --> 00:38:05,026
والدي

531
00:38:42,590 --> 00:38:44,390
شكراً لك

532
00:38:55,353 --> 00:38:57,887
لقد أتصلتُ مع الطيــار

533
00:38:58,550 --> 00:39:00,548
أنها تـُـريد أن تلتقي بك في مكان محايد

534
00:39:00,823 --> 00:39:02,950
لماذ لم تحضر معك إلى هنا؟

535
00:39:02,986 --> 00:39:04,919
لأنني وضعتها في كمين

536
00:39:04,954 --> 00:39:06,654
وهذه كانت رغبتـُـها

537
00:39:09,759 --> 00:39:10,892
حسناً

538
00:39:20,137 --> 00:39:21,595
ألتفوا حولكم

539
00:39:34,329 --> 00:39:36,484
لقد حضرتُ من مكان بعيد لألقــاك

540
00:39:36,519 --> 00:39:39,532
سمعت بأنك تحتفظ بقطعة من تقنية الفضائيين

541
00:39:39,689 --> 00:39:42,123
هذا يعتمد على من يطلب هذا الأمر مني

542
00:39:42,158 --> 00:39:43,658
أنا أمثــل مجموعة من المعارضة

543
00:39:43,693 --> 00:39:45,868
قواعدهم خارج المـُـستعمرة

544
00:39:47,735 --> 00:39:49,330
وكيف نتأكد من صحة معلوماتك

545
00:39:49,365 --> 00:39:51,632
كنـُـت جزءاً من عملية لم تنتهي بصورة جيدة

546
00:39:51,668 --> 00:39:54,068
خارج هيرات عام 2010

547
00:39:54,103 --> 00:39:55,503
الرواية الرسمية كانت تقول 

548
00:39:55,538 --> 00:39:57,772
بأنك قـُـمت بالرد على نيران قناصة العدو

549
00:39:57,797 --> 00:40:00,586
ولكن الحقيقة كانت في قيام أحد من رجالك
بالبدأ في إطلاق النيران

550
00:40:00,611 --> 00:40:03,272
بعد أن أختلط عليه الأمر بين حقيبة الكتب
وعبوة ناسفة

551
00:40:03,297 --> 00:40:06,314
والآن, فقط خمس شخصيات في العالم يعرفون
هذه القصة

552
00:40:06,349 --> 00:40:09,945
ثلاث منهم متوفيين, وأنا تعاملت
مع الناجي الأخر من هذه العملية

553
00:40:11,500 --> 00:40:13,087
لديه وشم على ذراعه ألأيمن

554
00:40:13,122 --> 00:40:16,406
باغز بني كان يحمل مجموعة من الدايناميت

555
00:40:26,612 --> 00:40:28,178
أسمي نوا

556
00:40:28,203 --> 00:40:30,297
لماذا حضرتي إلى هنا؟

557
00:40:30,868 --> 00:40:33,164
هل هذا بسبب الهجوم على الضيوف؟

558
00:40:33,641 --> 00:40:35,176
أنا هنا

559
00:40:35,211 --> 00:40:37,778
لأن الحرب الحقيقي على وشك البدأ

560
00:40:40,750 --> 00:40:42,735
وهذا الشيء الذي حصلتم عليه

561
00:40:43,686 --> 00:40:45,453
سوف يـُـساعدنا في القضاء عليهم

562
00:40:48,586 --> 00:40:49,828
<font color="#007700">مع تحيــــــات ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

