1
00:00:01,175 --> 00:00:02,730
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,733 --> 00:00:06,437
...كنت أمزق الملفات وإذا بي أرى
(علبة ذهبية من سجائر (نفيسي

3
00:00:06,439 --> 00:00:09,073
لابدّ أن "الموساد" كانت تلقّنه
في تلك الغرفة قبل وصولي

4
00:00:09,075 --> 00:00:10,742
هل تظن أن الأمر برمته كان مجرّد تمثيلية؟

5
00:00:10,744 --> 00:00:13,444
في انتظار التأكيد -
أيّ نوع من التأكيد؟ -

6
00:00:13,446 --> 00:00:14,945
(جفادي)

7
00:00:14,947 --> 00:00:18,949
أتريدينني أن أبقى معها؟ -
هل ستفعل؟ -

8
00:00:20,820 --> 00:00:21,985
إرهابي

9
00:00:25,791 --> 00:00:27,657
!أريد أمي. أريد أمي

10
00:00:27,659 --> 00:00:30,627
الوضع ليس آمنا
اذهبي للأسفل وتواري عن الأنظار

11
00:00:30,629 --> 00:00:32,098
تمّ تأكيد وضعية مطلق النار

12
00:00:32,100 --> 00:00:34,664
لنمضي -
كلا! لا يمكنكم فعل هذا -

13
00:00:34,666 --> 00:00:37,200
هل سمعتني؟
!ابنتي هناك

14
00:00:37,202 --> 00:00:38,734
تحرّكوا -
لا -

15
00:00:38,736 --> 00:00:39,902
إنه على الأرض

16
00:00:39,904 --> 00:00:43,672
...قلتِ
"(احمي (فراني"

17
00:00:43,674 --> 00:00:45,040
أجل

18
00:00:45,042 --> 00:00:47,910
ثمّ طرحتني أرضا
عندما أدرت ظهري

19
00:00:47,912 --> 00:00:50,913
ما هذه؟ -
اُلتقطت قبل أربع ساعات عن الانفجار -

20
00:00:50,915 --> 00:00:52,515
هل تعرفت على الشاحنة؟

21
00:00:52,517 --> 00:00:53,849
من ذاك؟

22
00:00:53,851 --> 00:00:59,353
تعقّبت سيارة "الجيب" الزرقاء، ثمّ
اختفت بينما كنت داخل مكان غريب جدًا

23
00:00:59,355 --> 00:01:00,511
غريبٌ كيف؟

24
00:01:00,514 --> 00:01:02,791
أظنّ أنه يجدر بنا مناقشة هذا شخصيا

25
00:01:02,793 --> 00:01:05,293
هل يمكنك المرور بمنزلي؟ -
أكيد -

26
00:01:18,789 --> 00:01:20,140
أين ابنتي؟

27
00:01:20,142 --> 00:01:21,675
(آنسة (ماثيسون -
أين هي؟ -

28
00:01:21,677 --> 00:01:23,644
مرحبا يا حبيبتي

29
00:01:49,536 --> 00:01:54,906
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

30
00:01:54,908 --> 00:01:58,917
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

31
00:01:58,920 --> 00:02:01,245
(شرطة (نيويورك

32
00:02:01,247 --> 00:02:04,448
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

33
00:02:04,450 --> 00:02:06,450
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

34
00:02:06,452 --> 00:02:11,589
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة

35
00:02:11,591 --> 00:02:13,958
الثورة لن تكون على التلفاز

36
00:02:13,960 --> 00:02:15,893
...نظام احتجازهم لأجل غير مسمّى...

37
00:02:15,895 --> 00:02:17,962
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

38
00:02:17,964 --> 00:02:20,464
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

39
00:02:20,466 --> 00:02:21,977
ابتعدوا عني -
ماذا كان اسمه ثانية؟ -

40
00:02:21,979 --> 00:02:23,846
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

41
00:02:23,849 --> 00:02:25,969
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

42
00:02:25,971 --> 00:02:29,305
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

43
00:02:29,307 --> 00:02:33,275
إنه اتهام خطيرٌ جدًا -
اخترق الروس لجاننا -

44
00:02:33,277 --> 00:02:35,444
الاستمرار في حرب لا تنتهي

45
00:02:35,446 --> 00:02:37,788
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

46
00:02:37,791 --> 00:02:40,982
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

47
00:02:40,985 --> 00:02:45,420
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

48
00:02:45,422 --> 00:02:48,123
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

49
00:02:49,398 --> 00:02:52,273
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

50
00:02:53,812 --> 00:02:58,866
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

51
00:02:58,868 --> 00:03:01,468
الثورة ستكون على الهواء

52
00:03:01,470 --> 00:03:03,437
أي وكالة؟

53
00:03:03,439 --> 00:03:05,940
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

54
00:03:05,942 --> 00:03:09,410
لقد أنقذتني -
أجل -

55
00:03:09,412 --> 00:03:10,745
لماذا؟

56
00:03:10,748 --> 00:03:15,162
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 07

57
00:04:45,168 --> 00:04:47,969
بيتر)؟)
هل أنت بخير؟

58
00:04:53,476 --> 00:04:55,042
(هذه أنا... (آستريد

59
00:04:56,779 --> 00:04:58,411
لماذا أنت مستيقظ؟

60
00:04:58,413 --> 00:05:01,048
أخبروني أنك لن تفيق إلا
بعد 12 ساعة على الأقل

61
00:05:02,985 --> 00:05:08,856
أين أنا؟ -
سؤال جيّد -

62
00:05:10,692 --> 00:05:12,825
الإجابة هي؛ في وسط المجهول

63
00:05:12,827 --> 00:05:17,063
...(مكان يُدعى (آبر شاتوغاي
إن كان يُنطق هكذا حتّى

64
00:05:17,065 --> 00:05:19,398
آستريد)؟)

65
00:05:19,400 --> 00:05:21,134
أجل. هذه أنا

66
00:05:23,437 --> 00:05:26,973
...أنت... أنت -
أنا هنا -

67
00:05:26,975 --> 00:05:29,708
سيكون كل شيء على ما يرام

68
00:05:29,710 --> 00:05:32,410
ماذا يحدث؟

69
00:05:33,447 --> 00:05:34,517
لا شيء، لا شيء

70
00:05:34,519 --> 00:05:39,250
أنت تحسّ فقط بآثار المسكّن
الذي أعطاه لك الطبيب

71
00:05:39,252 --> 00:05:41,486
أيّ طبيب؟

72
00:05:41,488 --> 00:05:44,489
الطبيب الذي بالمستشفى

73
00:05:44,491 --> 00:05:47,091
لا تدعيني أنسى

74
00:05:47,093 --> 00:05:48,926
ماذا، (بيتر)؟

75
00:05:48,928 --> 00:05:50,061
ماذا؟

76
00:05:50,063 --> 00:05:51,896
...كاري) قالت)

77
00:05:51,898 --> 00:05:52,930
ماذا؟

78
00:05:52,932 --> 00:05:55,132
ماذا قالت (كاري)؟

79
00:05:55,134 --> 00:05:56,100
ماذا؟

80
00:06:00,539 --> 00:06:03,039
هل يصلك هذا يا (كاري)؟ -
بشكل جيّد -

81
00:06:03,041 --> 00:06:04,540
ماذا عن الساحة الخلفية؟

82
00:06:04,542 --> 00:06:08,778
اضغطي فقط زرّ البدء

83
00:06:08,780 --> 00:06:09,913
أجل. أستقبل بشكل جيد أيضا

84
00:06:09,915 --> 00:06:12,548
حسنٌ، ممتاز
سأعود للداخل فورا

85
00:06:23,594 --> 00:06:25,094
هل ترين أيّ شيء هناك؟

86
00:06:25,096 --> 00:06:27,395
كلا

87
00:06:28,432 --> 00:06:33,435
أجل. ولا أنا

88
00:06:33,437 --> 00:06:35,506
كنت أراقب المبنى طوال الليل

89
00:06:36,639 --> 00:06:39,741
هل نمت ولو قليلا؟ -
لا -

90
00:06:41,811 --> 00:06:45,012
(اسمعي، (كاري
أنا سعيد لتثبيت نظام إنذار وكاميرات

91
00:06:45,014 --> 00:06:48,282
سأضع حتى حارسًا على الباب
...يحمل بندقية، لكن

92
00:06:48,284 --> 00:06:50,351
أخبرتك، لا يُمكنني الاتصال بالشرطة

93
00:06:50,353 --> 00:06:52,653
تمّ زرع قنبلة. عميل فدرالي قُتل

94
00:06:52,655 --> 00:06:55,789
لا أعرف من يكون هؤلاء الناس
لكنهم جادون

95
00:06:55,791 --> 00:06:57,624
وهم مُرتبطون

96
00:06:58,861 --> 00:07:00,393
أنا قلق بشأنك

97
00:07:06,769 --> 00:07:07,968
(إنه هاتف مدرسة (فراني

98
00:07:07,970 --> 00:07:09,535
سأباشر العمل على نظام الإنذار

99
00:07:09,537 --> 00:07:10,870
مرحبا؟ -
كاري)؟) -

100
00:07:10,872 --> 00:07:12,838
(هذه أنا (بيث
(من مدرسة (سانت مارثا

101
00:07:12,840 --> 00:07:15,174
هل (فراني) بخير؟ -
هي بخير -

102
00:07:15,176 --> 00:07:16,942
لكن أظنّ أنه يجدر بك
القدوم إلى هنا

103
00:07:16,944 --> 00:07:19,178
ما الخطب؟ -
...لا شيء. إنما -

104
00:07:19,180 --> 00:07:21,446
وصل أحد ما من قسم رعاية الأطفال

105
00:07:21,448 --> 00:07:22,714
ماذا؟

106
00:07:22,716 --> 00:07:25,484
تتحدّث معها حول ما جرى
في منزلك قبل يومين

107
00:07:25,486 --> 00:07:26,885
عن مداهمة الشرطة تلك

108
00:07:26,887 --> 00:07:29,053
!يا إلهي -
ظننت أنه حريّ بك معرفة ذلك -

109
00:07:29,055 --> 00:07:31,756
حسنا، أنا في طريقي إليك
أخبري (فراني) أني قادمة

110
00:07:40,566 --> 00:07:42,600
(كاري)، هذه (كريستين لوناس)

111
00:07:42,602 --> 00:07:46,036
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

112
00:07:46,038 --> 00:07:47,065
مرحبا

113
00:07:47,068 --> 00:07:50,307
أحتاج التحدّث مع الآنسة (ماثيسون) لمفردنا -
بالطبع -

114
00:07:52,778 --> 00:07:56,513
...(حسنا، كنت أتحدّث مع (فراني -
أريد رؤية ابنتي -

115
00:07:56,515 --> 00:07:58,282
تفضّلي، اجلسي

116
00:07:58,284 --> 00:08:00,117
رجاء

117
00:08:06,357 --> 00:08:12,528
إذًا فوكالتنا مخوّلة قانونا للتحقيق
في أي حالة قد يتعرّض فيها الطفل لأذى

118
00:08:12,530 --> 00:08:16,398
هي لم تصب بأذى -
ربما ليس جسديا -

119
00:08:16,400 --> 00:08:20,235
كانت مستاءة بطبيعة الحال
أي أحد سيكون كذلك. أنا بدوري

120
00:08:20,237 --> 00:08:22,904
لكننا تحدّثنا عن كلّ شيء

121
00:08:22,906 --> 00:08:24,372
...إنها تريد فقط

122
00:08:24,374 --> 00:08:26,274
هي تريد فقط العودة لحياتها الطبيعية

123
00:08:26,276 --> 00:08:29,177
حسنا، ذلك ليس ما اكتشفته من حديثي معها

124
00:08:30,881 --> 00:08:32,480
حقا؟

125
00:08:32,482 --> 00:08:39,586
ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة
والتي انصدمت بحدث مروّع

126
00:08:39,588 --> 00:08:41,421
انصدمت" كلمة قوية"

127
00:08:41,423 --> 00:08:46,626
وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع
الحدث بعد يوم واحد من وقوعه

128
00:08:46,628 --> 00:08:49,163
تحدّثنا حول الذهاب للبيت
كانت متجاوبة مع ذلك

129
00:08:49,165 --> 00:08:53,967
ليس آمنا من أجلها
نفسيا أن تكون هناك

130
00:08:53,969 --> 00:08:56,261
اسمعي، أنا لا أوافقك

131
00:08:56,264 --> 00:09:02,575
لكن بوسعي أخذها لمكان ما لبضعة أيام
إلى فندق إن ظننت أنّ ذلك أفضل

132
00:09:02,577 --> 00:09:04,310
إلى متى؟

133
00:09:06,814 --> 00:09:13,218
بعد حديثي مع (فراني)، اتخذت قرارا
أنها في خطر وشيك لمزيد من الأذى

134
00:09:13,220 --> 00:09:14,552
ماذا؟

135
00:09:14,554 --> 00:09:21,159
تمّ أخذها من المدرسة واستقرّت
في دور للأطفال مسجلة باسم الحكومة

136
00:09:21,161 --> 00:09:23,228
تقصدين أنها ليست هنا؟

137
00:09:25,632 --> 00:09:28,165
إنها ابنتي! لا تملكين
أي حقّ لفعل هذا

138
00:09:28,167 --> 00:09:33,670
آنسة (ماثيسون)، أرجوك، هذه مجرد خطوة مؤقتة
حتى يستطيع مكتبي مواصلة تقييم الوضع

139
00:09:33,672 --> 00:09:36,540
كلا، الوضع هو أني
بحاجة لرؤية ابنتي حالا

140
00:09:36,542 --> 00:09:37,916
هناك خطوات ينبغي المرور بها

141
00:09:37,918 --> 00:09:40,423
لا، لا يمكنك وضعها
ببساطة في مركز ما

142
00:09:40,426 --> 00:09:42,178
أوافقك. ليس حلًا مثاليا

143
00:09:42,181 --> 00:09:46,516
أهناك فرد من العائلة بوسعه
توليها في هذه الأثناء؟

144
00:09:46,518 --> 00:09:48,318
شقيقتي -
جيد -

145
00:09:48,320 --> 00:09:49,685
كيف أصل إليها؟

146
00:09:49,687 --> 00:09:51,922
لا يمكنك -
ماذا تقصدين؟ -

147
00:09:51,924 --> 00:09:53,256
زوجها يعمل أستاذ

148
00:09:53,258 --> 00:09:55,358
هم بـ(روما) لسنة في إجازة

149
00:09:55,360 --> 00:09:56,659
هذا... هذا هراء

150
00:09:58,196 --> 00:09:59,429
شكرا لك

151
00:09:59,431 --> 00:10:00,829
آسف

152
00:10:04,936 --> 00:10:10,205
اسمعي، هذا ليس مكانا
مناسبا لنا لنتحاور

153
00:10:10,207 --> 00:10:12,574
مكتبي لا يبعد إلا 10 دقائق من هنا

154
00:10:12,576 --> 00:10:16,011
ما رأيك أن نكمل محادثتنا هناك، موافقة؟

155
00:10:19,182 --> 00:10:20,581
حسنا

156
00:10:20,583 --> 00:10:21,983
جيد

157
00:10:23,253 --> 00:10:27,055
محتجون يستقبلون وفدًا
من وزراء المالية الإيرانيين

158
00:10:27,057 --> 00:10:33,428
في مهمة ديبلوماسية للإسراع في تخفيف العقوبات
وفق معاهدة الأسلحة النووية المثيرة للجدل

159
00:10:33,430 --> 00:10:37,331
تصرّ (إيران) أنها أوقفت برنامج أسلحتها النووية

160
00:10:37,333 --> 00:10:41,234
في حين تستنكر تأخير الولايات المتحدة
في الإغاثة الاقتصادية الموعودة

161
00:10:41,236 --> 00:10:43,403
أيها السادة، بحوزتي جوازات سفركم

162
00:10:43,405 --> 00:10:44,904
(سيد (أليبادي

163
00:10:44,906 --> 00:10:46,606
شكرا لك -
(سيد (قاسم -

164
00:10:46,608 --> 00:10:47,774
هذا من أجلك

165
00:10:47,776 --> 00:10:49,140
شكرا لك

166
00:10:49,143 --> 00:10:51,243
(سيد (كروبي

167
00:10:51,245 --> 00:10:52,345
ذلك جوازي

168
00:10:52,347 --> 00:10:54,246
(مرحبا بكم في (نيويورك

169
00:10:54,248 --> 00:10:55,514
شكرا لك

170
00:10:55,516 --> 00:10:57,683
(سيد (فالهادي -
أنا هنا -

171
00:10:57,685 --> 00:10:59,986
(وأخيرًا، سيد (موهادا

172
00:10:59,988 --> 00:11:01,954
زملائي سيصحبونكم إلى سياراتكم

173
00:11:01,956 --> 00:11:03,589
استمتعوا بفترة بقائكم هنا

174
00:11:24,611 --> 00:11:26,543
!عودوا إلى بلادكم

175
00:11:34,521 --> 00:11:38,455
لم تتحدثي أبدا علانية عن ابنك

176
00:11:38,457 --> 00:11:40,324
لمَ التغيّر في الشخصية؟

177
00:11:40,326 --> 00:11:43,959
أدركت أني ربّما أعطيت
الشعب الانطباع الخاطئ

178
00:11:43,961 --> 00:11:45,528
وأي انطباع ذلك؟

179
00:11:45,530 --> 00:11:48,131
حسنا، أني بطريقة ما لم أكن فخورة به

180
00:11:48,133 --> 00:11:53,336
أو بالتضحية التي قدمها هو
وعديدٌ آخرون في هذه الحرب

181
00:11:53,338 --> 00:11:55,004
كنتِ فخورة به

182
00:11:55,006 --> 00:11:58,641
نعم. كثيرًا جدا

183
00:11:58,643 --> 00:12:02,177
لقد أحبّ بلاده
لقد آمن بالمهمة

184
00:12:02,179 --> 00:12:03,978
...كان

185
00:12:03,980 --> 00:12:09,317
نور حياتي، وإنّي أفتقده
كل لحظة من كلّ يوم

186
00:12:09,319 --> 00:12:12,187
كيف كان يبدو؟
بمَ يمكنك إخبارنا عنه؟

187
00:12:12,189 --> 00:12:14,689
حسنا، لم يحلم أبدًا أن يكون جنديًا

188
00:12:14,691 --> 00:12:15,723
بوسعي إخبارك ذلك

189
00:12:15,725 --> 00:12:17,124
لا؟ -
لا -

190
00:12:17,126 --> 00:12:21,529
...الفيزياء كانت شغفه
هندسة الطيران على وجه الدقة

191
00:12:21,531 --> 00:12:23,064
أحداث الحادي عشر سبتمبر غيّرت كلّ ذلك

192
00:12:23,066 --> 00:12:25,937
حينئذ قرر التسجيل في "واست بوينت"؟

193
00:12:25,940 --> 00:12:26,698
أجل

194
00:12:26,701 --> 00:12:28,536
ألم تحاولي التحدّث معه
للعدول عن الأمر؟

195
00:12:29,872 --> 00:12:33,753
لا يمكنك ثني (آندرو) عن أيّ شيء
ليس عندما يكون قد اتخذ قراره

196
00:12:33,756 --> 00:12:37,843
وبعد تخرّجه، خدم ثلاث
جولات في العراق؟

197
00:12:37,845 --> 00:12:39,003
جولتان كاملتان

198
00:12:39,006 --> 00:12:41,373
قُتل في بداية جولته الثالثة

199
00:12:41,376 --> 00:12:44,425
وحينئذ أعلنت وقوفك ضدّ الحرب

200
00:12:44,428 --> 00:12:46,886
نعم، وقد كان غاضبا جدا بشأنها

201
00:12:46,888 --> 00:12:53,192
أتذكّر أنه انتقد خطاباتكم في مجلس الشيوخ
وصفها بأنها كانت تساعد وتحرّض العدوّ

202
00:12:53,194 --> 00:12:55,627
نعم

203
00:12:55,629 --> 00:12:59,764
كان وقتا عصيبا جدا علينا كعائلة

204
00:12:59,766 --> 00:13:05,070
كان يفعل ما كان يظنه صوابا
وكنت أفعل ما ظننته كان صوابا

205
00:13:05,072 --> 00:13:07,472
متى رأيته آخر مرة؟

206
00:13:07,474 --> 00:13:09,873
(عام 2007، في (بغداد

207
00:13:09,875 --> 00:13:14,112
كان "البنتاغون" في خضمّ هجوم ساحر

208
00:13:14,114 --> 00:13:18,782
"العملية تنجح. النصر يلوح في الأفق"

209
00:13:18,784 --> 00:13:21,719
كنت هناك مع مجموعة من أعضاء
مجلس الشيوخ المشككين

210
00:13:21,721 --> 00:13:28,391
حسنا، الآن وبعد ما يقرب على
العشر سنوات، لا زلنا هناك

211
00:13:28,393 --> 00:13:31,516
وجنود أمريكيون لا يزالون يموتون

212
00:13:31,519 --> 00:13:32,298
!يا للوقاحة

213
00:13:32,300 --> 00:13:33,520
واحدة من أطول الحروب في تاريخنا

214
00:13:33,522 --> 00:13:40,270
(نعم، ذلك صحيح. في واقع الأمر، (سوريا
هي الآن الدولة الرابعة عشر في العالم الإسلامي

215
00:13:40,272 --> 00:13:47,476
التي احتلتها القوات الأمريكية، غزتها أو قصفتها
وذلك فقط منذ سنة 1980

216
00:13:47,478 --> 00:13:49,478
إنها تكسب الجدال

217
00:13:49,480 --> 00:13:52,314
إنها والدة جندي قتيل
من الصعب أن يُتجادل معها

218
00:13:52,316 --> 00:13:54,683
على الأقل... هي الآن كذلك

219
00:13:54,685 --> 00:13:57,186
"...على الميدان، إذا نحن نتحدّث..."

220
00:13:57,188 --> 00:13:59,287
أكنت تعلم أن (جفادي) في المدينة؟

221
00:13:59,290 --> 00:14:02,725
تمّ إنذاري باللحظة التي
(صعد فيها الطائرة بـ(طهران

222
00:14:02,728 --> 00:14:04,361
حسنا، ماذا تنوي فعله بشأن ذلك؟

223
00:14:06,062 --> 00:14:08,396
هو و(صول) لا يمكن أن يلتقيا

224
00:14:08,398 --> 00:14:12,267
وإلا، سيذهب كلّ شيء أدراج الرياح

225
00:14:12,269 --> 00:14:14,569
لن يلتقيا

226
00:14:17,958 --> 00:14:19,037
البعض الآخر يظنّ

227
00:14:19,040 --> 00:14:23,843
سيبقى دائما ذلك النقاش قائما
وذاك هو الجزء من متعة الديمقراطية

228
00:14:31,867 --> 00:14:34,587
كيف مضى الأمر؟ -
لقد حصل على التذكرة يا سيدي -

229
00:14:34,589 --> 00:14:35,954
جيد -
(سيد (برينسون -

230
00:14:35,956 --> 00:14:37,790
أنت مطلوب في قاعة الاجتماعات

231
00:14:37,792 --> 00:14:39,192
ما الخطب؟

232
00:14:39,194 --> 00:14:41,994
لا أعلم، لكن واضحٌ أن الأمر عاجلٌ

233
00:14:41,996 --> 00:14:43,929
أكيد

234
00:14:52,406 --> 00:14:55,507
...(صول)، (رايشل كروفت)
نائبة في قسم مكافحة التجسس

235
00:14:55,509 --> 00:14:58,009
أعلم من تكونين
ما الأمر؟

236
00:14:58,011 --> 00:15:01,079
لدينا مشكلة صغيرة -
أنا أصغي -

237
00:15:01,081 --> 00:15:04,916
طلب مني المدير أن أستجوبك بخصوص
زيارتك الأخيرة إلى الضفة الغربية

238
00:15:04,918 --> 00:15:06,317
لابدّ أنك تمزحين

239
00:15:06,319 --> 00:15:10,153
قطعت الطريق طوله من (واشنطن) إلى هنا
لتسألينني عن عشاء جمعني مع شقيقتي؟

240
00:15:10,155 --> 00:15:11,755
(بحقك يا (صول

241
00:15:11,757 --> 00:15:16,993
كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد
حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية

242
00:15:16,995 --> 00:15:19,430
من يقول ذلك؟ -
الاسرائيليون -

243
00:15:20,466 --> 00:15:22,533
...إذًا ذلك هو الأمر

244
00:15:22,535 --> 00:15:25,535
توفا ريفلن) خلقت هذا مسبقا)

245
00:15:25,537 --> 00:15:28,571
حسنا، كيفما نظرت للأمر
فالاحتمالات ليست جيدة

246
00:15:28,573 --> 00:15:30,406
لقد هرمت على القلق بشأن الاحتمالات

247
00:15:30,408 --> 00:15:32,875
لو قَلِقت، ما كنت أبدا لأنظر في المرآة

248
00:15:32,877 --> 00:15:35,583
هذه ليست مسألة هزلية

249
00:15:35,586 --> 00:15:41,081
استقبل المدير عدّة مكالمات ساخنة جدًا
(وليست فقط من (توفا ريفلن

250
00:15:41,084 --> 00:15:42,517
اسمع، أعلم أن هذا أمر مزعج

251
00:15:42,519 --> 00:15:46,355
لكن المدير يأمل أنك ستتعاون حتى
يتسنى له إزاحة الموساد عن ظهره

252
00:15:46,357 --> 00:15:48,189
اعتبر الأمر معروفا شخصيا

253
00:15:48,191 --> 00:15:49,924
عليّ إجراء مكالمة أولا

254
00:15:51,729 --> 00:15:54,496
هذا غريب، لكني أحتاج هاتفك

255
00:15:54,498 --> 00:16:00,100
لم أنت بحاجة إلى هاتفي؟ -
لتعقّب تحركاتك في الضفة الغربية -

256
00:16:00,102 --> 00:16:02,303
هل هذا استجواب أم تحقيق؟

257
00:16:02,305 --> 00:16:05,339
نريد فحسب تقديم تفسير مفصل للموساد

258
00:16:05,341 --> 00:16:08,942
حتى نستطيع غلق هذا الفصل
على ما آمل أن يكون مجرد سوء فهم

259
00:16:10,012 --> 00:16:12,713
متى أسرعنا البدء
أسرعنا في إنهاء الأمر

260
00:16:12,715 --> 00:16:14,614
ها نحن أولاء

261
00:16:27,396 --> 00:16:29,696
اسمعي، أنا أعلم ما الموضوع

262
00:16:29,698 --> 00:16:35,252
كانت هناك كل تلك الأحداث الجنونية عند منزلي
وأحدٌ ما اتصل بوكالتكم، أحد الجيران أو

263
00:16:35,287 --> 00:16:38,165
(أب من مدرسة (فراني... -
...(آنسة (ماثيسون -

264
00:16:38,200 --> 00:16:41,212
(لكنهم لا يعرفونني، ولا يعرفون (فراني
وهم لا يعرفون ما حدث فعلًا

265
00:16:41,275 --> 00:16:44,346
حسنا، ذلك هو السبب في وجودنا هنا
حتى يمكنك إخباري ما حدث

266
00:16:44,478 --> 00:16:46,241
أنا أمٌّ جيدة -
أتفهّم -

267
00:16:47,315 --> 00:16:49,980
لم لا تبدئين إخباري عن ذلك اليوم؟

268
00:16:49,982 --> 00:16:51,916
يوم الانفجار -
ذلك صحيح -

269
00:16:51,918 --> 00:16:54,035
...حسنا

270
00:16:54,038 --> 00:16:56,621
(تلقيتُ اتصالا من (رضا هاشم
...شريكي في العمل

271
00:16:57,957 --> 00:17:02,527
يعلمني أن أحد زبائننا
اتضح أنه كان يقود الشاحنة التي انفجرت

272
00:17:02,529 --> 00:17:05,729
أتصور كم كان ذلك صادما -
أجل، كأقل ما يمكن وصفه -

273
00:17:05,731 --> 00:17:09,533
كانت عائلته مفجوعة
واضطررت للذهاب إليهم هناك

274
00:17:09,535 --> 00:17:13,970
وحينئذ تركت (فراني) مع السيد (كوين)؟

275
00:17:13,972 --> 00:17:17,240
كان لعشر دقائق
مربيتها كانت في الطريق إليها

276
00:17:17,242 --> 00:17:20,243
نعم، أحد زملائي تحدّث إليها

277
00:17:20,245 --> 00:17:24,213
المقصد هو أني كنت مضطرة
للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر

278
00:17:24,215 --> 00:17:27,115
(أضيفي، أن (فراني) تحبّ (كوين

279
00:17:27,117 --> 00:17:29,151
أخبريني عنه
ما هي علاقتك به؟

280
00:17:29,153 --> 00:17:30,720
نحن زملاء سابقون

281
00:17:30,722 --> 00:17:34,089
عملنا مع بعض في وكالة
الاستخبارات المركزية

282
00:17:34,091 --> 00:17:38,293
لماذا يعيش معك؟ -
حسنا، نحن أيضا أصدقاء -

283
00:17:38,295 --> 00:17:43,598
وهو كان يتعافى من إصابة في الدماغ
بمستشفى (بروكلين) لكن ذلك الأمر لم ينجح

284
00:17:43,600 --> 00:17:45,800
لذا لم أستطع أن أتركه
يعيش في الشوارع

285
00:17:45,802 --> 00:17:48,169
كنت على الهاتف للتوّ مع المستشفى

286
00:17:48,171 --> 00:17:53,508
أفهم أن السيد (كوين) يعاني
من نوبات غضب واكتئاب

287
00:17:53,510 --> 00:17:55,142
صحيح

288
00:17:55,144 --> 00:18:00,848
أجل، هناك بعض المشاكل النفسية -
بما يشمل النوبات العنيفة -

289
00:18:00,850 --> 00:18:03,283
لقد سئم الوضع في المستشفى

290
00:18:03,285 --> 00:18:07,120
مع ذلك، نقلته إلى منزلك

291
00:18:07,122 --> 00:18:10,290
كلّا، بل إلى القبو
إنها شقة منفصلة

292
00:18:11,394 --> 00:18:12,760
هناك بينهما باب يُغلق

293
00:18:12,762 --> 00:18:16,295
كانت هناك قواعد صارمة في المنزل
كان كلّ شيء على ما يرام

294
00:18:16,297 --> 00:18:18,297
صحيح. حتى الانفجار

295
00:18:18,299 --> 00:18:21,592
نعم، أتت الصحافة إلى منزلي
كان هناك أناس يرمون حجارة

296
00:18:21,595 --> 00:18:22,960
وكانت الشرطة في كلّ مكان

297
00:18:22,963 --> 00:18:26,538
(حسنا، لم يكونوا هناك لأن السيد (كوين
كان يحتجز (فراني) ومربيتها رهينتين؟

298
00:18:26,541 --> 00:18:29,674
لا! ذلك ليس بالضبط -
لم يكن يحتجزهما رهينتين؟ -

299
00:18:31,478 --> 00:18:33,678
ليس من وجهة نظره

300
00:18:35,382 --> 00:18:39,618
كوين)... جنديّ ذو تدريب عالٍ)

301
00:18:39,620 --> 00:18:43,889
لقد اعتقد أن (فراني) كانت في خطر
وأنت تعلمين أنها كانت كذلك

302
00:18:43,891 --> 00:18:47,225
من أشخاص يقذفون حجارة
من الشرطة

303
00:18:47,227 --> 00:18:49,393
كان يفعل ما باستطاعته لإبقائها بأمان

304
00:18:49,395 --> 00:18:51,595
هل تظنين أن (فراني) شعرت بالأمان؟

305
00:18:54,066 --> 00:18:58,502
أنا واثقة أنها كانت مرتعبة
لكنها فتاة قوية

306
00:19:04,643 --> 00:19:07,844
ثمّة شيء أرغب في مشاركته معك

307
00:19:07,846 --> 00:19:09,278
ما هو؟

308
00:19:09,280 --> 00:19:13,683
خلال محادثتنا، كشفت (فراني) أنها
(لم تشعر بالأمان مع السيد (كوين

309
00:19:13,685 --> 00:19:16,986
في حقيقة الأمر، قالت أنها كانت مذعورة

310
00:19:16,988 --> 00:19:18,955
ظنت أنها كانت ستموت

311
00:19:25,162 --> 00:19:27,796
أجل، أعلم أن ذلك صعبٌ سماعه

312
00:19:33,337 --> 00:19:34,703
آسفة

313
00:19:34,705 --> 00:19:38,173
...إنمّا

314
00:19:38,175 --> 00:19:42,443
...آنسة (لوناس)، متى
يكون بوسعي رؤيتها؟

315
00:19:42,445 --> 00:19:44,762
ماذا عليّ أن أفعل؟
سأفعل أيّ شيء

316
00:19:46,883 --> 00:19:51,018
أنت تفعلين. إنّك تساعدين التحقيق

317
00:19:51,020 --> 00:19:52,775
وإلى متى سيستغرق هذا الأمر؟

318
00:19:53,089 --> 00:19:56,456
سأحاول وضع قضيتك أمام القاضي غدًا

319
00:19:56,458 --> 00:20:01,104
ثمّ تأتي (فراني) إلى البيت؟ -
ذلك متوقف على القاضي -

320
00:20:03,732 --> 00:20:05,398
والآن، هل لديك محامٍ؟

321
00:20:12,440 --> 00:20:13,873
بيتر)؟)

322
00:20:17,177 --> 00:20:18,611
بيتر)؟)

323
00:20:26,320 --> 00:20:27,786
(بيتر)

324
00:20:33,226 --> 00:20:34,893
(بيتر)

325
00:20:39,232 --> 00:20:40,357
(بيتر)

326
00:20:42,235 --> 00:20:43,801
(بيتر)

327
00:21:13,998 --> 00:21:15,397
(بيتر)

328
00:21:15,399 --> 00:21:17,199
ما الذي تفعله؟

329
00:21:17,201 --> 00:21:21,670
كيف يبدو لك الأمر؟ -
تتجمّد حتى الموت -

330
00:21:21,672 --> 00:21:26,007
هيّا، على الأقل اركب السيارة -
حيث الدفء.                   - لا

331
00:21:26,009 --> 00:21:28,076
(عليّ العودة إلى (نيويورك

332
00:21:28,078 --> 00:21:29,544
حسنا، سيكون ذلك خطأ

333
00:21:29,546 --> 00:21:30,712
سنرى

334
00:21:30,714 --> 00:21:31,880
(بيتر)

335
00:21:31,882 --> 00:21:33,381
سوف تعتقل ثانية

336
00:21:33,383 --> 00:21:34,336
...ذلك الاتفاق

337
00:21:34,339 --> 00:21:37,685
أن تبقى بعيدا هنا
عن أعين الناس

338
00:21:37,687 --> 00:21:38,953
أيّ اتفاق؟

339
00:21:40,723 --> 00:21:42,957
(الاتفاق الذي اشترطه (دار عدل

340
00:21:42,959 --> 00:21:45,693
أنت الآن، مصدر هامّ للأمن القومي

341
00:21:45,695 --> 00:21:48,261
اكسر الشروط وستكون
خطرا على الأمن القومي

342
00:21:48,263 --> 00:21:52,900
هل أبدو وكأني شخص خطير لك؟

343
00:21:52,902 --> 00:21:54,401
(لقد أرديت مدنيا يا (بيتر

344
00:21:54,403 --> 00:21:58,771
في... مكان آمن

345
00:21:58,773 --> 00:22:01,975
أجل، ببندقية، ومن مسافة بعيدة

346
00:22:01,977 --> 00:22:04,811
لأنهم كانوا قادمين من أجلي

347
00:22:04,813 --> 00:22:08,615
من؟ -
أناس -

348
00:22:08,617 --> 00:22:10,617
أيّ أناس؟

349
00:22:10,619 --> 00:22:14,720
الناس الذين... صنعوا القنبلة

350
00:22:14,722 --> 00:22:17,255
ماذا تقصد، الفتى؟ -
كلّا، ليس الفتى -

351
00:22:17,257 --> 00:22:19,557
بيتر)، إني لا أفهم)

352
00:22:19,559 --> 00:22:24,229
بالضبط. عليّ الذهاب لأتحرّى

353
00:22:24,231 --> 00:22:26,064
أنت

354
00:22:26,066 --> 00:22:29,266
أنت

355
00:22:29,268 --> 00:22:30,534
هل أنت بخير؟

356
00:22:30,536 --> 00:22:33,771
مرحبا، أبوسعك أن تقلني إلى المدينة؟ -
أجل، اقفز للداخل -

357
00:22:33,773 --> 00:22:35,205
رويدك، سيدي، ثق بي -
مهلا -

358
00:22:35,207 --> 00:22:37,608
إنك لن ترغب بفعل هذا
زوجي ليس على ما يرام

359
00:22:37,610 --> 00:22:39,610
إنها ليست زوجتي. هي تكذب فحسب

360
00:22:39,612 --> 00:22:41,612
تجاهله -
لمَ تكذبين؟ -

361
00:22:41,614 --> 00:22:43,881
...إنه بدون -
إنها جاسوسة ألمانية -

362
00:22:43,883 --> 00:22:45,415
إنه بدون أدويته

363
00:22:45,417 --> 00:22:47,316
...لقد ربطتني في -
أجل. أنا آسف -

364
00:22:47,318 --> 00:22:49,953
آسف يا صديقي. ليس اليوم -
لا! عليك مساعدتي -

365
00:22:49,955 --> 00:22:52,255
مهلا، انتظر

366
00:22:52,257 --> 00:22:54,257
!بحقك

367
00:22:54,259 --> 00:22:56,893
مهلا

368
00:24:05,559 --> 00:24:06,692
لقد مسكوه

369
00:24:06,694 --> 00:24:08,060
جيد

370
00:24:18,205 --> 00:24:24,675
عند أيّ نقطة من نزهة المساء غادرت
الموقع أو أنّك تلقيت رسالة هناك؟

371
00:24:24,677 --> 00:24:28,004
صول)، أنا آسف)
سمعت للتوّ أن هذا يحدث

372
00:24:28,247 --> 00:24:29,880
(أظننا اكتفينا هنا يا (رايشل

373
00:24:29,882 --> 00:24:34,218
...لكن المدير طلب منّي -
دعيني أتولّى أمر المدير -

374
00:24:34,220 --> 00:24:35,485
يمكنك الذهاب

375
00:24:50,802 --> 00:24:53,836
لقد هرمت جدا على هذا

376
00:24:55,240 --> 00:24:57,940
لقد تهجّموا عليك بشأن رحلتك
إلى الضفة الغربية، صحيح؟

377
00:24:57,942 --> 00:24:59,308
أجل

378
00:24:59,310 --> 00:25:01,343
التنبيه كان سيكون لطيفا بكلّ تأكيد

379
00:25:01,345 --> 00:25:04,246
ماذا تقصد؟ -
(بحقك يا (دار -

380
00:25:04,248 --> 00:25:09,918
قسم مكافحة التجسس ما كانوا سيرسلون
أحد حثالتها ليستخلص معلومات منّي دون مباركتك

381
00:25:09,920 --> 00:25:12,720
(لم أكن أعلم أنها كانت هنا يا (صول
حتى قبل دقيقة

382
00:25:12,722 --> 00:25:13,855
أقسم

383
00:25:21,597 --> 00:25:24,832
هل معك هاتفي؟ -
أجل -

384
00:25:27,069 --> 00:25:28,735
شكرا

385
00:25:38,246 --> 00:25:39,813
نعم، أنا أفهم

386
00:25:39,815 --> 00:25:41,147
نعم

387
00:25:41,149 --> 00:25:43,449
أجل. عُلم

388
00:25:43,451 --> 00:25:47,821
حسنا، لديك تفاصيل الاتصال بي
لذا اتصل بي فورا إن طرأ أيّ شيء آخر

389
00:25:47,823 --> 00:25:50,290
شكرا لك

390
00:25:50,292 --> 00:25:52,192
إليك ما استطعت اكتشافه

391
00:25:52,194 --> 00:25:55,127
إنهم ينقلون (فراني) إلى بيت خاصّ -
لديها بيت -

392
00:25:55,129 --> 00:25:57,714
إنها عائلة ذات مكانة عالية
لديهم طفلين

393
00:25:57,717 --> 00:26:00,398
(أحدهما قريب لعمر (فراني
سيكون الأمر كمبيت في بيت أصدقاء

394
00:26:00,401 --> 00:26:01,851
مع أشخاص لا تعرفهم

395
00:26:01,854 --> 00:26:04,249
ماذا يقولون لها؟
لابدّ أنها مذعورة

396
00:26:04,252 --> 00:26:05,785
(إنها ليلة واحدة يا (كاري

397
00:26:05,788 --> 00:26:07,954
تمت جدولتنا لنكون في المحكمة غدا بعد الظهيرة

398
00:26:07,957 --> 00:26:10,941
لا يمكنني الجلوس فحسب هنا
والسماح لهذا أن يحدث

399
00:26:10,944 --> 00:26:12,844
ليس لديك خيار

400
00:26:13,913 --> 00:26:17,281
انظري للأمر على هذا النحو
(فراني) مرّت بشيء مرعب

401
00:26:17,283 --> 00:26:20,151
الأخصائيون الاجتماعيون يفعلون
وحسب ما يفترض أن يقوموا به

402
00:26:20,153 --> 00:26:21,785
يحمون الطفلة محل السؤال

403
00:26:21,787 --> 00:26:23,821
فراني) ليست بحاجة لحمايتهم)

404
00:26:23,823 --> 00:26:26,397
وعندما يدرك القاضي ذلك غدا
سوف يرسلها إلى بيتها

405
00:26:34,549 --> 00:26:37,059
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هذا سوء فهم

406
00:26:37,062 --> 00:26:39,895
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(أعلم أنه كان يجدر إخبارك أني قادم لـ(نيويورك

407
00:26:45,427 --> 00:26:47,182
<font color="yellow">{\pos(192,240)}حسنا، حسنا

408
00:26:55,224 --> 00:26:56,659
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ماذا يجري؟

409
00:26:57,303 --> 00:26:58,833
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من أخبرك أن تفعل هذا؟

410
00:26:59,266 --> 00:27:00,663
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من أعطاك الأمر؟

411
00:27:07,458 --> 00:27:09,494
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أتعلم ما سأفعله بك؟

412
00:27:10,181 --> 00:27:11,086
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أيها اللواء

413
00:27:14,687 --> 00:27:15,742
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(ناصر)

414
00:27:16,679 --> 00:27:19,642
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(تصوّر دهشتي، عندما علمت أنك كنت في (نيويورك

415
00:27:19,973 --> 00:27:22,316
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليس بالضبط الترحيب الذي كنت آمله

416
00:27:22,785 --> 00:27:25,247
<font color="yellow">{\pos(192,240)}...لو كنا فقط نعلم أنك قادمٌ

417
00:27:25,536 --> 00:27:30,847
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ربما كنت أحاول تجنب هذه المسرحية السخيفة

418
00:27:32,230 --> 00:27:35,132
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليست مسرحية. صدقني

419
00:27:37,187 --> 00:27:41,505
<font color="yellow">{\pos(192,240)}يمكنك البدء بإخباري ما العمل الهامّ الذي جلبك هنا

420
00:27:42,544 --> 00:27:44,040
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لا شيء عاجل

421
00:27:44,967 --> 00:27:48,008
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لقاء مصدر

422
00:27:49,942 --> 00:27:50,888
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من؟

423
00:27:51,496 --> 00:27:53,541
<font color="yellow">{\pos(192,240)}إنّك تعلم أني لا أستطيع إخبارك ذلك

424
00:27:53,792 --> 00:27:58,451
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لابدّ أن يكون مصدرا هاما لتتحمّل خطرا كهذا

425
00:28:02,395 --> 00:28:03,843
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ليس خطيرا كما تتصور

426
00:28:03,954 --> 00:28:05,291
<font color="yellow">{\pos(192,240)}كنت هنا من قبل

427
00:28:06,092 --> 00:28:09,507
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أعتقد أن آخر زيارة لك هنا
كانت قبل ثلاث سنوات

428
00:28:09,787 --> 00:28:10,912
<font color="yellow">{\pos(192,240)}وماذا في ذلك؟

429
00:28:12,641 --> 00:28:19,675
<font color="yellow">{\pos(192,240)}كما أتذكّر، ليس كلّ تحركاتك مسجّلة

430
00:28:20,377 --> 00:28:24,850
<font color="yellow">{\pos(192,240)}يقول البعض أن الوقت الذي تقضيه في يد العدو

431
00:28:26,027 --> 00:28:29,438
<font color="yellow">{\pos(192,240)}نفسه كما أن تصبح العدوّ في الوقت ذاته

432
00:28:30,931 --> 00:28:32,568
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أجل، أجل

433
00:28:33,207 --> 00:28:35,453
<font color="yellow">{\pos(192,240)}طرحت تلك الحجة أمام المجلس الثوري

434
00:28:35,453 --> 00:28:37,059
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ووقعت على آذان صمّاء

435
00:28:37,951 --> 00:28:39,863
<font color="yellow">{\pos(192,240)}اليوم الأمر مختلف

436
00:28:39,866 --> 00:28:42,558
<font color="yellow">{\pos(192,240)}اليوم. لديّ دليل

437
00:28:43,631 --> 00:28:46,062
<font color="yellow">{\pos(192,240)}من مصدر لا يرقى للشكّ

438
00:28:47,545 --> 00:28:52,933
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أنّك خائن

439
00:28:54,824 --> 00:28:56,342
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أيّ مصدر؟

440
00:28:57,286 --> 00:28:59,108
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أحدٌ ما من الاستخبارات الأمريكية نفسها

441
00:28:59,111 --> 00:29:01,008
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هراء

442
00:29:06,450 --> 00:29:09,401
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هنا حيث تخبرني الأسماء

443
00:29:11,030 --> 00:29:15,792
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(كلّ عميل أمريكي يعمل في (إيران

444
00:29:16,107 --> 00:29:17,866
<font color="yellow">{\pos(192,240)}!غبيّ

445
00:29:19,263 --> 00:29:21,608
<font color="yellow">{\pos(192,240)}حتى لو كنت كما وصفتني

446
00:29:21,732 --> 00:29:25,167
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ما كنت أبدا سأعلم شيئا كهذا
ما كنت لأرغب في أن أعرف

447
00:29:26,159 --> 00:29:29,762
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ثبّت الكرسي

448
00:29:34,063 --> 00:29:35,485
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(لا يا (ناصر

449
00:29:35,954 --> 00:29:37,092
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ناصر)، لا تفعل)

450
00:29:37,248 --> 00:29:38,635
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ناصر)، لا تفعل هذا)

451
00:29:46,708 --> 00:29:49,551
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هيّا أيها اللواء

452
00:29:51,178 --> 00:29:53,357
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أريد الأسماء. أخبرني

453
00:30:07,020 --> 00:30:08,749
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أعتذر أيها اللواء

454
00:30:09,038 --> 00:30:10,269
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أخرجني من هنا

455
00:30:12,023 --> 00:30:13,394
<font color="yellow">{\pos(192,240)}ما اسمك؟

456
00:30:14,404 --> 00:30:15,658
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(أمير بستامي)

457
00:30:18,148 --> 00:30:20,492
<font color="yellow">{\pos(192,240)}(خدمت معك في (العراق

458
00:30:21,829 --> 00:30:24,819
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لم تطلب منا أبدا أن نفعل أيّ
شيء لم تكن لتفعله بنفسك

459
00:30:25,071 --> 00:30:27,518
<font color="yellow">{\pos(192,240)}...ذات مرة، عندما كنا جياعًا

460
00:30:27,521 --> 00:30:30,686
<font color="yellow">{\pos(192,240)}تسلّلت إلى قرية عدوّ

461
00:30:30,689 --> 00:30:32,692
<font color="yellow">{\pos(192,240)}عائدا بعنزة تحملها على كتفيك

462
00:30:32,695 --> 00:30:34,853
<font color="yellow">{\pos(192,240)}أكلنا جيدا تلك الليلة

463
00:30:36,312 --> 00:30:38,560
<font color="yellow">{\pos(192,240)}سأذكر ما فعلته من أجلي اليوم

464
00:30:38,615 --> 00:30:39,870
<font color="yellow">{\pos(192,240)}لي الشرف أيها اللواء

465
00:30:40,146 --> 00:30:41,610
<font color="yellow">{\pos(192,240)}هيّا. بسرعة

466
00:31:00,502 --> 00:31:03,548
(محكمة الدرجة الكبرى والأسرة - ولاية (نيويورك

467
00:31:03,583 --> 00:31:07,287
(في الغالب، الآنسة (ماثيسون
والدة واعية مهتمة

468
00:31:07,289 --> 00:31:10,324
انتقلت مؤخرا إلى (بروكلين) وبدأت عملًا جديدًا

469
00:31:10,326 --> 00:31:14,628
في محاولة لتكون حاضرة
(أكثر في حياة (فراني

470
00:31:14,630 --> 00:31:18,831
(مع ذلك، وجدت أن جهود الآنسة (ماثيسون
(لتوفير بيئة مستقرة من أجل (فراني

471
00:31:18,833 --> 00:31:22,735
قد قُوّضت ببعض... النقاط العمياء

472
00:31:22,737 --> 00:31:28,461
كمثال، فقد جلبت جندي مخضرم مختل عقليا
بيتر كوين) إلى منزلها)

473
00:31:28,476 --> 00:31:31,144
ظننت أني شرحت ذلك؟

474
00:31:31,146 --> 00:31:35,813
(قاد هذا لحادث حيث احتجز السيد (كوين
فراني) ومربيتها رهينتين لساعات)

475
00:31:35,815 --> 00:31:37,782
وصفت ذلك بالتفاصيل في تقريري

476
00:31:37,784 --> 00:31:39,185
لقد قرأته

477
00:31:39,188 --> 00:31:41,319
(حضرة القاضي، (كوين) كان يحمي (فراني

478
00:31:41,321 --> 00:31:43,955
ستكون لك فرصة لمخاطبة
(المحكمة، آنسة (ماثيسون

479
00:31:43,957 --> 00:31:47,392
(آسفة، لكن يجدر أن تعلم أن (كوين
لم يعد يعيش في منزلي

480
00:31:47,394 --> 00:31:48,960
إنها نقطة هامة يا حضرة القاضي

481
00:31:48,962 --> 00:31:51,529
إن كانت المشكلة الرئيسية
(في وجود (فراني) مع (كوين

482
00:31:51,531 --> 00:31:53,063
فتلك المسألة حُلّت

483
00:31:53,065 --> 00:31:57,168
(حضرة القاضي، حتى مع استبعاد السيد (كوين
من البيت، (فراني) لا تزال معرضة للخطر

484
00:31:57,170 --> 00:32:00,823
ممّن؟ -
حسنا، من والدتها -

485
00:32:00,858 --> 00:32:08,378
(هذا الصباح، أجريتُ مقابلتي الثانية مع (فراني
في هذا الحوار، كشفت عن حقيقة مُثيرة

486
00:32:08,380 --> 00:32:11,981
قبل ليلتين، أفاقت واكتشفت
وجود والدتها في غرفتها

487
00:32:11,983 --> 00:32:13,550
وبعد؟

488
00:32:13,552 --> 00:32:16,286
الآنسة (ماثيسون) كانت تجلس
(على الأرض بالقرب من سرير (فراني

489
00:32:16,288 --> 00:32:19,556
نائمة، ومسدسٌ في حضنها

490
00:32:22,527 --> 00:32:24,926
آنسة (ماثيسون)، هل ذلك صحيح؟

491
00:32:29,700 --> 00:32:32,000
كنت أحمل مسدسًا
لكني لم أكن نائمة

492
00:32:32,002 --> 00:32:34,736
ذلك ليس ما قالته ابنتها

493
00:32:34,738 --> 00:32:36,738
هل كان المسدس ملقّما يا آنسة (ماثيسون)؟

494
00:32:43,045 --> 00:32:44,679
أجيبي عن السؤال

495
00:32:46,716 --> 00:32:48,282
أجل

496
00:32:50,720 --> 00:32:53,554
بغضّ النظر عمّا إذا كنت نائمة أو لا

497
00:32:53,556 --> 00:32:57,358
هل بوسعك تفسير ما كنت تفعلينه
في غرفة ابنتك مع مسدس ملقّم؟

498
00:32:57,360 --> 00:33:01,228
كانت لي أسباب لأخشى على سلامتي
(يا حضرة القاضي، وسلامة (فراني

499
00:33:01,230 --> 00:33:02,729
لمَ لم تتصلي بالشرطة؟

500
00:33:06,735 --> 00:33:12,639
إن شعرت أنك كنت في خطر
لمَ لم تتصلي بالشرطة؟

501
00:33:14,075 --> 00:33:18,310
حضرة القاضي، أنا ضابطة استخبارات سابقة
كنت أعمل في وكالة الاستخبارات

502
00:33:19,580 --> 00:33:20,912
استمري

503
00:33:20,914 --> 00:33:24,950
تدربت لأتعامل مع أسلحة نارية
والتعامل مع حالات التهديد

504
00:33:24,952 --> 00:33:30,055
مؤخرًا في بيتي، شعرت بعض المرّات
أني كنت أنا و(فراني) في خطر

505
00:33:30,057 --> 00:33:32,857
لذا استجبت بالطريقة التي تمّ تدريبي بها

506
00:33:32,859 --> 00:33:35,926
بقضاء الليل بجوار ابنتك حاملة بندقية؟

507
00:33:35,928 --> 00:33:37,094
السلامة كانت تستلزم ذلك

508
00:33:37,096 --> 00:33:38,696
لكن المسدس كان ملقما

509
00:33:38,698 --> 00:33:42,900
ابنتك ترقد على بعد بضع أقدام
هل تظنين ذلك تصرفا راشدًا؟

510
00:33:42,902 --> 00:33:48,506
قبل يومين، كان ثمة حشد على الشارع
يرمي حجارة على منزلي، يدعوني إرهابية

511
00:33:48,509 --> 00:33:51,141
أليست الشرطة مُعدّة لتتولّى حالات كتلك؟

512
00:33:51,143 --> 00:33:54,611
آخر مرة أتت الشرطة إلى منزلي
لم تنتهي الأمور على ما يُرام

513
00:33:54,613 --> 00:33:58,508
إذا أتقولين أنه يمكنك تولي وضعا
خطيرا أفضل من الشرطة؟

514
00:33:59,785 --> 00:34:00,950
لا

515
00:34:00,952 --> 00:34:02,664
لم أقصد ذلك

516
00:34:02,667 --> 00:34:08,023
أعني أني عملت في بيئات شديدة
(في (بغداد) و(إسلام آباد

517
00:34:08,025 --> 00:34:10,393
لا يصيبني الذعر في حالات خطيرة

518
00:34:10,395 --> 00:34:12,561
أستطيع أن أبقى صافية الذهن

519
00:34:12,563 --> 00:34:16,265
لكن عندما يتعلّق الأمر بمنزلي
لم يعد المتظاهرون

520
00:34:16,267 --> 00:34:19,802
لذا فذلك الخطر قد زال
و(كوين) لم يعد يعيش في البيت

521
00:34:19,804 --> 00:34:23,405
(لذا أنا واثقة أن (فراني
ستكون بأمان في المنزل معي

522
00:34:24,764 --> 00:34:26,431
...حضرة القاضي

523
00:34:26,434 --> 00:34:30,278
الآنسة (ماثيسون) أهملت
أن تقول للمحكمة حقيقة مهمّة

524
00:34:30,280 --> 00:34:31,579
أكملي

525
00:34:31,581 --> 00:34:33,648
إنها تعاني من اضطراب ثنائي القطب

526
00:34:33,650 --> 00:34:35,149
ماذا؟ -
هذا تعدّ على الحدود -

527
00:34:35,151 --> 00:34:37,752
هل هذا صحيح؟

528
00:34:37,754 --> 00:34:41,943
نعم، لكني أتناول أدوية
لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة

529
00:34:41,978 --> 00:34:46,493
اُدخلت المستشفى مرتين بسبب ذلك
وتلقت علاجا بالصدمة الكهربائية

530
00:34:46,495 --> 00:34:51,799
حضرة القاضي، حرمان أمّ من حقوق
حضانتها بسبب مرض هو تمييز صارخ

531
00:34:51,801 --> 00:34:54,535
ليس إن كان المرض خطَرًا على الطفل

532
00:34:54,537 --> 00:34:57,837
والآنسة (ماثيسون) تدعي
وجود تهديدات غامضة

533
00:34:57,839 --> 00:35:01,874
وعدم الثقة في الشرطة
تبدو بالضبط كأعراض نوبة جنون

534
00:35:01,876 --> 00:35:05,092
كانت هناك تهديدات
ليست لها علاقة مع مرضي

535
00:35:05,095 --> 00:35:06,294
صمتا، رجاءً

536
00:35:11,519 --> 00:35:13,486
ما هي توصيات الوكالة؟

537
00:35:13,488 --> 00:35:14,953
كخلاصة، حضرة القاضي

538
00:35:14,955 --> 00:35:18,824
الآنسة (ماثيسون) غطت في النوّم
في غرفة نوم ابنتها حاملة بندقية ملقمة

539
00:35:18,826 --> 00:35:23,871
تقييمنا هو؛ لأجل هذه الحقيقة وحدها
تفي بالشرط القانوني لخطر وشيك

540
00:35:27,300 --> 00:35:29,735
سوف أقبل توصيات الوكالة

541
00:35:29,737 --> 00:35:34,572
آنسة (ماثيسون)، ستكونين ملزمة
للخضوع إلى تقييم نفسي

542
00:35:34,574 --> 00:35:40,244
آنسة (لوناس)، أرغب أن تقومي
بدراسة منزلية وتحقيق معمّق

543
00:35:40,246 --> 00:35:41,512
أمرك، حضرة القاضي

544
00:35:41,514 --> 00:35:46,216
فراني) ستبقى في دور الرعاية حتى يتمّ)
توفير معلومات أكثر لاتخاذ مزيد من الإجراءات

545
00:35:46,218 --> 00:35:47,818
لا -
رُفعت الجلسة -

546
00:35:50,188 --> 00:35:52,689
سوف أتحدّث معها
سأعود على الفور

547
00:36:23,152 --> 00:36:25,532
!فشار، حلوة قطنية

548
00:36:36,566 --> 00:36:37,632
المعذرة

549
00:36:43,252 --> 00:36:44,619
أواثق أنك تجلس في المقعد الصحيح؟

550
00:36:47,208 --> 00:36:49,275
(أنت (صول

551
00:36:49,277 --> 00:36:52,612
أنا هو. من تكون؟ -
(أمير) -

552
00:36:52,614 --> 00:36:54,448
أنت وأنا لدينا صديق مشترك

553
00:36:54,450 --> 00:36:57,792
أين صديقنا؟ -
في مكان آمن، ينتظرك -

554
00:36:59,253 --> 00:37:01,186
لمَ لم يأت؟

555
00:37:01,188 --> 00:37:03,021
سيشرح لك عندما تراه

556
00:37:03,023 --> 00:37:04,957
تعال، سآخذك إليه

557
00:37:08,763 --> 00:37:12,075
صديقنا قال أنه يجدر أن
(أنقل تحيات الرقيب (برودي

558
00:37:16,402 --> 00:37:18,235
هيّا بنا

559
00:38:55,896 --> 00:38:58,096
(مجيد)

560
00:38:58,098 --> 00:39:01,800
هلّا شرحت بلطف ما يجري بحقّ السماء؟ -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا -

561
00:39:01,802 --> 00:39:05,871
لولا ذلك الرجل المخلص في السيارة
لكنت ميتا الآن... أو ربما أسوء حالا

562
00:39:05,873 --> 00:39:07,172
ماذا حدث؟

563
00:39:07,174 --> 00:39:11,376
تمّ نقلي بواسطة حرسي الخاص
اُتهمت بالخيانة

564
00:39:11,378 --> 00:39:14,344
من علم أني كنت قادما إلى (نيويورك)؟ -
لا أحد -

565
00:39:14,346 --> 00:39:15,880
لا أحد؟

566
00:39:15,882 --> 00:39:18,315
إذًا من كان على علم
بلقائنا في الضفة الغربية؟

567
00:39:21,554 --> 00:39:26,791
الاسرائيليون توقعوا ذلك
لكن شخصا واحد فقط علم يقينا

568
00:39:28,194 --> 00:39:30,827
دار عدل)... أخبرته بالأمر بنفسي)

569
00:39:32,397 --> 00:39:37,433
نفس (دار عدل) الذي كان يحاول
تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟

570
00:39:37,435 --> 00:39:39,069
كان ذلك قبل ثلاث سنوات

571
00:39:39,071 --> 00:39:42,939
...إن كان ينوي كشفك
كان يمكن أن يكون ذلك الحين، ليس الآن

572
00:39:42,941 --> 00:39:46,375
ليس إن كان يظن أننا نصنع
(قنبلة في (كوريا الشمالية

573
00:39:46,377 --> 00:39:50,412
...هل
تصنعون قنبلة في (كوريا الشمالية)؟

574
00:40:00,357 --> 00:40:01,657
من هذا؟

575
00:40:01,659 --> 00:40:04,092
(صديقك المصرفي، (فرهاد نفيسي

576
00:40:05,695 --> 00:40:08,162
يصعب قليلا التعرّف عليه، أعترف بذلك

577
00:40:08,164 --> 00:40:11,599
أخمّن أنه يعمل لصالح الموساد

578
00:40:11,601 --> 00:40:14,002
للثمان سنوات الماضية

579
00:40:14,004 --> 00:40:18,039
بما يشمل تلك التمثيلية
(التي أروك إياها في (أبو ظبي

580
00:40:18,041 --> 00:40:20,341
هل لديك تسجيل مصور يعترف بذلك؟

581
00:40:21,677 --> 00:40:23,610
أرني

582
00:40:26,314 --> 00:40:29,816
أولا، أريد لجوء سياسيا

583
00:40:29,818 --> 00:40:31,151
بالطبع

584
00:40:31,153 --> 00:40:36,690
أريد أيضا حماية على مدار الساعة
وإمكانية الوصول إلى الـ45 مليون$ خاصتي

585
00:40:36,692 --> 00:40:39,324
سيكون ذلك صعبا قليلا

586
00:40:40,995 --> 00:40:43,529
مهلا لحظة

587
00:40:43,531 --> 00:40:44,830
أنا أصغي

588
00:40:44,832 --> 00:40:47,499
سأضعك أمام أحد بوسعه جعل ذلك ممكنا

589
00:40:49,236 --> 00:40:50,970
الرئيسة المنتخبة

590
00:40:55,508 --> 00:40:57,676
أكمل

591
00:40:57,678 --> 00:41:02,914
...ويمكنها سماع ذلك من شفتيك
إيران) لا تخرق الاتفاق)

592
00:41:02,916 --> 00:41:06,685
(لا يوجد برنامج مواز في (كوريا الشمالية

593
00:41:06,687 --> 00:41:09,754
لا شيء سيمنحني متعة أكبر من هذا

594
00:41:09,756 --> 00:41:11,289
صدقني

595
00:41:13,859 --> 00:41:15,693
(أمير)

596
00:41:15,695 --> 00:41:17,260
سوف أرتّب اجتماعا

597
00:41:20,532 --> 00:41:21,932
(مرحبا. (صول برينسون

598
00:41:21,934 --> 00:41:23,901
حسنا، عليّ التحدّث معه فورًا

599
00:41:23,903 --> 00:41:26,203
الأمر مستعجل

600
00:41:26,205 --> 00:41:28,305
...نعم

601
00:41:37,782 --> 00:41:42,618
...(مجيد)
حبّا بالمسيح

602
00:41:42,620 --> 00:41:45,754
ماذا؟ -
لا أمور عالقة -

603
00:41:45,756 --> 00:41:48,090
(لقد علمتني ذلك يا (صول

604
00:41:48,092 --> 00:41:49,390
هيّا

605
00:41:49,392 --> 00:41:51,338
ساعدني لأضعه في صندوق السيارة

606
00:42:08,044 --> 00:42:09,243
أين هو؟

607
00:42:09,245 --> 00:42:10,677
في الأسفل بجوار البحيرة

608
00:42:12,715 --> 00:42:15,883
...لم يقل كلمة واحدة
ليس منذ اتصلت بك

609
00:42:15,885 --> 00:42:20,586
لكنه يعلم أني قادم؟ -
بدا كأن ذلك هدّأه -

610
00:42:20,588 --> 00:42:24,490
لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
لا، لا. فعلت الصواب -

611
00:42:24,492 --> 00:42:25,892
بماذا أخبرته؟

612
00:42:26,928 --> 00:42:30,296
ما أعرفه، والذي لم يكن كثيرا

613
00:42:30,298 --> 00:42:32,932
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة
قدومي إلى هنا

614
00:42:32,934 --> 00:42:34,634
اسمعي

615
00:42:34,636 --> 00:42:37,435
إقناعه ما كان سيكون سهلًا أبدا

616
00:42:37,437 --> 00:42:40,870
وجودك هنا سيشكّل كل الاختلاف
ثقي بي

617
00:42:42,810 --> 00:42:46,945
...إذًا، أتريد أن تفعل هذا بمفردك أو -
بمفردي -

618
00:43:08,387 --> 00:43:13,904
ما هذا؟
تشعر بالأسى على نفسك؟

619
00:43:13,906 --> 00:43:15,732
(عليك اللعنة يا (دار

620
00:43:18,043 --> 00:43:20,210
لأنّك إن كنت تشعر بالأسى
فستكون تلك سابقة أولى

621
00:43:22,447 --> 00:43:26,716
لقد نشأت في مدرسة صعبة
لا وقت للرثاء على نفسك

622
00:43:26,718 --> 00:43:33,455
كان أولّ شيء أثار إعجابي فيك -
هذا لم يكن أول شيء -

623
00:43:33,457 --> 00:43:36,525
...حسنا

624
00:43:36,527 --> 00:43:38,994
نكون جميعًا أجمل عندما
نكون صغارا، أليس كذلك؟

625
00:43:38,996 --> 00:43:43,365
عجوز قذر... لعين

626
00:43:43,367 --> 00:43:46,234
هذا منصف

627
00:43:46,236 --> 00:43:52,440
للتذكير، لم أجبر نفسي
على أيّ أحد رغم ذلك

628
00:43:54,277 --> 00:43:56,211
لن أبقى هنا

629
00:43:56,213 --> 00:44:00,514
بلى ستبقى، (آستريد) ستعتني بك
حتى تقدر على الاعتناء بنفسك

630
00:44:00,516 --> 00:44:02,382
لا

631
00:44:02,384 --> 00:44:06,854
البديل سيكون السجن أو عنبر المجانين

632
00:44:06,856 --> 00:44:09,122
(تلك الحقيقة يا (بيتر

633
00:44:09,124 --> 00:44:13,526
وأين المشكلة؟
ألم يكن هذا دائما ما حلمت به؟

634
00:44:13,528 --> 00:44:16,864
منزل على بحيرة
أم أني أخطأت في ذلك أيضا؟

635
00:44:16,866 --> 00:44:19,431
...لمَ لا تضعني فحسب في

636
00:44:22,871 --> 00:44:26,805
طوق -
طوق! شكرًا لك -

637
00:44:32,413 --> 00:44:35,547
ما الأمر المهمّ جدًا حتى
يدفعك للعودة إلى (نيويورك)؟

638
00:44:35,549 --> 00:44:39,951
ذكرت (آستريد) على الهاتف
أنك كنت تتحدّث عن الهجوم

639
00:44:39,953 --> 00:44:43,855
...القنبلة التي انفجرت
لمَ أنت مهتمٌ جدًا؟

640
00:44:43,857 --> 00:44:45,001
فيمَ يعنيك؟

641
00:44:49,129 --> 00:44:53,494
حسنا، إن أبيت القول، فسأقول
(إنه يخصّ (كاري ماثيسون

642
00:44:55,234 --> 00:44:57,567
شركتها كانت تمثّل المفجّر

643
00:44:57,569 --> 00:45:00,437
هي من تسحبك إلى (نيويورك)، أليس كذلك؟

644
00:45:00,439 --> 00:45:03,073
لا

645
00:45:03,075 --> 00:45:06,676
(التأثير الذي تمارسه عليك... و(صول

646
00:45:06,678 --> 00:45:09,880
...لن أفهم أبدًا
اللعنة، الجو باردٌ هنا

647
00:45:09,882 --> 00:45:12,748
أعتقد أنهم كانوا يلقبونها
باسم في (كابول)، أليس كذلك؟

648
00:45:12,750 --> 00:45:14,250
عندما كانت رئيسة محطة هناك

649
00:45:14,252 --> 00:45:15,919
ماذا كان الاسم؟

650
00:45:15,921 --> 00:45:18,888
ملاك الموت"؟" -
"ملكة الطائرة الآلية" -

651
00:45:18,890 --> 00:45:19,923
أجل

652
00:45:19,925 --> 00:45:23,159
وفي (برلين)؟ -
(توقف فحسب، (دار -

653
00:45:27,231 --> 00:45:33,168
...أفترض أنك لم تسمع القصة كاملة
لمحنتك الطبية هناك

654
00:45:33,170 --> 00:45:35,270
أجل، سمعت
(أخبرتني (كاري

655
00:45:35,272 --> 00:45:38,073
ماذا قالت؟

656
00:45:38,075 --> 00:45:40,275
...أني

657
00:45:40,277 --> 00:45:43,611
كنت ميتا لثلاث دقائق

658
00:45:46,416 --> 00:45:49,583
ليس تماما

659
00:45:49,585 --> 00:45:52,320
ماذا تقصد؟

660
00:45:52,322 --> 00:45:55,256
(كنت في غيبوبة يا (بيتر
غيبوبة عميقة

661
00:45:55,258 --> 00:45:58,292
كاري) أمرت الأطباء أن يوقظوك)

662
00:45:58,294 --> 00:46:03,196
فعلت ذلك رغم التحذيرات
المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء

663
00:46:03,198 --> 00:46:10,603
ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية
الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار

664
00:46:10,605 --> 00:46:12,272
كانت مخطئة

665
00:46:21,015 --> 00:46:23,315
أيّ مخاطر؟

666
00:46:23,317 --> 00:46:28,854
الخطر الرئيسي كان نزيفا في المخّ
سكتة دماغية

667
00:46:31,859 --> 00:46:36,827
أتظنّ أنها تعتني بك كل
هذه الأشهر من باب الحبّ؟

668
00:46:36,829 --> 00:46:40,041
يبدو أكثر كتكفير ذنب إن طلبت رأيي

669
00:46:42,835 --> 00:46:50,941
لقد رتّبت لك هذه الفرصة
لن تكون هناك أخرى

670
00:47:47,596 --> 00:47:49,596
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون

671
00:47:49,598 --> 00:47:53,300
هل يمكنك تحويل مكالمتي
إلى الرئيسة المنتخبة؟

672
00:47:55,104 --> 00:47:57,104
نعم! أعلم كم الساعة الآن
أنا آسفة

673
00:47:57,106 --> 00:47:58,472
أجل. أعلم

674
00:47:58,474 --> 00:48:01,974
الأمر مستعجل

675
00:48:04,812 --> 00:48:06,212
كاري)؟)

676
00:48:06,214 --> 00:48:08,414
سيدتي الرئيسة المنتخبة

677
00:48:10,351 --> 00:48:12,085
هل من خطب ما؟

678
00:48:12,087 --> 00:48:16,522
وكالة رعاية الأطفال وضعت
فراني) في دور حضانة)

679
00:48:16,524 --> 00:48:21,393
لا أعلم... لا أعلم أين هي الآن
إنّهم يرفضون إخباري

680
00:48:21,395 --> 00:48:23,695
أنا لا أستطيع رؤيتها

681
00:48:23,697 --> 00:48:26,531
أنا آسفة

682
00:48:26,533 --> 00:48:31,203
(كنت أفكّر أنه مع كلّ معارفك في (ألباني

683
00:48:31,205 --> 00:48:36,039
أنّك ربما تعرفين أحدًا يشرف
على الوكالة أو... أو... القاضي

684
00:48:36,041 --> 00:48:39,376
فقط... أحدٌ ما يمكنك الاتصال به

685
00:48:40,779 --> 00:48:45,082
أتصل لـ...؟ -
ليضمنني، أنت الأدرى؟ -

686
00:48:45,084 --> 00:48:51,521
ليخبرهم حجم هذا الخطأ

687
00:48:54,126 --> 00:48:58,328
لا يمكنني استخدام منصب
الرئيس لحلّ مشكل شخصي

688
00:48:58,330 --> 00:49:00,296
حسنا، إنها مجرّد مكالمة

689
00:49:00,298 --> 00:49:02,965
إن هذا غير أخلاقي

690
00:49:02,967 --> 00:49:04,700
إنّي متفاجئة لطلبك منّي هذا حتى

691
00:49:04,702 --> 00:49:12,774
ابنتي في منزل غريب
مستلقية هناك تظنّ أني هجرتها

692
00:49:12,776 --> 00:49:18,247
أكنت تشربين؟ -
لا. لا -

693
00:49:18,249 --> 00:49:21,617
...إنّما ظننت أنّـ

694
00:49:21,619 --> 00:49:24,953
أنّك من بين كلّ الناس ستتفهّمين

695
00:49:27,290 --> 00:49:29,137
لقد فقدت طفلًا

696
00:49:35,198 --> 00:49:37,031
أنا آسفة. أنا آسفة

697
00:49:39,602 --> 00:49:40,968
...أجل، ربما

698
00:49:40,970 --> 00:49:43,670
ربما كان ذلك... كثيرًا جدا

699
00:49:43,672 --> 00:49:44,915
...أنا آسفة. إنّما

700
00:49:45,340 --> 00:49:49,876
رباه. ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
لا أدري -

701
00:49:49,878 --> 00:49:52,279
لكني لا أستطيع مساعدتك. آسفة

702
00:49:52,281 --> 00:49:53,713
عليّ أن أقفل

703
00:50:14,535 --> 00:50:16,668
مرحبا؟

704
00:50:16,670 --> 00:50:20,037
(مرحبا؟ هذه أنا (كريستين
من وكالة رعاية الأطفال

705
00:50:20,039 --> 00:50:23,007
أردت فقط أن أعلمك أن
فراني) في دور حضانة)

706
00:50:23,009 --> 00:50:26,010
سوف تبقى هناك للمستقبل القريب

707
00:50:26,012 --> 00:50:28,213
إني لا أستمتع بأخذ طفل من والدته

708
00:50:28,215 --> 00:50:31,082
لكنّ في هذه القضية، من الواضح
أنه الأمر الصواب الذي ينبغي فعله

709
00:50:31,084 --> 00:50:34,751
لذلك اتصلت بك -
أقدّر ذلك -

710
00:50:34,753 --> 00:50:39,590
المعلومة التي قدّمتها كانت مفيدة جدا -
شكرًا لكِ على إبلاغي-

711
00:50:41,528 --> 00:50:45,833
ترجمة وتعديل: عابدين

