1
00:00:10,001 --> 00:00:11,608
<font color="#80ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff"> صائدي الظلال</font>

2
00:00:11,643 --> 00:00:15,109
سيقوم "سيف الروح" بتدمير المخلوقات
ذوي الدم الشيطاني في دربه

3
00:00:15,144 --> 00:00:17,275
إذا كان لدى (فلانتين) ملاكاً

4
00:00:17,310 --> 00:00:19,098
بامكانه تفعيل السيف

5
00:00:20,222 --> 00:00:23,252
الأطفال بامكانهم جعلنا
ضعاف بشكل رهيب

6
00:00:23,310 --> 00:00:26,211
لا تؤذيها سأفعل أي شيء تطلبة

7
00:00:27,367 --> 00:00:28,678
شخص ما سرق  كتاب تعويذاتي

8
00:00:28,713 --> 00:00:30,466
ماذا يريد (فلانتين) من كتاب تعويذاتي؟

9
00:00:30,525 --> 00:00:32,752
كل ما قاله لي انه علي ان انال
منهم من اجله

10
00:00:32,787 --> 00:00:34,167
(لم أكن لاوذي (كلاري

11
00:00:34,226 --> 00:00:36,879
(لديكِ قَسَمْ الدم , ابحث عن (مادزي

12
00:00:38,808 --> 00:00:40,982
قد يكون لدى (كلاري) دم ملائكي نقي

13
00:00:41,017 --> 00:00:43,005
(هذا هو السبب في ان (فلانتين) لا يريد الحاق اذى بـ (كلاري

14
00:00:43,086 --> 00:00:45,175
كلاري) يمكنها تفعيل السيف)

15
00:01:13,031 --> 00:01:14,918
على رسلك

16
00:01:15,926 --> 00:01:17,704
هذا أمر غريب جدا

17
00:01:17,739 --> 00:01:20,601
هل انيابي تسبب لكِ مشكلة؟
..  لاني بالتأكيد يمكنني ان

18
00:01:20,656 --> 00:01:22,047
لا، لا، لا باس بذلك
لا باس بذلك

19
00:01:22,082 --> 00:01:23,731
انه فقط زورق صغير من اجل

20
00:01:23,768 --> 00:01:24,280
نعم

21
00:01:24,316 --> 00:01:25,951
كن حذراً

22
00:01:26,002 --> 00:01:26,977
انا اسف

23
00:01:33,208 --> 00:01:36,305
لا يمكنني التصديق بأنني سمحت لك
بان تدفعني الى هذا

24
00:01:37,374 --> 00:01:38,451
وأنا كذلك

25
00:01:43,178 --> 00:01:44,559
لا بأس أنا معك

26
00:01:44,595 --> 00:01:46,775
عظيم في هذه الحالة، سوف
سنسقط سوياً

27
00:01:46,853 --> 00:01:48,074
حسنا، أعني

28
00:01:50,095 --> 00:01:52,267
وأنا متأكد من هذا الشيء
قوي التحمل

29
00:01:52,302 --> 00:01:53,704
نعم؟

30
00:01:53,740 --> 00:01:54,629
نعم

31
00:01:54,767 --> 00:01:56,788
حسنا، يجب أن أن افحص ذلك

32
00:01:58,332 --> 00:02:00,286
حسنا

33
00:02:24,470 --> 00:02:27,056
جيس) مرحباً)

34
00:02:27,093 --> 00:02:28,505
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
...  أنا

35
00:02:28,540 --> 00:02:30,189
أتعلمين؟ لا تجيبي على ذلك

36
00:02:31,813 --> 00:02:32,788
ها أنت ذا

37
00:02:39,023 --> 00:02:41,010
جيس)، لا باس)
أنا بأمان هنا

38
00:02:44,789 --> 00:02:46,329
حتى يتوقف (فلانتين) عن مطارتك

39
00:02:46,365 --> 00:02:48,384
المكان الوحيد الذي ستكوني
(آمنه فيه هو (المعهد

40
00:02:48,421 --> 00:02:51,087
حقا؟ أنا لست متأكد من أنك
تعرف بالفعل كيف تسير الأعمال

41
00:02:51,123 --> 00:02:54,880
المغزى هو، لست الشخص الذي يعرفونه الجميع

42
00:02:54,916 --> 00:02:57,081
ثقي بي،  انا نوعا ما خبير

43
00:02:57,138 --> 00:02:59,820
كخبير، كان من السهل
جدا العثور عليك

44
00:02:59,855 --> 00:03:01,925
فقط لتكوني ممتنه وصلت لكِ
"قبل "الدائرة

45
00:03:01,975 --> 00:03:02,950
أنا لست خائف منهم

46
00:03:03,773 --> 00:03:05,409
كنت اعمل على تنمية مهاراتي القتالية

47
00:03:05,445 --> 00:03:07,279
حقا؟

48
00:03:07,611 --> 00:03:10,879
هل تريد ان ناخذ هذه الامور للخارج
ونجري الاختبار على مهاراتك القتالية

49
00:03:10,915 --> 00:03:11,958
وقتما تشاء

50
00:03:13,522 --> 00:03:15,177
في أقرب وقت بعد غروب الشمس

51
00:03:15,213 --> 00:03:16,454
... رفاق بامكاني تولي اموري

52
00:03:18,148 --> 00:03:19,809
بحق الجحيم؟
ما المشكلة؟

53
00:03:19,846 --> 00:03:21,523
لا اعرف

54
00:03:22,427 --> 00:03:23,572
ما هذا؟

55
00:03:30,027 --> 00:03:35,160
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

56
00:03:36,279 --> 00:03:42,279
<font color="#ff8000">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#6f6fff">الحلــــــــــــ 9 ـــــــــقة - مرتبطين بالدم</font>

57
00:03:54,332 --> 00:03:57,300
كم عدد سكان العالم السفلي
تظنهم يعيشون في "نيويورك"؟

58
00:03:57,335 --> 00:04:00,508
لا أعرف، ولكنها ليس جميعهم
مسئولين منك

59
00:04:01,473 --> 00:04:02,505
لكنك كذلك

60
00:04:03,764 --> 00:04:05,248
أستطيع أن أعتني بنفسي

61
00:04:05,316 --> 00:04:08,261
ربما ... ولكن هذا يختلف

62
00:04:09,012 --> 00:04:11,172
قد تكون عاصرت سقوط روما

63
00:04:11,207 --> 00:04:14,742
ولكن حتى في العصور المظلمة
لا يمكن أن تكون بهذا الظلام

64
00:04:15,711 --> 00:04:19,971
الكسندر) أعرف أشياء)
... قد تبدو قاتمة، ولكن

65
00:04:21,104 --> 00:04:24,092
لا شيء بمثابة ذلك حادث المدمر
ورؤيتك وانت تنتحر

66
00:04:24,147 --> 00:04:25,805
.. كان ذلك سحراً
ومن المستحيل ان

67
00:04:25,840 --> 00:04:27,707
اعلم , اعلم

68
00:04:28,893 --> 00:04:32,963
لكن السحر لا يمكن أن يخلق
المخاوف، انه فقط يظهرها

69
00:04:33,606 --> 00:04:35,940
... (ماغنوس)
انظر، لست مضطر لتفسير افعالك

70
00:04:36,029 --> 00:04:37,996
لقد عشتها بنفسي

71
00:04:39,974 --> 00:04:43,267
فقط اوعدني انك ستخبرني
اذا اصبحت الامور سيئة

72
00:04:49,199 --> 00:04:50,833
الا يملك قومك هواتف؟

73
00:04:50,868 --> 00:04:52,781
نحتاج لمساعدتك

74
00:05:02,270 --> 00:05:03,569
" اللحم تم حرقه "

75
00:05:04,972 --> 00:05:06,911
وعلى التخمين انها ليست نوع الحلوى

76
00:05:06,973 --> 00:05:10,091
وهو ما يعني  ان اللحم احترق
انها تعويذة قَسَمْ الدم

77
00:05:10,126 --> 00:05:11,726
(لا بد ان تكون (ايريس

78
00:05:11,788 --> 00:05:13,544
قالت بانك مدينه لها بخدمة

79
00:05:13,737 --> 00:05:16,317
في حفل (ماكس)، قالت لي
(يجب أن اجد (مادزى

80
00:05:16,391 --> 00:05:18,169
اذا من الافضل لنا ان
نبدا بالبحث

81
00:05:18,232 --> 00:05:20,456
يمكنني التخلص من الالم
ولكن هذا هو

82
00:05:20,520 --> 00:05:23,252
وأخشى لحظة ان يصل
...  السحر لقلبك

83
00:05:26,406 --> 00:05:28,306
اذا لم اتمكن من
(ايجاد (مادزى

84
00:05:30,771 --> 00:05:32,268
أنا ميتة

85
00:05:32,346 --> 00:05:36,173
لا .. لا (ماغنوس)، يجب أن يكون هناك علاج

86
00:05:36,208 --> 00:05:37,951
يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به لوقف ذلك

87
00:05:37,986 --> 00:05:39,575
الا يمكننا أن نجبر (ايريس) إلى التراجع عن ذلك؟

88
00:05:39,652 --> 00:05:41,223
أتمنى لو ان الامر بتلك السهولة

89
00:05:41,262 --> 00:05:43,279
ولكن تعويذة قَسَمْ
الدم ملزمة تماما

90
00:05:43,344 --> 00:05:45,878
حتى "ايريس" نفسها لا يمكنها
عكس ذلك الآن

91
00:05:57,865 --> 00:05:58,832
ادخل

92
00:06:01,661 --> 00:06:05,417
إيزابيل)،  تبدين بخير)

93
00:06:05,452 --> 00:06:06,526
انا مندهش

94
00:06:06,587 --> 00:06:09,277
يأخذ معظم الناس أسابيع للتخلص
(من اعراض (الين الفين

95
00:06:09,933 --> 00:06:11,684
حسنا، أنا لست كمعظم الناس

96
00:06:12,267 --> 00:06:13,800
كنت تريد أن تطلب شيئا؟

97
00:06:23,505 --> 00:06:25,071
هل لديك خطط هذه الليلة؟

98
00:06:26,127 --> 00:06:27,518
المعذرة؟

99
00:06:27,709 --> 00:06:29,776
كنت أتساءل عما إذا كنت ترغبين في
الانضمام لي لتناول العشاء

100
00:06:33,047 --> 00:06:35,493
اتطلب مني الخروج في موعد؟

101
00:06:35,528 --> 00:06:38,032
أردت فقط أن أعرب عن امتناني

102
00:06:38,102 --> 00:06:40,597
لكونك ابقيت المعهد تحت السيطرة
عندما كنت بالخارج

103
00:06:40,694 --> 00:06:43,387
لا تشكرني ليس
لي دخل في هذا

104
00:06:45,694 --> 00:06:46,938
ولكن أنا أصر

105
00:06:47,144 --> 00:06:49,711
إن لم يكن الليلة، ماذا عن الغد؟

106
00:06:52,149 --> 00:06:53,272
اسفة

107
00:07:07,900 --> 00:07:09,254
لا أعلم ماذا أقول

108
00:07:10,462 --> 00:07:13,181
كنت أناني جدا، لاختبئ في
الغابة بهذا الشكل

109
00:07:13,216 --> 00:07:14,084
.... لم تكوني لتذهبِ الى (ايريس) اذا

110
00:07:14,119 --> 00:07:15,903
لوق)، ليس لهذا علاقة بك)

111
00:07:15,982 --> 00:07:17,419
تخبرني دائما بان اقرأ الارشادات

112
00:07:17,488 --> 00:07:19,809
حسنا، أعتقد، الآن أعرف لماذا

113
00:07:22,229 --> 00:07:23,916
ماغنوس) هل وجد اي شيء؟)
لا

114
00:07:23,951 --> 00:07:25,609
ايريس) مسحت الحجر بني)
انه نظيف

115
00:07:25,705 --> 00:07:27,964
"ولكن (أليك)  حصل للتو على تقرير من "المجلس

116
00:07:28,025 --> 00:07:30,892
وفقا لـ (ايريس)، اختطفت
"مادزى) من "برادي بارك)

117
00:07:31,040 --> 00:07:32,816
حسناً، سنبدأ هناك

118
00:07:32,851 --> 00:07:34,821
سوف ادع بعض الذئاب تحاصر المكان
ونرى اذا كانت سنلتقط رائحة

119
00:07:34,856 --> 00:07:37,136
عظيم مهلا إلى أين تذهبين؟

120
00:07:37,171 --> 00:07:38,437
(لأحضر (سيمون

121
00:07:38,922 --> 00:07:41,835
إذا كنا سنبحث طوال الليل
بامكاننا استخدام مهاراته

122
00:07:43,018 --> 00:07:44,378
اي مهارات؟

123
00:07:44,530 --> 00:07:47,026
أنا لا أعرف
الرؤية الليلية

124
00:07:47,061 --> 00:07:48,285
هناك حرف لذلك

125
00:07:48,928 --> 00:07:50,895
للاسف سياتي

126
00:07:52,289 --> 00:07:53,254
انا احتاجه

127
00:08:09,276 --> 00:08:11,950
هل انت مستيقظ؟
ضوء الشمس القادم

128
00:08:25,074 --> 00:08:26,373
كلاري)؟)

129
00:08:33,926 --> 00:08:35,185
كلاري)؟)

130
00:08:46,051 --> 00:08:47,178
!تراجع

131
00:08:49,922 --> 00:08:51,191
حركة جيدة

132
00:08:51,226 --> 00:08:53,193
"خمسة فصول صيف في معسكر "يننيبيسوكي

133
00:08:59,170 --> 00:09:00,436
!اظهر نفسك

134
00:09:20,181 --> 00:09:21,808
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

135
00:09:22,831 --> 00:09:24,966
"أعرف بخصوص "سيف الروح

136
00:09:25,002 --> 00:09:27,308
كنت هناك في الحفل سمعت كل شيء

137
00:09:27,343 --> 00:09:29,084
إذا (كلاري) لمسته، نحن جميعا في عداد الأموات

138
00:09:29,121 --> 00:09:30,742
وذلك يمنحك الحق في قتلها؟

139
00:09:31,097 --> 00:09:33,277
أتظــن ذلك سهــلاً...؟
انت تعرفني

140
00:09:33,313 --> 00:09:35,802
!تعرف أنني لا أريد أن اؤذي أحدا
حقا؟

141
00:09:35,873 --> 00:09:37,309
الامر لم يبدو هكذا

142
00:09:38,573 --> 00:09:40,741
حياة واحدة مقابل الملايين

143
00:09:40,777 --> 00:09:44,326
إذا قتل (كلاري) هو ثمن
إنقاذ العالم السفلي باكمله

144
00:09:44,362 --> 00:09:45,650
انا على استعداد لدفع هذا الثمن

145
00:09:45,738 --> 00:09:47,033
يجب أن تموت

146
00:09:47,069 --> 00:09:49,484
ليس قرارك لتتخذيه

147
00:09:59,865 --> 00:10:00,841
(سيمون)

148
00:10:04,148 --> 00:10:05,091
انا اسفة

149
00:10:06,228 --> 00:10:07,429
احتفظي به

150
00:10:12,284 --> 00:10:14,781
هل انت بخير؟
أستطيع أن أشعر بانتشاره

151
00:10:18,617 --> 00:10:19,926
ماذا لو كانت (مايا) محقة؟

152
00:10:20,515 --> 00:10:21,491
انها مخطئة

153
00:10:27,213 --> 00:10:29,059
(عليكم أن تجدوا (مادزى
لا مشكلة

154
00:10:29,096 --> 00:10:30,561
سنأخذ الشاحنة

155
00:10:30,597 --> 00:10:32,482
لوق)؟)
يجب ان اظل هنا

156
00:10:32,517 --> 00:10:34,779
إذا اخبرت (مايا) باقي الذئاب
بقدرة السيف

157
00:10:34,816 --> 00:10:36,282
انت في خطر حقاً

158
00:10:36,318 --> 00:10:36,984
... (ولكن، (لوق

159
00:10:37,020 --> 00:10:38,121
لا وقت للمجادله

160
00:10:38,307 --> 00:10:39,678
الأخبار يعرفها الجميع بسرعة

161
00:10:39,714 --> 00:10:42,904
سوف الحق بكم بعد أن أوقف
العالم السفلي من السعي خلفك

162
00:10:48,407 --> 00:10:49,990
سوف اراك قريباً يا طفلتي

163
00:10:57,060 --> 00:10:58,036
مهلا

164
00:11:00,657 --> 00:11:02,216
.. إذا حدث أي شيء لها

165
00:11:02,301 --> 00:11:03,582
لن يحدث

166
00:11:03,631 --> 00:11:04,932
ثق بي، سوف اقوم بحمايتها

167
00:11:04,968 --> 00:11:06,319
سنقوم حمايتها

168
00:11:07,690 --> 00:11:09,091
حاول مُجاراتي فحسب

169
00:11:10,665 --> 00:11:12,272
من اعطاه الحق ليقود

170
00:11:40,173 --> 00:11:42,687
اعتقد انك قلت انكِ تعرفين كيف يعمل

171
00:11:42,737 --> 00:11:46,244
...أحاول، ولكن الابر

172
00:11:46,527 --> 00:11:49,029
بالكاد يمكنني توليد ما يكفي
من السحر لانشاء بواباتك

173
00:11:49,065 --> 00:11:50,903
ناهيك عن موجة هذا المجمع

174
00:11:50,939 --> 00:11:52,792
اذا ربما عليك تعليمها

175
00:11:55,038 --> 00:11:56,454
لا، انها صغيرة جدا

176
00:11:56,490 --> 00:11:58,697
ولكنها قوية اكبر من عمرها

177
00:11:58,777 --> 00:12:00,307
بتربية (مادزى) بنفسي

178
00:12:00,342 --> 00:12:04,953
سيكون في نهاية لدي الساحر
الموالي دون قيد أو شرط

179
00:12:06,066 --> 00:12:07,666
هل تحبين منزلك الجديد، حبيبتي؟

180
00:12:08,409 --> 00:12:10,971
لقد وجدته من أجلك فقط

181
00:12:11,737 --> 00:12:16,608
وإذا ساعدتيني، أعدك بمساعدتك
في العثو على مربيتك

182
00:12:19,787 --> 00:12:21,705
ارايت ؟ (مادزى) تريد أن تساعد

183
00:12:21,741 --> 00:12:25,660
هذا هو، إلا إذا كنت
تفضلي ان أعطيها هي الابره

184
00:12:27,738 --> 00:12:29,355
لا
جيد

185
00:12:29,817 --> 00:12:31,704
اذا ساترككم انتم الاثنين للتتعارفوا

186
00:12:38,529 --> 00:12:43,226
مرحبا، (مادزى) أنا (دوت) سررت بمقابلتك

187
00:12:43,617 --> 00:12:45,147
أنت جميلة

188
00:12:52,474 --> 00:12:53,479
هل تعرف أين (ايزي)؟

189
00:12:53,535 --> 00:12:55,091
قيل لي أنك تحدثت معها هذا الصباح

190
00:12:55,127 --> 00:12:56,595
لم تكن في المعهد منذ ذلك الحين

191
00:12:56,631 --> 00:12:59,122
لم أكن أدرك أنني
حارس أختك

192
00:12:59,157 --> 00:13:00,142
هناك مشكلة معها

193
00:13:00,178 --> 00:13:03,475
كانت تتصرف بغرابة منذ ارسالك لها
"للاخوات الحديديات"

194
00:13:03,535 --> 00:13:05,052
أعتقد أنك تتصرف بارتياب

195
00:13:05,091 --> 00:13:06,587
بعدما حدث في حفل أخيك

196
00:13:06,636 --> 00:13:08,890
ربما ينبغي أن اوصي لك
بتقييم النفسي

197
00:13:10,578 --> 00:13:12,485
ما السبب الذي يدفعني للكذب؟

198
00:13:12,521 --> 00:13:14,368
لا أعرف، ولكن مهما كان السبب

199
00:13:14,405 --> 00:13:16,341
لا شيء يحدث

200
00:13:16,377 --> 00:13:19,152
أنا فقط احاول المساعدة
... الآن، وأود أن تسأل نفسك

201
00:13:20,732 --> 00:13:22,395
عن تلميحاتك بخصوصي

202
00:13:22,431 --> 00:13:24,175
أهذا هو حقا الطريق الذى تريد ان تمشى فيه؟

203
00:13:26,784 --> 00:13:29,341
إيزابيل) قادرة على التعامل مع نفسها)

204
00:13:32,726 --> 00:13:35,694
هيا ... تذوق

205
00:13:36,200 --> 00:13:37,830
لذيذ

206
00:13:38,103 --> 00:13:41,373
على الرغم من أنني أعتقد أنه يمكن استخدام
"أكثر قليلاً لـ"شطة التوابل

207
00:13:42,722 --> 00:13:45,082
أقل قليلا

208
00:13:46,042 --> 00:13:48,329
ابدء بنشر "ماسا" على قشر

209
00:13:49,393 --> 00:13:51,228
هذا للحشو

210
00:13:51,535 --> 00:13:53,872
انتظر أليس كلاهما للحشو؟

211
00:13:53,908 --> 00:13:54,836
لا

212
00:13:54,872 --> 00:13:56,828
"هذه "ماسا

213
00:13:58,485 --> 00:14:01,163
وهذا هو الحشو

214
00:14:02,796 --> 00:14:06,187
لكن كلاهما ملء بأوراق الذرة
...انت

215
00:14:07,423 --> 00:14:08,365
هل يمكنني؟

216
00:14:24,564 --> 00:14:27,604
أتعلم، كمصاص دماء
انت طباخ جيد

217
00:14:27,790 --> 00:14:30,622
... يجب أن أكون
أطبخ كل يوم احد

218
00:14:32,061 --> 00:14:34,395
ليس لنفسي، أنا

219
00:14:34,909 --> 00:14:38,279
اوصل وجبات الطعام خارج  دار
"المسنين الكاثوليكية في "هارلم

220
00:14:38,314 --> 00:14:41,213
لم احسبك من نوعية الرجال
الذين يقدموا خدمات اجتماعية

221
00:14:42,528 --> 00:14:43,505
انا لا افعل

222
00:14:45,406 --> 00:14:47,019
شقيقتي الصغرى تعيش هناك

223
00:14:48,189 --> 00:14:49,503
انها في سن 78 عاما

224
00:14:51,032 --> 00:14:52,675
انها لا تتذكر من انا

225
00:14:53,780 --> 00:14:55,687
ومع ذلك لا يمكنني أن انسها

226
00:14:56,133 --> 00:14:57,447
لم أكن أعرف

227
00:14:59,257 --> 00:15:00,807
لا أحد يعرف

228
00:15:02,206 --> 00:15:03,483
باستثنائك

229
00:15:06,397 --> 00:15:09,568
أنا آسف، لقد تحدثت كثيرأً
يجب علي اغلاق فمي

230
00:15:09,642 --> 00:15:10,619
لا

231
00:15:13,991 --> 00:15:15,372
افضل الا تفعل

232
00:15:51,909 --> 00:15:54,426
لا تجعلي هذا الامر قاسي
اكثر مما هو عليه

233
00:15:56,535 --> 00:15:59,414
من آخر يعرف بموضوع (كلاري)؟
وما هي قادرة عليه؟

234
00:16:01,061 --> 00:16:03,646
لا اعرف الجميع؟

235
00:16:03,682 --> 00:16:06,663
(أعني،انت متأخر جدا، (لوق
السر انكشف

236
00:16:07,649 --> 00:16:09,715
... اسفة أنا

237
00:16:09,804 --> 00:16:11,951
أعرف ما فعلته كان خطأ
... فعلت ذلك فقط لأنني

238
00:16:11,988 --> 00:16:13,406
كنت خائفة حقاً

239
00:16:13,442 --> 00:16:14,968
هذا لا يغير شيئا

240
00:16:15,101 --> 00:16:17,851
احبسني هنا .. هذا حقاً
لا يغير اي شيء

241
00:16:18,520 --> 00:16:20,390
رأيت ملفي تعرف ما مررت به

242
00:16:20,462 --> 00:16:22,943
تعرف انني اختنق

243
00:16:23,531 --> 00:16:24,579
اعرف

244
00:16:24,735 --> 00:16:26,732
ولكنني أفعل هذا من أجل سلامتك

245
00:16:27,278 --> 00:16:28,902
لا اريد ان اجبر على قتالك

246
00:16:28,938 --> 00:16:31,447
(أنا؟ كل ما يهمك هو (كلاري

247
00:16:31,483 --> 00:16:32,404
هذا ليس صحيحا

248
00:16:32,440 --> 00:16:33,905
تعرفين انت عائلتي، أيضا

249
00:16:33,941 --> 00:16:36,436
اذا لماذا أنا هنا؟ وهي بالخارج

250
00:16:38,426 --> 00:16:41,933
لوق)، أعدك، باني)
لن اؤذي (كلاري)، فقط

251
00:16:41,969 --> 00:16:43,448
من فضلك لا تتركني هنا

252
00:16:48,340 --> 00:16:49,727
أنا آسف، لا خيار لدي

253
00:16:49,763 --> 00:16:52,296
لوق)، (لوق) من فضلك ارجوك)

254
00:17:03,789 --> 00:17:05,684
أعتقد أنك مختلف

255
00:17:16,427 --> 00:17:18,573
هل أنت متأكد أن هذا هو
المكان الذي كان (أليك) يتحدث عنه؟

256
00:17:18,610 --> 00:17:20,991
بالتاكيد اترين العشب المحروق؟

257
00:17:21,050 --> 00:17:22,707
فتح أحدهم البوابة

258
00:17:26,344 --> 00:17:27,292
لا شيء هناك

259
00:17:27,376 --> 00:17:29,306
وبدون الذئاب لمساعدتنا
على التقاط رائحة

260
00:17:29,453 --> 00:17:31,222
هذا سيستمر إلى الابد

261
00:17:31,313 --> 00:17:34,293
ليس لدينا للابد
على الجميع الاستمرار في البحث

262
00:17:36,565 --> 00:17:37,829
ربما يمكنه أن يساعد

263
00:17:38,663 --> 00:17:40,959
... المعذرة

264
00:17:41,070 --> 00:17:43,439
فتاة صغيرة اختطفت
قبل بضعة أيام

265
00:17:43,474 --> 00:17:44,567
وأتساءل عما إذا كنت قد شاهدتها

266
00:17:44,603 --> 00:17:46,630
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

267
00:17:46,711 --> 00:17:48,022
هل أنت واثق؟

268
00:17:48,161 --> 00:17:52,258
هي بهذا الطول، لديها ضفائر دائما ترتدي وشاح

269
00:17:54,492 --> 00:17:56,153
مهلا، من أين لك بهذا الوشاح؟

270
00:17:56,260 --> 00:17:59,953
لا مكان محدد لقد وجدته انه لي

271
00:18:04,159 --> 00:18:05,818
هل تريد عمل مبادلة؟

272
00:18:10,477 --> 00:18:11,423
ماذا؟

273
00:18:16,500 --> 00:18:19,620
استمر بالتحرك باتجاه الشمال, الإشارة ضعيفة
لكننا لا يزال بوسعنا تتبعها

274
00:18:19,699 --> 00:18:21,446
لا يبدو عليك الحماس

275
00:18:21,483 --> 00:18:23,149
الامر سهل جداً
ليس بهذه السهولة

276
00:18:23,185 --> 00:18:25,100
هذه السترة اقل من مقاس الرجل
بمرتين على الاقل

277
00:18:25,136 --> 00:18:26,493
أنا فقط بائع جيد

278
00:18:26,529 --> 00:18:29,622
فلانتين) ذكي جدا كان)
بامكانه حجب الاشارة

279
00:18:29,730 --> 00:18:32,653
(اذا كنا نستطيع تتبع (مادزى
لانه يريد منا فعل ذلك

280
00:18:32,689 --> 00:18:34,451
نحن نتقدم الى فخ

281
00:18:34,710 --> 00:18:37,205
ماذا تقترح؟
أن لا نجد (مادزى)؟

282
00:18:37,241 --> 00:18:38,489
ليس هذا ما أقوله

283
00:18:38,525 --> 00:18:39,956
سيمون) محق)

284
00:18:40,140 --> 00:18:42,532
فخاً أو ليس فخاً، الوشاح
هو خيارنا الوحيد

285
00:18:45,106 --> 00:18:48,387
(لا يمكنني السماح لـ (فلانتين
بتفعيل "سيف الروح" ايضاً

286
00:18:49,554 --> 00:18:53,551
لذلك مهما حدث، لا يمكنك السماح
له باسري وانا حية

287
00:18:56,365 --> 00:18:59,139
كلاري)، انت ترعبيني)

288
00:19:00,116 --> 00:19:02,484
... ثق بي، لقد فكرت في ذلك و

289
00:19:03,271 --> 00:19:05,269
كانت (مايا) محقة

290
00:19:06,664 --> 00:19:08,427
ما الذي تتحدثين عنه؟

291
00:19:09,690 --> 00:19:14,117
افضل الموت بدلا من السماح
لـ (فلانتين) بتدمير العالم السفلي

292
00:19:15,443 --> 00:19:18,017
أحتاج بان توعدني

293
00:19:19,488 --> 00:19:21,831
... إذا (فلانتين) اقترب مني

294
00:19:23,105 --> 00:19:24,051
لا

295
00:19:24,767 --> 00:19:26,322
بالطبع لا

296
00:19:28,788 --> 00:19:29,962
أعدكِ

297
00:19:34,032 --> 00:19:37,544
وإذا وصل الامر الى هذا الحد
لن ادعه يقبض عليكِ وانتِ حية

298
00:20:05,352 --> 00:20:06,743
(ميليورن)

299
00:20:06,853 --> 00:20:08,276
ماذا حدث لوجهك؟

300
00:20:08,348 --> 00:20:10,503
(عذابي لمساعدة (كلاري فيرتشايلد

301
00:20:10,539 --> 00:20:12,307
داخل عوالم المملكة

302
00:20:12,363 --> 00:20:13,973
حسنا، انه لامر رائع رؤيتك

303
00:20:14,010 --> 00:20:17,752
وأود أن أقول نفس الشيء، ولكنني
للأسف، أنا عاجز عن الكذب

304
00:20:19,243 --> 00:20:21,200
هلاّ انتهينا من هذا؟

305
00:20:21,975 --> 00:20:23,610
"احذر درع "سيلي

306
00:20:23,645 --> 00:20:25,857
يعني الحرب لقد لاحظت

307
00:20:27,306 --> 00:20:29,432
لذلك أفترض انكم جميعا
تعرفون لماذا قمت بدعوتكم لهنا

308
00:20:29,961 --> 00:20:31,461
لقد سمعت شائعات

309
00:20:31,878 --> 00:20:33,964
حسنا، لسوء الحظ، انها ليست شائعات

310
00:20:34,915 --> 00:20:38,665
فلانتين) يريد استخدام سيف الروح)
لتدمير العالم السفلي باكملة

311
00:20:38,721 --> 00:20:41,102
ويحتاج (كلاري) لتنشيطه

312
00:20:41,138 --> 00:20:42,524
هل لديك خطة؟

313
00:20:42,614 --> 00:20:44,686
حسنا، لا يمكننا هزيمة (فلانتين) لوحدنا

314
00:20:45,166 --> 00:20:48,044
ولكن معا ربما لدينا فرصة

315
00:20:48,124 --> 00:20:51,238
أيا يكن، لا يمكننا أن نسمح
(له بالقبض على (كلاري

316
00:20:51,297 --> 00:20:52,275
موافق

317
00:20:53,167 --> 00:20:54,522
"ولكن نيابة عن مملكة "سيلي

318
00:20:54,558 --> 00:20:56,890
أود أن أقترح بديلا

319
00:20:58,610 --> 00:21:01,175
اعدام (كلاري فيرتشايلد) على الفور

320
00:21:05,602 --> 00:21:06,839
عليك باعادة التفكير في ذلك؟

321
00:21:06,934 --> 00:21:10,939
كنت ستكون متعفن في مدينة العظام
اذا لم تصر على انقاذك

322
00:21:11,021 --> 00:21:13,497
لذا يجب أن اخذ هذا في عين الاعتبار
لرد الجميل

323
00:21:13,815 --> 00:21:16,684
بقتلي لها ساكون انقذتك من نفسك

324
00:21:17,567 --> 00:21:19,176
هذا المجلس  منحاز

325
00:21:20,009 --> 00:21:22,014
لقد سمحت فقط لنفسك

326
00:21:22,078 --> 00:21:24,217
بالتورط ايضاً  مع صائدي الظلال

327
00:21:24,253 --> 00:21:26,075
(جوسلين فيرتشايلد)

328
00:21:27,185 --> 00:21:29,014
(أليك لايتوود)

329
00:21:30,614 --> 00:21:33,214
وأنت

330
00:21:34,078 --> 00:21:36,450
لقد كنت تواعد (إيزابيل)، اليس كذلك؟

331
00:21:39,010 --> 00:21:40,108
عن ماذا تتحدث؟

332
00:21:40,144 --> 00:21:42,626
اني اميز ذلك العطر في اي مكان

333
00:21:42,662 --> 00:21:44,385
أنت لا تختلف عن بقيتنا

334
00:21:44,492 --> 00:21:48,622
أعترف، أعلم عن سحرها
اكثر من اي شخص

335
00:21:50,749 --> 00:21:54,200
ولكن على عكسك، مشاعري
لا تؤثر على رأيي

336
00:21:54,557 --> 00:21:55,926
حكمي جيد

337
00:21:58,591 --> 00:22:00,789
كلاري) يجب ان تموت)
من أجل حماية شعبنا

338
00:22:02,632 --> 00:22:03,891
ليكن

339
00:22:16,931 --> 00:22:19,150
ابقي هنا سنعود

340
00:22:24,145 --> 00:22:27,104
نحن قريبون
قريبون جدا

341
00:22:27,858 --> 00:22:30,017
ما زلت اشعر بانه سهل للغاية

342
00:22:30,106 --> 00:22:32,434
ومع ذلك لم يواجهنا اي فخاخ

343
00:22:33,458 --> 00:22:37,079
ولكن إذا فعلنا كل الاشياء
(التي قلتها بخصوص (كلاري

344
00:22:37,115 --> 00:22:38,140
كنت تتحدث فقط، أليس كذلك؟

345
00:22:38,176 --> 00:22:41,474
انت لم تكن لتقتل اختك. هل كنت ستفعل؟

346
00:22:41,511 --> 00:22:43,401
لا
حسنا

347
00:22:44,231 --> 00:22:46,884
ولكن هذا هو السبب في أنني بحاجة
للقيام بالخطوة القادمة لوحدي

348
00:22:46,952 --> 00:22:47,997
ماذا تعني؟

349
00:22:48,834 --> 00:22:50,938
(كلاري) ليس قوية على الحركة، (سيمون)

350
00:22:50,973 --> 00:22:53,374
انها تعرض نفسها
للخطر ليقبض عليها

351
00:22:53,411 --> 00:22:56,927
(مهلا، سوف استخدم الوشاح لتتبع (مادزى
وسوف أعيدها لهنا

352
00:22:57,000 --> 00:22:59,615
ولكن أنا بحاجة الى شخص لحماية
كلاري) اثناء غيابي)

353
00:22:59,651 --> 00:23:01,282
من السهل عليك أن تقول
ذلك فانت الرجل الذي يحمل السيف

354
00:23:01,357 --> 00:23:04,499
ماذا سأفعل؟
احميها بأسناني؟

355
00:23:04,535 --> 00:23:05,933
نحن بحاجة لمساعدتك هنا

356
00:23:09,151 --> 00:23:11,393
حسنا وهو كذلك
سوف ابقى

357
00:23:12,972 --> 00:23:14,440
(انتظر ثانية، انه (لوق

358
00:23:14,843 --> 00:23:16,109
سيمون)، أين أنت؟)

359
00:23:16,145 --> 00:23:18,181
(لا نزال نبحث عن (مادزى
ما الامر؟

360
00:23:18,217 --> 00:23:19,833
عليك أن تكون حذراً

361
00:23:19,913 --> 00:23:21,523
العالم السفلي ينهار

362
00:23:21,627 --> 00:23:23,848
علي التخمين بان المقابلة
لم تسير كما هو متوقع

363
00:23:23,949 --> 00:23:26,446
"مصاصي الدماء" و"سيلي"
(يريدون موت (كلاري

364
00:23:28,085 --> 00:23:29,302
سوف يحاولون صيدها

365
00:23:29,400 --> 00:23:30,724
شيء جيد انك كلمتنا
عندما فعلت

366
00:23:30,777 --> 00:23:32,423
لان (جيس) كان على وشك

367
00:23:34,199 --> 00:23:36,215
لا سوف اعاود الاتصال بك

368
00:23:44,506 --> 00:23:45,483
حسنا

369
00:23:46,054 --> 00:23:47,337
استطيع فعل ذالك

370
00:23:49,794 --> 00:23:51,197
هل من احد هناك؟

371
00:23:52,517 --> 00:23:54,578
!مرحبا

372
00:23:54,614 --> 00:23:58,226
اي شخص؟
اي شخص؟

373
00:24:07,421 --> 00:24:08,732
!لا

374
00:24:47,500 --> 00:24:49,143
أنت متأكده انكِ في أمان هنا؟

375
00:24:50,433 --> 00:24:53,044
اذا كنت ساموت لن يكون في هذه الشاحنة

376
00:24:56,604 --> 00:24:58,190
ليس في مثل هذه الليلة

377
00:25:02,528 --> 00:25:03,910
(ربما علينا أن نذهب لبحث عن (جيس

378
00:25:03,985 --> 00:25:04,959
لا

379
00:25:06,745 --> 00:25:08,457
(اذا قال انه سيذهب لانقاذ (مادزى

380
00:25:08,493 --> 00:25:11,023
علينا بالانتظار هنا
لحين عودته

381
00:25:11,059 --> 00:25:12,941
بالتأكيد
نعم

382
00:25:13,343 --> 00:25:16,097
في أي وقت سنقول انه تاخر

383
00:25:16,133 --> 00:25:18,655
لن نقول ذلك حسناً؟

384
00:25:28,168 --> 00:25:29,947
إذا لم انجو

385
00:25:30,023 --> 00:25:31,768
توقفي سوف تعيشين

386
00:25:33,978 --> 00:25:34,952
عليك بذلك

387
00:25:35,791 --> 00:25:37,101
... فكري في الأمر انا اعني

388
00:25:37,358 --> 00:25:39,711
شاب يهودي محطم ووسيم

389
00:25:40,750 --> 00:25:42,800
أخيراً يعترف لأفضل صديقة له

390
00:25:43,028 --> 00:25:45,283
عن شعوره بعد فترة طويلة

391
00:25:45,318 --> 00:25:47,608
وتموت بعدها بأسبوع؟

392
00:25:48,315 --> 00:25:51,744
هذا عاطفي جدا مثل الحياة الحقيقية
(الخطأ في أقدارنا)

393
00:25:54,200 --> 00:25:56,453
هذه المحادثة ليست في اي الكتاب على الاطلاق

394
00:25:57,415 --> 00:25:58,908
حقا؟
لا

395
00:25:59,090 --> 00:26:01,859
أنا لم أقرأ ذلك أو رأيته

396
00:26:01,895 --> 00:26:03,879
فقط كنت أظن ان هذا
كله بخصوص الوضع

397
00:26:09,463 --> 00:26:12,388
... ارد فقط ان تعرف هذا

398
00:26:15,331 --> 00:26:19,023
أنا فقط سعيده لانك وانا

399
00:26:19,353 --> 00:26:20,292
اعرف

400
00:26:20,920 --> 00:26:21,893
نعم

401
00:26:33,623 --> 00:26:35,206
قلت بانك تعرف أين (ايزي)؟

402
00:26:36,002 --> 00:26:37,816
حسنا، ليس تماما

403
00:26:39,249 --> 00:26:41,143
"كما تعلم، توقعت هذا من "الديرتري

404
00:26:41,719 --> 00:26:43,499
ولكن ليس منك

405
00:26:43,806 --> 00:26:45,578
... ما الذي يجري؟ ولماذا يجب ان اكون

406
00:26:45,614 --> 00:26:47,563
آخر شخص يعرف ذلك؟

407
00:26:52,400 --> 00:26:55,027
(قبل بضعة أيام، رأيت (ايزابيل
"تحاول شراء "الين الفين

408
00:26:55,063 --> 00:26:58,954
من ساحر فاسق
"معين في "هانتر مون

409
00:26:58,989 --> 00:27:00,626
متأكد من أنه كان لها؟

410
00:27:02,683 --> 00:27:04,365
سألتها ما كانت تفعله

411
00:27:04,453 --> 00:27:06,426
ولكنها اخبرتني أنها تعمل متخفية

412
00:27:06,490 --> 00:27:07,861
لماذا لم تقول أي شيء؟

413
00:27:07,928 --> 00:27:09,743
إنها كاذب ممتازة

414
00:27:10,094 --> 00:27:12,950
لم يكن شيء حتى مساء اليوم
عندما ربط كل الامور ببعض

415
00:27:13,050 --> 00:27:15,942
قال شيئا (ميليورن) في
اجتماع العالم السفلي

416
00:27:17,539 --> 00:27:20,150
أعتقد أنها قامت بعلاج
نفسها من المصدر

417
00:27:23,627 --> 00:27:24,911
أين هي؟

418
00:27:35,288 --> 00:27:38,077
حاذري، (مادزى) لا تحرقي نفسك؟

419
00:27:48,983 --> 00:27:50,418
يا له من حنان ابوي

420
00:27:52,448 --> 00:27:54,008
لم أكن أعرف انه بداخلك

421
00:28:12,970 --> 00:28:14,374
(جوناثان)

422
00:28:15,849 --> 00:28:17,925
حسبت أنك ستأتي
للصغيرة (مادزى) عاجلا أو آجلا

423
00:28:18,004 --> 00:28:21,081
وعلى الرغم من انه من العار
انك لم تجلب اختك مباشرة

424
00:28:21,117 --> 00:28:22,226
اسمح للفتاة بان تذهب

425
00:28:24,206 --> 00:28:28,029
أخشى بان (مادزى) الصغيرة سعيدة
بكونها هنا

426
00:28:28,065 --> 00:28:30,048
أعتقد أن (إيريس) تختلف معك

427
00:28:31,129 --> 00:28:33,132
جعلت (كلاري) تقسم
قسم الدم

428
00:28:33,184 --> 00:28:36,166
(إذا لم اوصل (مادزى
...  لها خلال بضع ساعات

429
00:28:36,221 --> 00:28:37,477
(ستموت (كلاري

430
00:28:42,386 --> 00:28:44,387
أفترض أنك هنا لإنقاذ حياتها؟

431
00:28:44,423 --> 00:28:46,271
أنا هنا لأقدم لك انذاراً

432
00:28:47,063 --> 00:28:51,509
سوف ادع (كلاري) تموت إذا اضررت لذلك
ولكنك تحتاجها على قيد الحياة

433
00:28:52,493 --> 00:28:53,956
انت تخادع

434
00:28:54,988 --> 00:28:56,851
لم تستطيع قتل صقرك عندما كنت طفلاً

435
00:28:56,887 --> 00:28:59,165
ولن تستطيع قتل اختك الان

436
00:28:59,200 --> 00:29:01,335
لدي دم شيطاني

437
00:29:01,377 --> 00:29:04,000
اذا دمرت العالم السفلي سوف انتهي معه

438
00:29:05,212 --> 00:29:07,128
أنا فقط احاول إنقاذ نفسي

439
00:29:07,473 --> 00:29:11,086
انه خيارك ...  لكنني
لن اسئلك مجدداً

440
00:29:11,277 --> 00:29:13,095
إما (مادزى) تأتي معي

441
00:29:18,027 --> 00:29:19,909
أو ملاكك يموت

442
00:29:33,604 --> 00:29:35,609
مهلا! ما الذي تفعله هنا؟

443
00:29:35,680 --> 00:29:36,671
لا يمكنك الذهاب للداخل

444
00:29:47,301 --> 00:29:49,361
أليك)؟)
بحق الجحيم ابقى بعيداً عنها

445
00:29:49,409 --> 00:29:50,990
(أنت لا تفهم كان (الديرتري

446
00:29:51,064 --> 00:29:52,692
(الذي جعلها مدمنة على (الين الفين

447
00:29:54,102 --> 00:29:54,771
ماذا؟

448
00:29:54,828 --> 00:29:57,096
انها الحقيقة انا أحاول فقط للمساعدة

449
00:29:57,132 --> 00:29:58,498
عن طريق شرب دمها؟

450
00:30:00,380 --> 00:30:01,291
بدء فقط مع الدم

451
00:30:01,327 --> 00:30:03,047
لكن أنه أشد تعقيداً من هذا حسنا؟

452
00:30:03,082 --> 00:30:04,392
أنا أهتم بأمرها

453
00:30:06,133 --> 00:30:07,724
ماذا قلت؟

454
00:30:07,760 --> 00:30:08,768
... أنا

455
00:30:09,852 --> 00:30:11,802
لدي مشاعر ناحيتها

456
00:30:14,060 --> 00:30:16,501
رافائيل)، اسمح له بالذهاب)

457
00:30:20,008 --> 00:30:21,192
!توقف عن ذلك

458
00:30:22,062 --> 00:30:23,036
!توقف

459
00:30:24,153 --> 00:30:26,441
أليك)، توقف! انه خطئي)

460
00:30:36,458 --> 00:30:37,671
أليك)، توقف)

461
00:30:41,229 --> 00:30:43,028
هذه عائلتي

462
00:30:43,139 --> 00:30:45,233
(إذا اخبرتني عن (يين فين
لم يكن شيء من هذا ليحدث

463
00:30:45,269 --> 00:30:47,220
لم أكن أعرف
عرفت بما فيه الكفاية

464
00:30:48,004 --> 00:30:49,267
سنرحل

465
00:30:58,574 --> 00:31:00,157
لم أكن اكذب بشأن ما قلته

466
00:31:02,020 --> 00:31:03,764
هناك شيء بخصوصها

467
00:31:04,965 --> 00:31:06,781
لم أشعر بهذا الاحساس منذ امد

468
00:31:08,063 --> 00:31:09,828
كنت تتذوق دمها منذ فترة

469
00:31:09,864 --> 00:31:12,656
لا يمكنك فصل مشاعرك عن إدمانك

470
00:31:12,980 --> 00:31:16,301
(إيزابيل) وأنا لا نختلف عنك و(أليك)

471
00:31:18,018 --> 00:31:20,577
اعتقد بانك من بين الناس ستتفهم

472
00:31:21,283 --> 00:31:23,301
إذا كنت تؤمن حقاً بهذا

473
00:31:23,638 --> 00:31:26,464
حاول ان ترى اذا كان لديك
نفس المشاعر بعد ان تفيق

474
00:31:31,644 --> 00:31:34,017
دعني (اليك) انا باقية

475
00:31:34,556 --> 00:31:36,405
أليك)، دعني)

476
00:31:36,647 --> 00:31:37,715
ايزي)، بحقك)

477
00:31:37,751 --> 00:31:40,442
اعلم انك تعتقد بانك تصلح الامور
لكنك لست كذلك

478
00:31:40,725 --> 00:31:43,184
لقد كان (رافائيل) هناك من اجلي
عندما كنت في حاجة له

479
00:31:43,422 --> 00:31:44,363
في حاجة له؟

480
00:31:45,505 --> 00:31:48,046
انظري الى نفسك
انقذ حياتي

481
00:31:50,714 --> 00:31:52,665
أنك لم تلاحظ حتى عندما
كان هناك شيئا خاطئاً

482
00:31:53,401 --> 00:31:55,017
أنقذ حياتك؟
... ماذا تقولين

483
00:31:55,083 --> 00:31:57,171
(أنا لست شقيقتك الصغرى بعد الآن، (أليك

484
00:31:57,208 --> 00:32:00,370
فقط اذهب! لست بحاجة لمساعدتك

485
00:32:02,727 --> 00:32:03,934
ايزي)، من فضلك)

486
00:32:04,013 --> 00:32:05,278
قلت أذهب

487
00:32:08,232 --> 00:32:09,240
لا باس

488
00:32:25,312 --> 00:32:27,629
(كلاري) ,(كلاري)

489
00:32:34,036 --> 00:32:37,025
كلاري) ,(كلاري)، ابقي مستيقظة)

490
00:32:37,086 --> 00:32:38,196
ابقي مستيقظة

491
00:32:38,917 --> 00:32:42,422
ابقي مستيقظة فقط لفترة أطول قليلا
لا ترحلي

492
00:32:44,243 --> 00:32:47,048
مهلا، مهلا
لا تبكي

493
00:32:47,083 --> 00:32:51,889
انا لست..  انها  الحساسية
أنت تعرفيني

494
00:32:55,306 --> 00:32:57,261
(كلاري)
(جيس)

495
00:33:03,041 --> 00:33:04,084
(مادزى)

496
00:33:05,118 --> 00:33:06,736
مادزى)، انت بخير)

497
00:33:28,765 --> 00:33:30,552
اخبرتك , الم افعل؟

498
00:33:30,721 --> 00:33:32,228
لم يكن باستطاعتي انقاذها من دونك

499
00:33:32,263 --> 00:33:33,382
بالتأكيد

500
00:33:35,193 --> 00:33:37,113
.. شكرا لك على

501
00:33:38,096 --> 00:33:40,859
تعرف كل شيء

502
00:33:46,161 --> 00:33:47,496
مادزى)، ماذا تفعلين؟)

503
00:33:48,805 --> 00:33:49,849
!لا
!(كلاري)

504
00:34:24,411 --> 00:34:27,965
حسنا فعلتِ، (مادزى) مربيتك
ستكون فخورة بكِ

505
00:34:28,118 --> 00:34:30,584
ولكن لا يزال عليك فعل الكثير
قبل رؤيتها حسناً

506
00:34:31,243 --> 00:34:32,481
اذا انصرفي على طول

507
00:34:38,211 --> 00:34:39,621
(مرحبا مجدداً، (كلاريسا

508
00:34:43,171 --> 00:34:45,359
لابد أنكِ مازلت تكرهيني لما حدث لوالدتك

509
00:34:45,502 --> 00:34:47,050
أنا لا ألومك

510
00:34:47,141 --> 00:34:50,587
وفاة (جوسلين) سيكون
دائما ندمي الاكبر

511
00:34:50,634 --> 00:34:53,514
إذا كان لديك أي ذرة من
الإنسانية متبقية، سوف توقف هذا

512
00:34:53,573 --> 00:34:55,779
إنسانيتي هي ما تدفعني
لفعل ذلك

513
00:34:56,727 --> 00:34:59,711
إذا كانت الملائكة صممت السيف
لتخليص العالم من الشياطين

514
00:34:59,785 --> 00:35:03,073
أنا فقط ضمان
لتحقيق هذا الهدف

515
00:35:05,153 --> 00:35:08,122
حسنا، هذا ليس جيدا
كلاري) يمكن أن تكون في أي مكان)

516
00:35:08,220 --> 00:35:11,039
(ليس في أي مكان (فلانتين
لا يزال بحاجة إلى صاعقة البرق

517
00:35:11,128 --> 00:35:11,966
عظيم فما هي الخطة؟

518
00:35:12,045 --> 00:35:13,356
تريد مني أن اتنبا بالارصاد الجوية
لمدة 5 ايام

519
00:35:13,392 --> 00:35:15,302
لكل مدينة في العالم بأسره؟

520
00:35:15,663 --> 00:35:17,704
كنت محق ايجاد
مادزى) كان سهلا للغاية)

521
00:35:17,739 --> 00:35:20,622
بقدر ما كنت أحب أن أسمعك تقول
ذلك لكن الان ليس الوقت المناسب

522
00:35:21,388 --> 00:35:23,477
حسنا، (لوق) راسلني للتو
ربما يستطيع أن يفعل شيئا

523
00:35:23,513 --> 00:35:25,293
بحق الجحيم؟

524
00:35:30,456 --> 00:35:31,460
!لا تتحرك

525
00:35:43,681 --> 00:35:44,718
انه ميت

526
00:35:44,858 --> 00:35:46,463
صديقي, هذا شيء غير عادي

527
00:35:46,499 --> 00:35:47,584
(حتى أسوأ الاشخاص لـ (كميل

528
00:35:47,620 --> 00:35:49,544
لن يخاطروا بالهجوم على
بشري في الشارع

529
00:35:49,580 --> 00:35:51,112
"لا سيما مع "سيلي

530
00:35:51,147 --> 00:35:52,373
كان ذلك "سيلي"؟

531
00:35:53,571 --> 00:35:55,070
هل تعتقد أن هذا ما
كان (لوق) يتحدث عنه؟

532
00:35:55,176 --> 00:35:56,149
تمرد العالم السفلي

533
00:35:56,233 --> 00:35:59,921
لا، اعتقد أن مصاص الدماء هذا
(هو  من حديقة الحيوان (فلانتين

534
00:36:00,989 --> 00:36:03,095
لماذا (فلانتين) بجعل سكان العالم السفلي
يهاجمون البشر

535
00:36:03,177 --> 00:36:04,489
لا يبدو منطقياً

536
00:36:04,584 --> 00:36:06,461
لابد ان له علاقة بالسيف

537
00:36:12,064 --> 00:36:13,526
جيس)؟)
انت بخير؟

538
00:36:13,561 --> 00:36:15,183
(لا شيء غريب يحدث، (أليك

539
00:36:15,238 --> 00:36:16,650
نعم، حدث ولا حرج

540
00:36:16,686 --> 00:36:19,132
لدينا تقارير تفيد بعنف سكان العالم السفلي
في جميع أنحاء مانهاتن

541
00:36:19,183 --> 00:36:20,278
(وأعتقد أنه (فلانتين

542
00:36:20,314 --> 00:36:22,725
يمكنني التفسير لاحقاً
ولكن الآن، أنا بحاجة لمساعدتك

543
00:36:22,792 --> 00:36:24,916
... (هل (كلاري
الامر معقد

544
00:36:25,039 --> 00:36:26,849
نعم، ما المفترض أن يعني هذا؟

545
00:36:27,696 --> 00:36:30,490
هذا يعني أننا اوفينا بقسم الدم
(لكنها الان بحوزة (فلانتين

546
00:36:30,556 --> 00:36:32,567
اعتقد انه يحاول تفعيل سيف الروح

547
00:36:32,680 --> 00:36:35,217
اريد ان يبحث عنها الجميع الان

548
00:36:35,252 --> 00:36:36,607
نعم، ليس بهذه السهولة

549
00:36:36,643 --> 00:36:39,454
الديرتري) أرسل كل صائد الظلال)
لدينا لوقف الهجمات

550
00:36:39,490 --> 00:36:41,282
(حسنا، اوقفهم، (أليك

551
00:36:41,317 --> 00:36:43,685
(مهلا، أعتقد أنني أعرف كيف اعثر على (كلاري

552
00:36:59,671 --> 00:37:00,743
ماذا تريد؟

553
00:37:01,853 --> 00:37:03,288
ماذا تريد؟

554
00:37:08,138 --> 00:37:09,522
!مرحبا

555
00:37:21,878 --> 00:37:23,114
تذكرني؟

556
00:37:26,631 --> 00:37:28,940
من أي اتيت؟

557
00:37:29,981 --> 00:37:31,452
أين (فلانتين)؟

558
00:37:32,611 --> 00:37:34,481
أين  (فلانتين)؟ أخبرنى

559
00:37:37,263 --> 00:37:38,082
!أخبرنى

560
00:37:54,061 --> 00:37:55,911
هل تمزح معي؟
اعتقدت أنه ميت

561
00:37:57,002 --> 00:37:59,305
بالتاكيد هو ميت الان

562
00:38:00,923 --> 00:38:02,750
لابد ان (فلانتين) يجري تجاربه مجدداً

563
00:38:03,212 --> 00:38:05,172
أراهن ان هناك المزيد
من حيث جاء هذا

564
00:38:05,279 --> 00:38:06,563
... مما يعني

565
00:38:07,663 --> 00:38:09,043
ستخبرنا اين هو

566
00:38:09,153 --> 00:38:11,231
أو سينتهي بك الامر مثل صديقك

567
00:39:06,687 --> 00:39:08,219
حسنا، أعرف أنه مبنى مهجور

568
00:39:08,310 --> 00:39:10,975
لكنه يبدو انه مهجور بالكامل

569
00:39:11,612 --> 00:39:12,425
هل نحن متاخرين

570
00:39:12,487 --> 00:39:15,522
الرائحة لا تزال حديثة

571
00:39:15,558 --> 00:39:17,660
شخص ما هنا يجب ان نتحرك بسرعة

572
00:39:17,743 --> 00:39:20,660
انتشرو قوموا بتغضية اكبر قدر من المحيط قدر الامكان

573
00:39:22,730 --> 00:39:24,729
كانت الهجمات الأولية في جنوب بروكلين

574
00:39:24,776 --> 00:39:27,252
سوف نركز بحثنا هناك ثم الى الخارج

575
00:39:27,334 --> 00:39:31,011
تذكر، مهما حدث، اولويتنا
(هو تحديد مكان (كلاري

576
00:39:32,219 --> 00:39:33,752
إنسوا هذا الأمر

577
00:39:34,463 --> 00:39:36,090
بحق الجحيم ماذا تظن انك فاعل؟

578
00:39:36,126 --> 00:39:38,401
منع (فلانتين) من تدمير العالم السفلي

579
00:39:38,466 --> 00:39:39,520
مما يبدو عليه الأمر

580
00:39:39,556 --> 00:39:41,453
هو ان العالم السفلي من يحاول تدميرنا

581
00:39:41,506 --> 00:39:42,936
انظر، ليس لدي وقت للمجادلة

582
00:39:42,971 --> 00:39:45,943
إما أن تساعدني، أو ابتعد عن الطريق
أو ستفعل ماذا؟

583
00:39:45,979 --> 00:39:48,819
تذكر كيف قلت انك تخفي شيئا؟

584
00:39:48,855 --> 00:39:51,615
توريد "يين الفين" إلى المرؤوسين

585
00:39:51,702 --> 00:39:53,774
بما انك أحد الأطباء الميدانين السابقين
يجب أن تعرف أفضل

586
00:39:54,165 --> 00:39:57,813
وتتوقع بان أحد سيصدق بالفعل
هذا الاتهام السخيف؟

587
00:39:58,127 --> 00:40:01,000
من يعرف؟ "إدريس" تحب الثرثرة

588
00:40:01,035 --> 00:40:02,490
وانت احد تحقيقات المجلس البعيدة

589
00:40:02,572 --> 00:40:05,026
من التعامل مع الصقيع
على جزيرة رانجل

590
00:40:05,702 --> 00:40:08,900
من الآن فصاعداً، أنا صاحب القرار

591
00:40:09,196 --> 00:40:12,631
اياك وان تهدد عائلتي مجدداً

592
00:40:13,840 --> 00:40:17,682
الآن إذا كنت لا تمانع، اريد
(لصائدي الظلال هؤلاء ان يجدوا (كلاري

593
00:40:20,889 --> 00:40:22,324
افعلوا كما يقول

594
00:40:39,612 --> 00:40:41,713
(جيس)
(كلاري)

595
00:40:42,384 --> 00:40:43,715
أين (فلانتين)؟

596
00:40:43,771 --> 00:40:45,898
لا اعرف جميع أعضاء الدائرة
غادروا مسرعين

597
00:40:45,934 --> 00:40:47,744
حسنا لا تتحرك

598
00:40:48,851 --> 00:40:50,807
... حسنا، علينا أن نخرج من هنا قبل

599
00:40:50,890 --> 00:40:52,228
هل ستذهبوا الى مكان ما؟

600
00:40:57,496 --> 00:40:58,839
لا اعتقد ذلك

601
00:40:58,914 --> 00:41:01,216
انها قوية بالنسبة لسنها، اليس كذلك؟

602
00:41:03,235 --> 00:41:06,218
مادزى)، من فضلك)

603
00:41:06,779 --> 00:41:08,266
اسمحي لـ (جيس) بالذهاب

604
00:41:08,362 --> 00:41:10,151
الآن لماذا تفعل ذلك؟

605
00:41:10,187 --> 00:41:12,097
لأنك تؤذي الناس

606
00:41:13,107 --> 00:41:14,882
(الناس مثل (ايريس

607
00:41:16,634 --> 00:41:17,933
لا تنسي

608
00:41:18,892 --> 00:41:22,994
هذا هو الشخص نفسه الذي جعل مربيتك تقع
في هذه الورطة في المقام الأول

609
00:41:23,079 --> 00:41:24,380
"الآن، إذا كنت تريدين أن ترين "ايريس

610
00:41:24,415 --> 00:41:25,478
عليك أن تكوني فتاة طيّبة

611
00:41:25,515 --> 00:41:28,023
وتفعلين بالضبط ما أقوله، حسنا؟

612
00:41:31,829 --> 00:41:33,014
!كلاري، اهربي

613
00:41:36,889 --> 00:41:38,973
شجاع وغبي

614
00:41:39,750 --> 00:41:43,648
عزيزتي. وفري سحرك لما هو قادم
حان وقت الذهاب

615
00:41:46,875 --> 00:41:49,661
(اراك قريبا، (كلاريسا
!(سيمون)

616
00:41:50,681 --> 00:41:51,887
!سيمون)، لا)

617
00:41:52,916 --> 00:42:00,368
الى اللقاء في الحلـــــــــــــ  10 ــــقة

1111
00:03:24,000 --> 00:03:50,314

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

