1
00:00:02,033 --> 00:00:03,466
أوشكنا على بلوغ الإرتفاع الآمن

2
00:00:03,468 --> 00:00:04,967
مُتبقي ثلاث دقائق على القفز

3
00:00:04,969 --> 00:00:07,537
هل جميعنا بخير؟-
(نتطلع لذلك يا (والت

4
00:00:07,539 --> 00:00:09,472
أجل،واو

5
00:00:09,474 --> 00:00:11,507
12ألف قدم

6
00:00:11,509 --> 00:00:12,708
هل أنتم متحمسون يا رفاق؟

7
00:00:12,710 --> 00:00:13,876
أنا مُتحمس للغاية أيها الحاكم

8
00:00:15,279 --> 00:00:17,013
لقد أردت فقط أن تقوموا جميعًا

9
00:00:17,015 --> 00:00:18,648
بتجربة هذة الإثارة معي

10
00:00:18,650 --> 00:00:20,003
لأنني أعرف

11
00:00:20,005 --> 00:00:24,553
أن الأسابيع القليلة القديمة
ستبدو و كأنها سقوط حر

12
00:00:24,555 --> 00:00:26,656
و لكننا سنتخطى الأمر،حسنًا؟

13
00:00:26,658 --> 00:00:28,357
و لم ذلك؟-
دقيقة واحدة حتى القفز-

14
00:00:28,359 --> 00:00:29,862
لأننا فريق

15
00:00:29,887 --> 00:00:32,094
لا،نحن عائلة

16
00:00:32,096 --> 00:00:33,629
و هذا ما تقوم به العائلات

17
00:00:33,631 --> 00:00:35,364
العائلات تتكاتف سويًا،هل أنا مُحق؟

18
00:00:35,366 --> 00:00:37,166
صحيح،أجل يا سيدي-
هل أنا مُحق؟-

19
00:00:37,168 --> 00:00:38,868
أجل يا سيدي،أجل

20
00:00:38,870 --> 00:00:40,569
هل تعلم متى سيحدث الأمر يا سيدي؟

21
00:00:40,571 --> 00:00:42,138
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)

22
00:00:42,140 --> 00:00:43,205
فى الأيام القليلة القادمة

23
00:00:43,207 --> 00:00:45,441
ها نحن ذا-
مرحى-

24
00:00:45,443 --> 00:00:47,510
حاكم(وينفيلد)،أنت ستقفز أولًا

25
00:00:47,512 --> 00:00:48,778
و أنا سأكون خلفك تمامًا

26
00:00:48,780 --> 00:00:51,113
أراك على الأرض أيها الحاكم

27
00:00:51,115 --> 00:00:53,816
هذا حماسي للغاية

28
00:01:00,425 --> 00:01:02,692
مرحى

29
00:01:07,632 --> 00:01:09,031
!ساعدوني!ساعدوني

30
00:01:09,033 --> 00:01:10,800
ساعدوني

31
00:01:10,802 --> 00:01:12,101
لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك

32
00:01:12,103 --> 00:01:13,436
المُساعدة

33
00:01:13,438 --> 00:01:15,204
ساعدوني

34
00:01:15,873 --> 00:01:17,540
!ساعدوني!ساعدوني

35
00:01:17,542 --> 00:01:18,708
لقد تمكنت منك
لقد تمكنت منك

36
00:01:18,710 --> 00:01:20,876
ساعدوني
لقد تمكنت منك

37
00:01:20,878 --> 00:01:22,078
فقط تماسك

38
00:01:24,021 --> 00:01:26,446
الحاكم(ويتفيلد) كان قافز بالمظلات ذو خبرة

39
00:01:26,448 --> 00:01:28,129
و قد قفز مرات عديدة من قبل

40
00:01:28,143 --> 00:01:30,043
إدارة الطيران الفدرالية إستنتجت مؤخرًا أن

41
00:01:30,045 --> 00:01:33,547
أن كلتا المظلتين الرئيسية و الإحتياطية
كانتا مُعطلتان

42
00:01:33,549 --> 00:01:36,683
والتر هايلاند) مالك (هايلاند) للقفز بالمظلات)

43
00:01:36,685 --> 00:01:39,786
على ما يبدو أنه توفى بشكل بطولي
أثناء محاولته لإنقاذه

44
00:01:39,788 --> 00:01:42,689
القفزة كان من المفترض أن تكون
تدريب على العمل الجماعي

45
00:01:42,691 --> 00:01:44,525
(مع رئيس موظفيه(ترافيس روبينز

46
00:01:44,527 --> 00:01:46,193
(أمينة الصندوق(إفيري توتنهام

47
00:01:46,195 --> 00:01:47,995
(و نائب الحاكم(جاريت أيكن

48
00:01:47,997 --> 00:01:50,330
و الذي أقسم اليمين كحاكم
لولاية (كونيتكيت) منذ الحادث

49
00:01:50,332 --> 00:01:52,299
الآن،و بعد مرور خمسة أشهر على الحادث

50
00:01:52,301 --> 00:01:55,002
إختيار هيئة المُحلفين سيبدأ
في قضية القتل غير العمد

51
00:01:55,004 --> 00:01:58,005
(و التي رفعتها أرملة الحاكم الراحل(أديسون ويتفيلد

52
00:01:58,007 --> 00:01:59,373
ضد شركة القفز بالمظلات

53
00:01:59,375 --> 00:02:01,706
هذه الدعوة القضائية لا تتعلق بالمال

54
00:02:02,278 --> 00:02:05,646
أنا أقوم بذلك من أجل زوجي
الذي يستحق الحصول على العدالة

55
00:02:08,450 --> 00:02:11,218
السيدة(ويتفيلد) ترغب فقط في أن
(تتحمل (هايلاند للقفز بالمظلات

56
00:02:11,220 --> 00:02:13,453
المسئولية عن وفاة زوجها

57
00:02:13,455 --> 00:02:16,690
حتى لا تحدث مأساة مثل هذه
لأي أحد آخر

58
00:02:16,692 --> 00:02:18,725
فتاتنا(ليبرتي) ترتقي في العالم

59
00:02:18,727 --> 00:02:19,960
أشعر و كأنني والدة فخورة

60
00:02:19,962 --> 00:02:21,995
قضايا كُبرى تُنجب قضايا أكبر

61
00:02:21,997 --> 00:02:23,697
لقد كُنت أفكر ربما نسمح لها

62
00:02:23,699 --> 00:02:25,032
بفرد أجنحتها في تلك القضية

63
00:02:25,034 --> 00:02:26,066
حسنًا

64
00:02:26,068 --> 00:02:27,668
و لكنها ليست بحاجة إلينا

65
00:02:27,670 --> 00:02:29,636
شركات القفز بالمظلات يُفترض
أن يعطوا لعملائهم

66
00:02:29,638 --> 00:02:31,438
مظلات تنفتح كما تعلم

67
00:02:31,440 --> 00:02:33,173
هذه ليست ضربة قاضية

68
00:02:33,175 --> 00:02:35,008
الحاكم وقع على ورقة إعفاء من المسؤولية

69
00:02:35,010 --> 00:02:36,443
أجل و ورقة التنازل يُمكن كسرها

70
00:02:36,445 --> 00:02:38,178
إذا أثبتت (ليبرتي) الإهمال الجسيم

71
00:02:38,180 --> 00:02:39,279
أو سوء السلوك

72
00:02:39,281 --> 00:02:40,647
كلانا يعرف مدى ذكاءها

73
00:02:40,649 --> 00:02:42,149
ستتمكن من تجاوز ورقة إعفاء المسؤولية

74
00:02:42,151 --> 00:02:43,617
(لست قلق بشأن(ليبرتي

75
00:02:43,619 --> 00:02:45,252
حسنًا إذًا،لم هي بحاجة لمُساعدتنا؟

76
00:02:45,254 --> 00:02:47,487
إنها ليست بحاجة لها

77
00:02:49,291 --> 00:02:51,124
انتظر،نحن لن ننضم
لفريق(ليبرتي)،أليس كذلك؟

78
00:02:51,126 --> 00:02:53,594
لا،هل تُفكر حقًا في الوقوف ضدها؟

79
00:02:53,596 --> 00:02:55,729
أجل-
...حسنًا

80
00:02:57,399 --> 00:02:59,433
(مالك الشركة(والت هايلاند

81
00:02:59,435 --> 00:03:01,401
(توفى في الحادث و إبنته(ديلان

82
00:03:01,403 --> 00:03:04,938
و أخيه (ماكس) يديران الشركة الآن

83
00:03:04,940 --> 00:03:06,440
ماذا تعتقد أنها قد تقول؟

84
00:03:06,442 --> 00:03:08,508
الإبنة-
(لا،(ليبرتي-

85
00:03:10,145 --> 00:03:11,845
أنتِ تلاحظين أننا لسنا والديها،أليس كذلك؟

86
00:03:11,847 --> 00:03:14,381
أنا فقط لا أريدها أن تشعر
بالتهميش من جانبنا

87
00:03:14,383 --> 00:03:16,149
ألم تقولي أننا يجب أن

88
00:03:16,151 --> 00:03:17,517
أن نسمح لها بفرد أجنحتها؟

89
00:03:17,519 --> 00:03:19,252
لم هذه القضية يا (بول)؟

90
00:03:19,254 --> 00:03:21,655
أعني،أرملة الحاكم.الرأي العام يُساندها

91
00:03:21,657 --> 00:03:24,024
ناهيك عن ذكر المحاكم و
الكثير من الأموال و المصادر

92
00:03:24,026 --> 00:03:26,059
أعتقد أنه حان الوقت
لتكون المُنافسة متكافئة

93
00:03:26,061 --> 00:03:27,860
لذا ها هو الأمر

94
00:03:27,862 --> 00:03:31,498
أنت تعتقد أن هذا كتعدي
داوود) على (جالوت) مرة أخرى)

95
00:03:32,050 --> 00:03:33,767
كل ما أعرفه أن شركة للقفز بالمظلات

96
00:03:33,769 --> 00:03:35,936
مع سجل سلامة ناصع البياض
لمدة 27 عامًا

97
00:03:35,938 --> 00:03:38,038
تُصبح شريرة على مستوى دولي
بين عشية و ضحاها

98
00:03:38,040 --> 00:03:40,474
لقد أثير فضولي و أنا جائع قليلًا

99
00:03:40,476 --> 00:03:42,876
كان يجب أن نمر على مطعم المشويات

100
00:03:42,878 --> 00:03:45,846
(أحيانًا في (داوود) ضد (جالوت

101
00:03:45,848 --> 00:03:47,714
داوود) يستحق الهزيمة)

102
00:03:47,716 --> 00:03:49,716
سأهاتف مؤلف الإنجيل

103
00:03:49,718 --> 00:03:53,387
و أخبره أنكِ لديكِ عدة ملاحظات
بشأن واحدة من قصصه

104
00:03:53,389 --> 00:03:54,991
شكرًا على إتصالك

105
00:03:56,313 --> 00:03:58,425
مرحبًا،هل يُمكنني أن أساعدكم؟

106
00:03:58,427 --> 00:04:00,129
(مرحبًا،أنا دكتور (جايسون بول

107
00:04:00,131 --> 00:04:01,895
(و هذه زميلتي (ماريسا مورجان

108
00:04:01,897 --> 00:04:02,863
لقد تركنا رسالة

109
00:04:02,865 --> 00:04:04,431
أعتذر على مجيئكما كل هذه المسافة

110
00:04:04,433 --> 00:04:07,200
و لكننا لا نستطيع تحمل تكلفة
إحضار إستشاري مُحاكمات

111
00:04:07,202 --> 00:04:09,069
كما يُمكنكم أن تروا،العمل ليس

112
00:04:09,071 --> 00:04:10,203
مُزدهرًا في تلك اللحظة

113
00:04:10,205 --> 00:04:12,139
قبل الحادث كان لدينا 24 موظف

114
00:04:12,141 --> 00:04:13,273
الآن لدينا ستة فقط

115
00:04:13,275 --> 00:04:14,274
نحن نتفهم ذلك

116
00:04:14,276 --> 00:04:15,809
فقط أرغب في سماع
جانبكم من القصة

117
00:04:16,666 --> 00:04:18,178
حسنًا،بالتأكيد

118
00:04:18,180 --> 00:04:19,913
(هذا عمي(ماكس

119
00:04:20,517 --> 00:04:23,283
(ماكس)،هؤلاء (ماريسا مورجان)
(و دكتور (جايسون بول

120
00:04:24,098 --> 00:04:27,963
هل ذكرت (ديلان) أننا لا يُمكننا تحمل خدماتك

121
00:04:27,965 --> 00:04:30,257
لقد فعلت.و مازلنا هُنا

122
00:04:30,259 --> 00:04:31,925
ماكس) يتولى شؤوننا التجارية)

123
00:04:31,927 --> 00:04:33,593
لقد كان أيضًا مُنقذ حقيقي لي

124
00:04:33,595 --> 00:04:34,828
بعد وفاة والدي

125
00:04:34,830 --> 00:04:36,784
بصفتي مُستشار الشركة

126
00:04:36,786 --> 00:04:38,999
سأقوم بتمثيلنا في القضية

127
00:04:39,001 --> 00:04:40,300
ألم تقم شركة التأمين

128
00:04:40,302 --> 00:04:42,002
بتعيين محامي للتشكيك في صحة القضية؟

129
00:04:42,004 --> 00:04:43,737
حسنًا،إنهم يتوقعون منا أن
نعترف بخطأنا

130
00:04:43,739 --> 00:04:45,439
و هذا قد يُدمر تراث والدي

131
00:04:45,441 --> 00:04:47,974
و حتى لو إعترفنا بخطأنا

132
00:04:47,976 --> 00:04:49,810
مبلغ التأمين لن يُغطي التسوية

133
00:04:49,812 --> 00:04:51,611
و هذا سيُفلسنا

134
00:04:51,613 --> 00:04:53,580
لم تفعل أرملة الحاكم هذا؟

135
00:04:53,582 --> 00:04:57,784
والدي ضحى بحياته مُحاولًا
إنقاذ زوجها

136
00:04:57,786 --> 00:04:59,586
إنها بحاجة لشخص لتُلقي باللوم عليه

137
00:04:59,588 --> 00:05:01,388
إذًا،خطأ من هذا؟

138
00:05:01,390 --> 00:05:05,325
إدارة الطيران الفيدرالي قد
قررت أن كلا الحبلين للمظلة قد تمزقا

139
00:05:05,327 --> 00:05:06,693
نتيجة التآكل و التلف

140
00:05:06,695 --> 00:05:07,861
هذا مُستحيل

141
00:05:07,863 --> 00:05:10,530
والدي يتحقق من كل مجموعة مرتين
قبل كل قفزة

142
00:05:10,532 --> 00:05:13,250
كان ليلاحظ بسهولة
لو كانت الأحبال تالفة

143
00:05:14,743 --> 00:05:17,137
والدي لم يكن ليرتكب هذا الخطأ قط

144
00:05:18,907 --> 00:05:20,941
هل كان لوالدكِ مكتب منفصل؟

145
00:05:20,943 --> 00:05:22,776
أجل

146
00:05:23,750 --> 00:05:25,499
هل يُمكنكِ أن ترشديني إليه؟

147
00:05:28,050 --> 00:05:29,616
مرحبًا،هل ستستغرق وقتًا طويلًا؟

148
00:05:29,618 --> 00:05:31,451
سأقوم بمسح بضعة أشياء فقط

149
00:05:31,453 --> 00:05:33,820
لا.لقد إنتهيت

150
00:05:33,822 --> 00:05:35,088
(كلها لك يا (تشانك

151
00:05:35,090 --> 00:05:36,556
شكرًا

152
00:05:36,558 --> 00:05:37,758
(أنت يا (بيني

153
00:05:38,961 --> 00:05:42,863
من يكون (هايدن واتكنز)؟

154
00:05:46,646 --> 00:05:48,802
شخص ما قُمت بمُحاكمته
منذ زمن طويل

155
00:05:48,804 --> 00:05:50,570
أنت تبدو تمامًا كما كُنت

156
00:05:54,042 --> 00:05:55,996
ليس من الداخل

157
00:05:56,971 --> 00:06:00,514
إذًا هل (هايدن واتكينز)...شخص سئ؟

158
00:06:00,516 --> 00:06:03,186
أجل.شخص سئ

159
00:06:06,655 --> 00:06:07,888
هذا أنتِ

160
00:06:07,890 --> 00:06:10,447
تيلورايد".منذ 4 أعوام"

161
00:06:10,449 --> 00:06:13,260
لقد كُنت أتمرن من أجل
مُسابقة الألعاب الخطرة

162
00:06:13,262 --> 00:06:14,961
مُذهل

163
00:06:14,963 --> 00:06:16,429
أنتِ شخص مُحترف،أليس كذلك؟

164
00:06:16,431 --> 00:06:18,598
لقد كُنت كذلك.على ما أعتقد

165
00:06:18,600 --> 00:06:21,034
...لم أعد قادرة على القيام بالكثير منذ

166
00:06:22,739 --> 00:06:24,504
كما تعلم،الحادث

167
00:06:24,506 --> 00:06:27,491
لم أعد قادرة حتى على القفز مع زبائنا

168
00:06:29,711 --> 00:06:31,812
و كيف يُشعركِ هذا؟

169
00:06:32,195 --> 00:06:33,713
في الخارج

170
00:06:33,715 --> 00:06:35,867
المنافسة في الألعاب الخطرة؟

171
00:06:36,644 --> 00:06:38,243
لا تعرفين الخوف

172
00:06:39,379 --> 00:06:41,087
هل هُناك شئ كذلك؟

173
00:06:41,089 --> 00:06:42,731
بالطبع

174
00:06:47,529 --> 00:06:50,096
إذا كان هُناك شخص لا يشعر بالخوف
فهو والدي

175
00:06:50,098 --> 00:06:52,532
لقد كان هو الشخص البارع حقًا

176
00:06:52,534 --> 00:06:55,101
الجميع إعتاد أن يُخبرني أنني
أبدو مثله تمامًا

177
00:06:55,103 --> 00:06:57,604
و لكن مؤخرًا لم أشعر بشئ سوى الخوف

178
00:06:57,606 --> 00:06:59,606
خائفة من خسارة الشركة التي بناها

179
00:06:59,608 --> 00:07:02,709
خائفة من عدم التمكن من تبرئة سُمعته

180
00:07:06,248 --> 00:07:07,914
هل هُناك شئ آخر لأريه لك؟

181
00:07:08,461 --> 00:07:10,217
 دكتور (بول)؟

182
00:07:10,219 --> 00:07:12,586
لا،هذا عظيم

183
00:07:12,588 --> 00:07:13,720
(شكرًا لكِ يا (ديلان

184
00:07:13,722 --> 00:07:15,555
والدها كان مهووس بالدقة

185
00:07:15,557 --> 00:07:17,023
كان لديه عقل هندسي

186
00:07:17,025 --> 00:07:19,392
...كان يؤمن بالتكرار
نسختان من المفاتيح

187
00:07:19,394 --> 00:07:21,561
نسختان من التقويم
كلتاهما ممتلئتان

188
00:07:21,563 --> 00:07:23,363
شخص مثل هذا لا ينسى ببساطة

189
00:07:23,365 --> 00:07:25,732
أن يتحقق من المظلات عدة مرات

190
00:07:25,734 --> 00:07:27,100
حسنًا،هذا لا يهم الآن

191
00:07:27,102 --> 00:07:29,669
كلتا المظلتان مازلتا لا تصلحان للعمل

192
00:07:29,671 --> 00:07:31,972
لذا،حتى لو كان قد تحقق منهم
فهو لا يزال مُخطئ

193
00:07:31,974 --> 00:07:33,640
بسبب عدم إكتشافه أن الأحبال تالفة

194
00:07:33,642 --> 00:07:35,108
و على وشك التمزق

195
00:07:35,110 --> 00:07:37,143
هذا إهمال جسيم
(و هذا كل ما تحتاج له (ليبرتي

196
00:07:37,145 --> 00:07:38,979
لتتخطى ورقة العفو من المسؤولية

197
00:07:38,981 --> 00:07:40,468
....إلا إذا

198
00:07:42,046 --> 00:07:44,417
لست بحاجة للتوقف من أجل
إضافة تأثير درامي

199
00:07:44,776 --> 00:07:47,754
إلا إذا،عندما تحقق (والت) من المظلات

200
00:07:47,756 --> 00:07:49,322
كانوا في حالة مثالية

201
00:07:49,324 --> 00:07:50,649
إذًا،لم تمزقت الأحبال؟

202
00:07:50,651 --> 00:07:52,392
حاكم أمريكي معروف توفى

203
00:07:52,394 --> 00:07:53,960
ربما لم يكن محبوب لدى الجميع

204
00:07:53,962 --> 00:07:55,272
....(بول)

205
00:07:55,274 --> 00:07:57,797
لم يكن إهمال جسيم
والت) لم يرتكب خطأ)

206
00:07:57,799 --> 00:08:00,233
لقد إتبع الإجراءات التي إتبعها لسنوات

207
00:08:00,235 --> 00:08:01,501
و إذا كانت هذه الحالة

208
00:08:01,503 --> 00:08:04,104
فإن شخص ما قام بتخريب
مظلة الحاكم

209
00:08:07,643 --> 00:08:13,773
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

210
00:08:16,454 --> 00:08:18,687
انتظر،إذًا لمن سَنُشير بإصبع الإتهام؟

211
00:08:18,689 --> 00:08:19,955
داني) تتحقق من جميع)

212
00:08:19,957 --> 00:08:22,389
من كان يُمكنهم الوصول لمظلة الحاكم

213
00:08:22,391 --> 00:08:24,002
(تشانك)

214
00:08:24,004 --> 00:08:26,332
هل قُمت بتجميع اللقطات المصورة
بشكل إحترافي سويًا؟

215
00:08:26,334 --> 00:08:28,288
إنهم جاهزون

216
00:08:28,313 --> 00:08:31,484
لنركز على الأمور الأساسية
من لديه الدافع؟

217
00:08:31,525 --> 00:08:33,992
الجميع بالتأكيد إنتقل لأماكن أكبر و أفضل

218
00:08:33,994 --> 00:08:35,527
حسنًا،نائب الحاكم السابق

219
00:08:35,529 --> 00:08:38,697
"جاريت آيكن) هو الآن حاكم ولاية"كونتيكيت)

220
00:08:38,699 --> 00:08:40,031
هذه ترقية جيدة

221
00:08:40,033 --> 00:08:42,167
(رئيس الموظفين السابق(ترافيس روبنز

222
00:08:42,169 --> 00:08:43,468
(الآن شريك في شركة(جايج/وايت

223
00:08:43,470 --> 00:08:45,637
(و أمينة الصندوق السابقة(أيفري توتينهام

224
00:08:45,639 --> 00:08:47,839
تُدير واحدة من أنجح صناديق التحوط في الدولة

225
00:08:47,841 --> 00:08:50,108
لنكتشف شعورهم تجاه رئيسهم

226
00:08:50,110 --> 00:08:52,077
(معذرة يا دكتور (بول
(ماكس)،(ديلان)-


227
00:08:52,079 --> 00:08:53,478
لقد كُنا على وشك البدء

228
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
نحن نتحدث عن الرؤساء

229
00:08:55,482 --> 00:08:57,331
الجميع يكرهون رئيسهم،أليس كذلك؟

230
00:08:57,333 --> 00:08:58,516
ليس الجميع

231
00:08:58,518 --> 00:09:00,652
الكره كلمة ثقيلة لم أكن لأقول كره-
لا-

232
00:09:00,654 --> 00:09:03,117
انظروا إليكم و أنتم تحاولون جاهدين
هذا خلاب

233
00:09:03,119 --> 00:09:05,557
أعلم أنكم يا رفاق

234
00:09:05,559 --> 00:09:06,825
الخبراء في وضع الإستراتيجيات

235
00:09:06,827 --> 00:09:08,693
و لكنني لست واثق من أنني مرتاح لذلك

236
00:09:08,695 --> 00:09:11,463
أخي كان شخص صالح
آخر شئ قد يود به

237
00:09:11,465 --> 00:09:14,099
هو إتهام شخص برئ بالقتل

238
00:09:14,101 --> 00:09:15,533
هل تعتقد أن هذا كان خطأ (والت)؟

239
00:09:15,535 --> 00:09:16,921
بالطبع لا

240
00:09:16,923 --> 00:09:18,470
و لا أنا أيضًا

241
00:09:18,472 --> 00:09:22,364
إذَا،إذا إستراتيجيتنا بتوجيه إصبع الإتهام

242
00:09:22,366 --> 00:09:24,943
ساعدتنا على معرفة  الفاعل الحقيقي

243
00:09:24,945 --> 00:09:27,078
إذَا أنت و (ديلان) ستتمكنون
من الإحتفاظ بالشركة

244
00:09:27,080 --> 00:09:28,279
و أرملة الحاكم

245
00:09:28,281 --> 00:09:29,848
تحصل على تحقيق العدالة

246
00:09:29,850 --> 00:09:32,917
حسنًا،لنتحدث عن الإستجواب التمهيدي

247
00:09:32,919 --> 00:09:34,953
من لا نرغب به في هيئة المُحلفين؟

248
00:09:34,955 --> 00:09:36,485
هي

249
00:09:37,324 --> 00:09:39,491
لا نرغب في المُجازفون

250
00:09:39,493 --> 00:09:41,393
الأشخاص الذين لا يُجازفون

251
00:09:41,395 --> 00:09:42,894
يحبون لوم الأشخاص الذين
يقومون بذلك

252
00:09:42,896 --> 00:09:46,431
سيلومون القافز بالمظلة و ليس
شركة القفز بالمظلات

253
00:09:46,433 --> 00:09:48,033
هذه الخطة لإختيار مُحلفينا

254
00:09:48,035 --> 00:09:49,734
لنُبقيها بعيدًا عن هيئة المُحلفين

255
00:09:50,309 --> 00:09:53,038
و نعثر على بعض الأشخاص
الذين لا يُحبون المُجازفة

256
00:09:56,843 --> 00:09:58,209
(مرحبًا يا دكتور(بول

257
00:09:58,211 --> 00:09:59,549
(ليبرتي)

258
00:10:00,280 --> 00:10:03,982
إذًا...ها نحن هنا

259
00:10:03,984 --> 00:10:05,550
على أطراف مُتنافسة

260
00:10:05,552 --> 00:10:06,818
ها نحن هنا

261
00:10:06,820 --> 00:10:09,354
يحب أن أعترف،لقد تفاجئت

262
00:10:09,356 --> 00:10:12,557
...لسماع أنك قبلت هذه القضية
...و أفترض أنها عمل تطوعي

263
00:10:12,559 --> 00:10:15,093
من بين جميع القضايا في الدولة بأكملها

264
00:10:15,095 --> 00:10:16,127
و مع ذلك

265
00:10:16,129 --> 00:10:17,395
لا أكن لك أي ضغائن

266
00:10:18,244 --> 00:10:20,231
(حظ سعيد يا (ليبرتي

267
00:10:20,233 --> 00:10:22,033
لم قلت ذلك بهذه الطريقة؟

268
00:10:22,035 --> 00:10:23,201
كيف قُلته؟

269
00:10:23,203 --> 00:10:24,969
لقد كان عدائي قليلًا

270
00:10:24,971 --> 00:10:26,899
حسنًا،نحن خصمان

271
00:10:28,183 --> 00:10:31,042
إذًا،فإن المُنافسة قد بدأت بالفعل؟

272
00:10:31,597 --> 00:10:33,511
(لن تتغلغل داخل عقلي يا دكتور (بول

273
00:10:33,513 --> 00:10:36,047
لم أكن أحاول فعل ذلك
يبدو أنني بداخله بالفعل

274
00:10:37,456 --> 00:10:38,483
أنت لست كذلك

275
00:10:38,485 --> 00:10:40,163
حسنًا

276
00:10:40,887 --> 00:10:43,621
ليرفع يده من يُحب التخييم

277
00:10:43,623 --> 00:10:44,689
كيف سار الأمر مع (ليبرتي)؟

278
00:10:44,691 --> 00:10:45,723
إنها بخير

279
00:10:46,420 --> 00:10:48,026
لماذا لا تُحبين التخييم؟

280
00:10:48,028 --> 00:10:49,761
إنه فقط لا يبدو آمن

281
00:10:49,763 --> 00:10:51,162
لا بأس بذلك

282
00:10:51,164 --> 00:10:54,032
إذًا،بالنسبة لمن يُحبون التخييم

283
00:10:54,034 --> 00:10:56,968
ارفعوا أيديكم إذا اشتريتم يومًا ما
طارد للدببة

284
00:10:57,473 --> 00:10:58,970
الإدعاء يرغب في إقصاء

285
00:10:58,972 --> 00:11:01,106
المُحلفين رقم 5،3و11

286
00:11:03,710 --> 00:11:05,743
إنها تتخلص من المُحلفين
الذين يكرهون المُجازفة

287
00:11:05,745 --> 00:11:07,712
تقوم بإقصاء المُفضلين لدينا

288
00:11:08,193 --> 00:11:11,449
يبدو أن (ليبرتي)استعدت جيدًا

289
00:11:11,451 --> 00:11:14,786
هذا حقًا ليس الوقت المُناسب
(لهذا الشعور بالفخر الأبوي يا (ماريسا

290
00:11:14,788 --> 00:11:18,590
ليرفع يده كل من يُحب اللون الأحمر

291
00:11:18,592 --> 00:11:22,209
ليرفع يده كل من يكره اللون الأحمر

292
00:11:22,896 --> 00:11:25,130
حسنًا.ربما تكون تأخذ الأمر بشكل شخصي

293
00:11:25,132 --> 00:11:26,598
(الأمر لا يتعلق بك كليًا يا (بول

294
00:11:26,600 --> 00:11:28,566
ليرفع يده

295
00:11:28,568 --> 00:11:31,202
من لا يشتري تأمين إضافي

296
00:11:31,204 --> 00:11:32,804
عند استئجار سيارة

297
00:11:32,806 --> 00:11:34,305
رجاءًا،ليرفع يده كل من

298
00:11:34,307 --> 00:11:36,573
يشتري تأمين إضافي عند استئجار سيارة

299
00:11:36,575 --> 00:11:39,177
تاكسي أم أوبر؟-
مترو الأنفاق؟-

300
00:11:39,179 --> 00:11:41,346
ليرفع يده من يعتقد أنه يستحق علاوة

301
00:11:41,348 --> 00:11:42,848
ليرفع يده من

302
00:11:42,850 --> 00:11:47,185
سيشعر بالسوء إذا ذهب للعمل غدًا

303
00:11:47,187 --> 00:11:49,647
و وجد أن راتبه قد أصبح ثلاث أضعافه

304
00:11:49,649 --> 00:11:51,623
إنه من أرغب به

305
00:11:51,625 --> 00:11:53,091
(جايكوب)

306
00:11:53,093 --> 00:11:55,360
إنها لا تعرف ما إذا كان عليها إقصاءه أم لا

307
00:11:55,362 --> 00:11:57,762
لا تلاحظ أنه يتفادى المُجازفة

308
00:11:57,764 --> 00:12:00,999
هيا يا (ليبرتي).لا تقومي بذلك

309
00:12:08,778 --> 00:12:10,996
مقبول للمُدعى سعادتك

310
00:12:10,998 --> 00:12:13,595
الأمر مرح أكثر مما تصورت

311
00:12:15,718 --> 00:12:18,149
أنا أكتب مقال لصحيفة(الحالم) الأسبوعية

312
00:12:18,151 --> 00:12:20,401
تقوم بترتيب أقوى شركات
"العلاقات العامة في "نيويورك

313
00:12:20,403 --> 00:12:23,755
أنا متأكده أنكِ تعرفين أننا
نملك موارد لا مثيل لها هنا

314
00:12:23,757 --> 00:12:25,773
أنا فخورة للغاية بما بنيناه

315
00:12:25,775 --> 00:12:28,226
إنه مُبهر للغاية و في فترة وجيزة

316
00:12:28,228 --> 00:12:30,445
إذًا،قبل ذلك لقد عملتِ

317
00:12:30,447 --> 00:12:32,458
لصالح حاكم "كونتيكيت"السابق
(دين ويتفيلد؟)

318
00:12:32,460 --> 00:12:34,549
لقد كُنت المُتحدثة الإعلامية بإسمه

319
00:12:34,551 --> 00:12:35,850
أتعلمين،لابد أن هذا كان

320
00:12:35,852 --> 00:12:37,569
تحول صعب بالنسبة لكِ

321
00:12:37,571 --> 00:12:40,171
هل تُمانعين التحدث عن
حادث مظلة القفز؟

322
00:12:40,173 --> 00:12:41,372
لا أمانع.و لكنني لم أكن هُناك

323
00:12:41,374 --> 00:12:43,293
لذا ليس لدي الكثير لأقوله

324
00:12:43,295 --> 00:12:45,560
حسنًا،ربما لم تكوني متواجدة جُسمانيًا

325
00:12:45,562 --> 00:12:47,745
و لكنك بالتأكيد كُنتِ متواجدة روحانيًا

326
00:12:47,747 --> 00:12:49,113
ماذا تعنين؟

327
00:12:49,115 --> 00:12:51,532
حسنًا،لقد حصلت على بعض مقاطع الفيديو
للقطات من الطائرة في ذلك اليوم

328
00:12:52,319 --> 00:12:55,003
هل تعلم متى سيحدث الأمر يا سيدي؟

329
00:12:55,005 --> 00:12:57,338
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)
في الأيام القليلة القادمة

330
00:12:57,340 --> 00:12:58,756
يجب أن نستعد للأسوأ

331
00:12:58,758 --> 00:13:00,525
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)

332
00:13:00,527 --> 00:13:01,559
في الأيام القليلة القادمة

333
00:13:01,561 --> 00:13:03,595
أنتِ روني)،ألستِ كذلك يا (فيرونيكا)؟)

334
00:13:03,597 --> 00:13:05,647
ما الذي كان سيخرج للعلن في الأيام القادمة؟

335
00:13:05,649 --> 00:13:08,349
لقد كان وقت عصيب
لا أتذكر

336
00:13:08,351 --> 00:13:10,696
أنتِ لا تتذكرين الإستعداد للأسوأ؟

337
00:13:11,137 --> 00:13:12,837
سيطرة ممتازة على الأضرار

338
00:13:12,839 --> 00:13:14,639
أخبريني كيف تعاملتِ مع الأمر؟

339
00:13:14,641 --> 00:13:15,900
حسنًا

340
00:13:16,776 --> 00:13:17,976
خارج التسجيلات

341
00:13:18,456 --> 00:13:19,644
مفهوم

342
00:13:20,427 --> 00:13:24,082
لقد كان هُناك تحقيق فيدرالي
(حول الحاكم(ويتفيلد

343
00:13:24,084 --> 00:13:26,084
بعض الإدعاءات الكاذبة

344
00:13:26,086 --> 00:13:29,087
بعد وفاته قاموا بغلق التحقيق
كما يفترض بهم أن يفعلوا

345
00:13:29,089 --> 00:13:31,623
لا يوجد سبب ليتواجد أي من ذلك
في المقال

346
00:13:31,625 --> 00:13:32,907
لكِ وعد مني

347
00:13:32,909 --> 00:13:35,710
هذا لن يتم ذكره في (الحالم) الأسبوعية
على الإطلاق

348
00:13:35,712 --> 00:13:36,661
ممتاز

349
00:13:36,663 --> 00:13:37,812
لنُكمل حديثنا

350
00:13:37,814 --> 00:13:39,280
هيا بنا

351
00:13:39,282 --> 00:13:42,567
حسنًا،إنها ليست هيئة مُحلفين مثالية
و لكنها قوية للغاية

352
00:13:42,569 --> 00:13:44,469
بإعتبار أن (ليبرتي) قد خمنت إستراتيجيتنا

353
00:13:44,471 --> 00:13:47,038
و إستخدمت جميع إستبعاداتها
على الذين لا يحبون المجازفة

354
00:13:47,040 --> 00:13:49,374
هذه القضية تتعلق بالسيطرة،المخاطرة و الخوف

355
00:13:49,376 --> 00:13:51,542
الجميع يخافون من شئ ما

356
00:13:51,544 --> 00:13:53,278
عادة شئ لا يفهمونه

357
00:13:53,280 --> 00:13:55,734
أنا أفهم العناكب

358
00:13:55,736 --> 00:13:57,515
و لكنني مازلت أخاف منهم

359
00:13:57,517 --> 00:13:59,717
و لكن هُناك مخاوف جميعنا نتشاركها

360
00:13:59,719 --> 00:14:02,020
الفشل،النجاح و بشكل مُثير للإهتمام

361
00:14:02,022 --> 00:14:04,238
الموت...و الحميمية

362
00:14:04,240 --> 00:14:06,691
انتظر،لم نظرت لي عندما قُلت حميمية؟

363
00:14:07,735 --> 00:14:10,128
حسنًا،أنا أكثر ما أخشاه
هو التدقيق الضريبي

364
00:14:10,130 --> 00:14:12,280
هذا بمثابة إعتراف بالذنب
أكثر من أي شئ آخر

365
00:14:12,282 --> 00:14:13,514
و لكنه تخوف شائع للغاية

366
00:14:13,516 --> 00:14:16,584
سعيد لمعرفتي أنني لست مُميز

367
00:14:16,586 --> 00:14:18,619
(بيني؟)

368
00:14:18,621 --> 00:14:19,834
ما الذي تخشاه؟

369
00:14:20,390 --> 00:14:22,123
إرتكاب خطأ

370
00:14:22,125 --> 00:14:25,727
الخوف من الفشل،تم ذكره مسبقًا

371
00:14:26,297 --> 00:14:28,887
حسنًا،إنها لم تستبعد الأفضل لدينا
(جايكوب)

372
00:14:28,889 --> 00:14:31,183
أجل،ما الذي يجعله جيد بالنسبة لنا؟

373
00:14:31,735 --> 00:14:34,135
لديه خوف قوي من أن يفقد السيطرة

374
00:14:34,137 --> 00:14:36,437
أعتقد أنه مهووس بالكمال
و لكن خارج الصندوق

375
00:14:36,439 --> 00:14:39,807
يحتاج أن يعرف منتوج الأمر قبل حدوثه

376
00:14:39,809 --> 00:14:41,967
لقد قُمت بوصف نفسك للتو

377
00:14:43,594 --> 00:14:46,239
لقد أعجبك (جايكوب) لأنه إنعكاس لك

378
00:14:47,045 --> 00:14:48,516
لنعود للعمل جميعًا

379
00:14:48,518 --> 00:14:49,740
ألم تنسى شئ؟

380
00:14:50,247 --> 00:14:51,519
ساعة قياساتك الحيوية

381
00:14:51,521 --> 00:14:53,963
حتى نتمكن من مراقبة المُحلف الخاص بك

382
00:14:54,591 --> 00:14:56,090
لقد فهمت

383
00:14:57,761 --> 00:15:01,295
هل لديك دقيقة؟

384
00:15:01,297 --> 00:15:03,364
هذا يعتمد.صنيع آخر؟

385
00:15:03,366 --> 00:15:04,399
ربما

386
00:15:04,401 --> 00:15:05,833
لقد إستنفذت كل عطفي

387
00:15:05,835 --> 00:15:07,135
منذ متى؟

388
00:15:07,137 --> 00:15:09,347
منذ أن حصلتِ على أخر ثلاثة؟

389
00:15:09,906 --> 00:15:11,839
الخدمات عادة تكون في كلا الاتجاهين

390
00:15:11,841 --> 00:15:13,649
بدأت أشعر بأنه يتم إستغلالي هُنا

391
00:15:13,651 --> 00:15:16,210
هل يجب أن أسديك صنيعًا،إذًا؟

392
00:15:16,212 --> 00:15:19,547
سيكون ذلك لطيفًا

393
00:15:20,467 --> 00:15:21,749
الآن-فورًا؟

394
00:15:21,751 --> 00:15:23,518
يُمكنني الإستفادة من بعض القهوة

395
00:15:23,520 --> 00:15:25,353
قهوة بالحليب مثلجة

396
00:15:25,355 --> 00:15:27,599
حقًا؟-
أجل-

397
00:15:27,601 --> 00:15:28,589
قهوة؟

398
00:15:28,591 --> 00:15:30,491
لابد و أن هذا صنيع ضخم

399
00:15:30,493 --> 00:15:31,692
ما الذي تحتاجين إليه؟

400
00:15:33,188 --> 00:15:34,462
إذًا،نحن نقوم بتمثيل

401
00:15:34,464 --> 00:15:35,863
شركة القفز بالمظلات

402
00:15:35,865 --> 00:15:37,832
في دعوة القتل غير العمد
(للحاكم(ويتفيلد

403
00:15:37,834 --> 00:15:39,534
لقد إلتقيت بهذه المُتحدثة
الإعلامية السابقة لتوي

404
00:15:39,536 --> 00:15:41,936
و أخبرتني أن المباحث الفيدرالية كانت
(تُحقق بأمر(ويتفيلد

405
00:15:41,938 --> 00:15:43,598
أثناء وقت وفاته

406
00:15:45,934 --> 00:15:47,542
هذا كان تحقيق

407
00:15:47,544 --> 00:15:49,277
خارج مكتب "واشنطن"الميداني

408
00:15:49,279 --> 00:15:51,245
استمر لمدة عامان

409
00:15:52,882 --> 00:15:54,949
ما أحوال حبيبك؟

410
00:15:54,951 --> 00:15:56,551
هل كان إسمه (جايب)؟

411
00:15:56,553 --> 00:15:59,387
نحن بخير.هو بخير.كل شئ بخير

412
00:15:59,389 --> 00:16:00,555
(يبدو أن الحاكم (ويتفيلد

413
00:16:00,557 --> 00:16:02,090
كان تحت التحقيق بتهمة الفساد

414
00:16:02,092 --> 00:16:04,392
في وقت الحادث

415
00:16:04,394 --> 00:16:08,129
هيُئة مُحلفون فيدرالية كانوا على وشك
توجيه 28 تهمة له

416
00:16:08,131 --> 00:16:09,330
يا للهول

417
00:16:09,332 --> 00:16:11,833
بالطبع،هذه معلومات حساسة للغاية

418
00:16:11,835 --> 00:16:13,034
لذا لا يُمكنكِ الإفصاح عنها

419
00:16:13,036 --> 00:16:14,635
لا تقلق.أنا أعرف الروتين

420
00:16:14,637 --> 00:16:17,321
الآن،يجب أن نكتشف من كان يُمكنه الوصول

421
00:16:17,323 --> 00:16:19,143
لمظلة الحاكم في ذلك اليوم

422
00:16:19,145 --> 00:16:21,109
لذا ،سنقوم بإعادة تتبع خطاهم

423
00:16:21,111 --> 00:16:22,376
أين (تشانك)؟

424
00:16:22,378 --> 00:16:24,245
إنه يخشى المرتفعات

425
00:16:24,247 --> 00:16:25,580
انتظر،هل هذا يعني أننا...؟

426
00:16:25,582 --> 00:16:27,682
الدرس يبدأ في خلال 5 دقائق

427
00:16:27,684 --> 00:16:29,016
أجل

428
00:16:29,018 --> 00:16:31,352
في سجلات طيران(والت) قد
دون أنه قام بحزم

429
00:16:31,354 --> 00:16:34,355
مظلة الحاكم الساعة4:17 تمامًا

430
00:16:34,357 --> 00:16:36,390
من ظهر ما قبل الحادث

431
00:16:36,392 --> 00:16:38,261
ثم قام بغلقها لحين أن يقوم بإسترجاعها

432
00:16:38,286 --> 00:16:39,615
في اليوم التالي

433
00:16:39,640 --> 00:16:41,504
الحاكم (ويتفيلد) و كبار موظفيه

434
00:16:41,506 --> 00:16:43,205
وصلوا حوالي السادسه صباحًا

435
00:16:43,207 --> 00:16:45,800
من أجل برنامج السقوط الحر
المستعجل الخاص بهم

436
00:16:45,802 --> 00:16:47,969
هذا الدرس إستمر لحوالى 4 ساعات

437
00:16:47,971 --> 00:16:49,504
ها نحن ذا.ممتاز

438
00:16:49,506 --> 00:16:51,305
لطيف
عمل جيد-لقد تمكنت من الأمر

439
00:16:51,307 --> 00:16:54,775
واحد،اسحب
اثنان التزم بإرتفاع الأمان

440
00:16:54,777 --> 00:16:57,778
ثلاثة،قم بالسحب بشكل ثابت
أربعة،اهبط بأمان

441
00:16:57,780 --> 00:17:00,222
هذا سيستغرق أربعة ساعات؟

442
00:17:05,121 --> 00:17:06,721
هل الجميع مستعدين؟

443
00:17:06,723 --> 00:17:08,256
موافقة بالإيجاب؟-
موافقة بالإيجاب-

444
00:17:08,258 --> 00:17:09,657
لنحظى ببعض المرح

445
00:17:10,201 --> 00:17:12,293
جيد.لنتوجه للخارج

446
00:17:12,295 --> 00:17:13,995
شكرًا لكِ يا رئيسة

447
00:17:17,167 --> 00:17:20,668
بين هذه اللحظة و الوقت الذي هبط به الحاكم

448
00:17:20,670 --> 00:17:23,504
نعلم بأن أحدهم قام بقطع الأحبال
من مظلته الهوائية

449
00:17:23,506 --> 00:17:24,739
لم يكن بالأمر السهل

450
00:17:24,741 --> 00:17:26,107
هل تمزحين؟

451
00:17:26,109 --> 00:17:28,676
لقد تسنى لي ثلاثة فرص على الأقل
لقطع أحبال مظلتك

452
00:17:28,678 --> 00:17:31,003
لقد مشوا مباشرة من الخزائن إلى الطائرة

453
00:17:31,005 --> 00:17:33,083
و كانوا سويًا طوال الوقت

454
00:17:33,085 --> 00:17:35,917
لذا،على الأرجح قاموا بالأمر هنا

455
00:17:37,754 --> 00:17:39,287
هل أنت بخير؟

456
00:17:39,289 --> 00:17:40,454
أجل

457
00:17:40,456 --> 00:17:42,056
إذًا،متى سنقفز؟

458
00:17:42,756 --> 00:17:44,225
لن نقفز

459
00:17:44,909 --> 00:17:46,194
ماذا؟

460
00:17:46,196 --> 00:17:48,696
يُمكنكِ إخبار الطيار بأن يستدير بالطائرة
و يعود بنا

461
00:17:48,698 --> 00:17:49,797
و لكنني أود القفز

462
00:17:49,799 --> 00:17:51,799
أجل،لم نأخذ درس لمدة 4 ساعات

463
00:17:51,801 --> 00:17:53,034
إذا لم نكن سنقفز؟

464
00:17:53,036 --> 00:17:55,102
لقد كُنا نُعيد تتبع الخطوات

465
00:17:55,104 --> 00:17:57,205
(أنا أتفق مع (بول

466
00:17:57,207 --> 00:17:58,406
هُناك ممر هبوط مثالي

467
00:17:58,408 --> 00:18:00,308
على بُعد 10 دقائق من هنا

468
00:18:00,310 --> 00:18:03,744
و لكن يا (بول)،كيف يُعقل أنك طيار
و تخشى القفز؟

469
00:18:03,746 --> 00:18:07,415
أنا ليس لدي خوف ولكن
لدي إحترام صحي للجاذبية

470
00:18:08,484 --> 00:18:10,218
حسنًا،إذا أرادوا أن يقفزوا
يجب أن يقفزوا

471
00:18:10,220 --> 00:18:11,385
إنهم جاهزون بشكل تام

472
00:18:11,387 --> 00:18:12,987
الأمر آمن

473
00:18:14,991 --> 00:18:16,924
فقط تذكروا سحب الحبل

474
00:18:16,926 --> 00:18:18,693
سأراكم في المكتب

475
00:18:18,695 --> 00:18:21,362
حسنًا،مُستعدة؟

476
00:18:23,066 --> 00:18:24,365
حسنًا،أنا مُستعدة

477
00:18:24,367 --> 00:18:25,733
الدور عليكِ أيتها الشقراء

478
00:18:25,735 --> 00:18:27,648
أتمنى أن أراكِ في المكتب

479
00:18:27,650 --> 00:18:28,628
افعليها يا فتاة

480
00:18:37,224 --> 00:18:39,067
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على

481
00:18:39,069 --> 00:18:40,383
جريمة قتل غامضة

482
00:18:41,210 --> 00:18:42,643
الآن،علينا أن نقوم بحلها

483
00:18:42,645 --> 00:18:45,295
كل واحد من هؤلاء الثلاثة
لديه دافع و فرصة

484
00:18:45,297 --> 00:18:47,948
إذا كان كبار الموظفين لدى الحاكم
متورطين في الفساد

485
00:18:47,950 --> 00:18:49,650
إذًا لم قامت المباحث الفيدرالية بحفظ التحقيق؟

486
00:18:49,652 --> 00:18:52,786
(حسنًا،مصدري يقول أن (ويتفيلد
كان الصيد الأهم بالنسبة لهم

487
00:18:52,788 --> 00:18:55,722
الجميع يعلمون أن كبار الموظفين
هم عادة من يتحملان اللوم

488
00:18:55,724 --> 00:18:57,024
ما لم ينقلبوا

489
00:18:57,026 --> 00:18:59,998
و يشهدوا ضد الرئيس لينالوا حصانة

490
00:19:00,252 --> 00:19:03,430
لذلك أخذهم (ويتفيلد) إلى
تمرين العمل الجماعي هذا

491
00:19:03,432 --> 00:19:04,938
ليُبقيهم مقربين

492
00:19:04,940 --> 00:19:06,533
يجب أن أعترف.مازلت أشعر

493
00:19:06,535 --> 00:19:08,135
بإندفاع الأدرينالين من القفزة

494
00:19:08,137 --> 00:19:10,003
و أنا أيضًا.لقد غيرت حياتي تمامًا

495
00:19:10,005 --> 00:19:12,372
لقد كانت تجربة جديدة و
تمرين للعمل الجماعي

496
00:19:12,374 --> 00:19:13,740
أنت لم تقفز حتى

497
00:19:13,742 --> 00:19:15,108
ليس جميع الترابط مع الرئيس

498
00:19:15,110 --> 00:19:16,343
صحيح

499
00:19:16,345 --> 00:19:18,712
شكرًا لك يا (بول)،لقد كانت
إلى حد ما بمثل مُتعة

500
00:19:18,714 --> 00:19:19,713
يوم المصافحة للأعلى

501
00:19:19,715 --> 00:19:20,981
لقد نسيت بشأن يوم المُصافحة للأعلى

502
00:19:23,018 --> 00:19:24,318
هل نعتبر جديًا

503
00:19:24,320 --> 00:19:25,519
وضع الحاكم (أيكن) على منصة الشهود؟

504
00:19:25,521 --> 00:19:27,988
ليس إذا كان لحاكمنا المُبجل رآي آخر

505
00:19:27,990 --> 00:19:29,289
تحقق من ذلك

506
00:19:29,839 --> 00:19:31,959
أجل،أتعلمون،لطالما أعجبت

507
00:19:31,961 --> 00:19:33,627
(الشعار الرسمي لولاية (كونيكتيت

508
00:19:33,629 --> 00:19:36,163
إنه قوي و في نفس الوقت رقيق

509
00:19:36,165 --> 00:19:38,232
هذه إشارة الكف و الردع

510
00:19:38,234 --> 00:19:39,933
(من المُدعي العام لولاية (كونتيكيت

511
00:19:39,935 --> 00:19:41,766
لقد تم وضعنا تحت المراقبة

512
00:19:41,768 --> 00:19:44,338
و سيعتبرون الأمر مُضايقات
إذا تواصلنا مع

513
00:19:44,340 --> 00:19:46,244
أي من طاقم عمل الحاكم السابق

514
00:19:46,246 --> 00:19:47,808
الأمر مُجرد كلام فقط و لا يوجد تنفيذ

515
00:19:47,810 --> 00:19:49,076
إنه فقط تحذير

516
00:19:49,078 --> 00:19:51,985
هل أنا الوحيد الذي أشعر بالتهديد من ذلك؟

517
00:19:52,012 --> 00:19:53,512
هؤلاء الأشخاص من المُمكن أن يقوموا بدفننا

518
00:19:53,514 --> 00:19:55,714
كما أن الأمر يبدو غير أخلاقي قليلًا

519
00:19:55,716 --> 00:19:58,151
لتوجيه إتهام إلى حاكم حالي-
لن نفعل-

520
00:19:58,153 --> 00:19:59,918
ليس حتى نقوم بإستبعاد المُشتبه
بهم الآخرين

521
00:19:59,920 --> 00:20:03,088
(الأدلة التي أحضرتها لنا (داني
(ضد (ترافيس)و (أيفري

522
00:20:03,090 --> 00:20:04,390
يجب أن تكون كافية للسعي خلفهم

523
00:20:04,392 --> 00:20:06,358
انتظر،لا يُمكننا ذكر هذه الأدلة في المحكمة

524
00:20:06,360 --> 00:20:07,726
إنها ذات علاقة بدفاعنا

525
00:20:07,728 --> 00:20:09,127
القاضي سيسمح بها

526
00:20:09,129 --> 00:20:11,864
لا،ما أعنيه هو أنني
وعدت مصدري أن

527
00:20:11,866 --> 00:20:13,098
هذه المعلومات لن يتم الإفصاح عنها

528
00:20:13,100 --> 00:20:15,801
التفاصيل خاصة بتحقيق المباحث
الفيدرالية بشكل مُحدد

529
00:20:15,803 --> 00:20:17,669
إذا خرجت للعلن،فهذا
قد يُفقدني مصدري

530
00:20:17,671 --> 00:20:19,938
يجب أن نقنع المُحلفين بأن الأمر
كان عملية تخريب

531
00:20:19,940 --> 00:20:21,880
الأدلة تمدنا بدافع

532
00:20:22,547 --> 00:20:24,343
(تعاملي مع مصدرك يا (داني

533
00:20:24,345 --> 00:20:25,544
حسنًا

534
00:20:28,943 --> 00:20:31,817
فقط لأكون على بينة،أنت تُريدني
أن أتهم

535
00:20:31,819 --> 00:20:34,286
إثنان من طاقم عمل الحاكم السابق بالقتل

536
00:20:34,288 --> 00:20:36,522
حتى تكون على بينة،أجل

537
00:20:36,524 --> 00:20:37,723
مرحبًا

538
00:20:37,725 --> 00:20:39,324
هل أنت متفرغ لثانية يا (تشانك)؟

539
00:20:39,326 --> 00:20:40,993
أجل،لقد كُنت فقط أقوم بترقيع

540
00:20:40,995 --> 00:20:43,228
ملابس (ماكس) من أجل المُحاكمة

541
00:20:43,230 --> 00:20:45,197
أنا أفكر في إنجليزي تقليدي

542
00:20:45,199 --> 00:20:46,965
حسنًا،هذا قد يكون خطأ فادح

543
00:20:47,270 --> 00:20:48,367
اللون أم التصميم؟

544
00:20:48,369 --> 00:20:49,735
لا،البدلة رائعة

545
00:20:49,737 --> 00:20:52,204
(أنا فقط قلقة بشأن قيام (ماكس

546
00:20:52,206 --> 00:20:53,758
بالترافع في هذه القضية

547
00:20:53,760 --> 00:20:55,674
ربما يجب أن نجعل (بيني) يعمل عليها

548
00:20:55,676 --> 00:20:57,075
بول)مُنتبه له)

549
00:20:57,077 --> 00:20:58,043
ماكس) كان)

550
00:20:58,045 --> 00:20:59,745
مُتحفظ ضد إستراتيجيتنا
مُنذ البداية

551
00:20:59,747 --> 00:21:01,847
أعني،إذا لم يلتزم بشكل تام
فالمُحلفين سيعلمون

552
00:21:01,849 --> 00:21:03,916
إنه لم يقف أمام هيئة مُحلفين
منذ سنوات

553
00:21:03,918 --> 00:21:05,184
على الأقل سيبدو جيدًا

554
00:21:05,186 --> 00:21:06,718
(أنا جادة يا (تشانك

555
00:21:06,720 --> 00:21:07,953
انظري،أنا أعلم

556
00:21:07,955 --> 00:21:09,888
لقد كُنت أعمل معه على تقديمه

557
00:21:09,890 --> 00:21:11,757
و وضعية وقفته،إنه يبذل قُصارى جهده

558
00:21:11,759 --> 00:21:13,692
ماكس) يحاول إنقاذ شركته)

559
00:21:13,694 --> 00:21:16,195
لقد فقد أخيه لتوه
و بالطبع هذا له تأثير عليه

560
00:21:16,197 --> 00:21:18,197
الهيئة ستشعر بألمه

561
00:21:18,553 --> 00:21:19,998
يجب فقط أن نمنحه فرصة

562
00:21:20,000 --> 00:21:23,035
حسنًا.و لكن سأجعل (بيني) يكون مُستعدًا

563
00:21:23,037 --> 00:21:24,436
يجب أن يكون لدينا حل عاجل

564
00:21:24,438 --> 00:21:26,705
في حال لم يستطع (ماكس) التركيز في الأمر

565
00:21:27,281 --> 00:21:30,694
لقد كُنت رئيس الموظفين
(لدى الحاكم (ويتفيلد

566
00:21:30,696 --> 00:21:31,777
أجل

567
00:21:31,779 --> 00:21:33,445
هل أعجبت به؟

568
00:21:33,447 --> 00:21:34,913
أعترض.ليس لهذا صلة بالقضية

569
00:21:34,915 --> 00:21:36,048
غير مقبول

570
00:21:36,050 --> 00:21:37,552
الشاهد يُمكنه أن يُجيب

571
00:21:38,847 --> 00:21:40,431
لقد أعجبني كثيرًا

572
00:21:40,433 --> 00:21:42,963
لا،لم يعجبني على الإطلاق

573
00:21:42,965 --> 00:21:44,490
لم لا؟

574
00:21:44,492 --> 00:21:46,792
لقد كان مغرور،كاذب و متبجح

575
00:21:46,794 --> 00:21:48,193
على الأقل هي صادقة

576
00:21:48,195 --> 00:21:49,761
حسنًا،و بشكل غريب

577
00:21:49,763 --> 00:21:51,263
إنهم مُعجبون بها

578
00:21:51,265 --> 00:21:52,631
و أنا أيضًا

579
00:21:52,633 --> 00:21:54,633
لم كُنت تقفز بالمظلة

580
00:21:54,635 --> 00:21:55,868
في هذا اليوم؟

581
00:21:55,870 --> 00:21:58,871
الحاكم (ويتفيلد) يعشق
تمارين العمل الجماعي

582
00:21:58,873 --> 00:22:00,405
في عام،قُدنا سيارات سباق

583
00:22:00,407 --> 00:22:03,222
العام الماضي قُمنا بحرب كرات الكلاء
هذا العام،القفز بالمظلات

584
00:22:03,224 --> 00:22:05,244
ماذا لو كُنت تخشى القفز

585
00:22:05,246 --> 00:22:07,412
من طائرة؟-
لم أكن خائف-

586
00:22:07,414 --> 00:22:09,662
أفيري) و (جاريت) كانا خائفان قليلًا)

587
00:22:09,664 --> 00:22:11,242
أنا كنت مسرور

588
00:22:12,370 --> 00:22:14,453
إذًا،نحن نكره هذا الرجل،أليس كذلك؟

589
00:22:14,455 --> 00:22:17,623
شبيه (بول) لا يعجبه هذا الرجل

590
00:22:17,625 --> 00:22:19,658
(لا يوجد شبيه ل(بول

591
00:22:19,660 --> 00:22:21,460
الحاكم(ويتفيلد) كان يأخذنا

592
00:22:21,462 --> 00:22:24,463
في هذه المغامرات باحثًا عن الإثارة
فقط ليتباهى و يستعرض

593
00:22:24,465 --> 00:22:27,332
أعتقد أن الأخيره لم تنتهي
بشكل جيد بالنسبة له

594
00:22:27,334 --> 00:22:28,467
سحقًا

595
00:22:28,469 --> 00:22:31,169
أليس صحيح أن فضيحة تتعلق بالفساد

596
00:22:31,171 --> 00:22:33,105
تتضمنكم جميعًا كانت
على وشك الظهر للعلن؟

597
00:22:33,107 --> 00:22:34,506
إعتراض

598
00:22:34,508 --> 00:22:36,608
من الواضح أن هذه حيلة رخيصة

599
00:22:36,610 --> 00:22:39,378
من قبل الدفاع في محاولة
لإلهاء هيئة المُحلفين

600
00:22:39,380 --> 00:22:41,413
عن حقائق هذه القضية
هذه القضية تتعلق

601
00:22:41,415 --> 00:22:43,181
بخطأ في حادث للقفز بالمظلات

602
00:22:43,183 --> 00:22:45,117
نحن نعتقد أن كلاهما مرتبطان

603
00:22:45,119 --> 00:22:46,652
على أي كوكب؟

604
00:22:46,654 --> 00:22:47,653
سعادتك

605
00:22:47,655 --> 00:22:48,921
طاقم العمل الرئيسي للحاكم

606
00:22:48,923 --> 00:22:50,663
كان مُتورط

607
00:22:50,665 --> 00:22:52,524
في تحقيق يزعم أنهم

608
00:22:52,526 --> 00:22:55,894
قد قبلوا رشاوي من أجل
منافع سياسية

609
00:22:56,764 --> 00:22:58,030
لقد قُمت بإعداد نسخ للجميع

610
00:22:58,032 --> 00:23:00,600
و أود بإلحاقهم بالأدلة

611
00:23:01,936 --> 00:23:03,535
سأسمح بذلك

612
00:23:06,073 --> 00:23:07,739
هل تود مني أن أكرر سؤالي؟

613
00:23:07,741 --> 00:23:09,241
هذا ليس ضروري

614
00:23:09,243 --> 00:23:11,643
و في هذا الوقت،أطالب بحقي
في التعديل الخامس للدستور

615
00:23:11,645 --> 00:23:13,445
في عدم تجريم النفس

616
00:23:13,777 --> 00:23:15,113
....هل قُمت

617
00:23:15,115 --> 00:23:18,450
بتخريب مظلة الحاكم (ويتفيلد)؟

618
00:23:19,345 --> 00:23:20,819
هل قُمت بقتل رئيسك؟

619
00:23:20,821 --> 00:23:22,020
لم أفعل ذلك

620
00:23:22,022 --> 00:23:23,956
بالطبع لا.لا

621
00:23:23,958 --> 00:23:25,591
المُحلفين

622
00:23:25,593 --> 00:23:27,159
(جميعهم يصدقونهم يا (بول

623
00:23:27,161 --> 00:23:29,061
و أنا أيضًا

624
00:23:29,063 --> 00:23:31,496
لا أحد من طاقم العمل هذا
(قام بقتل(ويتفيلد

625
00:23:31,498 --> 00:23:32,698
ما هي خطوتنا التالية؟

626
00:23:33,113 --> 00:23:35,334
جريمة القتل هذه تبدو كلعبة سُلطة
(من (آيكين

627
00:23:35,336 --> 00:23:36,735
ليُصبح حاكم

628
00:23:38,606 --> 00:23:40,172
أعتقد أنه لا خيار آخر لدينا

629
00:23:40,174 --> 00:23:42,641
(سوى وضع الحاكم (آيكن
على منصة الشهود

630
00:23:52,270 --> 00:23:54,170
لماذا لم تُخبري (ريك) أنكِ
إنفصلتِ عن (جايب)؟

631
00:23:54,172 --> 00:23:55,204
لم يهم ذلك؟

632
00:23:55,206 --> 00:23:57,774
لأنكِ مُعجبة به و أنتِ عذباء

633
00:23:57,776 --> 00:23:59,041
متى قُلت أنني مُعجبة به؟

634
00:23:59,043 --> 00:24:01,146
(لقد أخبرتيني أنه سأل بشأن (جايب-
و ماذا في ذلك؟

635
00:24:01,171 --> 00:24:03,379
قبل أن تذكري فضيحة الفساد

636
00:24:03,381 --> 00:24:05,882
لقد كُنت أروي لكِ أحداث لقاءنا
حسب التسلسل الزمني

637
00:24:05,884 --> 00:24:07,183
صحيح-
هل يُمكننا أن نركز؟-

638
00:24:07,185 --> 00:24:08,584
آيكن) سيعتلي المنصة في أي لحظة)

639
00:24:08,586 --> 00:24:09,886
و نحن بحاجة لشئ ضده

640
00:24:13,170 --> 00:24:14,891
حسنًا،هذا ليس مُثير للغاية

641
00:24:14,893 --> 00:24:16,359
و لكن عندما كان نائب الحاكم

642
00:24:16,361 --> 00:24:18,127
آيكن) قام بنقل مكتبه لمبنى آخر)

643
00:24:18,129 --> 00:24:19,629
أنتِ مُحقة.هذا ليس مُثير

644
00:24:19,631 --> 00:24:21,264
قبل الحادث بأسبوع

645
00:24:21,266 --> 00:24:22,398
أصبح أكثر إثارة

646
00:24:22,400 --> 00:24:23,900
داني)؟)

647
00:24:23,902 --> 00:24:25,168
مرحبًا

648
00:24:25,170 --> 00:24:27,477
هل يُمكننا التحدث على إنفراد؟-
بالتأكيد-

649
00:24:28,006 --> 00:24:29,405
(كايبل)

650
00:24:30,809 --> 00:24:34,481
سأذهب لإخبار (بول) على
التفصيلة الشبه مُثيرة

651
00:24:35,341 --> 00:24:37,213
(لقد إنفصلت عن (جايب

652
00:24:39,951 --> 00:24:41,693
سأترككِ تتحدثين أولًا

653
00:24:41,695 --> 00:24:43,686
كان علينا أن نقوم بإستخدام المعلومات

654
00:24:43,688 --> 00:24:45,521
صحيح.لقد إعتقدت أنكِ ربما
تبدأين حديثك

655
00:24:45,523 --> 00:24:46,856
بإعتذار من نوع ما

656
00:24:46,858 --> 00:24:49,004
أعني،كان يُمكنكِ تحذيري أولًا

657
00:24:49,006 --> 00:24:51,494
أنا أعتذر يا (ريك)،و لكن لم
يكن لدي خيار آخر،حسنًا؟

658
00:24:51,496 --> 00:24:53,463
و هؤلاء الأشخاص ربما يكونون مُشتبه بهم
في جريمة قتل الحاكم

659
00:24:53,465 --> 00:24:56,065
"حساس و خاص بالمباحث الفيدرالية"

660
00:24:56,067 --> 00:24:57,233
هذا ما قلته

661
00:24:57,235 --> 00:24:58,768
لقد كُنت أنوي إخبارك

662
00:24:58,770 --> 00:25:00,236
و لكن لم تسنح لي الفرصة

663
00:25:00,677 --> 00:25:02,638
هذا خطأي

664
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
كان يجب أن أعلم أن هذا سيحدث

665
00:25:04,042 --> 00:25:05,208
هذا ليس عادل

666
00:25:05,210 --> 00:25:07,877
لا...إنه ليس كذلك

667
00:25:09,831 --> 00:25:12,532
(الحاكم(آيكن
الحاكم(آيكن)،أي تعليق؟

668
00:25:12,534 --> 00:25:13,966
لا تعليق

669
00:25:17,005 --> 00:25:18,905
(حاكم"كونتيكيت" (جاريت آيكن

670
00:25:18,907 --> 00:25:20,206
قد وصل لقاعة المحكمة

671
00:25:20,208 --> 00:25:21,507
و مُحدد أن يُدلي بشهادته اليوم

672
00:25:21,509 --> 00:25:23,643
في قضية القتل غير العمد

673
00:25:23,645 --> 00:25:25,511
الحاكم (أيكن) سيعتلي
المنصة بعد قليل

674
00:25:25,513 --> 00:25:27,146
ليس واضحًا ما إذا سيكون متورطًا

675
00:25:27,148 --> 00:25:29,782
في قضايا الفساد التي تم زعمها 

676
00:25:29,784 --> 00:25:32,685
أثناء شهادة رئيس الموظفين
(ترافيس رونز)

677
00:25:32,687 --> 00:25:33,853
(الحاكم (آيكن

678
00:25:33,855 --> 00:25:35,121
هل يُمكنك القول أنك

679
00:25:35,123 --> 00:25:37,190
و الحاكم (ويتفيلد) كُنتما أصدقاء؟

680
00:25:37,192 --> 00:25:38,791
كان لدينا علاقة قوية

681
00:25:38,793 --> 00:25:40,426
و لكنكم كان لكم خلافاتكم

682
00:25:40,972 --> 00:25:42,428
"كلانا كُنا من "كونتيكيت

683
00:25:42,430 --> 00:25:44,197
و قد أحببنا ولايتنا بشدة

684
00:25:44,502 --> 00:25:46,132
و لكننا لدينا أفكار مُختلفة

685
00:25:46,134 --> 00:25:47,834
من أجل مستقبلها

686
00:25:47,836 --> 00:25:49,402
أنا متأكده أنك تعرف

687
00:25:49,404 --> 00:25:51,003
أن المُحلفين يعشقون هذا الرجل

688
00:25:51,873 --> 00:25:53,139
إنه قائد بالفطرة

689
00:25:53,141 --> 00:25:54,574
لقد كان لديك أفكار

690
00:25:54,576 --> 00:25:57,377
و لكنهم لم يهموا،لأنه كان الحاكم و ليس أنت

691
00:25:57,878 --> 00:25:59,746
و قد تقبلت ذلك

692
00:25:59,748 --> 00:26:01,581
و عندما أصبحت الحاكم

693
00:26:01,583 --> 00:26:04,016
هل تمكنت من تطبيق أفكارك هذه؟

694
00:26:04,018 --> 00:26:05,118
لقد قُمت بتغيير مسار

695
00:26:05,120 --> 00:26:08,054
 بضعة أشياء لم أكن موافقًا عليها
أجل

696
00:26:08,056 --> 00:26:09,889
و لكنني بذلت قصارى جهدي لتكريم

697
00:26:09,891 --> 00:26:11,791
(ذكرى الحاكم(ويتفيلد
أنا على دراية تامة

698
00:26:11,793 --> 00:26:14,460
أنني لم يتم إنتخابي للحصول
على المكتب ولكن تم إنتخابه هو

699
00:26:16,591 --> 00:26:19,766
انظر،العام المنصرم كان صعب للغاية

700
00:26:19,768 --> 00:26:21,501
على ولاية "كونتيكيت" بأكملها

701
00:26:21,503 --> 00:26:23,603
و لأصدقك القول لا أعتقد أنني
كُنت لأتمكن من تخطي كل ذلك

702
00:26:23,605 --> 00:26:25,138
بدون محبة و دعم

703
00:26:25,718 --> 00:26:26,973
زوجتي

704
00:26:26,975 --> 00:26:27,974
(كولين)

705
00:26:27,976 --> 00:26:29,409
كولين) هي سندي)

706
00:26:30,779 --> 00:26:32,979
لطالما وجهتني للطريق الصحيح

707
00:26:33,673 --> 00:26:35,982
لقد كانت مُذهلة أثناء
هذا الوقت العصيب

708
00:26:35,984 --> 00:26:37,250
و قد إعتمدت عليها كُليًا

709
00:26:37,252 --> 00:26:39,385
أجل،المُحلفين تحمسوا بشدة لهذا الرجل

710
00:26:39,387 --> 00:26:41,487
ربما يجب أن يترشح للرئاسة

711
00:26:42,888 --> 00:26:44,457
عندما أفكر في كيف سأتمكن

712
00:26:44,459 --> 00:26:45,825
....(من تعويض غياب الحاكم(ويتفيلد

713
00:26:45,827 --> 00:26:48,561
متى قالت (كايبل) أن (آيكين) قام
بنقل مكتبه خارج المبنى؟

714
00:26:50,072 --> 00:26:51,898
قبل الحادث بستة أيام

715
00:26:51,900 --> 00:26:53,199
لماذا؟

716
00:26:53,201 --> 00:26:55,611
ماذا؟(بول)؟ما الذي يحدث؟

717
00:26:56,004 --> 00:26:58,704
بول)،(بول)،على الأرجح يجب أن)
تجعل (ماكس) يُقاطعه

718
00:26:58,706 --> 00:27:01,541
(قبل أن يُقيموا استعراض من أجل (آيكين

719
00:27:01,543 --> 00:27:02,708
(ماكس)

720
00:27:02,710 --> 00:27:04,710
تعال لهنا

721
00:27:11,619 --> 00:27:14,554
....سعادتك..أنا.أنا
لدي سؤال واحد أخير

722
00:27:14,556 --> 00:27:17,256
قبل الحادث بأسبوع

723
00:27:17,258 --> 00:27:20,829
قُمت بنقل مكتبك خارج المبنى

724
00:27:21,710 --> 00:27:23,696
(الذي يقع به مكتب الحاكم (ويتفيلد

725
00:27:23,698 --> 00:27:25,264
إعتراض.لأين يتجه بذلك؟

726
00:27:25,266 --> 00:27:27,868
دعينا نكتشف سويًا.غير مقبول

727
00:27:28,169 --> 00:27:29,802
سيدي،هل قُمت بنقل مكتبك

728
00:27:29,804 --> 00:27:30,970
لأنك إكتشفت أن

729
00:27:30,972 --> 00:27:32,805
الحاكم (ويتفيلد) كان على علاقة بزوجتك؟

730
00:27:32,807 --> 00:27:35,041
إعتراض.هذا أمر

731
00:27:35,043 --> 00:27:36,309
مُشين وليس له علاقة

732
00:27:36,311 --> 00:27:38,398
يبدو ذو علاقة بالنسبة لي

733
00:27:39,457 --> 00:27:41,113
غير مقبول

734
00:27:44,953 --> 00:27:46,552
الشاهد سَيُجيب عن السؤال

735
00:27:51,451 --> 00:27:52,892
أجل

736
00:27:53,244 --> 00:27:55,061
لهذا السبب قُمت بنقل مكتبي

737
00:27:55,063 --> 00:27:56,496
لمبنى آخر

738
00:28:00,871 --> 00:28:02,635
لذا جريمة القتل لم تكن سياسية

739
00:28:02,637 --> 00:28:04,081
لقد كانت شخصية

740
00:28:05,907 --> 00:28:08,674
المؤشرات الحيوية إنقلبت
(تمامًا على (آيكين

741
00:28:10,961 --> 00:28:13,279
ها قد ضاعت فرصته
في أن يُصبح رئيس

742
00:28:14,082 --> 00:28:16,182
هل تعتقد أن هذه لعبة؟

743
00:28:16,184 --> 00:28:17,650
ربما من الأفضل أن لا نتفاعل سويًا

744
00:28:17,652 --> 00:28:18,951
(حتى بعد المُحاكمة يا (ليبرتي

745
00:28:18,953 --> 00:28:20,987
فضح علاقة غرامية
لا صلة لها بالقضية؟

746
00:28:20,989 --> 00:28:23,089
لم تتمكن من ربح هذه القضية
إستنادًا للحقائق

747
00:28:23,091 --> 00:28:25,353
لذا كان عليك اللعب بقذارة؟

748
00:28:25,927 --> 00:28:28,394
أنا على الجانب الصحيح
(من هذا الأمر يا (ليبرتي

749
00:28:28,396 --> 00:28:29,662
أتعلم

750
00:28:29,664 --> 00:28:32,064
أنت دائمًا يجب أن تكون مُسيطر،أليس كذلك؟

751
00:28:32,066 --> 00:28:33,633
لم أقبل القضية لهذا السبب

752
00:28:33,635 --> 00:28:37,270
لقد رأيتني أعمل على قضية كبيرة
و في الأخبار العالمية

753
00:28:37,272 --> 00:28:38,938
و لم يكن لك علاقة بالأمر

754
00:28:38,940 --> 00:28:40,373
و لم أتصل بك من أجل أن تساعدني

755
00:28:40,375 --> 00:28:42,833
لذا قُمت بالركض للجانب الآخر

756
00:28:44,333 --> 00:28:46,579
(لقد تعلمت منك الكثير يا دكتور (بول

757
00:28:46,581 --> 00:28:48,981
في كل مرة عملت معك بها
و لكن هذه المرة

758
00:28:48,983 --> 00:28:51,083
تعلمت أكبر درس في حياتي

759
00:28:51,085 --> 00:28:52,785
لذا أشكرك على ذلك

760
00:29:02,196 --> 00:29:04,797
لدينا 11 من أصل 12 مُحلف في صفنا

761
00:29:04,799 --> 00:29:07,199
أكثر مما نحتاجة في مُحاكمة
ميدانية بمُحلف واحد

762
00:29:07,201 --> 00:29:09,168
لذا ننتقل للمرافعة الختامية؟

763
00:29:09,170 --> 00:29:10,202
بيني)،لديك إتصال)

764
00:29:10,204 --> 00:29:11,571
أخبريهم أنني سأعاود الإتصال بهم

765
00:29:11,573 --> 00:29:12,972
إنه مكتب المحامي العام الأمريكي

766
00:29:12,974 --> 00:29:14,674
يقولون أن الأمر مُهم

767
00:29:16,054 --> 00:29:18,377
و أنا لست بسكرتيرتك يا رجل

768
00:29:21,082 --> 00:29:23,583
لذا،من باب الفضول

769
00:29:23,585 --> 00:29:25,651
من كان المُعارض الوحيد في المُحلفين؟

770
00:29:25,653 --> 00:29:26,953
(جايكوب)

771
00:29:26,955 --> 00:29:29,322
الرجل الذي في المرآة

772
00:29:29,324 --> 00:29:32,124
إذًا،فأنت لست مُقتنع أنه
آيكن)أيضًا)

773
00:29:32,702 --> 00:29:34,160
لا يهم الأمر

774
00:29:34,162 --> 00:29:35,595
لا يهم حقًا؟

775
00:29:39,467 --> 00:29:43,002
سعادتك،نرغب في
استدعاء شاهد نقض

776
00:29:45,139 --> 00:29:46,305
(ديلان هايلاند)

777
00:29:53,648 --> 00:29:54,914
(آنسة(هايلاند

778
00:29:54,916 --> 00:29:57,501
بداية،تعازيّ الحارة لخسارتك

779
00:29:57,877 --> 00:29:58,818
شكرًا لكِ

780
00:29:58,820 --> 00:30:01,153
هل أنتِ على دراية بأنه قبل
الحادث ببضعة أسابيع

781
00:30:01,155 --> 00:30:02,355
(الحاكم الراحل(دين ويتفيلد

782
00:30:02,357 --> 00:30:03,656
قام بتوقيع مشروع قانون
للتقسيمات العمرانية بشكل جديد

783
00:30:03,658 --> 00:30:06,325
و الذي سيسمح للمطارات
المحلية و الإقليمية بالتوسع؟

784
00:30:06,327 --> 00:30:07,727
لا

785
00:30:07,729 --> 00:30:10,963
و إتضح أن المطار الذي شركة
القفز بالمظلات خاصتك مستأجره منه

786
00:30:10,965 --> 00:30:12,298
كان سيتوسع بشكل كبير

787
00:30:12,300 --> 00:30:13,947
و شركات الطيرات الثابتة

788
00:30:13,949 --> 00:30:15,401
كانوا قادمين ليقوموا بإستلام

789
00:30:15,403 --> 00:30:17,203
الحظائر و ممرات الهبوط

790
00:30:17,205 --> 00:30:18,604
ما الذي تتحدثين عنه؟

791
00:30:19,134 --> 00:30:20,906
الأمر مذكور هنا

792
00:30:23,244 --> 00:30:25,144
في الواقع

793
00:30:25,146 --> 00:30:29,348
قبل الحادث بيومان،شركتك

794
00:30:29,350 --> 00:30:31,317
تلقت إخطار بأن عقد إيجارها

795
00:30:31,319 --> 00:30:33,352
لن يتم تجديده في المطار

796
00:30:34,273 --> 00:30:35,955
و هذا يوقفكم عن العمل بشكل فعال

797
00:30:35,957 --> 00:30:37,156
هل أخبركِ والدكِ بهذا الأمر؟

798
00:30:37,158 --> 00:30:38,824
لا.لم يكن لديَ أدنى فكرة

799
00:30:42,230 --> 00:30:43,796
....بعد وفاة الحاكم

800
00:30:44,603 --> 00:30:46,749
(بديله (جاريت آيكن....

801
00:30:46,922 --> 00:30:49,318
قام بعكس قانون التقسيمات الجديد

802
00:30:49,320 --> 00:30:51,053
و الذي إنتهى به الأمر بإنقاذ شركتك

803
00:30:51,667 --> 00:30:53,522
لذا،ربما يجب عليكِ أن تقومي بشكره

804
00:30:53,524 --> 00:30:55,591
بدًلا من إتهامه بالقتل

805
00:30:57,328 --> 00:30:59,383
إليكِ مقطع من الفيدوهات التي
تم الحصول عليها

806
00:30:59,385 --> 00:31:01,509
(من كاميرات الحاكم (ويتفيلد

807
00:31:01,511 --> 00:31:04,400
و والدكِ قبل الحادث بدقائق

808
00:31:04,402 --> 00:31:06,402
لا أرغب في رؤية ذلك

809
00:31:06,404 --> 00:31:08,471
ما الذي تفعله (ليبرتي)؟

810
00:31:08,473 --> 00:31:09,839
تقوم بالهجوم

811
00:31:12,844 --> 00:31:14,710
هل أنت بخير يا (والت)؟

812
00:31:14,712 --> 00:31:15,911
أنت لا تبدو على طبيعتك اليوم

813
00:31:15,913 --> 00:31:17,384
هل يجب أن لا نفعل ذلك؟

814
00:31:17,386 --> 00:31:18,948
أنا بخير

815
00:31:18,950 --> 00:31:20,641
فقط أمور تتعلق بالعمل

816
00:31:20,666 --> 00:31:21,866
هل كل شئ بخير؟

817
00:31:21,891 --> 00:31:23,156
أتمنى ذلك

818
00:31:26,791 --> 00:31:28,524
ساعدوني

819
00:31:28,526 --> 00:31:30,493
لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك

820
00:31:30,495 --> 00:31:33,396
لقد أمسكتك-لقد أمسكتك-
ساعدوني-ساعدوني-

821
00:31:33,398 --> 00:31:35,064
لقد أمسكت بك-
ساعدوني-

822
00:31:35,066 --> 00:31:36,582
فقط تمسك

823
00:31:38,970 --> 00:31:41,270
الحاكم (ويتفيلد) قام بالتوقيع
على مشروع قانون

824
00:31:41,272 --> 00:31:44,006
و الذي كان سيجعل
والدكِ عاطلًا عن العمل

825
00:31:44,008 --> 00:31:46,776
أعلم أن هذا من الصعب سماعه
(يا آنسة (هيلاند

826
00:31:46,778 --> 00:31:49,540
و لكن والدكِ قام بتخريب مظلة الحاكم

827
00:31:49,542 --> 00:31:50,880
أعترض

828
00:31:50,882 --> 00:31:52,715
هذه نظرية مُنافية للعقل

829
00:31:52,717 --> 00:31:53,916
(تم تزييفها من قبل السيدة (دايفس

830
00:31:53,918 --> 00:31:55,618
لمواصلة تلطيخ إسم أخي

831
00:31:55,620 --> 00:31:57,286
الدفاع لديه نظريته

832
00:31:57,288 --> 00:31:59,155
و نحن لدينا نظريتنا

833
00:31:59,157 --> 00:32:01,290
نحن لدينا الدافع،و تسجيل صوتي

834
00:32:01,292 --> 00:32:03,025
للقاتل و هو يُغير رأيه

835
00:32:03,027 --> 00:32:04,660
في اللحظة الأخيرة

836
00:32:04,662 --> 00:32:06,328
لقد سمعتموه

837
00:32:06,330 --> 00:32:09,310
"لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك"

838
00:32:21,495 --> 00:32:23,012
لذا لم يكن الحاكم (آيكن) هو القاتل

839
00:32:24,849 --> 00:32:27,083
و هذا يترك لنا شخص واحد فقط

840
00:32:27,085 --> 00:32:29,185
لديه الدافع و الوسيلة لقتل االحاكم

841
00:32:29,187 --> 00:32:32,494
بول)،ما الذي تفكر به؟)

842
00:32:38,371 --> 00:32:40,529
في سبيل ربح هذه القضية
سيتوجب علينا

843
00:32:40,531 --> 00:32:43,327
تغيير إستراتيجية
(مُرافعتك الختامية يا (ماكس

844
00:32:43,580 --> 00:32:45,171
ماذا تريدني أن أقول؟

845
00:32:46,683 --> 00:32:47,916
الآن،نحن نعلم أن (والت) مسؤول

846
00:32:47,918 --> 00:32:49,784
عن وفاة الحاكم

847
00:32:49,786 --> 00:32:51,090
صحيح؟

848
00:32:52,276 --> 00:32:54,189
ربما لا يجب أن تتواجدي هنا
من أجل ذلك

849
00:32:54,191 --> 00:32:55,790
أودها أن تبقى

850
00:32:55,792 --> 00:32:57,292
السبيل الوحيد لربح هذه القضية

851
00:32:57,294 --> 00:32:59,627
هو بأن تخرج أمام هيئة المُحلفين

852
00:33:00,058 --> 00:33:02,097
و أن تُخبرهم بأن (والت) هو من قام بذلك

853
00:33:02,099 --> 00:33:03,929
....أتود مني أن...أن

854
00:33:04,768 --> 00:33:06,250
...أخبر المُحلفين

855
00:33:07,384 --> 00:33:09,434
أن أخي قتل الحاكم؟

856
00:33:10,264 --> 00:33:12,731
و لكنه كان يتصرف خارج نطاق وظيفته

857
00:33:12,733 --> 00:33:15,301
مما يثبت أن الشركة غير مسؤولة

858
00:33:15,303 --> 00:33:17,981
لا أعلم إذا كان بإمكاني القيام بذلك

859
00:33:17,983 --> 00:33:20,296
هُنا،لقد قُمت بتجهيز مُلخصك من أجلك

860
00:33:20,741 --> 00:33:22,497
كل ما عليك القيام به هو قراءته

861
00:33:24,078 --> 00:33:26,145
أرغب في سماعه بصوت مُرتفع

862
00:33:32,019 --> 00:33:33,856
....أخي"

863
00:33:37,925 --> 00:33:39,617
....والت...

864
00:33:41,362 --> 00:33:45,690
أصبح شخص حقود،غاضب و شخص إنتقامي

865
00:33:46,234 --> 00:33:48,170
استمر في القراءة

866
00:33:52,173 --> 00:33:54,337
....لقد قام بقتل الحاكم

867
00:33:55,309 --> 00:33:57,262
لينتقم منه

868
00:34:03,851 --> 00:34:05,784
لا.لا يُمكنني القيام بذلك

869
00:34:07,755 --> 00:34:09,955
(يجب عليك ذلك يا (ماكس

870
00:34:15,363 --> 00:34:17,116
لقد ألقى باللوم عليّ

871
00:34:18,866 --> 00:34:21,502
لقد إعتقد أن إنهيار الشركة كان خطأي

872
00:34:21,504 --> 00:34:22,668
لقد ألقى باللوم عليّ

873
00:34:22,670 --> 00:34:24,003
من فعل ذلك؟

874
00:34:25,138 --> 00:34:26,650
(والت)

875
00:34:28,146 --> 00:34:30,676
المطار لم يكن سيقوم بتجديد عقد الإيجار

876
00:34:30,678 --> 00:34:32,678
لقد إفترض أنني أخفقت مرة أخرى

877
00:34:32,680 --> 00:34:35,381
و أنني فوت موعد نهائي أو ماشابه
و لكنني لم أفعل

878
00:34:35,383 --> 00:34:37,449
....لم يكن خطأي..لم يكن

879
00:34:40,288 --> 00:34:42,988
لقد قام بطردي

880
00:34:44,773 --> 00:34:47,039
لقد أعطيت 22 عامًا من عُمري لهذه الشركة

881
00:34:47,194 --> 00:34:50,829
لقد أعطيته 22 عامًا من عُمري

882
00:34:50,831 --> 00:34:53,609
لقد أعطيته عُمري بأكمله
لقد أعطيته عُمري بأكمله

883
00:34:54,435 --> 00:34:56,535
(و قد كان خطأ الحاكم (ويتفيلد

884
00:34:56,537 --> 00:34:58,235
لقد كان خطأه

885
00:34:58,873 --> 00:35:00,439
كل شئ كان خطأه

886
00:35:00,441 --> 00:35:02,664
و أردته أن يدفع الثمن

887
00:35:04,845 --> 00:35:08,380
لذا تحققت المرة التالية
التي سيحضر فيها

888
00:35:08,382 --> 00:35:10,816
و (والت) تحقق من المُعدات

889
00:35:10,818 --> 00:35:13,886
و تحقق مرتان و ثلاث
كما يفعل كل مرة

890
00:35:13,888 --> 00:35:16,208
ثم بعد أن قام بالإقفال عليها

891
00:35:16,511 --> 00:35:19,279
فعتلها،قُمت بجعل الحبل مُهترئ

892
00:35:30,371 --> 00:35:32,071
أنا آسف بشدة يا عزيزتي

893
00:35:37,849 --> 00:35:40,446
أنا آسف بشدة

894
00:35:46,053 --> 00:35:48,420
أنا فقط أردت أن ينتهي الأمر بأكمله

895
00:35:49,600 --> 00:35:51,056
لقد إنتهى

896
00:36:01,538 --> 00:36:02,835
معذرة،هل يُمكنني أن أحظى بدقيقة؟

897
00:36:03,829 --> 00:36:05,440
لا،أعتقد أنك كُنت محق

898
00:36:05,442 --> 00:36:07,277
أعتقد أننا يجب أن ننتظر
حتى بعد المُحاكمة

899
00:36:07,279 --> 00:36:08,499
الأمر هام

900
00:36:09,670 --> 00:36:11,176
هل يُمكنكِ أن تمنحينا دقيقة؟

901
00:36:11,178 --> 00:36:12,894
يجب أن تسمعا كلتاكما ذلك

902
00:36:13,789 --> 00:36:16,582
ماكس هايلاند) قام بتسليم نفسه)
للشرطة اليوم

903
00:36:16,584 --> 00:36:18,784
لقد إعترف بقتل زوجك

904
00:36:20,688 --> 00:36:25,591
ديلان) هي الشخص الوحيد المُتبقي)
في شركة(هايلاند) للقفز بالمظلات

905
00:36:25,593 --> 00:36:27,926
...لقد فقدت والدها و الآن عمها

906
00:36:27,928 --> 00:36:30,069
لذا أطلب منكِ

907
00:36:30,933 --> 00:36:32,998
رجاءًا لا تحرميها من الشئ الوحيد
المُتبقي لها

908
00:36:33,000 --> 00:36:35,167
و الذي يُذكرها بوالدها

909
00:36:36,937 --> 00:36:40,239
بعد كل ما قُمت بفضحه أثناء المُحاكمة؟

910
00:36:40,241 --> 00:36:43,008
خيانة زوجي و فساده؟

911
00:36:43,844 --> 00:36:47,613
لقد قُمت بتدمير إرثه

912
00:36:49,450 --> 00:36:51,150
أعلم.أنا آسف

913
00:36:52,438 --> 00:36:55,254
أعلم أن هذا كان مؤلم بشدة

914
00:36:55,256 --> 00:36:57,156
و لكن لم تُعاقبِ (ديلان) على ذلك؟

915
00:36:57,723 --> 00:37:01,160
ماكس) سيمضي بقية حياته في السجن)

916
00:37:01,835 --> 00:37:03,962
والت) إهتم لأمر زوجك)

917
00:37:03,964 --> 00:37:06,298
و قد مات و هو يُحاول إنقاذ حياته

918
00:37:06,976 --> 00:37:08,634
هل تعتقدين أنكِ يُمكنكِ
نسيان هذا الأمر

919
00:37:08,636 --> 00:37:10,536
حتى يتسنى للجميع المُضي قُدمًا؟

920
00:37:11,855 --> 00:37:13,105
أجل

921
00:37:16,243 --> 00:37:18,310
أتمنى ذلك

922
00:37:25,251 --> 00:37:27,186
...إذًا،بشأن ما قلته في وقت سابق

923
00:37:27,188 --> 00:37:30,153
لقد أحببت رؤية هذا الجانب منكِ
ينبغي أن تخرج مرات أكثر

924
00:37:31,058 --> 00:37:32,758
سأتحقق من جدول أعمالها

925
00:37:33,794 --> 00:37:35,527
لقد كُنتِ مُحقة

926
00:37:35,529 --> 00:37:37,096
بشأن ماذا؟

927
00:37:37,098 --> 00:37:39,498
حسنًا،لقد كُنت مفتون بهذه القضية

928
00:37:39,500 --> 00:37:42,534
لأنكِ كُنتِ تعملين عليها و أنا لا

929
00:37:42,536 --> 00:37:44,036
هذا مُثير للقلق

930
00:37:44,038 --> 00:37:47,005
هل يجب أن أتوقع هذا التحدي في كل مرة
أعمل بها على قضية بمفردي؟

931
00:37:47,007 --> 00:37:48,006
ربما

932
00:37:48,008 --> 00:37:50,375
بدونك لم نكن لنحل تلك القضية

933
00:37:50,377 --> 00:37:52,244
لقد كُنا ننظر في الإتجاه الخاطئ

934
00:37:52,246 --> 00:37:54,079
(لقد أشرتِ إلى (والت

935
00:37:54,081 --> 00:37:56,381
و الذي كان أمر قاسي قليلًا بالمناسبة

936
00:37:56,912 --> 00:37:58,517
لقد تعلمت من الأفضل

937
00:37:59,887 --> 00:38:01,620
أعتقد أننا نشكل فريق جيد

938
00:38:01,622 --> 00:38:03,989
حتى عندما نكون في أطراف مُتنافسة

939
00:38:03,991 --> 00:38:05,057
أجل

940
00:38:05,059 --> 00:38:06,325
حتى المرة القادمة

941
00:38:09,430 --> 00:38:11,830
ليبرتي)،لقد قُلتِ أنكِ تعلمتِ)
أكبر درس لكِ

942
00:38:11,832 --> 00:38:13,432
من هذه القضية

943
00:38:13,434 --> 00:38:15,201
هل يُمكنكِ أن تُخبريني ماذا كان؟

944
00:38:17,271 --> 00:38:19,089
كيف أربح؟

945
00:38:29,183 --> 00:38:31,027
لقد أحضرت عرض سلام

946
00:38:31,685 --> 00:38:34,853
قهوة.لا يُمكنني قبول ذلك

947
00:38:36,724 --> 00:38:37,990
لم لا؟

948
00:38:37,992 --> 00:38:39,658
حسنًا،أنا تحت طائلة العقاب هُنا

949
00:38:39,660 --> 00:38:42,728
إذا أعطيتيني ذلك.فسأضطر لملئ قسيمة هدايا

950
00:38:43,864 --> 00:38:45,267
حسنًا

951
00:38:46,033 --> 00:38:47,644
سأخذها

952
00:38:48,836 --> 00:38:50,536
و لكنها موكا بالنعناع

953
00:38:52,139 --> 00:38:54,439
فقط لا تخبري أي أحد

954
00:39:00,219 --> 00:39:01,547
(أنا آسفة حقًا يا (ريك

955
00:39:01,947 --> 00:39:03,815
لن يحدث مرة أخرى مُطلقًا

956
00:39:10,107 --> 00:39:12,627
إذًا،لماذا لم تُخبريني أنكِ
إنفصلتِ عن (جايب)؟

957
00:39:14,011 --> 00:39:15,516
لا أعلم

958
00:39:16,146 --> 00:39:18,868
ماذا،هل إعتقدتِ أنني سوف
أطلب منكِ الخروج معي  أو ما شابه؟

959
00:39:19,899 --> 00:39:21,683
هل كُنت لتطلب مني الخروج معك؟

960
00:39:22,095 --> 00:39:24,086
أعتقد أننا لن ندري قط

961
00:39:32,043 --> 00:39:33,679
إذًا،هل تود الخروج لإحتساء شراب؟

962
00:39:39,887 --> 00:39:41,420
مرحبًا يا رجل

963
00:39:41,422 --> 00:39:43,255
هل أنت بخير؟

964
00:39:43,257 --> 00:39:44,691
أجل

965
00:39:45,359 --> 00:39:46,655
لا أدري

966
00:39:48,279 --> 00:39:50,045
هل ترغب في التحدث عن الأمر؟

967
00:39:52,182 --> 00:39:55,250
هل تذكر الرجل الذي قُلت لك
أنني قُمت بمحاكمته؟

968
00:39:55,608 --> 00:39:57,618
هايدين واتكينز)؟)

969
00:39:59,590 --> 00:40:00,587
أجل

970
00:40:00,991 --> 00:40:02,674
إتضح أنه ربما قد يكون برئ

971
00:40:06,130 --> 00:40:07,579
دليل حمض نووي جديد

972
00:40:07,581 --> 00:40:10,143
و لكنني إعتقدت أنك قُلت
أنه كان شخص سئ

973
00:40:10,501 --> 00:40:12,484
لقد إعتقدت أنه كذلك

974
00:40:14,255 --> 00:40:16,193
كم سنة أمضاها بالداخل؟

975
00:40:20,391 --> 00:40:21,743
9سنوات

976
00:40:24,248 --> 00:40:25,604
....زوجته

977
00:40:26,016 --> 00:40:27,844
...تزوجت مرة أخرى و

978
00:40:28,419 --> 00:40:30,619
أسست عائلة جديدة

979
00:40:33,691 --> 00:40:36,493
ربما أكون دمرت حياة شخص برئ

980
00:40:54,662 --> 00:40:57,396
أتعلم أن هذا حسب الإحصائيات
أكثر أمانًا من التشجيع؟

981
00:40:57,743 --> 00:41:00,666
هذه نوعيتى المُفضلة من الإحصائيات
و لكن لا يُمكن أن تكون صحيحة

982
00:41:00,668 --> 00:41:02,167
ابحث عنها

983
00:41:03,370 --> 00:41:04,870
ليس عليك فعل ذلك

984
00:41:04,872 --> 00:41:06,455
بلى،عليّ ذلك

985
00:41:08,509 --> 00:41:10,242
(أنتِ البارعة الحقيقية يا (ديلان

986
00:41:10,726 --> 00:41:13,551
والدكِ كان ليُريدك أن تعيشي
بالطريقة التي عاش بها

987
00:41:14,628 --> 00:41:16,448
لا تعرفين الخوف

988
00:41:18,887 --> 00:41:20,151
هل أنت بخير؟

989
00:41:20,938 --> 00:41:22,491
مُستعد؟

990
00:41:22,906 --> 00:41:24,139
"إنه أكثر أمانًا من التشجيع"

991
00:41:39,907 --> 00:41:47,983
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

