﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:04,265
ما الذي تبحث عنه؟ -
(معاهدة (نوتكا ساوند -

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,980
قد أحتاج إلي إثبات أمام المحكمة
أن الأرض تم شراؤوها بواسطة معاهدة

3
00:00:06,980 --> 00:00:08,300
وليس بالغزو

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,880
(بيتيفر) قال إذا أراد (ديلاني)
(التجارة مع الهنود في (نوتكا

5
00:00:11,880 --> 00:00:14,880
فالبضائع الوحيدة التي يمكنك
إستخدامها ستكون البارود

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,680
أين نحن بحق الجحيم؟ -
مصنعي الجديد -

7
00:00:17,680 --> 00:00:19,685
لدي نظرية أن إدخال عدة

8
00:00:19,720 --> 00:00:23,080
براميل من الملح الصخري يمكنها
أن تقلل عملية الرشح إلي أربعة أسابيع

9
00:00:23,080 --> 00:00:26,600
هناك مكان واحد فقط يمكن للمرء
فيه أن يجد الملح الصخري المكرر

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
(مستودع شركة (الهند الشرقية
(في (وابنج وال

11
00:00:29,480 --> 00:00:31,080
وأنا أخطط لعملية سرقة

12
00:00:32,560 --> 00:00:35,560
فلتخبر (كارلسباد) إسمي -
ومن هو (كارلسباد)؟ -

13
00:00:35,560 --> 00:00:36,920
كارلسباد) هو رئيس)

14
00:00:37,120 --> 00:00:40,640
الجمعية الأمريكية للمراسلات
(السرية في (لندن

15
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
في جميع الأوقات
حياتك في يدينا

16
00:00:43,080 --> 00:00:45,680
(كما هو إسمك بإسمي، يا (كارلسباد

17
00:00:45,680 --> 00:00:48,320
إذا دعوا كلانا
إذن فهم من المحتمل أنهم يعرفون

18
00:00:48,320 --> 00:00:49,360
من يعرف؟

19
00:00:49,360 --> 00:00:52,840
أتحدي (جايمس ديلايني) إلي منافسة
حتي الموت

20
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
هل تقبل؟

21
00:03:38,080 --> 00:03:39,120
صباح الخير

22
00:03:42,720 --> 00:03:46,965
المرأة الغجرية تمتلك هذة
الجزيرة بين إثنين من الرعايا

23
00:03:47,000 --> 00:03:51,320
ومن التقاليد، أنها تقدم للمتبارزون
عربون قليل من الحظ الجيد

24
00:03:51,320 --> 00:03:54,280
ثلاثة شلنات من أجل نبات الخلنج
وريش الأوز

25
00:03:54,280 --> 00:03:55,720
هذة ليس أرض معارض

26
00:03:57,360 --> 00:03:59,165
أيها السادة

27
00:03:59,200 --> 00:04:02,045
لقد حدث تنازع بينكم

28
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
وأحدكم يسعي للإرتياح

29
00:04:04,480 --> 00:04:05,520
مما يعني؟

30
00:04:06,800 --> 00:04:08,720
ها هو مسدس من
أجل أن يتم فحصه

31
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
وهذا هو رجلي الثاني
(السيد (هوب) من (ترينيتي لاين

32
00:04:14,800 --> 00:04:16,240
هل يمكنني رؤية مسدسك؟

33
00:04:21,240 --> 00:04:25,360
هل يمكننا القيام بالأمر؟
هذا الضباب مزعج

34
00:04:29,640 --> 00:04:31,000
أين رجلك الثاني؟

35
00:04:30,880 --> 00:04:32,360
ليس لدي واحداً

36
00:04:32,360 --> 00:04:33,800
القواعد تنص علي أن
يكون لديك رجلاً ثانياً

37
00:04:33,800 --> 00:04:34,840
ليس لدي واحداً

38
00:04:35,960 --> 00:04:38,760
دعنا فقط نقول أن هذة المرأة
هي رجلك الثاني ولقد تأخرت

39
00:04:42,360 --> 00:04:45,880
ألم تتمكني من العثور علي
قارب مثل شخص طبيعي؟

40
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
لقد كنت أشعر بالملل
ولم أشاهد رجل يٌطلق عليه النار من قبل

41
00:04:52,200 --> 00:04:55,680
لم لا تذهبين وتقفين هناك بجوار
النار للحصول علي الدفئ؟

42
00:05:01,240 --> 00:05:04,480
أيها المتبارزان، فلتقفوا بعيداً
عن بعضكم البعض والمحامي بينكم

43
00:05:07,040 --> 00:05:12,120
لا توجد قلة ثقة في كلاكما
ولكنني أريدكم أن تدفعوا مقدماً

44
00:05:13,760 --> 00:05:19,680
بناء علي تعليمات مني
المبارزان سيتخذان مواقعهم

45
00:05:21,120 --> 00:05:24,880
أي شخص سيطلق النار مباشرة
سيكون من العدل أن يٌطلق النار عليه

46
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
ستتبارزان حتي ينزف أحدكم

47
00:05:28,920 --> 00:05:29,960
إلي الموت

48
00:05:31,440 --> 00:05:33,160
إلي أن ينزف أحدكم

49
00:05:34,480 --> 00:05:38,925
وفقاً للقانون الأيرلندي لعام 1777

50
00:05:38,960 --> 00:05:42,580
أي شخص سيٌجرح سيتم
رعايته بواسطة الطبيب

51
00:05:42,840 --> 00:05:46,200
ولن تٌطلق طلقة ثانية
بواسطة أي من المسدسين

52
00:05:54,600 --> 00:05:57,765
أيها السادة، خذوا مواقعكم

53
00:05:57,800 --> 00:06:00,720
الطرف المتضرر
في أقرب نقطة

54
00:06:16,160 --> 00:06:22,120
عندما أسقط هذا المنديل
ستسيرون نحو بعضكم البعض

55
00:06:22,120 --> 00:06:24,320
وفي وقت من إختياركم

56
00:06:24,320 --> 00:06:27,960
سيكون هناك تبادل مهذب من الرصاص

57
00:06:53,520 --> 00:06:56,240
يا إلهي العزيز، فلترحم روحي

58
00:07:15,240 --> 00:07:16,880
هل أنت راض؟

59
00:07:19,880 --> 00:07:21,120
إعتذاري

60
00:07:23,160 --> 00:07:24,920
هذة كانت تسديدة ممتازة

61
00:07:28,640 --> 00:07:32,240
لا يسعني سوي أن أفترض
أن رجلك الثاني هو رجل شركة

62
00:07:32,240 --> 00:07:34,800
منذ أن فشل في تحميل
الطلقة في مسدسك

63
00:07:41,040 --> 00:07:42,440
يا إلهي العزيز

64
00:07:51,520 --> 00:07:54,760
يبدو أن حياتي أغلي من حياتك

65
00:07:58,120 --> 00:07:59,160
فلتحظي بيوم جيد

66
00:09:00,640 --> 00:09:02,160
لديكِ رماد علي يديكِ

67
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
أين هي الخادمة؟

68
00:09:10,560 --> 00:09:11,600
لقد أخرجتها من المنزل

69
00:09:23,000 --> 00:09:25,360
الشمبانيا؟

70
00:09:25,400 --> 00:09:27,220
أم البطاطا؟

71
00:09:27,720 --> 00:09:29,040
أم كلاهما؟

72
00:09:36,240 --> 00:09:39,640
لذا، كل تم حل الأمر؟
هل رجع كلاكما لعقله؟

73
00:09:39,640 --> 00:09:41,960
كلا

74
00:09:41,960 --> 00:09:44,085
لقد أطلقت النار عليه

75
00:09:44,120 --> 00:09:45,160
بين عينيه

76
00:09:46,320 --> 00:09:50,240
ومجموعة من الشياطين طارت
من ثقب رأسه إلي النهر

77
00:09:52,480 --> 00:09:56,360
وفي هذة الحالة، ستكون البطاطا
أليس كذلك؟

78
00:09:56,360 --> 00:09:57,720
رزق بسيط

79
00:09:58,880 --> 00:10:00,360
والحياة ستستمر

80
00:10:06,320 --> 00:10:08,880
قبل أن تشرب المزيد
هل يمكنك أن تخبرني بما حدث؟

81
00:10:08,880 --> 00:10:10,040
ولكن في حال

82
00:10:11,640 --> 00:10:14,920
أن رسول قد جاء ليخبركِ

83
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
بأنه قتلني

84
00:10:17,760 --> 00:10:20,160
حسناً

85
00:10:20,160 --> 00:10:21,360
الشمبانيا

86
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
كل الإحتمالات الصعبة

87
00:10:24,104 --> 00:10:30,104
ترجمـــة موقـع سيمــا كلـوب

88
00:10:31,200 --> 00:10:33,480
في الحقيقة، هذة ليست القضية

89
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
لقد كان الأمر باطلاً

90
00:10:39,480 --> 00:10:40,520
كيف؟

91
00:10:44,360 --> 00:10:45,680
إذهبِ وأغسلي يديكِ

92
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
لا حاجة لأي أسئلة أخري

93
00:10:50,280 --> 00:10:54,440
ليس ونصف شعب (لندن) سيقوم
بإعادة رواية القصة علي أيه حال

94
00:10:54,440 --> 00:10:56,240
لذا سأسمع القصة من القيل والقال؟

95
00:10:58,240 --> 00:10:59,920
كما أسمع عنكِ

96
00:11:10,040 --> 00:11:12,320
لذا، كيف كان الحفل؟

97
00:11:11,720 --> 00:11:14,600
حسناً، لقد كان ممتعاً

98
00:11:14,600 --> 00:11:16,685
وكيف إنتهي بكِ الأمر
في بركة البط؟

99
00:11:16,720 --> 00:11:19,840
جائت بدون أقدامها، كانت تحاول
صيد سمك السلمون بقدميها

100
00:11:21,600 --> 00:11:24,520
إذا بقي ليتناول البيض
الذي قمت بسلقه له

101
00:11:26,520 --> 00:11:29,960
قد يسمع قصتي من ليلة أمس

102
00:11:29,960 --> 00:11:33,560
حنود يرتدون الأحمر
حنود يرتدون الأزرق

103
00:11:33,560 --> 00:11:35,880
يركضون بجوار النافذة

104
00:11:35,880 --> 00:11:38,125
هناك علي الشواطئ الأمامية

105
00:11:38,160 --> 00:11:42,800
يوقفون حركة الملاحة النهرية
ويفتشون كل بارجة ذاهبة شرقاً

106
00:11:43,800 --> 00:11:47,960
(أترين، سيدة (بو
ليلة أمس كان هناك عملية سطو

107
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
(من ترسانة أسلحة شركة (الهند الشرقية

108
00:11:53,800 --> 00:11:55,645
المكونات لصنع البارود

109
00:11:55,680 --> 00:11:57,960
سُرقت رغم أنف الشركة

110
00:12:02,680 --> 00:12:05,280
الإنقلابيون كما يقولون

111
00:12:05,280 --> 00:12:06,440
الفرنسيون

112
00:12:10,720 --> 00:12:12,800
بالرغم أن لم يتحدث أحداً
منهم اللغة الفرنسية

113
00:12:16,440 --> 00:12:19,800
ولقد أعلنت الشركة أن هؤلاء
المتورطون سيٌعدمون

114
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
أنا والسيدة سنتناول الفطور
علي الشواطئ الأمامية

115
00:12:25,560 --> 00:12:27,400
هذا الصباح، شكراً لك

116
00:12:27,400 --> 00:12:32,800
وعندما يأتون، قم بإدخالهم
يمكنك فتح كل باب

117
00:12:34,520 --> 00:12:36,360
ليس لدينا شئ هنا لنخفيه

118
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
ستٌشنق

119
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
سيمكون بك ويعدمونك

120
00:12:53,760 --> 00:12:56,880
أريدكِ أن تحضري لي صندوق
متعلقات أبي اليوم

121
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
أشرح لي كيف لن يتم شنقك

122
00:12:59,720 --> 00:13:03,000
أشرحي إلي لماذا عبرتِ نهراً
لتشاهدينني يٌطلق النار علي

123
00:13:06,080 --> 00:13:09,840
لقد كان ضحلاً وأردت رؤية أفضل
دورك

124
00:13:11,920 --> 00:13:15,760
الملح الصخري الذي سٌرق قد
تم بيعه إلي سلاح البحرية الملكي

125
00:13:19,680 --> 00:13:21,685
لذا كان ينتمي إلي ولي العهد

126
00:13:21,720 --> 00:13:25,000
لذلك، الأمير (ريجنت) لديه
الحق في مقاضاة الشركة

127
00:13:25,000 --> 00:13:28,640
بتهمة الإهمال، حيث كان
المسحوق في عهدتهم هذا الوقت

128
00:13:30,400 --> 00:13:32,280
الشركة يمكنها أن تسبب لي
بعض المشاكل

129
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
ولكن الملك فقط من
يمكنه أنه يشنقني

130
00:13:35,160 --> 00:13:37,240
ولي العهد سيختار
أن يعقد صفقة

131
00:13:38,440 --> 00:13:39,760
لذا، لن يتم شنقي

132
00:13:44,680 --> 00:13:49,000
أنظر، أنا سعيدة جداً لأعترف بأنني
(لا أريد أن يموت (جايمس ديلايني

133
00:13:50,200 --> 00:13:53,680
ولكن هل يمكنك أيضاً أن تعترف
بأنك لا تريد أن يموت (جايمس ديلايني)؟

134
00:13:53,680 --> 00:13:56,720
ستحضرين إلي الصندوق اليوم
هذا هو عملكِ

135
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
حسناً؟

136
00:14:10,800 --> 00:14:13,160
لا أريد أن يموت (جايمس ديلايني) أيضاً

137
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
من أنتِ؟

138
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
(أنا (وينتر

139
00:14:17,440 --> 00:14:20,200
يقولون إنه الشيطان

140
00:14:20,200 --> 00:14:21,240
ولكن ليس إلي

141
00:14:23,200 --> 00:14:25,120
لقد وعدني بأن يأخذني
(إلي (أمريكا

142
00:14:27,560 --> 00:14:29,480
أجل، إذا كان يعيش
بعد غروب الشمس

143
00:14:31,240 --> 00:14:33,520
تحققوا من البراميل
جميعهم

144
00:14:33,520 --> 00:14:36,720
يجب أن يكون شيئاً هنا

145
00:14:36,720 --> 00:14:38,240
إبحثوا في كل مكان

146
00:14:38,240 --> 00:14:41,720
هيا، فتشوا القارب

147
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
أنزلوهم من علي متن القارب

148
00:14:44,680 --> 00:14:47,920
فتشوا جوف القارب

149
00:14:50,800 --> 00:14:52,960
لا يوجد شئ -
لا يمكنه أن يختفي فقط -

150
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
ما هذا؟

151
00:14:56,680 --> 00:14:59,600
القبو فارغ، بصرف النظر عن
الفئران ومياة النهر، يا سيدي

152
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
واصلوا البحث

153
00:15:01,200 --> 00:15:02,240
هيا

154
00:16:32,040 --> 00:16:33,800
لقد سقطت

155
00:16:35,080 --> 00:16:38,520
ربما لن تتذكر من تكون
لذا دعني أذكرك

156
00:16:38,520 --> 00:16:42,440
أنت كنت تتبعني، أليس كذلك؟

157
00:16:42,440 --> 00:16:47,560
الآن، هل تعمل لدي ولي العهد
أم تعمل لدي الشركة؟

158
00:16:49,920 --> 00:16:51,040
لا يهم

159
00:16:54,480 --> 00:16:58,280
الآن، لا يوجد شئ لك سوي الموت

160
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
وأي شخص مثلك

161
00:16:59,800 --> 00:17:01,840
لذا، فلتقم بالهرب
ولتخبر أصدقائك

162
00:17:01,840 --> 00:17:03,640
كيف كدت أن تفقد عقلك

163
00:17:42,280 --> 00:17:43,685
أحبي الرجل

164
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
أنظري إلي الخدم
رحبي بضيوفي

165
00:17:47,920 --> 00:17:52,520
الآن، إلي الأخبار في المحكمة
لفتي السرقة

166
00:17:52,520 --> 00:17:54,360
كيف سيتم إجابة ذلك؟

167
00:17:57,840 --> 00:18:01,160
كيف سيتم إجابة ذلك، سيد (ديلايني)؟

168
00:18:03,920 --> 00:18:05,320
الشركة تبحث

169
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
وأعتقد أن الأمير يشعر بالمتعة

170
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
كل هذة المواد الكيميائية
التي أستوعبها

171
00:18:15,080 --> 00:18:18,360
(مطاردة خطوط (شكسبير
بدون طلب في بعض الأحيان

172
00:18:22,760 --> 00:18:25,800
مما يقودني إلي المرأة الجميلة

173
00:18:25,800 --> 00:18:27,520
التي كنت برفقتها في الحفل

174
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
إنها ممثلة، لقد أخبرتني

175
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
. . . هل هي ملكك أم

176
00:18:35,960 --> 00:18:37,800
هل يمكن لعالم كيميائي
أن يحظي بها؟

177
00:18:39,720 --> 00:18:40,960
لتناول الشاي أو شئ ما؟

178
00:18:46,320 --> 00:18:47,520
أرني البضائع

179
00:19:05,920 --> 00:19:07,320
(برايس)

180
00:19:09,640 --> 00:19:11,760
برايس)، هل يمكنك أن تأتي وتساعدني؟

181
00:19:14,880 --> 00:19:16,485
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

182
00:19:16,520 --> 00:19:18,520
الجنود الملاعين داهموا المنزل

183
00:19:20,760 --> 00:19:22,200
هل سمعتني أصرخ؟

184
00:19:23,240 --> 00:19:24,560
آلا ترين أنني مشغول؟

185
00:19:30,120 --> 00:19:32,045
أين (جايمس)؟

186
00:19:32,080 --> 00:19:33,600
كيف سأعرف بحق الجحيم؟

187
00:19:43,560 --> 00:19:44,680
(برايس)

188
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
ما الخطب؟

189
00:19:52,880 --> 00:19:55,800
إعتقدت أنه قد أحرق هذا الصندووق
اللعين علي الشواطئ الأمامية

190
00:19:55,800 --> 00:19:57,120
مع كل شئ آخر

191
00:19:59,560 --> 00:20:01,925
فإنه سيطفر

192
00:20:01,960 --> 00:20:04,880
ينزلق في المد والجزر
ويسمح للنهر بأخذه

193
00:20:07,320 --> 00:20:08,600
أو قد يحترق

194
00:20:09,640 --> 00:20:12,520
هل تعرف ما الذي بداخله؟ -
أجل -

195
00:20:12,520 --> 00:20:13,560
الحقيقة

196
00:20:16,480 --> 00:20:18,080
إذا كان الأمر بيدي
كنت سأحرقه

197
00:20:19,760 --> 00:20:22,160
هذا أقل فرصاً ن
أن يعيده النهر

198
00:20:28,840 --> 00:20:31,120
لقد طلبت من الشخص المراوغ
من بعض قماش الشراع

199
00:20:31,120 --> 00:20:32,800
لتغطئته خلال الأمطار

200
00:20:35,040 --> 00:20:37,840
لقد بدأ العمل لي
جزء قليل منه

201
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
النوعية إستثنائية

202
00:20:40,120 --> 00:20:43,680
جيدة تقريباً مثل إستقطار
(فضلات الخفافيش في (بورما

203
00:20:46,320 --> 00:20:48,120
لم لا تقم بإصلاح السقف؟

204
00:20:50,720 --> 00:20:53,840
لإن ورق القماش قد
يحمي المسحوق جيد تماماً

205
00:20:53,840 --> 00:20:54,880
وسيكون أرخص بكثير

206
00:20:57,000 --> 00:20:59,440
وهل تعتقد أنها جميلة؟

207
00:20:59,440 --> 00:21:00,480
من؟

208
00:21:02,040 --> 00:21:03,080
الممثلة؟

209
00:21:05,680 --> 00:21:08,720
ليس فقط أنها وسط عدد كبير
من النساء أود النوم معهم

210
00:21:08,720 --> 00:21:10,800
هي أيضاً من بين مجموعة
صغيرة من النساء

211
00:21:10,800 --> 00:21:12,760
أريد أن أستمني عليهم

212
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
حسناً، هذا ممتعاً
أليس كذلك؟

213
00:21:24,920 --> 00:21:27,320
لذا، هل يمكنني دعوتها أم لا؟

214
00:21:27,320 --> 00:21:29,080
كلا

215
00:21:29,080 --> 00:21:30,320
لذا، هل هي ملكك؟

216
00:21:35,800 --> 00:21:37,365
نظراً لنوعية الملح الصخري

217
00:21:37,400 --> 00:21:40,100
كم من الوقت ستستغرق
لصناعة البارود؟

218
00:21:39,520 --> 00:21:42,800
أربعة أسابيع
وسأحتاج لمساعد

219
00:22:18,080 --> 00:22:19,400
. . . أريدك

220
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
أن تجلب لي شراع سفينة
لتغطي بضاعتي

221
00:22:33,400 --> 00:22:34,580
إذهب

222
00:22:34,720 --> 00:22:35,760
إبقي

223
00:22:44,760 --> 00:22:47,040
أجلس، إجلس هنا

224
00:22:51,920 --> 00:22:56,280
لم أخبر هذا الفتي أي شئ
لم أعتقد أن الأمر آمناً

225
00:23:02,360 --> 00:23:05,920
أكياس من الملح الصخري
في الحظيرة تم سرقتها

226
00:23:05,920 --> 00:23:07,160
لماذا تعبئه؟

227
00:23:07,160 --> 00:23:11,280
تم سرقتها من شركة
(الهند الشرقية)

228
00:23:11,280 --> 00:23:12,400
حسناً؟

229
00:23:12,400 --> 00:23:17,960
الآن أي شخص يعرف مكانها
ولكن لم يبلغ عنها

230
00:23:17,960 --> 00:23:19,600
سيكون خاضعاً للشنق

231
00:23:25,400 --> 00:23:27,560
لذا، أنت واحد منا الآن

232
00:23:45,480 --> 00:23:46,920
مساعدك

233
00:23:57,760 --> 00:23:58,960
إلحس

234
00:24:00,240 --> 00:24:01,280
إلحس أصبعك

235
00:24:33,200 --> 00:24:37,680
الآن، أيها السادة
قبل أن أتحدث عن موضوع الثقة

236
00:24:37,680 --> 00:24:39,480
والخيانة

237
00:24:39,480 --> 00:24:44,880
أسمع أن الشركة تعرض عشرة
جنيهات لأي معلومات

238
00:24:46,280 --> 00:24:53,240
وأعرف أيضاً أن أحدكم
قد فكر في ذلك

239
00:24:56,840 --> 00:24:58,280
دعوني أكون واضحاً جداً

240
00:24:59,440 --> 00:25:01,925
وأعرف أي واحد منكم

241
00:25:01,960 --> 00:25:04,805
وأريدكم أن تعرفوا
بأنه لن يكون هناك

242
00:25:04,840 --> 00:25:09,120
مكان لهذا الرجل علي سفينتي
عندما نبحر إلي العالم الجديد

243
00:25:11,400 --> 00:25:14,000
لإنه لن يكون بلا نفع إلي

244
00:25:15,520 --> 00:25:18,480
لن يكون بلا نفع

245
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
عندما لن يكون لديه أي إبهام

246
00:25:37,560 --> 00:25:39,920
أنا بداخل رؤوسكم، أيها السادة

247
00:25:42,880 --> 00:25:44,520
دائماً

248
00:25:57,120 --> 00:26:00,320
جنيهان للأبواب المكسورة
والنوافذ المحطمة

249
00:26:03,960 --> 00:26:06,640
الجنود الملاعين
(أنت تدين إلي، يا (ديلايني

250
00:26:08,240 --> 00:26:10,205
. . . الآن

251
00:26:10,240 --> 00:26:13,800
لديهم تقارير تقول أن بعض
اللصوص كانوا نساءاً

252
00:26:15,720 --> 00:26:17,765
ولكن فقط الشركة هي المتضررة

253
00:26:17,800 --> 00:26:21,960
لذا، لن يأخذكم أحد إلي السجن
أو إلي منصة الإعدام

254
00:26:21,960 --> 00:26:26,960
لذا، إذا أتي رجل من الشركة

255
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
فليس لديه سلطة شرعية

256
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
لذا، فلتعلمونني

257
00:26:36,400 --> 00:26:38,280
وسأتعامل معه بطريقتي

258
00:26:40,840 --> 00:26:41,880
وفي المقابل

259
00:26:45,840 --> 00:26:46,880
إختاروا أنتم

260
00:27:04,000 --> 00:27:07,845
جايمس ديلايني) يسخر منا)

261
00:27:07,880 --> 00:27:13,840
ولي العهد، الأمير
كلهم يسخرون منا

262
00:27:15,520 --> 00:27:21,080
الحديث عن الملاحقات القضائية
بسبب الإهمال، التحقيقات

263
00:27:22,800 --> 00:27:25,440
الحديث عن التورط في جريمة

264
00:27:25,440 --> 00:27:30,045
والجميع الآن يسخرون منا

265
00:27:30,080 --> 00:27:33,760
هل يمكنكم سماع ذلك؟
قادم من أسفل شارع (ريجنت)؟

266
00:27:33,760 --> 00:27:36,520
حسناً، نحن نعرف من
ونعرف السبب

267
00:27:36,520 --> 00:27:40,720
يجب علينا فقط أن
نكتشف أين

268
00:27:40,720 --> 00:27:45,160
ويمكننا إستخدام كل الموارد لدينا

269
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
نحن أغني من الرب

270
00:27:47,160 --> 00:27:53,000
أنا أكفر وسأفلت من العقاب
لأن الشركة تحميني

271
00:27:56,000 --> 00:28:00,160
الآن، لقد عبثنا مع الأمراء الهنود
ولقد عبثنا مع رجال أغنياء

272
00:28:00,160 --> 00:28:01,440
وهذا الرجل

273
00:28:01,440 --> 00:28:05,480
هذا الرجل هو مجرد رجل
(غني في (لندن

274
00:28:06,920 --> 00:28:08,000
. . . لذا

275
00:28:08,024 --> 00:28:12,024
ترجمـــة موقـع سيمــا كلـوب

276
00:28:12,600 --> 00:28:15,960
هيا، أي من أفكار؟

277
00:28:30,360 --> 00:28:32,000
من يساعد (ديلايني)؟

278
00:28:33,520 --> 00:28:35,560
(بسرعة، يا (بيل
(إنها (بيرل

279
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
أين يقوم بصناعة البارود؟

280
00:28:42,280 --> 00:28:43,920
سيكون في (الهند الشرقية) اللعينة

281
00:29:05,320 --> 00:29:07,840
فليكن الأمر معروفاً
(في (وابنج وال

282
00:29:07,560 --> 00:29:10,360
(بإنه كان عمل الشيطان (ديلايني

283
00:30:00,920 --> 00:30:03,600
هل أنت جاهز؟
فتي جيد

284
00:30:13,320 --> 00:30:15,445
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

285
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
في هذا الوقت؟

286
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
ظننت أنني سمعت إنفجاراً

287
00:30:22,960 --> 00:30:24,000
كلا

288
00:30:25,760 --> 00:30:26,800
كل شئ علي ما يرام

289
00:30:30,040 --> 00:30:31,080
كن حذراً

290
00:30:36,760 --> 00:30:40,040
صنع البارود والحذر
هم مرافقان جيدان

291
00:30:50,360 --> 00:30:52,920
ماذا تري؟

292
00:30:58,000 --> 00:30:59,400
هو فقط خائف منك

293
00:31:02,440 --> 00:31:04,760
الجميع خائف منك

294
00:31:07,440 --> 00:31:08,480
لحسن الحظ

295
00:31:13,480 --> 00:31:16,920
هل إكتشفت ما مقدار
المكافئة التي تعرضها الشركة؟

296
00:31:18,960 --> 00:31:20,000
فلتعمل أسرع

297
00:31:28,040 --> 00:31:29,320
بثبات يا فتي

298
00:31:33,280 --> 00:31:34,320
أنت فتي جيد

299
00:32:19,120 --> 00:32:20,720
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

300
00:32:23,600 --> 00:32:25,965
كلا

301
00:32:26,000 --> 00:32:29,160
الرسائل التي كتبها إليك
والدك كانت جميلة

302
00:32:29,160 --> 00:32:32,000
كيف تعرفين ذلك؟

303
00:32:32,000 --> 00:32:35,760
لأنني قرأتهم
هل نظرت إليهم حتي؟

304
00:32:35,760 --> 00:32:36,800
كلا

305
00:32:38,920 --> 00:32:41,680
صور ولوحات من جميع
أنحاء العالم

306
00:32:43,200 --> 00:32:46,360
الزيت في الرسومات يحترق
بشكل جيد، شكراً لكِ

307
00:32:50,720 --> 00:32:54,520
أنا أبحث عن وثيقة معينة

308
00:32:54,520 --> 00:32:57,440
معاهدة، هذا كل شئ

309
00:32:57,440 --> 00:33:02,800
معاهدة بين والدي وبين
قبيلة (نوتكا) الهندية

310
00:33:03,000 --> 00:33:08,160
معادة بأن أرض (نوتكا) تم
شراؤها بالبارود

311
00:33:08,160 --> 00:33:10,000
والكذب

312
00:33:12,000 --> 00:33:13,600
بجانب والدتي

313
00:33:17,280 --> 00:33:18,480
زوجته الأولي

314
00:33:21,600 --> 00:33:23,240
التي أشتراها مقابل الخرز

315
00:33:31,640 --> 00:33:35,680
وعندما لم تلعب زوجته
دور الأميرة الأسبانية

316
00:33:35,680 --> 00:33:38,240
أو الكونتيسة الأيطالية

317
00:33:38,240 --> 00:33:40,880
أو أي دور رفضت
أن تقوم به

318
00:33:43,120 --> 00:33:45,880
إضطر لأن يرسلها إلي
(مصحة (بيدلام

319
00:34:07,920 --> 00:34:10,360
هل إشتريت روحاً
مقابل الخرز؟

320
00:34:56,240 --> 00:35:01,240
لقد أخبروني أن جلالة الملك
لديه بعض الأوراق المتعلقة بـ (الهند الشرقية)؟

321
00:35:04,600 --> 00:35:06,920
أسكتلندي صغير في
مكتب الحرب

322
00:35:06,920 --> 00:35:08,600
الذي يريد أن يزحف علي مؤخرتي

323
00:35:08,600 --> 00:35:10,440
قم بحفرها وإحضارها إلي

324
00:35:12,880 --> 00:35:17,040
في وقت الحرب، الفشل
في تأمين بارود صاحب الجلالة ضد

325
00:35:16,560 --> 00:35:21,200
العدو هو جريمة جنائية
ونفس الشئ ينطبق علي الملح الصخري

326
00:35:21,200 --> 00:35:24,120
هل تريد إتهام الشركة بالإهمال؟ -
بل أسوأ -

327
00:35:24,120 --> 00:35:27,440
يمكننا أن نزعم تورط في
جريمة داخل المنظمة

328
00:35:27,440 --> 00:35:31,280
بعدها يمكننا أن نرسل المفتشون
نحن بحاجة للتخلص من المأزق

329
00:35:36,680 --> 00:35:40,360
لماذا تنظر دائماً إلي خططي؟

330
00:35:39,960 --> 00:35:44,040
أنا لا أقوم بذلك، يجب علينا
أن نقاضيهم علي الملح الصخري المفقود

331
00:35:46,360 --> 00:35:49,680
أنت غيور من الأسكتلندي الصغير

332
00:35:53,440 --> 00:35:54,680
كلا، يا جلالتك

333
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
. . . لذا

334
00:35:55,800 --> 00:35:58,565
فلتتحسن عن الأسكتلندي الصغير

335
00:35:58,600 --> 00:36:05,120
تهمة الإهمال سيكون إجراء ضد الشركة

336
00:36:05,120 --> 00:36:09,560
والغريب سيكون قادراً علي
إستيعاب ذلك

337
00:36:09,560 --> 00:36:12,400
أو إلقاء اللوم بإختيار

338
00:36:12,400 --> 00:36:15,080
حارس للمتسودع أو إثنان
ليتم شنقهم

339
00:36:16,360 --> 00:36:20,640
لقد بدأت أعتقد أن هذا
قد يكون أكثر فعالية

340
00:36:20,640 --> 00:36:23,960
إذا سعينا خلف السيد
ستيوارت) نفسه)

341
00:36:26,160 --> 00:36:29,000
. . . ليلة السطو أنا

342
00:36:29,000 --> 00:36:31,120
لقد عثرت علي هذة

343
00:36:31,120 --> 00:36:33,560
في الدرج السفلي

344
00:36:47,320 --> 00:36:49,480
من هو (جورج ششتر)؟

345
00:36:53,960 --> 00:36:55,920
أبناء (أفريقيا)؟

346
00:37:03,400 --> 00:37:05,485
معذرة، يا سيدي

347
00:37:05,520 --> 00:37:07,365
غير مسموح بتواجد أحد هنا

348
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
كان هناك تفشي للكوليرا

349
00:37:09,600 --> 00:37:12,080
أنا لدي حصانة

350
00:37:12,080 --> 00:37:15,800
أخبر طبيبك بأنني
سأنتظره بالأسفل

351
00:37:28,800 --> 00:37:33,000
شخصياً، أنا أتسائل عن
نظرية وباء الكوليرا

352
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
ولكن علي الرغم من ذلك
من الحكمة إتخاذ الإحتياطات اللازمة

353
00:37:35,400 --> 00:37:38,840
أفترض أن هذا المرض
هو من صنعك؟

354
00:37:40,520 --> 00:37:44,480
لذا، الكثير من الجنود ورجال
الشركة يقفون في طريقك

355
00:37:44,480 --> 00:37:48,480
إعتقدت أن أجعل هذا المكان
أقل جاذبية لهم

356
00:37:48,480 --> 00:37:50,680
لهذا السبب إنتقلنا إلي الأسفل هنا

357
00:37:54,360 --> 00:37:56,280
أنا مشغول، ماذا تريد؟

358
00:37:58,560 --> 00:38:00,440
لديك شئ أحتاجه

359
00:38:03,560 --> 00:38:07,245
(الحصار في (سليغو
البارود بدأ في أن ينفذ لديهم

360
00:38:07,280 --> 00:38:10,640
وتم منع الأيرلنديون من
التحرك بقوارب الصيد

361
00:38:14,200 --> 00:38:16,880
الصحف تخبرني أن هناك مصدر جديد

362
00:38:16,880 --> 00:38:18,760
من بارود فاخر في المدينة

363
00:38:18,760 --> 00:38:20,360
بدون ميثاق ملكي

364
00:38:22,560 --> 00:38:24,560
أخشي أن ليس لدي
أي بارود

365
00:38:27,640 --> 00:38:30,120
فلتسير بطريقة (هيندون) لثلاثة أميال

366
00:38:30,240 --> 00:38:32,600
"هناك بركة تٌدعي "المصدر

367
00:38:32,600 --> 00:38:34,960
بعد ذلك، مساحة من أرض منخفضة

368
00:38:34,960 --> 00:38:39,440
أرض (هاتشيت) كما يلقبونها
ومدبغة

369
00:38:39,440 --> 00:38:40,920
طاحونة هواء

370
00:38:40,920 --> 00:38:45,720
ومخبأ خلف ذلك تماماً
مرزعة ماشية بعجلة مياة

371
00:38:48,280 --> 00:38:50,480
لا توجد منظمة ليس بها
(ماء، يا (جايمس

372
00:38:51,920 --> 00:38:53,485
أنت محظوظ أننا من حصلنا

373
00:38:53,520 --> 00:38:56,040
علي المعلومات وليس الشركة

374
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
برغم ذلك، ما زلنا نقدم
مكافآت أفضل

375
00:39:00,960 --> 00:39:03,200
مدافعنا ستتوقف بعد عشرة أيام

376
00:39:03,200 --> 00:39:05,280
نحن بحاجة للبارود
في ثمانية أيام

377
00:39:05,280 --> 00:39:07,720
هذا ليس ممكناً -
بل ممكناً -

378
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
فلتسأل الكيميائي الخاص بك

379
00:39:11,960 --> 00:39:13,000
(السيد (تشمندلي

380
00:39:14,280 --> 00:39:16,400
إسأله عن التجربة الفرنسية

381
00:39:22,080 --> 00:39:24,860
. . . التجربة الفرنسية كانت
كيف أصيغ الأمر؟

382
00:39:24,560 --> 00:39:27,640
فرنسية كلياً من حيث
المفهوم والتنفيذ

383
00:39:27,640 --> 00:39:30,120
وبالتالي كارثة

384
00:39:30,120 --> 00:39:34,240
كانت شركة (جون) علي ما أعتقد
والملك الذين قد هاجموا

385
00:39:34,240 --> 00:39:37,120
موريشيوس)، والفرنسيون)
إحتاجوا للبارود في عجلة

386
00:39:37,120 --> 00:39:41,440
لذا، الفرنسيون الحمقي أضافوا
الكلورات إلي المزيج

387
00:39:44,240 --> 00:39:45,280
و؟

388
00:39:46,360 --> 00:39:49,360
حسناً، بوجهة نظر بحتة
في صناع البارود

389
00:39:49,360 --> 00:39:52,560
بسرعة جداً، كان نجاحاً رائعاً

390
00:39:55,760 --> 00:39:58,640
ومع ذلك، إذا أفضنا الكلورات

391
00:39:58,240 --> 00:40:01,520
يجب عليك التحريك

392
00:40:01,520 --> 00:40:04,880
والتحريك، وعدم التوقف

393
00:40:04,880 --> 00:40:06,680
علي مدار الساعة

394
00:40:06,680 --> 00:40:08,765
تحتاج مناوبات ورجال

395
00:40:08,800 --> 00:40:12,085
وحتي مع التحريك الثابت والدقيق

396
00:40:12,120 --> 00:40:16,840
حتي إذا قمت بكل شئ بطريقة
صحيحة إلي أرقي درجة

397
00:40:16,840 --> 00:40:18,880
لا يزال، ربما

398
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
هناك إنفجاراً

399
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
كما هو الحال فيما تشعر به

400
00:40:27,480 --> 00:40:30,000
(الفرنسيون، فجروا (موريشيوس

401
00:40:30,000 --> 00:40:31,840
إلي النصف تقريباً

402
00:40:36,040 --> 00:40:37,960
ومن أين نحصل علي هذا الكلورات؟

403
00:40:37,960 --> 00:40:40,320
كلا، كلا

404
00:40:40,320 --> 00:40:42,605
عليك أن تسأل الأسئلة
الأهم أولاً

405
00:40:42,640 --> 00:40:45,540
وهي، من أين ستحصل علي كيميائي
مجنون بما يكفي ليعمل

406
00:40:45,520 --> 00:40:48,440
عندك إذا كنت ترغب في إضافة
الكلورات إلي هذة الأحواض؟

407
00:40:50,120 --> 00:40:53,960
إما نحصل علي الكلورات
أو سنٌشنق جميعاً بعد ثمانية أيام

408
00:41:03,480 --> 00:41:06,120
هل تود أن تخاطر حياة
إبنك من أجل الكلورات؟

409
00:41:09,800 --> 00:41:10,840
هو إبنك، أليس كذلك؟

410
00:41:16,600 --> 00:41:20,240
(لديهم إسمك، سيد (تشلمندلي

411
00:41:22,280 --> 00:41:23,965
لديهم إسمك

412
00:41:24,000 --> 00:41:27,800
وستكون الأول علي قائمة المتآمرون

413
00:41:29,960 --> 00:41:31,360
كيف يعرفون الكثير؟

414
00:41:36,560 --> 00:41:38,680
فلتضر الكلورات

415
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
حسناً؟

416
00:41:40,160 --> 00:41:41,600
وسأحضر لك الرجال

417
00:42:12,920 --> 00:42:14,280
(جايمس)

418
00:42:33,680 --> 00:42:34,720
لقد قلتِ إسمه

419
00:42:36,040 --> 00:42:37,080
أثناء نومكِ

420
00:42:38,440 --> 00:42:40,000
لقد قلتِ إسمه

421
00:42:42,440 --> 00:42:45,200
لقد قلتِ إسمه

422
00:42:45,200 --> 00:42:47,160
أخرجيه

423
00:42:47,160 --> 00:42:49,760
أريدكِ أن تخرجيه

424
00:42:49,760 --> 00:42:53,360
أخرجيه

425
00:42:57,200 --> 00:43:02,320
هذا صحيح، فتاة جيدة
قومي بإخراجه

426
00:43:16,160 --> 00:43:18,780
كلا، كلا

427
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
كلا، كلا

428
00:43:44,120 --> 00:43:47,000
أنتِ بحاجة لكاهن، يا عزيزتي

429
00:43:59,920 --> 00:44:00,965
تعال

430
00:44:01,000 --> 00:44:03,680
السيد (جورج ششتر) المحترم

431
00:44:19,400 --> 00:44:21,040
لا أريد الجلوس

432
00:44:20,960 --> 00:44:22,680
في النهار؟

433
00:44:22,680 --> 00:44:23,720
ولا الليل

434
00:44:43,120 --> 00:44:45,685
(لتسعة سنوات، سيد (ششستر

435
00:44:45,720 --> 00:44:49,400
أنت تراسل مكتبي
علي أساس سنوي

436
00:44:50,720 --> 00:44:54,205
كل عام، في 10 يوليو

437
00:44:54,240 --> 00:44:56,660
العاشر من يوليو هو
. . . ذكري غرق

438
00:44:56,520 --> 00:44:59,080
غرق السفينة الشراعية
"التأثير"

439
00:44:59,080 --> 00:45:02,240
ليس إسم السفينة الحقيقي بالطبع

440
00:45:02,240 --> 00:45:07,480
تم تغيير الإسم والأوراق
عندما حملت العبيد

441
00:45:07,480 --> 00:45:09,200
(في ميناء (كابيدا

442
00:45:11,840 --> 00:45:13,560
حوالي 280 نفساً

443
00:45:15,600 --> 00:45:17,925
منهم 120 رجلاً

444
00:45:17,960 --> 00:45:21,280
و 84 إمرأة -
أجل، ماذا كان؟ -

445
00:45:21,280 --> 00:45:22,880
ما هو. . . ؟

446
00:45:22,880 --> 00:45:25,280
يا سيدي

447
00:45:27,280 --> 00:45:29,120
و 76 طفلاً

448
00:45:32,200 --> 00:45:33,960
جميعهم مفقودين

449
00:45:34,680 --> 00:45:35,720
غرقوا

450
00:45:38,520 --> 00:45:41,760
وما هو إهتمامك في الغرق؟

451
00:45:41,760 --> 00:45:44,080
هل كان لديك أقارب
علي متن السفينة؟

452
00:45:48,480 --> 00:45:50,445
(سيد (كوب

453
00:45:50,480 --> 00:45:52,325
بالرغم من أنني زنجياً

454
00:45:52,360 --> 00:45:56,240
ليس لدي علاقة بالدم مع
(كل عبد سٌرق من (أفريقيا

455
00:46:05,320 --> 00:46:09,160
(لذا، أبناء (أفريقيا
أنت تكتب بالنيابة عنهم

456
00:46:09,160 --> 00:46:11,160
أنا أكتب بالنيابة عن الإنسانية

457
00:46:13,640 --> 00:46:16,080
كرجل معني بالظلم

458
00:46:16,080 --> 00:46:17,960
ضد شعبك

459
00:46:17,960 --> 00:46:19,480
ضد الناس

460
00:46:22,120 --> 00:46:25,840
لتسعة سنوات، أنت ترافق
الهيئة الملكية

461
00:46:25,840 --> 00:46:33,120
للتحقيق في غرق
هؤلاء الـ 280 عبداً

462
00:46:33,120 --> 00:46:35,440
والذي تقول أنه حدث عمداً

463
00:46:36,440 --> 00:46:41,005
في إعتقادي أن هناك بعض
(الرجال ذو السلطة في (لندن

464
00:46:41,040 --> 00:46:45,440
متورطون في شحنة غير شرعية
من العبيد من أجل الربح الشخصي

465
00:46:46,480 --> 00:46:49,080
ومتورطون أيضاً في موت
هؤلاء العبيد

466
00:46:49,080 --> 00:46:51,840
وفي إخفاق لاحق للحقائق

467
00:46:51,840 --> 00:46:55,880
وأنت تعتقد أن هؤلاء الناس
هم مديرون كبار

468
00:46:55,880 --> 00:46:58,480
ضمن شركة (الهند الشرقية)؟

469
00:46:58,480 --> 00:46:59,880
أجل، أعتقد ذلك

470
00:47:02,760 --> 00:47:05,920
(حسناً إذن، يا سيد (ششستر
لدي أخبار جيدة لك

471
00:47:11,520 --> 00:47:13,400
من الأمير (ريجنت) نفسه

472
00:47:39,640 --> 00:47:40,725
(ويلتون)

473
00:47:40,760 --> 00:47:42,400
لنكمل لاحقاً، أيها السادة

474
00:47:43,960 --> 00:47:47,480
هل تلقيت صندوق الموز
الذي أرسلته إليك

475
00:47:48,680 --> 00:47:50,485
ستقوم بتحسين لعبتك

476
00:47:50,520 --> 00:47:53,880
عليك أن تحسن لعبتك اللعينة

477
00:47:55,640 --> 00:47:57,845
هؤلاء الملاعين في القصر

478
00:47:57,880 --> 00:48:02,040
قاموا بفتح لجنة ملكية
"في غرق سفينة "التأثير

479
00:48:02,040 --> 00:48:04,200
التأثير"؟، لماذا؟"

480
00:48:04,200 --> 00:48:08,200
حسناً، إنها حملة شخصية
ضعنة في أضلعي

481
00:48:09,520 --> 00:48:11,765
الآن، أنت ستتعامل مع الأمر

482
00:48:11,800 --> 00:48:15,765
أنت ومكتب (أفريقيا)، حسناً؟

483
00:48:15,800 --> 00:48:19,440
اللجنة ليست الملك
لذلك لا يمكنها إستدعائنا

484
00:48:19,120 --> 00:48:23,080
لذلك ستتعامل مع الأمر
وستعاملهم بعد الثقة

485
00:48:24,640 --> 00:48:29,640
لقد عينوا شخص زنجي
متعلم لإعداد الأدلة

486
00:48:29,640 --> 00:48:32,360
الآن، فلتخلع معطفك

487
00:48:32,360 --> 00:48:36,020
وأذهب إلي مكتبك وراسله

488
00:48:36,440 --> 00:48:39,680
أعرض عليه
"التعاون الكامل والغير مقيد"

489
00:48:39,680 --> 00:48:42,560
(بالنيابة عن شركة (الهند الشرقية

490
00:48:42,560 --> 00:48:47,520
كلا، كلا
"الإستعداد للتعاون الكامل"

491
00:48:47,520 --> 00:48:49,400
أجل، يا سيدي

492
00:48:49,400 --> 00:48:54,680
وبعدها، سأخبرك أي
أوراق ستحرقها

493
00:48:55,960 --> 00:48:57,000
سيدي

494
00:49:12,400 --> 00:49:14,645
(هذا هو السيد (ديلايني
هو هنا لرؤيتكِ، يا سيدتي

495
00:49:14,680 --> 00:49:18,000
لقد أتي من النهر
وهو في الحديقة

496
00:49:19,960 --> 00:49:24,040
إذا كان شخصاً تمارسين الجنس معه
فلتتحقي إذا جاء من الشرق أم الغرب

497
00:49:24,040 --> 00:49:25,600
في الشرق، هناك الكوليرا

498
00:49:25,600 --> 00:49:27,880
يمكنكِ أن تصابين بها
من ممارسة الجنس

499
00:49:27,880 --> 00:49:31,040
الأمر ليس كذلك
ولا يوجد شئ

500
00:49:31,040 --> 00:49:32,080
ولا يمكنك قول هذا

501
00:49:44,120 --> 00:49:46,600
سأجهز البارود في ثمانية أيام

502
00:49:47,600 --> 00:49:49,280
البارود؟

503
00:49:49,480 --> 00:49:50,925
أجل

504
00:49:50,960 --> 00:49:53,280
دمبارتون) قال أن)
الحاجة عاجلة جداً

505
00:49:55,640 --> 00:49:58,240
إذن فلابد أنها عاجلة جداً

506
00:50:00,280 --> 00:50:03,320
إذا لم يكن عملكِ البارود
فما هو إذن؟

507
00:50:03,320 --> 00:50:05,680
عملي هو الإتفاق

508
00:50:05,680 --> 00:50:07,080
لقد أرسلت أخبار عن عرضك

509
00:50:07,080 --> 00:50:09,720
مع توصيتي الخاصة
بأن نقبله

510
00:50:09,720 --> 00:50:11,320
تقبلون ماذا؟

511
00:50:11,320 --> 00:50:15,320
أرض (نوتكا) في مقابل
(تجارة الشاي إلي (كانتون

512
00:50:17,080 --> 00:50:19,400
ومرور آمن خلال الحصار

513
00:50:21,120 --> 00:50:24,360
ولكن يجب عليك تعيين المعاهدة
(قبل أن تغادر (لندن

514
00:50:24,360 --> 00:50:27,200
حسناً، هذا يتطلب مني
أن أثق بكِ

515
00:50:29,800 --> 00:50:32,000
بناء علي المصلحة الذاتية المتبادلة

516
00:50:34,200 --> 00:50:35,920
الثقة تتطلب القليل من الوقت

517
00:50:41,000 --> 00:50:43,760
شئ ما لدينا القليل منه
(سيد (ديلايني

518
00:50:56,480 --> 00:50:57,520
ما هذا؟

519
00:51:00,200 --> 00:51:03,680
(كتاب من السيد (تشلمندلي
(إلي السيدة (بو

520
00:51:03,680 --> 00:51:05,640
جاء عن طريق البريد
مصحوباً بخطاب

521
00:51:09,280 --> 00:51:12,280
يبدو أن لديها معجباً

522
00:51:15,560 --> 00:51:18,060
لقد سألتني الكثير
من الأسئلة اليوم

523
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
وهل أعطيتها الكثير
من الأجوبة؟

524
00:51:23,600 --> 00:51:24,960
لم أخبرها شيئاً

525
00:51:26,560 --> 00:51:28,200
وحتي الآن، ما زال لديك
الكثير لتقوله

526
00:51:29,920 --> 00:51:33,040
نحن بحاجة للمزيد من الفحم
لمدفأتي، الجو بارد جداً

527
00:51:33,040 --> 00:51:37,160
ولم قد نفعل هذا؟
هذا هو منزل (ديلايني) المعتاد

528
00:51:37,160 --> 00:51:38,560
ليس لدينا دفئ هنا

529
00:51:42,000 --> 00:51:44,920
السيد (تشلمندلي) ليس
رجلاً مناسباً لكِ

530
00:51:44,920 --> 00:51:48,160
كلا، بالطبع لا

531
00:51:50,920 --> 00:51:53,040
يجب عليك الإحتفاظ بهذا لنفسك

532
00:51:54,120 --> 00:51:56,400
يجب آلا أعيق تقدمك

533
00:52:17,120 --> 00:52:20,280
زيلغا)، حبيبتي)

534
00:52:24,280 --> 00:52:28,365
هذا رجل مقدس للرب

535
00:52:28,400 --> 00:52:33,240
هو متمرس في التخلص
من الشياطين الغير مشجعة

536
00:52:34,400 --> 00:52:38,840
تقارير زوجك أن هناك
من يقوم بزيارتكِ

537
00:52:38,840 --> 00:52:40,720
هناك مراسم لطرد الأرواح الشريرة

538
00:52:40,720 --> 00:52:43,320
والتي يمكنها التخلص منه

539
00:52:43,320 --> 00:52:46,200
إنها عملية قصيرة جداً
وغير مكلفة للغاية

540
00:52:46,200 --> 00:52:48,400
لقد أخبرت الكاهن كيف
يقوم بزيارتكِ

541
00:52:51,720 --> 00:52:53,005
كلا

542
00:52:53,040 --> 00:52:55,320
هو يقوم بزيارتكِ -
كلا، كلا -

543
00:52:55,320 --> 00:52:56,520
كلا، لا تلمسني

544
00:52:56,520 --> 00:53:00,160
حسناً، علي الأقل فلتعترفي بذلك -
فلتذهب إلي الجحيم -

545
00:53:00,160 --> 00:53:03,200
يا إلهي، هذا شئ بسيط
ولكن يجب أن نخشاه

546
00:53:05,600 --> 00:53:07,685
أجل، أري ذلك

547
00:53:07,720 --> 00:53:10,600
هل هناك مكان يمكننا
أن نقيدها به؟

548
00:53:10,600 --> 00:53:11,920
توقف، توقف

549
00:53:45,440 --> 00:53:50,240
هل تري هذة التشويهات؟

550
00:53:50,240 --> 00:53:53,480
إنه الشيطان يخرج

551
00:53:57,000 --> 00:53:59,680
لقد قاربنا علي الإنتهاء
يا عزيزتي

552
00:54:29,920 --> 00:54:31,240
آمين

553
00:54:32,240 --> 00:54:33,280
آمين

554
00:54:39,720 --> 00:54:41,400
هل يمكننا أن نفك
وثاقها الآن؟

555
00:54:42,760 --> 00:54:44,120
أتركها لحظات قليلة

556
00:54:45,480 --> 00:54:49,120
دعها تتعافي

557
00:55:34,000 --> 00:55:35,160
هل ستأتين للفراش؟

558
00:55:36,960 --> 00:55:39,400
أجل، بالطبع
سأصعد خلال لحظات

559
00:56:08,480 --> 00:56:09,720
علمني

560
00:56:15,160 --> 00:56:16,240
أرشدني

561
00:56:29,800 --> 00:56:30,840
زيلغا)؟)

562
00:56:30,841 --> 00:58:31,841
Translated By F@D!L

