1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
مرحبا مايك

3
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
هل تدرس ثانيةً

4
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
هل تدرك كم أصبح محبطا
العودة للبيت

5
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
محبطا كالعودة لطبق لازانيا فارغ

6
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
أحسنت القول مايكل

7
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
هذا يذكرني بعدم وجود
حياة اجتماعية لي هنا

8
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
أنا في أسوء فترة جفاف

9
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
فترة الجفاف عندي دامت 20 سنة
ولكن تابع حديثك

10
00:00:23,710 --> 00:00:25,981
أعني أن في نيويورك ,
عندما ترى فتاة جميلة ,

11
00:00:25,982 --> 00:00:29,203
يمكنك الذهاب إليها.
ولكنهم هنا جميعهن في السيارات

12
00:00:29,096 --> 00:00:32,624
يمرون بسرعة عني
بسرعة مليون ميل في الساعة

13
00:00:32,625 --> 00:00:34,047
مثل اليوم ....

14
00:00:34,048 --> 00:00:35,957
رأيت فتاة جميلة تقود في
الجهة المقابلة

15
00:00:35,958 --> 00:00:37,116
فاستدرت للوراء

16
00:00:37,117 --> 00:00:39,163
فحصلت على مخالفة ب 800 دولار

17
00:00:40,564 --> 00:00:42,239
800 دولار للإستداره للوراء

18
00:00:42,540 --> 00:00:43,791
نعم !

19
00:00:44,092 --> 00:00:46,635
لَرُبَما كُنّا على الطريق سريع
في ذلك الوقت لكن...

20
00:00:48,936 --> 00:00:51,944
أنا فقط أَتمنّى أن يكون عندي
مكان أَذْهبَ إليه وأُقابلَ النساء

21
00:00:51,945 --> 00:00:53,754
يمكنك الذهاب إلى الحانات

22
00:00:53,755 --> 00:00:56,219
لا . لقد كبرت على ذلك

23
00:00:56,220 --> 00:01:01,160
ولا يمكنني التمييز إذا كانوا
حانات للشواذ قبل أن أدخل

24
00:01:01,161 --> 00:01:03,461
بالمناسبة إذا اتصل رامون
فأنا لست موجودا

25
00:01:03,485 --> 00:01:18,485
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

26
00:01:40,335 --> 00:01:41,953
جوي . تعال وأنظر إلى هذا

27
00:01:41,954 --> 00:01:43,727
العالم أصبح نكتةً مخيفة

28
00:01:45,528 --> 00:01:49,150
شحن الملابس الداخلية ب 5 دقائق
العالم أصبح نكتةً مخيفة

29
00:01:50,151 --> 00:01:52,580
لا . المكتوب عن مصففة
شعر المشاهير

30
00:01:52,581 --> 00:01:55,473
ذَهبتُ إلى كلية التجميل
مَع تلك الفتاة و كَانتْ فظيعةَ.

31
00:01:55,474 --> 00:01:58,698
لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير
وقد حرقت أنا كمية جيدة

32
00:02:00,099 --> 00:02:03,702
الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد
وترافق المشاهير

33
00:02:03,816 --> 00:02:05,492
كان يجب أن تكون حياتي هكذا

34
00:02:05,493 --> 00:02:06,941
أنت تحلقين شعري
وأنا أظهر على التلفاز

35
00:02:06,942 --> 00:02:11,107
بدون اهانة, ولكنك مشهور قدر
الرجل الذي قتل زوجها

36
00:02:12,948 --> 00:02:15,199
مرحباً، بالصحن العملاق مِنْ الساندويتشات !

37
00:02:16,800 --> 00:02:20,066
- جوي . اسمع
- مرحبا مايكل . لم أراك هناك

38
00:02:21,167 --> 00:02:23,454
ابعد يديك !
إنهم لنادي كتاب الليلة

39
00:02:24,155 --> 00:02:27,236
نادي للكتاب هنا . في بيتي ?

40
00:02:27,237 --> 00:02:30,578
يالهي . كأني أعيش في قصر بلاي بوي

41
00:02:30,579 --> 00:02:33,435
ابقي بعيدا عن الساندويتشات
راقبيه يا أمي

42
00:02:40,735 --> 00:02:42,742
لا أصدق هذا

43
00:02:42,743 --> 00:02:46,243
مزعجُ جداً عندما تجد ناسُ أقل موهبة منك
أكثر نجاحاً

44
00:02:46,244 --> 00:02:48,672
نعم، مثل الكلبِ في إعلان البيرةِ

45
00:02:48,673 --> 00:02:51,956
لا يَستطيعُ أَنْ يَمْسكَ فرزبي
! ويَعْملُ دائماً

46
00:02:52,957 --> 00:02:55,095
يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ مِنْ وكيلة أعمالك
أن تساعدني

47
00:02:55,096 --> 00:02:57,492
عِنْدَها الكثير مِنْ الزبائنِ المشهورين
الذين يَحتاجُون مصففة شعر

48
00:02:57,493 --> 00:03:00,181
دعها ترى صوري
أَنا متأكّدُ أنه سيعجبها

49
00:03:00,146 --> 00:03:02,866
استطيع أن أجعلها تراهم
ولكني لست متأكّد أنه سيعجبها

50
00:03:02,867 --> 00:03:05,074
كُلّ تصفيفات الشعر
يقوم بها مايكل

51
00:03:05,075 --> 00:03:06,805
حتى النساء

52
00:03:06,806 --> 00:03:08,012
- لذا  ?
- لذا ...

53
00:03:08,013 --> 00:03:10,898
قصة دوراثي هاميل
بمساحيق التجميل الكثيرةِ

54
00:03:10,899 --> 00:03:13,299
نحن محظوظون أنه لا يَدْفنُ الجثث
في الفناء الخلفي

55
00:03:19,128 --> 00:03:21,025
جوي! ماذا تَفعلُ هنا؟

56
00:03:21,726 --> 00:03:23,780
لماذا لست في الخارج
تبحث عن العمل ؟

57
00:03:25,481 --> 00:03:27,016
ليس عندي تجارب أداء اليوم

58
00:03:27,017 --> 00:03:28,338
بالتأكيد !

59
00:03:28,339 --> 00:03:30,323
ضع كل اللوم علي أنا !

60
00:03:31,224 --> 00:03:32,515
ما هذا ?

61
00:03:32,516 --> 00:03:34,662
صور لتصفيفات شعر

62
00:03:34,863 --> 00:03:36,195
ماذا ?

63
00:03:39,596 --> 00:03:41,080
من هو العارض ?

64
00:03:45,381 --> 00:03:50,361
أرغب بترك قطعة الدجاج هذه في جيبي
وآكل منه طوال اليوم !

65
00:03:52,803 --> 00:03:54,188
إنه ابن أختي

66
00:03:54,189 --> 00:03:56,929
لقد عرفنا من يمتلك المظهر الجميل
في عائلتك

67
00:03:59,030 --> 00:03:59,830
على أية حال. . .

68
00:03:59,831 --> 00:04:04,571
أختي مصفّفة شعر وهذه صور عملها
كُنْتُ أَتمنّى أنه يُمْكِنُك أَنْ

69
00:04:04,596 --> 00:04:06,617
تريه إلى البعض مِنْ زبائنِكَ

70
00:04:07,318 --> 00:04:09,121
بالتأكيد !

71
00:04:14,022 --> 00:04:15,943
مرحبا . هالي بيري

72
00:04:16,944 --> 00:04:20,084
زبون عندي لديه أخت حلاقة

73
00:04:21,885 --> 00:04:24,701
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرتّبَ شعركَ
لجوائزِ الأوسكار؟

74
00:04:27,402 --> 00:04:29,055
ماذا قالتْ ؟

75
00:04:30,556 --> 00:04:33,662
جوي! أنا لَستُ هنا
لعمل خدمات خاصة لك

76
00:04:33,963 --> 00:04:36,363
دعني أُوضّحُ لك كيف تجعل
وكيل الأعمال يخدمك

77
00:04:36,654 --> 00:04:38,843
أولاً، تصبح شهيرا

78
00:04:39,344 --> 00:04:41,665
وبعدها سأقبل مأخرتك

79
00:04:43,666 --> 00:04:46,596
حتى ذلك الحين
دعنا نترك علاقتنا مهنية فقط

80
00:04:47,797 --> 00:04:49,603
حسنا . لقد فهمت

81
00:04:49,604 --> 00:04:51,804
اترك صور الولد الدمية

82
00:05:00,473 --> 00:05:01,884
مرحبا !

83
00:05:02,185 --> 00:05:03,768
هل أنت هنا لنادي الكتاب ?

84
00:05:03,769 --> 00:05:05,031
أنا الآن !

85
00:05:06,532 --> 00:05:08,865
ما رأيك بكتاب هذا الأسبوع ?

86
00:05:08,866 --> 00:05:11,939
لقد وجدته خيالي جدا

87
00:05:13,440 --> 00:05:14,729
جوي! جوي!

88
00:05:14,730 --> 00:05:16,614
هَلّ ممكن أَنْ أتكلم معك ؟

89
00:05:16,614 --> 00:05:17,642
نعم .

90
00:05:17,643 --> 00:05:18,910
آسف .

91
00:05:21,211 --> 00:05:22,186
ماذا تفعل ?

92
00:05:22,187 --> 00:05:25,319
لم تقل لي أن هنالك فتيات جميلات
في نادي المعقدين

93
00:05:26,020 --> 00:05:27,016
يجب أن تدعني أشترك

94
00:05:27,017 --> 00:05:29,250
- لا أعلم
- هيا مايكل !

95
00:05:29,251 --> 00:05:31,225
لا تَستطيعُ إبعادي عن
غرفة مليئة بالنِساءِ

96
00:05:31,226 --> 00:05:34,565
إذا أنا كُنْتُ مسئول عن غرفة مليئة
بالأمور المملة. سأجعلك تشترك

97
00:05:34,566 --> 00:05:36,289
هذه لَيستْ إحدى النوادي

98
00:05:36,289 --> 00:05:38,236
حيث ناس فقط يَجيئونَ ليختلطون ?

99
00:05:38,237 --> 00:05:40,988
هو مكان لمُنَاقَشَة الأدب
ليس لالتقاط الفتيات .

100
00:05:41,489 --> 00:05:43,365
يا إلهي! جين هنا! جين. . .

101
00:05:44,532 --> 00:05:45,763
مرحباً مايكل !

102
00:05:45,764 --> 00:05:46,920
جَلبتُ كعكةَ آيس كريمِ.

103
00:05:46,921 --> 00:05:50,696
رائع ! رائع . إنه لأمر رائع رُؤيتك.
كتاب رائع ! رائع جداً!

104
00:05:50,726 --> 00:05:53,012
كان بطيء الأحداث في البِداية
ولكن رائع بشكل عام

105
00:05:53,013 --> 00:05:54,334
هَلْ اعتقدت بأنّه كَانَ رائع؟

106
00:05:54,335 --> 00:05:57,021
الكعكة باردةُ .
يداي بدأت تتخدر

107
00:06:02,522 --> 00:06:04,505
ليس مكان لالتقاط الفتيات ?

108
00:06:05,206 --> 00:06:08,710
ماذا؟ جين؟ لا !
هَلْ تَمْزحُ؟ لا ، أَبَداً

109
00:06:09,001 --> 00:06:11,326
رائع ! رائع . رائع ! رائع ...

110
00:06:13,127 --> 00:06:14,403
حَسَناً !

111
00:06:15,004 --> 00:06:16,724
أَحبُّها كثيراً !

112
00:06:17,925 --> 00:06:19,311
اطلب منها الخروج معك إذا

113
00:06:19,312 --> 00:06:21,416
لا، نادي الكتابِ لَهُ قوانين صارمة
ضد المواعدة

114
00:06:21,417 --> 00:06:23,375
وأنا الرئيس
وهي نائبة الرئيس

115
00:06:23,376 --> 00:06:26,058
الفضيحة ستمزق إدارتنا

116
00:06:26,459 --> 00:06:29,408
مايكل، يَجِبُ أَنْ تَغتنمَ هذه الفرصةِ.

117
00:06:29,609 --> 00:06:34,163
الحبّ بين المعقَّدين شيء نادر وهشّ.

118
00:06:34,164 --> 00:06:35,065
أريد ذلك !

119
00:06:35,066 --> 00:06:37,759
لا أَستطيعُ مخالفة القوانين
بدون تصويت

120
00:06:37,760 --> 00:06:39,147
سأقوم أنا باقتراح الأمر

121
00:06:39,148 --> 00:06:41,152
أنت لَسْتَ عضوا.
هناك عملية موافقة.

122
00:06:41,153 --> 00:06:45,992
أنا أقترح إيقاف القانون بما أني
الوحيد الذي يدفع إيجارِ مقرِ نادي الكتابِ.

123
00:06:46,993 --> 00:06:49,290
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

124
00:06:49,591 --> 00:06:52,148
أنا أقترح لاستثناء الرئيس
من قاعدة عدم المواعدة

125
00:06:52,149 --> 00:06:54,158
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

126
00:06:54,159 --> 00:06:57,802
أقترح بأن نأكل أنا وأنت
كامل كعكةِ الآيس كريمِ الآن.

127
00:06:58,103 --> 00:06:59,297
الاقتراح مرفوض

128
00:06:59,298 --> 00:07:01,098
سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام

129
00:07:06,452 --> 00:07:08,132
نادي كتابِ رائع اللّيلة.

130
00:07:08,333 --> 00:07:10,967
مُناقشات حيوية
وعِنْدي 5 أرقامِ هواتف.

131
00:07:12,368 --> 00:07:14,203
البنات مهووسات بك.

132
00:07:14,404 --> 00:07:15,530
ما سرك?

133
00:07:15,531 --> 00:07:16,837
ليس هناك خدعة.

134
00:07:16,838 --> 00:07:18,716
النساء يريدون فقط من يستمع إليهم

135
00:07:18,717 --> 00:07:21,687
لذا عندما يَتكلّمونَ،
أَتظاهرُ بالاستماع وأفعل هكذا. . .

136
00:07:25,288 --> 00:07:27,258
إذن، كَيفَ جرت الأمور مَع جين?
هَلْ طَلبتَ منها الخروج ؟

137
00:07:27,259 --> 00:07:30,834
لا. أريد فقط الانتظار حتى الأسبوع القادم
حتى أنظم الأمور

138
00:07:31,179 --> 00:07:34,413
فاخترت كتاب رومانسي و طلبت
منها أن تأتي هنا قبل الاجتماع

139
00:07:34,472 --> 00:07:36,640
فقط لمُسَاعَدَتي بكتابة
أسئلة المُناقشةُ

140
00:07:36,641 --> 00:07:38,473
رائع، ما الكتاب?

141
00:07:38,674 --> 00:07:40,334
فخر جين أوستن وتحيزها

142
00:07:40,335 --> 00:07:44,354
إنها حكاية الأساليبِ والمطارحاتِ
في العائلة المالكةِ في القرن التاسع عشرِ

143
00:07:44,355 --> 00:07:46,034
أَتمنّى بأنّ تَتمتّعُ بقراءتها

144
00:07:46,035 --> 00:07:47,193
جوي !

145
00:07:47,194 --> 00:07:49,971
إذا أردت أن تبقى في هذا النادي
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ الكتابَ.

146
00:07:49,972 --> 00:07:51,870
الفكرة الكاملة عن . . .
توقّفْ عن ذلك!

147
00:07:54,071 --> 00:07:55,272
توقف !

148
00:07:56,763 --> 00:07:58,706
- مرحبا !
- مرحبا أمي !

149
00:07:58,707 --> 00:08:01,006
هل سترسل وكيلة أعمالك الزبائن?

150
00:08:01,007 --> 00:08:01,838
لا .

151
00:08:01,839 --> 00:08:05,261
بوبي كانت مشغولة جداً
لا تتوقعي أي اتصال منها

152
00:08:05,264 --> 00:08:07,607
وكيلة أعمالك؟ لقد اتصلت .
- حقاً ?

153
00:08:07,672 --> 00:08:12,444
نعم ، كان غريبا أن تسميني قطعةِ دجاجِ
صَغيرةِ ثم تصدرت أصوات كأنها تأكلني

154
00:08:14,245 --> 00:08:16,094
هذه طريقة الكلام في عمل الاستعراض

155
00:08:17,295 --> 00:08:19,367
لا أصدق بأنّك لا تَعْرفُ أي أحد مشهور!

156
00:08:19,368 --> 00:08:21,049
لو لم ترفض المسلسل المشهور ,

157
00:08:21,049 --> 00:08:23,539
لكان لديك العديد من المعارف
وهذا لساعدني كثيرا

158
00:08:23,540 --> 00:08:25,958
نعم . هذا هو أكثر ما أندم عليه

159
00:08:27,959 --> 00:08:29,282
أَنا آسفُ لإزعاجك لكن

160
00:08:29,282 --> 00:08:30,893
هل وصلك بريدي بالخطأ  ?

161
00:08:30,894 --> 00:08:32,142
لم تصلني مجلة " الناس".

162
00:08:32,143 --> 00:08:34,498
ومكتب البريد قال أنهم سلّموها

163
00:08:37,498 --> 00:08:39,271
جينا، أما كَنتِ تقرئين ذلك?

164
00:08:39,272 --> 00:08:42,431
ما المشكلة. ألستُ جيدة كفاية
لسرقة مجلاتك?

165
00:08:43,432 --> 00:08:46,064
حسنا . إنها في الطابق العلوي
اجلسي . سأذهب لإحضارها

166
00:08:46,065 --> 00:08:48,914
لا . لا مشكلة
ليس من الضروري أن تَتْركُنا لوحدنا

167
00:08:50,315 --> 00:08:52,646
- إذا أخبريني هل ....
- هذه لَيسَت ساعة اجتماعية

168
00:08:52,647 --> 00:08:54,679
مَن مِن المشاهير تعرفين ?

169
00:08:56,180 --> 00:08:57,458
حَسناً ...

170
00:08:57,959 --> 00:09:01,004
صديقتي من الكلية جيسيكا تزوجت
منتج أفلام مشهور

171
00:09:01,005 --> 00:09:04,948
هل تلبس ألبسة ثمينة وتصفف شعرها
 كل يوم وتذهب إلى ليالي الافتتاح ?

172
00:09:04,949 --> 00:09:07,687
نعم ، دائماً
تذهب إليهم كل أسبوع

173
00:09:08,388 --> 00:09:10,405
أنت تَكْذبُين لتنالي إعْجابي.

174
00:09:11,206 --> 00:09:12,327
لا . لا أكذب

175
00:09:12,328 --> 00:09:13,978
هي صديق جيدة جداً لي.

176
00:09:13,979 --> 00:09:14,677
نعم . صحيح !

177
00:09:14,678 --> 00:09:17,496
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك تَطْلبُين مِنْها تَرْكي أعْمَلُ
لها شَعرها ليلةِ افتتاحها القادمةِ.

178
00:09:17,497 --> 00:09:18,817
حسنا . سأفعل !

179
00:09:18,818 --> 00:09:20,605
انتظري . ما الذي حدث ?

180
00:09:21,506 --> 00:09:23,784
سأكون جيد جداً، أُقسمُ !
أحتاج إلى فرصة فقط

181
00:09:23,785 --> 00:09:26,718
إذا كلمتها وحددتي موعد ,
سأكون لطيفة معكِ

182
00:09:27,719 --> 00:09:29,240
إلى متى؟

183
00:09:30,441 --> 00:09:32,141
- سمّي شروطَكَ.
- أسبوعان.

184
00:09:32,142 --> 00:09:33,918
- اتفقنا .
- كان يَجِبُ أنْ أَقُولَ ثلاثة.

185
00:09:33,919 --> 00:09:35,619
والآن أصبح أسبوع واحد .

186
00:09:42,679 --> 00:09:44,424
- مرحبا !
- مرحبا !

187
00:09:44,425 --> 00:09:45,645
اسمع ، اللّيلة في نادي الكتاب

188
00:09:45,646 --> 00:09:48,385
لا تجعل دايان تجلس بجانب مورين -
- لماذا؟

189
00:09:48,386 --> 00:09:50,700
أنا قَدْ أُواعدُ كلاهما حصرياً

190
00:09:53,401 --> 00:09:54,396
يا إلهي! تلك جين!

191
00:09:54,397 --> 00:09:56,333
حَسَناً، أنا سَأَخْرجُ من هنا
حتى يبْدأْ نادي الكتاب

192
00:09:56,334 --> 00:09:57,987
سَأكُونُ في غرفتِي أقْرأُ الكتابَ.

193
00:09:57,988 --> 00:10:00,567
واستمع إلى الموسيقى الصاخبة
من السبعينات

194
00:10:00,768 --> 00:10:02,546
هل تصدق أن أحدهم رماهم خارجاً?

195
00:10:02,547 --> 00:10:03,751
لا ...

196
00:10:07,422 --> 00:10:08,615
مرحباً

197
00:10:08,616 --> 00:10:11,829
تفضلي بالدخول . آسف
لكنك تبدين رائعة

198
00:10:12,230 --> 00:10:13,895
شكراً ! أنت تبدو ....

199
00:10:14,496 --> 00:10:17,162
لا أعلم
لا أرى بدون النظارات

200
00:10:18,163 --> 00:10:20,460
ربما ما كان علي قيادة
السيارة إلى هنا

201
00:10:22,761 --> 00:10:23,965
إذا ...

202
00:10:25,716 --> 00:10:27,267
هل أعجبك الكتاب?

203
00:10:27,268 --> 00:10:28,521
أوه . نعم!

204
00:10:28,522 --> 00:10:30,076
هو رومانسيُ جداً

205
00:10:30,877 --> 00:10:31,948
جداً

206
00:10:32,849 --> 00:10:35,719
- أردتُ أن أسألكِ ...
- لا تهتموا بوجودي . سأحضر بعض الأكل

207
00:10:35,720 --> 00:10:37,414
القراءة تجوعني !

208
00:10:39,015 --> 00:10:40,328
آسف

209
00:10:41,328 --> 00:10:44,210
فقط نادني ملاك الصباح ...

210
00:10:52,911 --> 00:10:55,632
أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا

211
00:10:55,633 --> 00:10:57,474
التخفيف من قوانين نادي الكتاب

212
00:10:57,475 --> 00:10:58,438
أوه، موافقة.

213
00:10:58,439 --> 00:11:00,184
يمكننا أن

214
00:11:00,185 --> 00:11:02,352
نلغي قانون عدم المواعدة

215
00:11:02,353 --> 00:11:04,359
- أوه نعم! دعنا نَفعلُ ذلك!
- حسنا ! حسنا !

216
00:11:04,360 --> 00:11:06,479
اعتبريها ملغية -
! حسنا رائع -

217
00:11:06,680 --> 00:11:08,169
إذا نستطيع مواعدة أناس من النادي?

218
00:11:08,170 --> 00:11:09,538
نعم ، نستطيع.

219
00:11:09,939 --> 00:11:11,816
إذا كيف هو خالك ?

220
00:11:11,817 --> 00:11:13,017
عذراً .

221
00:11:14,428 --> 00:11:17,430
هَلْ تَعتقدُ بأنّه سيَخْرجُ معي؟
قال أنه عازب في المرة الأخيرة.

222
00:11:17,431 --> 00:11:19,403
وكنت آمل أن تقول له
شيئا عني

223
00:11:19,404 --> 00:11:21,270
سأذهب للقراءة في الفناء الخلفي

224
00:11:21,571 --> 00:11:23,591
لأعطيكم بعض الخصوصية

225
00:11:34,492 --> 00:11:36,627
قرأت 4 وباقي 371

226
00:11:38,128 --> 00:11:39,607
- مرحباً !
- مرحباً .

227
00:11:39,608 --> 00:11:41,708
أردت فقط إخباركم
أن تتفرجوا على التلفاز الليلة

228
00:11:41,709 --> 00:11:45,298
صففت شعر صديقة أليكس لليلة الافتتاح
وستظهر اليوم على البساط الأحمر

229
00:11:45,299 --> 00:11:46,806
كيف جرت الأمور ?

230
00:11:46,807 --> 00:11:48,229
كنت خائفة في البداية

231
00:11:48,230 --> 00:11:50,162
إنها سيدة أنيقة جداً

232
00:11:50,363 --> 00:11:53,715
كانت تشرب المار تيني
وتجلس ورِجليها متقاطعة

233
00:11:54,716 --> 00:11:57,126
ولكني تعوّدت
وسيطرت الغريزة

234
00:11:57,127 --> 00:12:00,629
عملت لهل القصة الجميلة القديمة
بالشعر للخلف

235
00:12:00,630 --> 00:12:01,872
مبروك

236
00:12:02,373 --> 00:12:04,083
يجب أن أخبر مايكل
لا . لا !

237
00:12:04,084 --> 00:12:05,878
إنه بالداخل مع فتاة

238
00:12:06,079 --> 00:12:07,591
إنه بالداخل مع فتاة
وأنت تقرأ كتاب ....

239
00:12:07,592 --> 00:12:09,355
ما هذا .. الجمعة المخيفة ?

240
00:12:11,032 --> 00:12:12,939
حسناً
سأخبر الشقراء

241
00:12:12,940 --> 00:12:15,366
نادِها أليكس
لقد وعدتها أن تكوني لطيفة

242
00:12:15,667 --> 00:12:18,659
يوم واحد آخر من هذا
وستحدث بعض الأمور

243
00:12:21,060 --> 00:12:23,387
بقت 5 دقائق
يجب أن أركز

244
00:12:24,388 --> 00:12:26,047
مرحبا حلزوني الصغير !

245
00:12:30,048 --> 00:12:31,269
مرحباً جوي !

246
00:12:32,670 --> 00:12:34,977
ديانا ، مورين! أنت تَعْرفانِ بعضكم البعض؟

247
00:12:34,978 --> 00:12:36,721
نعم ! نحن أصدقاءَ جيدون

248
00:12:36,722 --> 00:12:38,484
لَمْ أَعْلم ذلك !

249
00:12:39,114 --> 00:12:40,523
تفضلوا بالدخول !

250
00:12:42,724 --> 00:12:44,210
مرحباً جوي !

251
00:12:44,211 --> 00:12:45,460
كيف الحال !

252
00:12:47,233 --> 00:12:50,216
مايكل . أنا لم أنتهي من قراءة الكتاب

253
00:12:50,217 --> 00:12:51,503
فلا تسألني

254
00:12:51,504 --> 00:12:52,760
أنت لا تصدق

255
00:12:52,761 --> 00:12:54,390
-ماذا ?
- تعال معي .

256
00:12:57,791 --> 00:12:59,533
ما الأمر ? هل دعوت جينا للخروج ?

257
00:12:59,534 --> 00:13:01,691
لا، لأنها تُريدُ الخُرُوج معك

258
00:13:02,792 --> 00:13:04,400
أنا آسف جداً

259
00:13:04,601 --> 00:13:07,449
- من المستحيل أن ....
- لقد خربت الأمر علي

260
00:13:07,450 --> 00:13:09,832
لَمْ أَقْصد ذلك
قُلتُ بالكاد كلمتين إليها

261
00:13:09,833 --> 00:13:10,997
لم ينبغي أن تقولهم

262
00:13:10,998 --> 00:13:13,765
جِئتَ إلى اجتماع الأسبوع الماضي
بوجهك اللعوب تبحث عن الفتيات

263
00:13:13,766 --> 00:13:16,816
وحصلت عليهم
أنت ككتلة كبيرة من الجنس

264
00:13:16,917 --> 00:13:20,209
تستخدم سحرَكَ
حول الفتاة التي تعجبني

265
00:13:20,310 --> 00:13:22,115
أنا لست كتلة جنس !

266
00:13:23,616 --> 00:13:24,910
حسناً ? وهذا ليس خطئي .

267
00:13:24,911 --> 00:13:27,650
آسف إن أعجبتها
ولكني لم أخطأ بشيء

268
00:13:27,651 --> 00:13:29,615
ما كان يجب أنْ أَسْمحُ لك بالانضمام

269
00:13:32,316 --> 00:13:33,213
هل نبدأ ?

270
00:13:33,214 --> 00:13:36,261
نعم! تعال، جوي! دعنا نتحدث حول الكتاب
الذي قرأه الجميع

271
00:13:36,262 --> 00:13:37,936
لا تسألني بعد الصفحة 4 !

272
00:13:49,937 --> 00:13:52,434
أردتُ الاتصال وإخبارك كم كانت رائعة ...

273
00:13:52,435 --> 00:13:55,198
بدأ نادي الكتاب
هيا جميعاً

274
00:13:56,199 --> 00:13:58,303
حسناً .  . . مَنْ يُريدُ البَدْء؟

275
00:13:58,304 --> 00:13:59,202
أنا أعتقد

276
00:13:59,203 --> 00:14:02,616
جوي .. ما رأيك
بفخر جين أوستن وتحيزها ?

277
00:14:02,617 --> 00:14:03,289
لنستمع له

278
00:14:03,290 --> 00:14:05,413
ما هي المواضيع الأساسية?

279
00:14:11,414 --> 00:14:14,329
- حسناً الفخر كان واحداً منهم
- نعم .

280
00:14:16,020 --> 00:14:18,657
وطبعاً تحيزها الذي كان خاطئاً

281
00:14:21,758 --> 00:14:23,158
وما رأيك ب دارسي?

282
00:14:23,159 --> 00:14:24,184
كانت جيدة

283
00:14:24,185 --> 00:14:25,687
هو رجل

284
00:14:26,088 --> 00:14:27,974
لكن لَيسَ في المعنى الحديث

285
00:14:28,775 --> 00:14:30,712
أهذا ما تقصده جوي ?

286
00:14:30,913 --> 00:14:33,490
نعم . هذا هو
مورين شكراً لكِ

287
00:14:36,060 --> 00:14:37,115
هذا مثير للاهتمام

288
00:14:37,116 --> 00:14:38,820
نعم . مثير للاهتمام

289
00:14:41,821 --> 00:14:43,007
لم يقرأ الكتاب !

290
00:14:43,008 --> 00:14:45,109
السبب الوحيد لوجوده هنا
هو للتعرف على الفتيات

291
00:14:45,110 --> 00:14:47,624
لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب

292
00:14:47,625 --> 00:14:50,191
أنا أقترح أن نخرج جوي
من يوافق?

293
00:14:52,992 --> 00:14:54,607
هيا . هو لَمْ يَقْرأْ الكتابَ

294
00:14:54,608 --> 00:14:55,994
ولم أقرأه أنا

295
00:14:55,995 --> 00:14:56,727
ولا أنا

296
00:14:56,728 --> 00:14:57,668
لقد رأيت الفيلم

297
00:14:57,669 --> 00:14:59,390
كان هناك فيلم !

298
00:15:01,791 --> 00:15:03,372
هل قرأ أحدكم الكتاب ?

299
00:15:03,373 --> 00:15:06,438
سلّطتَ ضغطاً أكثر من اللازمَ علينا، مايكل؟
كتاب في الأسبوع ?

300
00:15:06,439 --> 00:15:08,215
لقد أصبحَ مرهق جداً

301
00:15:08,216 --> 00:15:10,215
كيف يمكن أن تكون القراءة مرهقة

302
00:15:10,516 --> 00:15:12,221
القراءة ممتعة !

303
00:15:12,422 --> 00:15:13,612
ممتعة !

304
00:15:13,613 --> 00:15:14,770
حسناً !

305
00:15:15,171 --> 00:15:17,859
دعنا لا نحول هذا إلى حالة اختطاف

306
00:15:19,360 --> 00:15:20,643
إذا أردتني أن أرحل . سأرحل

307
00:15:20,644 --> 00:15:21,874
لا !

308
00:15:22,875 --> 00:15:24,575
هل تعلم ! سأرحل أنا

309
00:15:32,590 --> 00:15:35,858
حسناً . لقد اقترب معاد ليلةِ الافتتاح الكبيرةِ
صنعت بعد الفشار

310
00:15:36,359 --> 00:15:37,473
مكان جميل

311
00:15:38,295 --> 00:15:40,153
من هذه التي ترتدي التاج ?

312
00:15:40,154 --> 00:15:41,589
تلك أختُي نانسي .

313
00:15:41,590 --> 00:15:43,410
كانت ملكة استعراض الورود

314
00:15:44,211 --> 00:15:48,230
أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ
لا تَقفَي بجوارها في الصور

315
00:15:48,531 --> 00:15:51,548
نعم. هذا ما تَقُولُه أمُّي

316
00:15:52,949 --> 00:15:54,697
أُقدّرُك حقاً مساعدتك لي .

317
00:15:54,698 --> 00:15:56,572
أزعجك في بعض الأحيان ولكن

318
00:15:56,573 --> 00:15:57,665
هو فقط للمرح .

319
00:15:57,666 --> 00:15:59,419
نعم! ذلك مرحُ .

320
00:16:02,920 --> 00:16:04,860
هذا في الحقيقة جميل

321
00:16:04,861 --> 00:16:06,492
أن نكون أصدقاء

322
00:16:06,493 --> 00:16:09,118
لَرُبَّمَا نبقيه لمدة أطول من أسبوع

323
00:16:09,119 --> 00:16:10,510
جسدياً لا أستطيع

324
00:16:11,811 --> 00:16:13,394
يا إلهي، إنهم يعرضوه

325
00:16:15,195 --> 00:16:18,099
جورج كلوني ....
أريد أن أهلكه حتى ينتفخ

326
00:16:20,100 --> 00:16:22,860
نعم . سأقوم
بالكثير من الجنس معه

327
00:16:25,561 --> 00:16:27,528
يا إلهي! أعتقد ذلك زوجُ جيسيكا
يَخْرجُ من الليموزين

328
00:16:27,529 --> 00:16:28,976
يا إلهي! هذا مثيرُ.

329
00:16:28,977 --> 00:16:30,239
ها هي !

330
00:16:31,040 --> 00:16:33,290
في الحقيقة َتبْدو جميلة جداً !

331
00:16:33,830 --> 00:16:35,407
لست متفاجئة

332
00:16:35,408 --> 00:16:37,645
أعني أنني حين قلت ...
لم أعني ...

333
00:16:38,346 --> 00:16:40,460
ماذا ? ماذا هناك?

334
00:16:41,261 --> 00:16:43,083
لقد أنزلتها

335
00:16:43,084 --> 00:16:44,333
ماذا ?

336
00:16:44,334 --> 00:16:47,904
هذه ليست التسريحة التي فعلتها
لابد أنها أنزلتها في الليموزين

337
00:16:48,305 --> 00:16:49,507
لقد كرهتها

338
00:16:51,708 --> 00:16:53,201
لا أصدق هذا

339
00:16:54,102 --> 00:16:55,726
أنا آسف جداً

340
00:16:56,827 --> 00:16:59,070
علمت منذ أن رأيتها أنني
ليست من مستواها

341
00:16:59,071 --> 00:17:01,632
ولكني قضيت ساعتين وأنا
أكذب على نفسي

342
00:17:02,633 --> 00:17:03,758
لا !

343
00:17:05,059 --> 00:17:06,302
هيا ! هيا !

344
00:17:08,303 --> 00:17:10,664
لا أَستطيعُ تصديق أنني اعتقدت
أنه يُمْكِنُني عمَلُ هذا

345
00:17:10,665 --> 00:17:13,222
أنا فقط لا أَتوافقُ مع الناسِ الأغنياءِ.
يَنْظرونَ نظرة استصغار لي

346
00:17:13,223 --> 00:17:17,007
دائماً كانوا وسيظلون كذلك
بلهجتهم وتقاطع سيقانهم

347
00:17:20,078 --> 00:17:23,402
لا تقولي هذا . يا صديقتي !

348
00:17:26,703 --> 00:17:30,393
أنا معي نقود كثيرة
ولا أنظر إليك باستصغار

349
00:17:30,694 --> 00:17:32,658
ولكني أحسدكِ

350
00:17:32,859 --> 00:17:33,593
هيا !

351
00:17:33,594 --> 00:17:34,785
هذه الحقيقة !

352
00:17:34,786 --> 00:17:37,614
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ قوية  وواثقة مِثْلك

353
00:17:38,115 --> 00:17:41,619
ولو كنت مكانها لكنت أكثر
مِنْ سعيدة لتصففي شعري

354
00:17:43,020 --> 00:17:44,697
حقاً ?

355
00:17:44,698 --> 00:17:45,593
أتعنين ذلك ?

356
00:17:45,594 --> 00:17:46,880
طبعاً !

357
00:17:48,381 --> 00:17:50,090
هل نستطيع فعله الآن ?

358
00:17:51,091 --> 00:17:52,337
الآن ?

359
00:17:52,738 --> 00:17:54,581
الآن يبدو قريباً جداً

360
00:17:58,982 --> 00:18:02,045
مايكل. أنا جوي. أَعْلم بأنّك غاضب.

361
00:18:02,946 --> 00:18:07,073
أرجو أن تَرْجعُ للبيت قريباً
لنتحدث عن شعورك. ونحل الأمور

362
00:18:07,374 --> 00:18:11,364
وإذا سنحت لك الفرصة أحضر بعض
الفطائر أو أي شيء معك

363
00:18:12,365 --> 00:18:13,674
سيكون هذا رائعاً

364
00:18:20,648 --> 00:18:21,825
اسمع ...

365
00:18:22,026 --> 00:18:24,980
أَعْرفُ بأنّك منزعجُ
لأن جين أحَبّتْني. حَسَناً؟

366
00:18:25,981 --> 00:18:29,099
ولكن أَتمنّى بأنّ تَعْلم بأنّني لن
أقف بينك وبين فتاة أَبَداً

367
00:18:29,100 --> 00:18:32,178
وأنا حقاً لَمْ أَقصد حدوث ذلك.

368
00:18:32,279 --> 00:18:33,625
أعلم أنك لم تقصد

369
00:18:35,626 --> 00:18:36,993
هذه هي المشكلة

370
00:18:39,494 --> 00:18:40,696
ماذا ?

371
00:18:41,967 --> 00:18:46,487
سيحدث هذا سواء حاولت أم لا
في أي وقت أحضر به فتاة إلى البيت

372
00:18:46,888 --> 00:18:49,386
سَتلقي نظرة واحدة عليك
وستنسى أنني موجود

373
00:18:49,387 --> 00:18:51,408
صدق وثِقْ بِنَفسٍك

374
00:18:52,109 --> 00:18:54,750
لديك العديد من المزايا التي لا أمتلكها

375
00:18:55,351 --> 00:18:57,145
أنت ذكي جداً .

376
00:18:57,846 --> 00:19:01,747
يَحترمُ ناسَ رأيكَ حول الأمور
ذلك شيء عظيم.

377
00:19:02,348 --> 00:19:03,624
ربما ...

378
00:19:04,125 --> 00:19:05,953
مع ذلك أفضل مزاياك أنت

379
00:19:07,954 --> 00:19:09,463
نعم، أنا أيضاً .

380
00:19:12,344 --> 00:19:15,261
أنت على طريقِكَ إلى أشياء عظيمة

381
00:19:16,062 --> 00:19:17,999
لأنك ستتقدم مع

382
00:19:18,000 --> 00:19:19,612
مع الفتيات

383
00:19:19,613 --> 00:19:21,468
ولكني سأبقى سيئ في الرياضيات

384
00:19:23,019 --> 00:19:26,551
بعد 5 سنوات سَتصْبَحُ قوة يحتسب بها

385
00:19:28,000 --> 00:19:29,203
نعم

386
00:19:30,524 --> 00:19:31,928
وبعد 5 سنوات ...

387
00:19:32,329 --> 00:19:33,736
ستكون في 40 من العمر

388
00:19:38,347 --> 00:19:40,560
أنت تشبه أمك في الكثير من الأمور

389
00:19:43,461 --> 00:19:45,207
حسناً ... سيداتي سادتي ..

390
00:19:45,208 --> 00:19:47,961
تصفيفة جينا تربياني الأصلية

391
00:19:47,962 --> 00:19:50,317
"المسمى " اللطيفة و المشاغبة

392
00:19:52,258 --> 00:19:54,713
أقدم لكم أليكس غاريت !

393
00:19:57,414 --> 00:19:59,151
هكذا يكون الجار !

394
00:20:00,752 --> 00:20:01,519
هيا !

395
00:20:01,520 --> 00:20:03,197
احضر آلةِ تصويركَ
أريد التقاط بعض الصور !

396
00:20:03,198 --> 00:20:04,486
تبدين مختلفة !

397
00:20:04,487 --> 00:20:06,618
لا أصدق أنك تمتلكين
زي بهذه البذاءة

398
00:20:06,619 --> 00:20:09,324
هذا لي أنا ! وألبسه للكنيسة

399
00:20:12,325 --> 00:20:14,590
لطيف منك أن تتحلين
بهذه الروح الرياضية

400
00:20:14,591 --> 00:20:16,204
هَلّ يمكنني إخبارك شيءَ ؟

401
00:20:16,205 --> 00:20:17,725
أحبها !

402
00:20:18,726 --> 00:20:21,249
أشعر كأني جوليا روبرتس
في فيلم المرأة الجميلة

403
00:20:22,950 --> 00:20:24,789
تعلمين أنها كانت فتاة ساقطة ؟

404
00:20:25,990 --> 00:20:28,222
نعم . يجب أن أرى نفسي
في المرآة مرة أخرى !

405
00:20:40,792 --> 00:20:42,493
جوي ، عندي أخبار رائعة !

406
00:20:42,864 --> 00:20:44,054
هل حصلت على تلك الدعاية ?

407
00:20:44,055 --> 00:20:46,014
لا ! لقد اشتريت حصاناً !

408
00:20:48,215 --> 00:20:50,233
جوي ! يجب أن أذهب للكلية !

409
00:20:51,034 --> 00:20:52,596
مرحباً ! أنا مايكل

410
00:20:55,247 --> 00:20:56,587
اجلس !

411
00:20:58,488 --> 00:20:59,679
جوي !

412
00:20:59,680 --> 00:21:01,279
لقد نسيت تماماً

413
00:21:01,880 --> 00:21:05,021
لديك شيك متبقي
في قسم المحاسبة

414
00:21:05,222 --> 00:21:07,165
لماذا لا تحضره ?

415
00:21:08,466 --> 00:21:10,329
حسناً ! سأعود قريباً

416
00:21:20,230 --> 00:21:21,681
إذا مايكل ...

417
00:21:22,982 --> 00:21:25,049
كَيفَ تَشْعُرْ حول التعرِّي الأماميِ الكاملِ؟

418
00:21:28,050 --> 00:21:29,733
أنا لَستُ ممثلاً ..

419
00:21:29,734 --> 00:21:31,605
نعم . أعرف

420
00:21:31,734 --> 00:21:34,405
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

