﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,369
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدي الظلال</font>

2
00:00:01,375 --> 00:00:03,195
إذا عبرت الشياطين وسيطرت على العالم
كما لم يحدث من قبل

3
00:00:03,891 --> 00:00:05,957
"كملاذ أخير، فان "سيف الروح

4
00:00:05,993 --> 00:00:08,484
سوف يدمر كل سكان العالم السفلي
في دربه

5
00:00:08,688 --> 00:00:10,488
"الملاك "إيثوريل

6
00:00:10,523 --> 00:00:12,720
فلانتين) سوف يستخدمه)
" لتنشيط " سيف الروح

7
00:00:12,725 --> 00:00:15,559
كلاري) قد تكون مرتبطة)
بالدم إلى هذا الملاك

8
00:00:15,594 --> 00:00:16,691
"كلاري) يمكنها تفعيل "سيف الروح)

9
00:00:17,664 --> 00:00:20,218
إذا كان قتل (كلاري) هو الثمن، اذا أنا
مستعده لدفعه

10
00:00:20,391 --> 00:00:21,788
من آخر يعرف ما هي قادرة على فعلة؟

11
00:00:23,328 --> 00:00:24,293
(ميليورن)

12
00:00:24,329 --> 00:00:25,728
قتل (كلاري فيرتشايلد) على الفور

13
00:00:25,763 --> 00:00:26,763
عليك إعادة التفكير في ذلك؟

14
00:00:26,798 --> 00:00:27,798
هذا المجلس منحاز

15
00:00:28,366 --> 00:00:30,366
لقد كنت تواعد (إيزابيل)، صحيح؟

16
00:00:32,403 --> 00:00:33,700
(شيء غريب يحدث، (أليك

17
00:00:33,705 --> 00:00:35,768
"لدينا تقارير بحالات عنف لـ "سكان العالم السفلي 
"يهاجمون جميع أنحاء "مانهاتن

18
00:00:35,773 --> 00:00:38,708
"الديرتري) أوفد كل "صائد ظلال)
لدينا لوقف الهجمات

19
00:00:38,743 --> 00:00:40,676
حسنا، اوقفهم
(أعتقد أنه (فلانتين

20
00:00:40,712 --> 00:00:43,445
إذا قمتِ بمساعدتي، أعدك بمساعدتك
في العثور على مربيتك

21
00:00:47,652 --> 00:00:48,751
كلاري)، اهربي)

22
00:00:48,945 --> 00:00:50,593
عزيزتي، حان الوقت للذهاب

23
00:00:51,723 --> 00:00:52,843
(اراك قريبا، (كلاريسا

24
00:00:53,691 --> 00:00:54,691
!سيمون) لا)

25
00:01:02,600 --> 00:01:04,467
اعتقدت أن اجنحة الحراسة
هذه محكمة الإغلاق

26
00:01:04,502 --> 00:01:06,299
كم عدد الجنود هنا؟
دستتين فقط

27
00:01:06,304 --> 00:01:08,190
الجميع رحل للتعامل
مع هجوم العالم السفلي

28
00:01:08,195 --> 00:01:09,572
"ساذهب لمدخل "لنجفورد

29
00:01:09,607 --> 00:01:11,474
 سنغطي غرفة الأسلحة

30
00:01:11,509 --> 00:01:12,575
(عمل (فلانتين

31
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

32
00:01:20,485 --> 00:01:21,485
اوقفوا اطلاق النار

33
00:01:24,489 --> 00:01:26,489
ماذا تفعل فتاة صغيرة لوحدها هنا

34
00:01:26,524 --> 00:01:28,424
انها ساحرة

35
00:01:29,927 --> 00:01:30,927
(مادزى)

36
00:01:32,828 --> 00:01:33,860
... هل فعلت

37
00:01:39,477 --> 00:01:40,837
اوقفوا اطلاق النار انها طفلة

38
00:01:59,938 --> 00:02:01,000
(مادزى)

39
00:02:02,014 --> 00:02:03,562
(مادزى)

40
00:02:11,199 --> 00:02:13,531
من هي ساحرتي الصغيرة المفضله؟

41
00:02:16,674 --> 00:02:17,794
كلاري)، لا يمكننا  الذعر)

42
00:02:17,809 --> 00:02:19,809
انه مجنون, يمكنه فعل اي شيء

43
00:02:20,359 --> 00:02:22,712
سيمون) بريء، من كل هذا)

44
00:02:22,747 --> 00:02:26,515
(السبب الوحيد لجعل (فلانتين
ياخذه اسير هو كوني مهتمه به

45
00:02:29,673 --> 00:02:32,608
مهلا جميع الأسرى
ميتين او هربوا

46
00:02:33,445 --> 00:02:34,695
(لا اثر لـ (كليفوس

47
00:02:34,791 --> 00:02:36,791
مهلا، ستكون الامور بخير

48
00:02:41,994 --> 00:02:42,990
اتصال مرئي
(سيمون)

48
00:02:45,164 --> 00:02:46,402
(ردي، (كلاري

49
00:02:49,607 --> 00:02:50,607
لا

50
00:02:50,764 --> 00:02:51,867
(مرحبا، (كلاريسا

51
00:02:52,577 --> 00:02:54,640
تمنيت بان نتحدث في
ظل ظروف أكثر تحضراً

52
00:02:54,645 --> 00:02:56,734
لكنني أخشى انه ليس لدي حل اخر

53
00:02:56,867 --> 00:02:58,593
دع (سيمون) يذهب
بكل تاكيد

54
00:02:58,859 --> 00:03:00,769
 بمجرد عودتك للمعهد
ساطلق سراحه

55
00:03:00,804 --> 00:03:03,476
اريدك ان تقومي بتفعيل السيف
من اجلي

56
00:03:03,695 --> 00:03:05,242
هذا لن يحدث مطلقاً

57
00:03:05,257 --> 00:03:06,554
ولكني أعتقد أنه سيحدث

58
00:03:07,086 --> 00:03:09,086
... لأنه اذا لن تاتي خلال ساعة

59
00:03:11,890 --> 00:03:14,057
مصاص دمائك صديقك هنا
سوف يموت

60
00:03:14,093 --> 00:03:16,070
ميته لم اكن لارغب ان تحدث لاحد

61
00:03:37,093 --> 00:03:40,070
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#6a6aff">https://www.facebook.com/KillerShark125
https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

61
00:03:40,997 --> 00:03:43,726
<font color="#00ff00">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 10 قـة - بواسطة نور الفجر</font>

62
00:03:44,656 --> 00:03:45,523
(كلاري)

63
00:03:45,547 --> 00:03:46,576
ما الذي ننتظره؟ لنذهب

64
00:03:46,581 --> 00:03:48,114
(هذا هو ما يريده (فلانتين

65
00:03:48,149 --> 00:03:49,245
تعرفين اذا لمستِ هذا السيف

66
00:03:49,250 --> 00:03:50,963
سوف يدمر العالم السفلي

67
00:03:50,969 --> 00:03:52,007
(بما في ذلك (سيمون

68
00:03:52,023 --> 00:03:53,689
لا، (فلانتين) يحتاج إلى مصدر طاقة

69
00:03:53,695 --> 00:03:54,703
يحتاج الى صاعقة برق

70
00:03:55,559 --> 00:03:56,559
حصل عليها

71
00:03:57,462 --> 00:04:00,203
المعهد كله مدعوم
بنواة القوة الملائكية

72
00:04:02,033 --> 00:04:03,933
أليك) لا يجيب لنتحرك)

73
00:04:03,984 --> 00:04:06,760
سوف يتمنى (فلانتين) لو لم يلمس
سيمون) سوف اتاكد من ذلك)

75
00:04:06,765 --> 00:04:09,430
على رسلك! لن تذهبي الى
أي مكان بالقرب من هذا المعهد

76
00:04:09,450 --> 00:04:10,780
سوف ناخذك الى (ماغنوس) ليقوم بحمايتك

77
00:04:10,785 --> 00:04:13,719
 لا اريد الحماية
(اريد انقاذ (سيمون

78
00:04:13,754 --> 00:04:15,321
 العالم السفلي يعرف أنك المفتاح

79
00:04:15,356 --> 00:04:17,289
لتفعيل هذا السيف 
يريدون موتك

80
00:04:17,325 --> 00:04:18,390
(يمكنني ان انقذ (سيمون

81
00:04:18,426 --> 00:04:19,725
لا يعمل بهذه الطريقة

82
00:04:19,760 --> 00:04:21,040
اذا لم اكن الشخص الذي سوف يظهر

83
00:04:21,045 --> 00:04:22,507
فلانتين) سيقتله)

84
00:04:24,548 --> 00:04:25,687
!انتظروا

85
00:04:33,026 --> 00:04:34,026
دوت)؟)

86
00:04:35,249 --> 00:04:38,031
هناك طريقة أخرى لتدمير السيف

87
00:04:42,322 --> 00:04:43,622
ها أنتِ ذا

88
00:04:45,440 --> 00:04:47,335
سوف تشعرين بتحسن في لمح البصر

89
00:04:47,634 --> 00:04:48,734
شكرا

90
00:04:50,491 --> 00:04:52,358
دوت), اخبرينا بكل ما تعرفيه)

91
00:04:53,828 --> 00:04:55,794
سمعت (فلانتين) يخبر رجاله

92
00:04:56,640 --> 00:05:00,203
إذا مس (جيس) السيف
فإن قبضته سوف تدمره

93
00:05:00,209 --> 00:05:01,209
أنا؟

94
00:05:01,930 --> 00:05:03,781
لماذا علينا أن نصدق اي كلمة مما تقوله؟

95
00:05:03,836 --> 00:05:05,117
ربما هو فخ آخر

96
00:05:05,123 --> 00:05:07,640
لوق)، (كلاري)، تعرفوني)

97
00:05:07,646 --> 00:05:09,046
كذبت علي من قبل

98
00:05:09,052 --> 00:05:10,750
بسبب الحقن

99
00:05:11,031 --> 00:05:12,564
لكن الآن بعد أن اصبح لديه فتاة ساحرة

100
00:05:12,570 --> 00:05:14,995
 تخلى عني على الفور
عدت الى طبيعتي

101
00:05:15,001 --> 00:05:17,609
قصة جيدة، ولكن سمعت أفضل

102
00:05:17,789 --> 00:05:19,906
(انتظروا، في الرؤية من (إيثوريل

103
00:05:19,912 --> 00:05:22,437
كان للشيطان الذي دمر
السيف يد مخلبية

104
00:05:22,443 --> 00:05:24,421
بالضبط  ليس له اي علاقة بك

105
00:05:24,633 --> 00:05:26,633
ربما أتمكن من تقديم العون

106
00:05:27,336 --> 00:05:28,695
أظهر لي هذه الرؤية

107
00:05:48,813 --> 00:05:51,398
نجم في السماء
نعم، أتذكر

108
00:05:52,406 --> 00:05:56,171
الملائكة هم كائنات أعلى
يتواصلون من خلال الاستعارات

109
00:05:56,632 --> 00:05:59,411
مورجنسترن" تعني نجمة الصباح"

110
00:05:59,446 --> 00:06:02,113
"كما هو الحال في، "كيف حال سقوطك من السماء

111
00:06:02,149 --> 00:06:04,726
 إبليس"، ابن الصباح"

112
00:06:05,951 --> 00:06:08,125
... ويبدو أن الرؤية تتحدث عن

113
00:06:09,890 --> 00:06:11,323
مورجنسترن" شيطاني"

114
00:06:14,172 --> 00:06:15,172
أنا

115
00:06:16,251 --> 00:06:18,818
(هذا هو السبب بان (فلانتين
يريدني تحت سيطرته

116
00:06:20,158 --> 00:06:21,914
يمكنني تعطيل خطته

117
00:06:24,104 --> 00:06:26,117
(بامكاني ان ادمر (سيف الروح

118
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
وتدمير نفسك في هذه العملية

119
00:06:28,475 --> 00:06:29,750
لا

120
00:06:30,195 --> 00:06:32,384
هذا مهمة انتحارية لا يمكنك

121
00:06:32,390 --> 00:06:34,112
هذه المقولة قادمة من فتاة
مستعدة للموت

122
00:06:34,147 --> 00:06:36,125
من اجل "العالم السفلي" , ماذا بالامس؟

123
00:06:36,359 --> 00:06:38,306
انها محقة، (جيس) أنه أمر خطير جدا

124
00:06:38,312 --> 00:06:40,070
أنا لن ألمس السيف

125
00:06:40,640 --> 00:06:42,361
وسأكتفي بالحصول عليه
قبل أن يتم تنشيطه

126
00:06:42,367 --> 00:06:44,152
وارجاع السيف المميت
" إلى "المجلس

127
00:06:44,157 --> 00:06:45,351
حيث ينتمي

128
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
ثقي في

129
00:06:53,015 --> 00:06:55,703
أليك) فقط لا يعرف متى)
يتركني وشأني

130
00:06:56,017 --> 00:06:57,017
لم يعرف ابداً

131
00:06:58,648 --> 00:07:01,106
أخيك ليس لديه ما
(يدعوه للقلق، (إيزابيل

132
00:07:03,043 --> 00:07:05,554
سعادتك، مصلحتك

133
00:07:06,585 --> 00:07:08,012
هي كل ما يهمني

134
00:07:13,203 --> 00:07:15,226
يبدو وكأنه دم "صائد الظلال" الذي يتكلم

135
00:07:17,949 --> 00:07:19,015
هذا صحيح

136
00:07:21,828 --> 00:07:26,125
لم أشعر بهذه الطريقة مع أي شخص
من قبل

137
00:07:40,296 --> 00:07:41,296
قبلني

138
00:07:44,928 --> 00:07:46,179
الامر ليس كذلك

139
00:07:47,175 --> 00:07:49,242
أنا لا لست كذلك

140
00:07:51,781 --> 00:07:53,976
أنا فقط لست مهتم بممارسة الحب

141
00:07:56,502 --> 00:07:59,234
كونك مصاص الدماء يجعلك بهذه الطريقة؟

142
00:08:01,616 --> 00:08:02,616
لا

143
00:08:05,227 --> 00:08:06,593
لقد كنت دائما بهذا الشكل

144
00:08:16,587 --> 00:08:18,570
(وربما فقط (أليك

145
00:08:19,291 --> 00:08:20,843
هل يمكنك غلقه؟

146
00:08:42,213 --> 00:08:45,046
عذرا، لقد رأيت الوقت

147
00:08:46,079 --> 00:08:48,046
"لدي اجتماع مع زعيم عشيرة "برونكس

148
00:08:48,932 --> 00:08:51,250
لا تقلقي، سوف أعود

149
00:08:53,367 --> 00:08:54,796
عضة للطريق؟

150
00:08:55,191 --> 00:08:56,524
لا شكرا

151
00:08:57,945 --> 00:09:00,273
احتاج بان احافظ على صفاء ذهني

152
00:09:01,468 --> 00:09:02,695
سأراكِ قريبا

153
00:09:29,939 --> 00:09:30,744
انت بخير؟

154
00:09:30,750 --> 00:09:32,754
نحن تحت الهجوم خسائر كبيرة

155
00:09:32,760 --> 00:09:34,727
(فلانتين) يستخدم (مادزى)
لإنزال اجنحة الحراسة

156
00:09:34,762 --> 00:09:36,695
 إنها تخنق الجميع
أين (ايزي)؟

157
00:09:36,731 --> 00:09:37,731
انها ليست هنا

158
00:09:37,765 --> 00:09:39,365
شكرا يا الهي

159
00:09:39,400 --> 00:09:41,330
أليك)، انه سوف يستخدم)
جوهر الطاقة بدلا من البرق

160
00:09:41,335 --> 00:09:42,765
اسر (سيمون) ويهدد بقتله

161
00:09:42,770 --> 00:09:44,603
اذا لم تظهر (كلاري) وتقوم بتفعيل السيف

162
00:09:44,739 --> 00:09:46,672
(عليك بابقاء (كلاري
بعيدا عن هذا السيف

163
00:09:46,707 --> 00:09:47,770
(لا تقلق انها مع (ماغنوس

164
00:09:47,775 --> 00:09:49,708
لوق) وأنا قادمون لذلك الآن)

165
00:09:49,744 --> 00:09:51,710
فقط اذهب لجوهر الطاقة واطفئة

166
00:09:51,746 --> 00:09:54,713
بهذه الطريقة، بغض النظر عمن
يمس السيف،لن يتم تفعيله

167
00:09:56,460 --> 00:09:58,109
(أليك)
(أليك)

168
00:10:11,351 --> 00:10:14,265
هذا ليس سيئا 
لدبلوماسي

169
00:10:17,505 --> 00:10:20,539
حسنا، يبدو وان (كلاريسا) تحتاج
الى مزيد من التحفيز

170
00:10:23,611 --> 00:10:24,611
لا

171
00:10:25,417 --> 00:10:27,078
ما تحتاجه هي أب حقيقي

172
00:10:27,964 --> 00:10:31,032
انظر، لقد كنت أفضل الأصدقاء
مع (كلاري) إلى الأبد

173
00:10:31,552 --> 00:10:33,619
والشيء الوحيد التي كانت ترغب به بشدة

174
00:10:33,654 --> 00:10:35,851
هو أن تكون قادرة على معرفة والدها الحقيقي

175
00:10:37,321 --> 00:10:39,070
وكان لديها تلك الفرصة

176
00:10:40,014 --> 00:10:42,014
 وجدت مجنون قاتل

177
00:10:42,463 --> 00:10:44,430
لا تريد ان يكون لها
 علاقة بك

178
00:10:45,417 --> 00:10:46,773
إنها تكرهك

179
00:10:48,498 --> 00:10:49,804
ألا يزعجك هذا؟

180
00:10:50,538 --> 00:10:52,438
ألا يجعلك هذا تريد ان تتغير؟

181
00:10:53,335 --> 00:10:54,335
من اجلها؟

182
00:11:15,492 --> 00:11:17,257
لست معتاداً على ذلك الشعور

183
00:11:20,094 --> 00:11:21,326
بالعجز

184
00:11:31,961 --> 00:11:32,961
!يا الهي

185
00:11:33,835 --> 00:11:35,127
سيمون)، هل أنت بخير؟)

186
00:11:35,133 --> 00:11:36,268
سيمون) بخير)

187
00:11:36,273 --> 00:11:38,257
كنا نجري محادثة لطيفة

188
00:11:39,015 --> 00:11:40,593
اخبرني باعظم امنياتك

189
00:11:40,599 --> 00:11:42,104
والتي كانت التعرف على والدك

190
00:11:42,960 --> 00:11:45,041
... وهو امر مسلي، لأنها

191
00:11:45,076 --> 00:11:46,859
 كانت امنيتي ايضاً التعرف على ابنتي

192
00:11:48,250 --> 00:11:50,687
وانا هنا بانتظارك

193
00:11:51,861 --> 00:11:53,627
وبصراحة، أيضاً

194
00:11:53,921 --> 00:11:56,265
كلاريسا)، أنا أفقد صبري)

195
00:12:14,609 --> 00:12:16,876
مصاص الدماء هذا لديه تقريياً
نصف ساعة، ربما 40 دقيقة

196
00:12:16,911 --> 00:12:18,226
قبل أن يموت

197
00:12:18,914 --> 00:12:20,273
(تعالي بسرعة، (كلاريسا

198
00:12:21,101 --> 00:12:22,703
 انه يحتاج للدم ليظل على قيد الحياة

199
00:12:25,493 --> 00:12:26,836
اجعلني اعبر للمعهد

200
00:12:26,852 --> 00:12:28,711
كلاري)، لا يمكننا ذلك)
!الآن

201
00:12:31,165 --> 00:12:33,313
يبدو انه بالفعل
توصل الى دعم الطاقة

202
00:12:33,868 --> 00:12:36,485
نحن بحاجة للوصول الى
جوهر الطاقة وإغلاقه

203
00:12:36,727 --> 00:12:38,094
 سوف يخضع لحراسة مشددة

204
00:12:38,508 --> 00:12:39,807
سنصل عبر السطح

205
00:12:41,143 --> 00:12:43,944
يا له من جحيمي اذا تركت
هذا الوغد يدمر العالم السفلي باكمله

206
00:12:45,213 --> 00:12:47,406
ماذا، فجأة انت مهتم
بـ "العالم السفلي"؟

207
00:12:47,813 --> 00:12:49,148
"أنا ضابط من "المجلس

208
00:12:49,183 --> 00:12:51,399
"أقسمت على حماية "سكان العالم السفلي
والبشر على حد سواء

209
00:12:51,836 --> 00:12:52,525
صحيح

210
00:12:52,531 --> 00:12:54,471
أنا لست الذئب السيئ الكبير
الذي تظنة

211
00:12:54,477 --> 00:12:55,719
لا، أنت أسوأ

212
00:12:55,891 --> 00:12:57,261
"جعلت أختي مدمنة مخدرات على "الين الفين

213
00:12:57,266 --> 00:13:00,322
حذرتها، (أليك) اخبرتها عن المخاطر

214
00:13:00,328 --> 00:13:02,094
لكنها كانت تريد زيارة القلعة

215
00:13:02,129 --> 00:13:03,852
سمح لها (يين الفين) بذلك

216
00:13:03,867 --> 00:13:05,064
كنت اقدم خدمة لها

217
00:13:05,099 --> 00:13:06,131
هل تمزح معي؟

218
00:13:07,531 --> 00:13:09,328
انظر، قد تكون قمت بمساعدتي هناك

219
00:13:09,750 --> 00:13:11,899
ولكن لا تدعي انك
واحدا من الأخيار

220
00:13:17,576 --> 00:13:19,443
أنت شرطي ألا يمكنك أن
تقود سيارتك أسرع؟

221
00:13:19,478 --> 00:13:21,328
أتريد القيادة ؟
انا اسف

222
00:13:21,383 --> 00:13:24,375
(لابد لي ان اصل الى (اليك

223
00:13:24,550 --> 00:13:28,414
اعرف ما تعانية
كان لي شريك ذات مرة

224
00:13:30,389 --> 00:13:33,523
(عندما انقلب عليك (فلانتين
لابد ان الامر كان لا يطاق

225
00:13:33,871 --> 00:13:34,871
كان

226
00:13:35,961 --> 00:13:37,414
شعرت بان حياتي قد انتهت

227
00:13:37,829 --> 00:13:40,305
ولكن، مع مرور الوقت، تخطيت ذلك

228
00:13:42,501 --> 00:13:43,800
سيكون (أليك) بخير

229
00:13:45,740 --> 00:13:47,063
يجب كذلك

230
00:13:52,845 --> 00:13:54,578
بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟

231
00:13:58,493 --> 00:14:00,359
حبستني في الظلام؟

232
00:14:00,394 --> 00:14:01,394
من أين أتيت؟

233
00:14:01,429 --> 00:14:02,995
كنت اراقب، في انتظار فرصتي

234
00:14:03,030 --> 00:14:04,502
ولكنتي لم أستطع الانتظار أكثر من ذلك

235
00:14:04,508 --> 00:14:06,581
جيس)، ضع الشفرة بعيدا)
(هذا هو بيني وبين (مايا

236
00:14:06,586 --> 00:14:08,164
هل أنت واثق؟ تبدو فاقدة السيطرة

237
00:14:08,610 --> 00:14:10,594
هذا حقيقي

238
00:14:11,339 --> 00:14:12,805
اتركني! ابتعد عني

239
00:14:12,811 --> 00:14:14,340
لا، (مايا)، ضعي كل شيء في منظور حقيقي

240
00:14:14,375 --> 00:14:16,342
مصير "العالم السفلي" بأسره
على المحك

241
00:14:16,400 --> 00:14:19,744
من الذي خسر المنظور حقيقي؟ من يحمي
صائدي الظلال" على قطيعه؟"

242
00:14:28,633 --> 00:14:30,820
لن تبقى فاقدة الوعي طويلاَ
ساعدني لوضعها في السيارة

243
00:14:30,826 --> 00:14:32,384
علينا بالذهاب الى المعهد

244
00:14:32,389 --> 00:14:33,439
لا أستطيع أن اتركها هنا

245
00:14:33,444 --> 00:14:34,924
ماذا نفعل إذا تحولت الى ذئب من جديد؟

246
00:14:35,048 --> 00:14:36,438
هذا السلاح من اجل ذلك

247
00:15:11,706 --> 00:15:13,875
حسنا، نحن هنا

248
00:15:15,136 --> 00:15:16,136
(ماغنوس)

249
00:15:17,001 --> 00:15:19,668
أريدك أن تعرف أنني لن أذهب إلى
أي مكان بالقرب من هذا السيف

250
00:15:19,992 --> 00:15:22,063
(لا يهمني ما يحدث لي، (كلاري

251
00:15:22,477 --> 00:15:26,399
 أليك) سيكون بخير)
 سيمون) سيكون بخير)

252
00:15:27,285 --> 00:15:30,055
نستطيع فعل ذلك أنت وأنا

253
00:15:37,266 --> 00:15:38,781
اترك يدي

254
00:15:38,852 --> 00:15:40,508
حتى يمكنك استخدام سحرك ضدنا؟

255
00:15:40,555 --> 00:15:42,055
(أنا آسف، (ماغنوس

256
00:15:42,090 --> 00:15:43,798
لا أحد منا يريد أن يصل
الموضوع لهذا الحد

257
00:15:43,803 --> 00:15:46,336
(لا، أنا هنا لانقاذ (سيمون
 لن المس السيف

258
00:15:46,342 --> 00:15:47,375
لا لن تفعلي ذلك

259
00:15:47,381 --> 00:15:48,836
!اوقف هذا
أوقفه الآن

260
00:15:48,842 --> 00:15:51,820
"إذا لم افعل ذلك، كل "سكان العالم السفلي
سيفعلون ذلك بي

261
00:15:51,922 --> 00:15:53,433
(انت مقربه، (ماغنوس

262
00:15:53,492 --> 00:15:54,861
رافائيل)، ليس عليك القيام بذلك)

263
00:15:54,866 --> 00:15:56,110
سريع وغير مؤلم

264
00:16:00,695 --> 00:16:01,909
هذا ينتهي الآن

265
00:16:01,915 --> 00:16:03,852
اسمعوا

266
00:16:04,002 --> 00:16:05,774
(من الأفضل أن تكون محقا في هذا، (لوق

267
00:16:06,930 --> 00:16:09,813
كلاري) قد تكون قادرة على تفعيل)
السيف، ولكن يمكنني تدميره

268
00:16:09,837 --> 00:16:11,870
(الملاك (إيثوريل
اكد ذلك في الرؤية

269
00:16:11,906 --> 00:16:13,406
ملاكاً؟ غير ممكن

270
00:16:13,412 --> 00:16:15,391
رأيت ذلك أيضا انه يقول الحقيقة

271
00:16:15,430 --> 00:16:17,876
(قوم بقتل (كلاري)، (فلانتين
لا يزال لديه السيف الملعون

272
00:16:17,912 --> 00:16:20,746
مع مرور الوقت، لا شك، في انه
سيجد طريقة لتفعيله

273
00:16:21,305 --> 00:16:23,815
الآن لدينا فرصة لتدمير
هذا السيف للابد

274
00:16:23,851 --> 00:16:25,047
لماذا لا تدع (جيس) يحاول؟

275
00:16:25,053 --> 00:16:27,477
لماذا يخاطر صائد ظلال
بحياته من اجلنا؟

276
00:16:27,483 --> 00:16:29,852
لأنك و(رافاييل) ستخبرون العالم السفلي

277
00:16:29,857 --> 00:16:31,406
(لا احد يضع يده على (كلاري

278
00:16:31,485 --> 00:16:32,899
هاذا هو الاتفاق

279
00:16:32,905 --> 00:16:34,828
وهل سوف يصغون لي
محتمل

280
00:16:34,834 --> 00:16:36,337
أنت زعيم أقوى

281
00:16:36,342 --> 00:16:37,883
"عشيرة "مصاصي الدماء" في انحاء "نيويورك

282
00:16:38,364 --> 00:16:39,578
يحترمونك

283
00:16:49,572 --> 00:16:51,063
ما هي بالضبط خطتك؟

284
00:16:53,706 --> 00:16:55,125
(كلاري)

285
00:16:55,625 --> 00:16:57,453
ستعرف انه فخ

286
00:16:59,594 --> 00:17:01,560
حتى الفار الخبيث سيدخل الفخ

287
00:17:01,589 --> 00:17:03,438
إذا أراد الجبن بشده بما فيه الكفاية

288
00:17:04,045 --> 00:17:06,930
وأنت، يا صديقي
انت الجبن

289
00:17:14,402 --> 00:17:17,102
مهلا! مرحبا

290
00:17:17,406 --> 00:17:19,820
لا تقلقي يا صغيرتي

291
00:17:20,190 --> 00:17:23,158
أنها ليست سوى لعبة
انها تجعلنا نؤمن حسنا؟

292
00:17:23,219 --> 00:17:24,643
اصطحبها الى الطابق العلوي

293
00:17:24,835 --> 00:17:27,094
ولا تسمح لأي شخص بالدخول
(ما عدا (كلاري

294
00:17:32,914 --> 00:17:36,000
 جوهر الطاقة هنا على
السطح، خلف فتحة الدخول

295
00:17:39,289 --> 00:17:41,560
للأسف، انه منيع في وجه تعويذة الفتح

296
00:17:41,595 --> 00:17:42,961
انت رئيس المعهد

297
00:17:42,967 --> 00:17:44,071
تخبرني انه ليس لديك مفتاح؟

298
00:17:44,076 --> 00:17:46,172
لدي مفتاح انه في مكتبي

299
00:17:46,434 --> 00:17:47,969
حيث (فلانتين) الان

300
00:17:48,117 --> 00:17:50,133
سيكون علي تجاوز آلية الرقابة

301
00:17:50,139 --> 00:17:51,930
هذا مستحيل

302
00:17:51,936 --> 00:17:53,502
ليس عندما يكون لديك تصريح امني

303
00:17:53,507 --> 00:17:55,340
وتعرف خوارزميات الباب الخلفي

304
00:17:57,478 --> 00:18:00,141
أعتقد أنك لن تمانع اذا
"تم تدمير "العالم السفلي

305
00:18:00,250 --> 00:18:01,844
سيجعل بالتأكيد ذلك عملك أسهل

306
00:18:02,531 --> 00:18:04,141
علاقتي بالعالم السفلي

307
00:18:04,147 --> 00:18:05,789
 أكثر تعقيداً مما تعتقد

308
00:18:06,125 --> 00:18:07,286
كيف ذلك؟

309
00:18:11,180 --> 00:18:12,121
... منذ سنين مضت

310
00:18:12,399 --> 00:18:14,949
عندما كنت اشق طريقي
"من خلال صفوف "المجلس

311
00:18:15,582 --> 00:18:17,860
أغرمت بامرأة

312
00:18:18,817 --> 00:18:21,563
جميلة وذكية ومثيرة

313
00:18:22,707 --> 00:18:24,016
ومستذئبة

314
00:18:25,118 --> 00:18:27,064
اغرمت باحد "سكان العالم السفلي"؟

315
00:18:27,070 --> 00:18:28,466
يبدو غريبا، أليس كذلك؟

316
00:18:28,742 --> 00:18:30,063
ولكن "إيفا" كانت مميزة

317
00:18:30,667 --> 00:18:34,211
بعد عام معا، دعيت
الى "اليكانتي" لعقد قمة

318
00:18:34,836 --> 00:18:37,830
عندما عدت، وذهبت لرؤيتها

319
00:18:37,836 --> 00:18:39,906
وجدت بقايا مجزرة

320
00:18:41,447 --> 00:18:42,633
"شياطين "شاكس

321
00:18:43,745 --> 00:18:45,774
اكتشفت بان "إيفا" تختبئ في الطابق السفلي

322
00:18:47,118 --> 00:18:50,258
كانت في حالة صدمة، مدفوعة بحزن الجنون

323
00:18:51,772 --> 00:18:55,594
لم تستطيع السيطرة على
نفسها، قامت بالتحول

324
00:18:56,703 --> 00:18:57,852
وهاجمتني

325
00:19:02,206 --> 00:19:04,487
كانت ستقتلني اذا
لم استخدم شفرتي

326
00:19:08,212 --> 00:19:09,617
ماتت "إيفا " بين ذراعي

327
00:19:10,993 --> 00:19:11,993
قمت بقتلها؟

328
00:19:12,925 --> 00:19:14,633
لم يكن لدي حل اخر

329
00:19:15,742 --> 00:19:17,438
إيفا) لم تستطيع السيطرة على نفسها)

330
00:19:18,367 --> 00:19:21,578
كان هذا طبعها , طبيعتها الذئبية

331
00:19:25,375 --> 00:19:27,095
"وهنا عندما أدركت بان "صائد ظلال

332
00:19:27,131 --> 00:19:28,492
"لا يمكن أبدا أن يكون مع احد "سكان العالم السفلي

333
00:19:29,500 --> 00:19:32,067
بغض النظر عن مدى قوة
مشاعرنا

334
00:19:42,664 --> 00:19:44,274
أخبر (فلانتين) باني هنا

335
00:19:45,644 --> 00:19:46,644
اهلا عزيزي

336
00:19:48,118 --> 00:19:52,054
أين (سيمون)؟ قبل أن افعل أي شيء
أريد أن أعرف أنه على قيد الحياة

337
00:19:52,089 --> 00:19:53,977
ولكن أخشى انك
استغرقتِ وقتا طويلا

338
00:19:54,990 --> 00:19:56,140
أين هو؟

339
00:20:01,680 --> 00:20:03,633
 اتخذت القرار الصائب، بالانضمام لنا

340
00:20:03,945 --> 00:20:05,879
نحتاج الى ان نتحد اكثر من
اي وقت مضى

341
00:20:06,737 --> 00:20:09,500
فقط لنكون متفقين،أفعل هذا
من اجل القطيع، وليس من اجلك

342
00:20:10,008 --> 00:20:11,908
تعتقدين اني ارد فعل هذا بك

343
00:20:12,445 --> 00:20:15,691
عندما لم يكن لدى القطيع اي حلول اخرى
فضلت "كلاري" عنا

344
00:20:15,697 --> 00:20:17,274
ولكن لدينا حلول أخرى

345
00:20:18,282 --> 00:20:20,315
(خطة (جيس) سوف تنجح، (مايا

346
00:20:20,351 --> 00:20:22,625
لو بقينا معاً، ستنجح

347
00:20:23,672 --> 00:20:25,086
هل تعتقد ذلك حقا؟

348
00:20:34,962 --> 00:20:37,774
ميليورن)، أنا سعيد بأنك تقاتل)
إلى جانبنا

349
00:20:37,977 --> 00:20:39,125
إنه لشرف لي

350
00:20:39,485 --> 00:20:42,486
ولو كنت مخطئ أنت
وأخشى أنك قد تكون كذلك

351
00:20:42,684 --> 00:20:44,164
لن أسامحك أبدا

352
00:20:45,713 --> 00:20:47,213
أقدر الثقة

353
00:20:50,063 --> 00:20:52,753
شكرا لجلب القطيع سنحتاج
الى كل مساعدة ممكنة

354
00:20:52,758 --> 00:20:54,883
أنا لن اكذب استغرق الأمر بعض الاقناع

355
00:20:54,889 --> 00:20:56,867
بعضهم ليسوا موافقين على الخطة

356
00:20:57,753 --> 00:20:59,297
ولا انا, لاكون صادق

357
00:20:59,856 --> 00:21:01,188
اذا لماذا أنت هنا؟

358
00:21:03,175 --> 00:21:04,441
أنا أثق بك

359
00:21:14,365 --> 00:21:16,938
سيمون)، اهدأ، حسنا؟)

360
00:21:20,098 --> 00:21:21,383
(ابقى معي، (سيمون

361
00:21:24,023 --> 00:21:25,469
سيمون)، من فضلك)

362
00:21:27,405 --> 00:21:30,372
(هيا، (سيمون

363
00:21:33,703 --> 00:21:34,798
سيمون)، اشرب)

364
00:21:37,419 --> 00:21:40,110
هيا لا باس، تغذى

365
00:21:40,250 --> 00:21:41,430
(احذري، (كلاريسا

366
00:21:56,149 --> 00:21:57,508
 شرب الكثير

367
00:21:59,531 --> 00:22:01,735
اوقفه!اوقفه

368
00:22:21,850 --> 00:22:25,180
(خلال مكالمة الفيديو، كان(سيمون
في مكتب (الديرتري) من هنا

369
00:22:25,216 --> 00:22:27,850
احذري، (كلاري) يمكن
لأعضاء الدائرة ان يكونوا في اي مكان

370
00:22:29,434 --> 00:22:30,620
(انها (مادزى

371
00:22:33,761 --> 00:22:36,158
(اذهبِ وأحضرها سوف اجد (سيمون

372
00:22:37,024 --> 00:22:37,980
هل أنت واثقة؟

373
00:22:37,986 --> 00:22:39,574
(تم استغلاها، (ماغنوس

374
00:22:39,973 --> 00:22:42,133
لا شيء من هذا ذنبها
لكنها تحتاج إلى ان تتوقف

375
00:22:44,253 --> 00:22:46,363
(سوف ألتقي بك في مكتب (الديرتري
حسنا

376
00:23:09,332 --> 00:23:10,566
مرحبا، يا حلوتي

377
00:23:14,056 --> 00:23:15,238
(أنا (ماغنوس

378
00:23:29,056 --> 00:23:30,449
أعلم بأنك خائفة

379
00:23:31,350 --> 00:23:32,792
ليس عليك بان تخافي

380
00:23:35,113 --> 00:23:39,998
(ترين؟ أنا مثلك، (مادزى
أنا ساحر، أيضا

381
00:23:44,725 --> 00:23:48,035
هؤلاء الرجال يستغلونك لقدراتك

382
00:23:48,894 --> 00:23:50,827
قال ان المربية ستكون هنا

383
00:23:52,126 --> 00:23:53,191
انه يكذب

384
00:23:56,586 --> 00:23:58,097
(أريد مساعدتك، (مادزى

385
00:24:00,866 --> 00:24:01,866
بصدق

386
00:24:13,003 --> 00:24:14,410
متغير الشكل؟

387
00:24:15,667 --> 00:24:16,868
حسنا، هذا تقليدي

388
00:24:16,980 --> 00:24:18,378
تعلمت من الأفضل

389
00:24:19,172 --> 00:24:20,238
لا، أنت لم تفعل ذلك

390
00:24:20,527 --> 00:24:22,974
 لم اكن لاسمح بمصاص دماء
بتذوق دمي

391
00:24:23,400 --> 00:24:25,427
هل لديك أي فكرة عما قمت به؟

392
00:24:25,433 --> 00:24:27,136
انقذت حياة
حياة وحش

393
00:24:28,485 --> 00:24:29,485
ومقابل ماذا؟

394
00:24:30,183 --> 00:24:33,035
إنه سيموت مع باقي "سكان العالم السفلي" علي اي حال

395
00:24:49,120 --> 00:24:51,847
امسك! سنقوم بتدمير السيف

396
00:24:52,175 --> 00:24:53,267
حركة رائعة تلك

397
00:24:53,273 --> 00:24:54,722
شكرا، لقد كنت اتدرب

398
00:25:24,605 --> 00:25:25,902
مهلا، اتركني

399
00:25:26,402 --> 00:25:27,402
!اتركني

400
00:25:32,902 --> 00:25:33,902
إنه لا يعمل

401
00:25:33,972 --> 00:25:36,863
الالتفاف يجب الا يطبق على
نقاط الوصول الخارجية

402
00:25:46,413 --> 00:25:47,675
أربعة ضد اثنين

403
00:25:48,738 --> 00:25:49,850
كان يمكن أن يكون أسوأ

404
00:25:52,792 --> 00:25:53,792
(ايزي)

405
00:26:16,040 --> 00:26:17,475
ايزي)، أأنت بخير؟)

406
00:26:20,442 --> 00:26:22,881
انا معكِ أانتِ بخير؟

407
00:26:23,353 --> 00:26:24,385
(أنا آسف للغاية، (أليك

408
00:26:25,866 --> 00:26:27,319
على ماذا, لانقاذك حياتنا

409
00:26:39,422 --> 00:26:42,079
مهلا،بخصوص، تعلم
ما حدث هناك

410
00:26:42,495 --> 00:26:45,899
لقد سمعت عن التعطش الدم
حتى شعرت به

411
00:26:45,905 --> 00:26:48,040
ولكنه لم يكن بهذا السوء

412
00:26:48,446 --> 00:26:51,586
عندما بدأت بالتغذية، لم اتمكن من التوقف
انا اسف جدا

413
00:26:52,266 --> 00:26:53,460
لا تعتذر

414
00:26:53,836 --> 00:26:55,008
كنت ساقتلك

415
00:26:57,686 --> 00:26:58,860
لم اكن لاسمح لك

416
00:27:00,282 --> 00:27:03,329
انقذتني من الموت الفعلي

417
00:27:03,335 --> 00:27:05,696
شكرا كثيراً
مهلا، أتعرف كيف تشكرني؟

418
00:27:05,702 --> 00:27:07,243
اخرس
صحيح

419
00:27:10,412 --> 00:27:12,772
يبدو أن لديهم السيف مربوط
بالامور الخاصة بالطاقة

420
00:27:14,016 --> 00:27:15,248
ليس لوقت طويل

421
00:27:19,695 --> 00:27:20,695
مهلا

422
00:27:21,587 --> 00:27:22,587
تعرف كيف تستخدم ذلك

423
00:27:22,621 --> 00:27:24,454
نعم، اوجهه واطعن، أليس كذلك؟

424
00:27:25,758 --> 00:27:27,188
استخدم سرعتك كمصاص دماء

425
00:27:27,194 --> 00:27:28,194
بالتاكيد

426
00:27:29,241 --> 00:27:31,485
حالما نحصل على الدعم، سنتحرك

427
00:27:35,845 --> 00:27:37,250
قد يكون متأخرا جدا لذلك

428
00:27:37,814 --> 00:27:39,149
لا! اسمح لي بأن أذهب

429
00:27:39,155 --> 00:27:40,024
لا

430
00:27:40,115 --> 00:27:41,696
لا يمكنك اجباري على فعل ذلك

431
00:27:42,364 --> 00:27:44,693
لن افعلها

432
00:27:44,743 --> 00:27:46,922
للأسف، ليس عليكِ ان تقرري ذلك

433
00:27:47,819 --> 00:27:49,686
أنا أفعل هذا لاجلك

434
00:27:49,692 --> 00:27:51,946
ولأخيك، ولبقيبة البشر

435
00:27:52,764 --> 00:27:55,743
كلاريسا)، هذا الكوكب تحت الحصار)
من قبل مخلوقات من ذوات الدم الشيطاني

436
00:27:55,749 --> 00:27:57,415
عازمة على الموت والدمار

437
00:27:57,421 --> 00:27:59,469
بمجرد استخدامي لهذا السيف

438
00:28:00,141 --> 00:28:02,235
فإن العالم السفلي لن
يكون جزء من هذا العالم

439
00:28:02,241 --> 00:28:03,875
... وحياة أطفالي

440
00:28:05,090 --> 00:28:06,500
ستكون أكثر أمانا

441
00:28:08,793 --> 00:28:10,893
دعني اذهب
دعني اذهب

442
00:28:12,772 --> 00:28:15,313
لا! لا! لا

443
00:28:15,585 --> 00:28:17,063
كلاريسا)، من فضلك)

444
00:28:36,283 --> 00:28:37,409
لنتحرك

445
00:28:41,806 --> 00:28:42,806
(لوق)

446
00:28:51,917 --> 00:28:55,074
كلاري)، اانتِ بخير؟)
أنا بخير لنذهب

447
00:28:58,677 --> 00:29:00,009
....جيس)... ماذا)

448
00:29:02,709 --> 00:29:04,324
جيس)، ماذا تفعل؟)

449
00:29:05,832 --> 00:29:06,863
(جيس)

450
00:29:09,257 --> 00:29:10,257
لا تفعل

451
00:29:11,428 --> 00:29:13,605
إذا لمست السيف، سيقتلك

452
00:29:17,848 --> 00:29:19,391
جيس)، لا تفعل ذلك)

453
00:29:19,691 --> 00:29:20,855
(لا، (جيس

454
00:29:28,697 --> 00:29:30,316
لماذا لم يدمر ذلك السيف؟

455
00:29:30,711 --> 00:29:31,711
لا اعرف

456
00:29:33,622 --> 00:29:35,292
جيس)، هل أنت بخير؟)

457
00:29:37,011 --> 00:29:39,011
ان تصرفك متوقع جداً, بني

458
00:30:20,932 --> 00:30:21,955
يا الهي

459
00:30:24,385 --> 00:30:25,557
سيمون)، انت بخير)

460
00:30:25,665 --> 00:30:26,665
كيف؟

461
00:30:28,705 --> 00:30:30,783
.... جميع "سكان العالم السفلي" هنا 

462
00:30:30,901 --> 00:30:31,955
جميعهم موتى

463
00:30:33,159 --> 00:30:34,159
انا لا اعرف

464
00:30:35,112 --> 00:30:37,549
أنا فقط دعوت بان اداماس الذي في
الجدر يحتوى الانفجار

465
00:30:37,901 --> 00:30:39,166
أين (فلانتين)؟

466
00:30:39,769 --> 00:30:41,112
لقد رحل

467
00:30:42,624 --> 00:30:43,658
(جيس)

468
00:30:47,635 --> 00:30:48,908
أنا لا أفهم

469
00:30:50,510 --> 00:30:52,182
كيف قمت بتفعيل السيف؟

470
00:30:52,432 --> 00:30:55,108
فقط شخص مع دم ملائكي نقي
يمكنه تفعيل السيف

471
00:30:58,783 --> 00:31:00,627
(لم يكن لديك دم شيطاني، (جيس

472
00:31:09,841 --> 00:31:10,841
لا

473
00:31:15,653 --> 00:31:16,760
أنت من فعل هذا

474
00:31:17,040 --> 00:31:18,932
 قمتِ بتنشيط السيف
لا

475
00:31:18,938 --> 00:31:19,938
أنا فعلت هذا

476
00:31:21,044 --> 00:31:23,010
ظننت أنني اقوم بتدميره
... أليك)، ولكن)

477
00:31:25,114 --> 00:31:26,455
أين (ماغنوس)؟

478
00:31:27,760 --> 00:31:29,050
لم يكن هنا اليس كذلك

479
00:31:29,085 --> 00:31:30,190
لا أعرف

480
00:31:30,196 --> 00:31:33,457
 عبرنا الى الطابق العلوي ثم تفرقنا

481
00:31:35,921 --> 00:31:36,921
يا الهي

482
00:31:37,804 --> 00:31:38,804
(اليك)

483
00:31:52,721 --> 00:31:53,994
الامر كله عبارة عن خدعة

484
00:31:54,827 --> 00:31:55,807
كذب علينا

485
00:31:55,832 --> 00:31:56,832
لا تعرفين ذلك

486
00:31:57,393 --> 00:32:01,291
ألاريك)، (تايتو) نصف)
قطيعنا يجب ان يكون ميت

487
00:32:01,297 --> 00:32:02,817
قادنا (جيس) لفخ

488
00:32:02,852 --> 00:32:04,852
لم يكن ليفعل ذلك
(لابد انه (فلانتين

489
00:32:04,888 --> 00:32:06,885
حسنا، لديه السيف الآن، مما يعني
أنه يستطيع أن يفعلها مجدداً

490
00:32:06,890 --> 00:32:07,989
سوف اقضي عليه

491
00:32:08,024 --> 00:32:11,859
مايا)، القطيع يحتاج اليكِ)
عودي الى مطعم

492
00:32:11,895 --> 00:32:13,463
ابقي ما تبقى من القطيع بالداخل

493
00:32:13,469 --> 00:32:16,151
خذيهم لتحت الأرض
(سأتكفل بـ (فلانتين

494
00:32:42,518 --> 00:32:44,729
شريكي

495
00:32:45,128 --> 00:32:46,936
 إذا كنت علقت بي

496
00:32:46,942 --> 00:32:49,101
ربما لتكن الامور اخذت وضعاُ مختلفاً

497
00:32:51,214 --> 00:32:54,213
اعتقدت دائما أن هذه
لحظة ستفرحني

498
00:32:55,469 --> 00:32:56,702
ولكنني كنت مخطئا

499
00:33:05,541 --> 00:33:06,747
!كاذب

500
00:33:06,783 --> 00:33:08,799
اخبرتني بان لدي دم شيطاني لماذا؟

501
00:33:08,805 --> 00:33:12,586
لأن هذه شخصيتك
دائما على استعداد لتصحيح الخطأ

502
00:33:12,622 --> 00:33:15,127
الوقوف بجوار اولئك الذين
لا يستطعون الاعتماد على انفسهم

503
00:33:15,346 --> 00:33:16,958
حياة البطل الحقيقية

504
00:33:17,803 --> 00:33:19,158
اذا قمت باستغلالي

505
00:33:19,198 --> 00:33:20,962
أنا فقط تأكد بان (دوت) تسمعني

506
00:33:20,997 --> 00:33:24,385
لهذا تركتها ورائي حتى تتمكن
انت الظهور وانقاذ الموقف

507
00:33:24,391 --> 00:33:26,244
وتفعيل السيف في المقابل

508
00:33:26,362 --> 00:33:28,987
لم تحقني بدم شيطاني
كان دم ملائكي

509
00:33:29,088 --> 00:33:32,039
(أنت أعظم إنجاز لي، (جيس

510
00:33:32,075 --> 00:33:34,557
أنا لست إنجازك, أنا ابنك

511
00:33:36,143 --> 00:33:37,885
لا، أنت لست ابني

512
00:33:38,846 --> 00:33:41,649
أنا لست والدك
جوسلين) ليست أمك)

513
00:33:41,684 --> 00:33:42,737
... (و(كلاري

514
00:33:43,190 --> 00:33:45,346
كلاري) ليست أختك)

515
00:33:46,213 --> 00:33:47,244
المزيد من الأكاذيب

516
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
ليس كما اتمنى

517
00:33:48,549 --> 00:33:50,565
سيف الحقيقة" , اتذكر؟"

518
00:34:17,020 --> 00:34:18,643
 من فضلك دع الأمر ينجح

519
00:34:52,989 --> 00:34:54,573
جيس)، لا تفعل)

520
00:34:54,579 --> 00:34:56,237
الكأس البشري" لا يزال بالخارج"

521
00:34:56,243 --> 00:34:58,143
انه الشخص الوحيد الذي يعرف أين هو

522
00:35:02,877 --> 00:35:04,865
سوف تتمنى الموت

523
00:35:04,901 --> 00:35:06,479
بعد ان ينتهي "المجلس" منك

524
00:35:06,487 --> 00:35:07,557
"جيس"

525
00:35:09,479 --> 00:35:10,643
اختفى السيف

526
00:35:29,784 --> 00:35:30,850
منظراً رائعا للمشاهدة

527
00:35:31,886 --> 00:35:34,720
"فلانتين مورجنسترن) في عهدة "المجلس)

528
00:35:34,756 --> 00:35:36,756
حيث سوف تتعفن لأيامك المتبقية

529
00:35:37,759 --> 00:35:38,891
أين "سيف الروح"؟

530
00:35:40,728 --> 00:35:41,794
ليس لدي أي فكرة

531
00:35:43,698 --> 00:35:44,797
تقنيات الاستجواب لدينا

532
00:35:45,867 --> 00:35:48,734
تحسنت منذ ان كنت واحد منا

533
00:35:48,770 --> 00:35:51,804
يمكنك تعذيبي كما تريد
لا أعرف أين هو

534
00:35:53,741 --> 00:35:54,807
لا تصدق أي كلمة يقولها

535
00:35:57,846 --> 00:35:59,679
ما الذي كذبت بشانه ايضاً؟

536
00:36:00,849 --> 00:36:02,748
شيء واحد لم اكذب بخصوصه

537
00:36:04,752 --> 00:36:06,586
(هو حبي لك، (جيس

538
00:36:34,985 --> 00:36:36,196
... ماغنوس)، فكرت بانك)

539
00:36:36,202 --> 00:36:37,204
(لقد وجدت (مادزى

540
00:36:37,210 --> 00:36:40,743
اخرجتها في الوقت المناسب
وأخذتها إلى (كاتارينا) أنها آمنة

541
00:36:42,108 --> 00:36:43,108
انظر

542
00:36:44,126 --> 00:36:45,854
ماغنوس)، في كل مهمة)
كنت فيها من قبل

543
00:36:45,889 --> 00:36:48,438
لم يسبق لي أن شعرت يهذا النوع من الخوف مطلقاً

544
00:36:49,766 --> 00:36:52,193
لم اعرف اذا كنت حياً او ميتاً
... أنا

545
00:36:54,090 --> 00:36:55,188
كنت مرعوبا

546
00:36:57,116 --> 00:36:58,188
كذلك انا

547
00:37:00,141 --> 00:37:01,329
(ماغنوس)

548
00:37:03,447 --> 00:37:04,447
أحبك

549
00:37:08,344 --> 00:37:09,438
احبك ايضا

550
00:37:43,487 --> 00:37:44,487
(ألاريك)

551
00:37:45,793 --> 00:37:46,793
يا رجل

552
00:37:55,422 --> 00:37:57,351
لم تجعل الامور سهلة لي

553
00:37:59,129 --> 00:38:00,962
ولكنك لا تستحق هذا

554
00:38:25,896 --> 00:38:27,008
ما هذا بحق الجحيم؟

555
00:38:45,444 --> 00:38:46,476
(إيزابيل)

556
00:38:47,943 --> 00:38:50,744
انت حي

557
00:38:51,840 --> 00:38:53,500
اسرعت بالخروج في الوقت المناسب

558
00:38:59,253 --> 00:39:01,672
لقد جئت لجمع ما
... تبقى من عشيرتي و

559
00:39:02,454 --> 00:39:03,922
معرفة ما إذا كنت بحاجة إلى  شيء

560
00:39:05,566 --> 00:39:06,566
لا

561
00:39:07,203 --> 00:39:09,650
إيزابيل)، من فضلك أستطيع أن أشرح)

562
00:39:09,656 --> 00:39:10,867
لا، لا يمكنك

563
00:39:13,242 --> 00:39:15,648
لا أريد شيء منك مجدداً

564
00:39:26,152 --> 00:39:27,836
كيف تعرف انها الحقيقة؟

565
00:39:28,219 --> 00:39:30,117
كان يحمل "سيف الروح" في يده

566
00:39:33,175 --> 00:39:34,175
... اذا

567
00:39:35,494 --> 00:39:37,703
كلاري) ليست أختك؟)

568
00:39:39,756 --> 00:39:41,047
لا، لم تكن يوما

569
00:39:43,755 --> 00:39:45,086
ماذا ستفعل؟

570
00:39:51,844 --> 00:39:53,015
ساخبرها

571
00:40:03,017 --> 00:40:04,017
(لوق)

572
00:40:06,004 --> 00:40:07,320
اخبريني اننا نلنا منه

573
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
نعم

574
00:40:11,766 --> 00:40:13,062
كيف تشعر؟

575
00:40:15,198 --> 00:40:18,664
بتحسن , الان انتِ بخير
و(فلانتين) محبوس

576
00:40:21,320 --> 00:40:23,500
لا (لوق)، هل أنت بخير؟

577
00:40:27,014 --> 00:40:28,500
تمَ تخديره

578
00:40:30,146 --> 00:40:31,146
... (كلاري)

579
00:40:32,388 --> 00:40:35,523
أعلم أنه ليس الوقت المناسب
ولكن هناك شيء يجب ان اجعلك تشاهدينه

580
00:40:37,185 --> 00:40:39,164
سيمون)، اخبرني ما الذي يجري؟)

581
00:40:39,189 --> 00:40:40,189
انها مفاجأة

582
00:40:40,223 --> 00:40:42,594
ماذا تفعل؟ الشمس ظهرت
...  لا يمكنك

583
00:40:42,906 --> 00:40:44,125
(انتظر (سيمون

584
00:40:46,162 --> 00:40:46,984
كيف؟

585
00:40:46,992 --> 00:40:48,640
أعني، هل يهم؟

586
00:41:22,000 --> 00:41:28,877
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلـــــــــ 11 ـــقة
والتي سوف تصدر يوم 5/6/2017</font>
انتظروا لترون ما سوف  تشاهدوه
 في الحلقة المقبلة


