1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:04,148 --> 00:00:06,682
هَلْ أَشتم شوربة معكرونة الدجاج
بطريقة أمي الخاصة

3
00:00:06,688 --> 00:00:07,689
نعم

4
00:00:07,769 --> 00:00:10,193
بعلبة كاملة من لبتون
و نقانق مقلية مُقَطَّعة

5
00:00:10,930 --> 00:00:13,026
! تلك الإمرأة يُمْكِنُها الطبخ

6
00:00:14,327 --> 00:00:15,491
لِما أنتِ سعيدة ؟

7
00:00:15,826 --> 00:00:17,537
! مايكل مريض

8
00:00:17,847 --> 00:00:19,050
وهَلْ هذا شيء جيد ؟

9
00:00:19,066 --> 00:00:20,869
الصبي المربض يحتاج إلى أمَّه

10
00:00:20,958 --> 00:00:22,701
أَنا ضرورية ثانيةً

11
00:00:24,611 --> 00:00:27,375
أوه، انْظرُ إليه! يَبْدو شاحباً جداً

12
00:00:28,988 --> 00:00:30,145
تَبْدو بحالة سيئ

13
00:00:30,222 --> 00:00:32,529
نعم، أَبْدو سيئاً
أعتقد أنها الإنفلونزا

14
00:00:32,670 --> 00:00:34,792
! أوه، لا تُضايقني

15
00:00:36,242 --> 00:00:38,408
هيا اجلس يا عزيزي
أُريدُ قيَاْس درجة حرارتكَ

16
00:00:38,520 --> 00:00:39,524
هَلْ عِندك مِقياس للحرارة ؟

17
00:00:39,581 --> 00:00:40,874
نعم . أعتقد ذلك

18
00:00:40,990 --> 00:00:44,058
،"عندما تَركتُ مسلسل"الأيامَ مِنْ حياتِنا
أَخذت صندوق كامل مِما لديْهم

19
00:00:44,142 --> 00:00:46,113
تَركوك تَأخذ كلّ ما لديْهم ؟

20
00:00:46,217 --> 00:00:49,031
لم يُمانِعوا وأنا أدْفعُه أسفَلْ
ملابِسي الداخلية

21
00:00:50,447 --> 00:00:51,913
ما هذا المكتوب عليها ؟

22
00:00:52,106 --> 00:00:53,426
أوه، ذلك حوارُ النص

23
00:00:53,591 --> 00:00:57,680
"إستعملتُها كمقصصات غس "براشيم
لِتَذكُر المُصطَلحات الطبية الصعبة

24
00:00:57,777 --> 00:00:59,796
"مرحباً، أَنا الدّكتورُ راموري"

25
00:01:01,305 --> 00:01:03,324
هذا اسْتغْرق 20 لقطة لِتَصْويرِه

26
00:01:05,365 --> 00:01:06,890
هذا يُذكرني بالماضي

27
00:01:07,207 --> 00:01:10,748
،كُلّ تلك السَنَوات لْعبُت دور طبيب
أَشْعر الآن أنني أصبحت واحد منهم

28
00:01:10,844 --> 00:01:12,897
وهذه كَانتْ أدوات مِهنتي

29
00:01:13,400 --> 00:01:14,682
...مطرقة ركبةِ

30
00:01:16,150 --> 00:01:17,496
...مِنظار أُذن

31
00:01:19,806 --> 00:01:21,592
! قِلادة

32
00:01:21,616 --> 00:01:36,616
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

33
00:02:00,513 --> 00:02:02,770
"مرحباً. أنْا هنا لتمثيل دور "الرجُل الغاضِب

34
00:02:02,809 --> 00:02:03,928
وَقّع هُنا

35
00:02:04,043 --> 00:02:05,580
لا لَن أفعل

36
00:02:07,305 --> 00:02:09,448
آسف ، لابُد أن الناس تَفعل هذا طِوالَ اليوم

37
00:02:09,537 --> 00:02:11,099
لا ، أنتَ الوحيد

38
00:02:11,728 --> 00:02:12,888
حَسَناً

39
00:02:18,830 --> 00:02:21,477
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا
لهذا الدور صغير

40
00:02:21,631 --> 00:02:23,077
ليس هناك أَدْوارٌ صغيرة

41
00:02:23,736 --> 00:02:25,528
مُمَثلون صِغار فقط

42
00:02:27,131 --> 00:02:28,974
تَعْني. . . أطفال؟

43
00:02:30,957 --> 00:02:32,415
أنا بِحاجَة مُراجعة النَص

44
00:02:32,572 --> 00:02:34,549
أنا لا أحتاج، فَكُلها موجودة هُنا

45
00:02:36,481 --> 00:02:37,234
لا

46
00:02:40,036 --> 00:02:42,130
يا صاحِبي، أتَحتاج قِراءة النص

47
00:02:42,680 --> 00:02:44,197
نعم . شكراً

48
00:02:44,807 --> 00:02:46,631
حسناً . وجدتها

49
00:02:47,189 --> 00:02:48,851
أنا براين مَيكِل ديفيد سكوت

50
00:02:50,751 --> 00:02:52,115
هذهِ أسماءٌ كَثيرة

51
00:02:52,306 --> 00:02:53,880
! أنا مُمَثل كثير

52
00:02:55,716 --> 00:02:57,025
أنا جوي تريبياني

53
00:02:57,135 --> 00:02:58,946
أوه، رجاءً، أَعْرف مَنْ أنت

54
00:02:59,262 --> 00:03:03,621
"د.درايك راموري من مسلسل "أيامِ مِنْ حياتِنا
أنا مُعجب كبير لعملك

55
00:03:03,756 --> 00:03:05,647
حقاً؟  شكراً

56
00:03:05,743 --> 00:03:09,312
كُنتُ لأَعْرض عليك فانيلة من مسلسل
أيامِ مِنْ حياتِنا" لكن تَبَقى عِندي 2 فقط"

57
00:03:09,389 --> 00:03:11,132
وأَحْب إسْتِبْدالهم بالجنس

58
00:03:12,465 --> 00:03:14,143
أَحْزر بأنّنا سنرى الكثير مِنْ بعضهم البعض

59
00:03:14,239 --> 00:03:16,538
غالباً لِنَفس الدور

60
00:03:16,660 --> 00:03:20,930
رجل في منتصف ال30 من العمر
خَطِرْ، لكِن حسّاسَ

61
00:03:22,569 --> 00:03:26,617
تجرُبة الأداء هذه تأخُذ وقتاً طويلاً
سأُكلِم مديرة أعمالي

62
00:03:27,523 --> 00:03:28,918
...طلب الرقم السريع

63
00:03:30,854 --> 00:03:35,111
مرحباً، ليسا، أنا بري مي
ماذا ؟ أنتِ تَمْزحين ؟

64
00:03:35,222 --> 00:03:38,706
لا، لا تَلُومي نَفْسكِ. سَأَتّصِل بِكِ ثانيةً

65
00:03:38,790 --> 00:03:40,040
أخبار سيئة

66
00:03:40,140 --> 00:03:41,791
ألغوا تجرُبة الأداء هذه

67
00:03:41,944 --> 00:03:43,517
أعْطوا الدوْر إلى شخصٍ آخر

68
00:03:43,680 --> 00:03:47,908
ولَمْ يُخبِرنا أحد ؟
"الآن أصبحتُ حقاً "الرجل الغاضب

69
00:03:48,574 --> 00:03:49,712
حَسناً، لِمن أعْطوا الدوْر ؟

70
00:03:49,789 --> 00:03:52,394
أكيد لشخص يَنام مع المُنتجين

71
00:03:52,452 --> 00:03:55,489
هكذا الأمور تجري هنا، أليست كذلك؟
لقد قُلْتها

72
00:03:57,374 --> 00:03:59,310
حَسناً، لنَذْهبَ مِن هُنا

73
00:03:59,446 --> 00:04:02,460
اذْهَبْ أنت، أنا سأبقى قليلاً

74
00:04:03,329 --> 00:04:05,408
فشقتي ليْسَتْ مُكَيّفة

75
00:04:08,150 --> 00:04:11,430
سُعدت بلقائك يا براين -
براين مايكل ديفيد سكوت -

76
00:04:11,526 --> 00:04:14,417
هل يُمكنني مُناداتك "صاحب"؟ -
رائع يا أخي -

77
00:04:18,296 --> 00:04:19,898
جوي تربياني؟

78
00:04:20,187 --> 00:04:20,978
جوي؟

79
00:04:25,955 --> 00:04:27,972
أناداني أحدهم ؟

80
00:04:28,039 --> 00:04:32,619
لا، لم يناديك أحد
ولكن قريباً الجميع سيفعل

81
00:04:44,140 --> 00:04:45,588
سأذهب لأعدَ لكَ المزيد من الشاي

82
00:04:46,676 --> 00:04:50,187
جينا، أنتِ هنا مِن يَومين
بدون استِراحة

83
00:04:50,200 --> 00:04:51,743
لماذا لا تَدَعين الأمْر لي؟

84
00:04:51,801 --> 00:04:53,637
"اسْتَمْتِعي ببعض مِن "وقت جينا

85
00:04:54,180 --> 00:04:56,817
"لَمْ يَعُد عِنْدي "وقت جينا
فأنا أُمٌ

86
00:04:57,049 --> 00:04:59,900
أنا لا أَخْرج، لا أُواعِدْ، ولا أمْرَح

87
00:05:00,205 --> 00:05:02,026
فلمْ أعُد أعمل أيّ شيءٍ لنفسي

88
00:05:02,117 --> 00:05:03,864
لذا، حَصلتِ على أُولئِكَ لمايكل؟

89
00:05:09,865 --> 00:05:13,090
هي لن تذهب لأي مكان
كيف تشعر ؟

90
00:05:13,679 --> 00:05:14,732
ليس جيداً

91
00:05:15,017 --> 00:05:17,625
لكن كُلّ شيءَ سَيُصْبح بخير غداً

92
00:05:17,710 --> 00:05:18,839
كيف عرفت؟

93
00:05:18,932 --> 00:05:22,020
حَسناً، لو لم تَتْركني ، سَأَقْتلُ نفسي

94
00:05:23,308 --> 00:05:24,678
لا تَكُنْ يائساً جداً

95
00:05:24,794 --> 00:05:30,060
قالتْ بأنّنا سوف "تُسَيِّل" جسمي، جوي
ولا أَعْرفُ ماذا يعني هذا ؟

96
00:05:30,786 --> 00:05:33,140
نعم، جدتكَ كَانتْ بنفس الطريقة
عندما كُنْت مريضاً

97
00:05:33,217 --> 00:05:35,702
لقد سَيّلوا جِسْمي

98
00:05:36,524 --> 00:05:39,071
يجعلك تَسأل نَفْسك
بعض الأسئلة الكبيرة

99
00:05:40,468 --> 00:05:42,690
هيا جوي، انْهَض
مايكل أَوْشك أَنْ يَأخذ غفوتَه هنا

100
00:05:42,745 --> 00:05:44,811
تَجْعلني آخذ قيلولةً كُلّ يوم في الواحدة

101
00:05:45,339 --> 00:05:46,997
لن يَحْصل هذا غداً

102
00:05:48,045 --> 00:05:50,120
حسناً، سأَذْهب لمشاهدة
التِلفاز في غرفتي

103
00:05:50,178 --> 00:05:52,416
لا، لا تَستطيع
لقد وَضعت جِهاز الرُطوبة هناك

104
00:05:52,455 --> 00:05:53,651
الغُرفة مَلِيئة بالبُخار

105
00:05:53,709 --> 00:05:57,082
كيف تَسْتَوْلين على غُرْفتي
عندي أشياءٌ خاصّة هناك

106
00:05:57,339 --> 00:06:00,081
إذا كُنْت قلقاً بشأن قراءَتي
لِمُذكِراتك..فأنتَ متأخرٌ جداً

107
00:06:00,331 --> 00:06:03,090
"مُفَكِرَتي الغالية، جينا خسيسة معي"

108
00:06:03,187 --> 00:06:05,035
هذا سيَذْهب مباشرة في المفكرة

109
00:06:06,216 --> 00:06:08,054
،اسمعي جينا
أَعْرف أن مايكل مريض

110
00:06:08,112 --> 00:06:10,438
لكن هذه شقَّتي. أَحتاجُ بعض الحُرّية

111
00:06:10,466 --> 00:06:11,643
لماذا لا تَذْهب إلى شَقَتي؟

112
00:06:11,701 --> 00:06:13,090
يُمْكِنك أَنْ تَبْقى هناك حتى يتحسّنْ

113
00:06:13,206 --> 00:06:14,306
لا أريد هذا

114
00:06:14,441 --> 00:06:16,235
هناك لازانيا في الثلاجةِ، وعِنْدي قناة الأفلام

115
00:06:16,351 --> 00:06:17,975
اعطني المفاتيح

116
00:06:23,121 --> 00:06:24,877
لا، شكراً لكم، شكراً لكم

117
00:06:25,127 --> 00:06:27,553
هو سهلٌ عندما تكون كلماتُ النص جيدة

118
00:06:28,501 --> 00:06:30,190
مرحباً صديقي -
مرحباً جوي -

119
00:06:31,042 --> 00:06:33,392
كيف أبْلَيْتَ هناك؟ -
جيّد جداً -

120
00:06:34,644 --> 00:06:37,407
،أَعْرف بأنّنا في منافسة لهذا الدور
لَكن أتَعْرف ماذا؟

121
00:06:37,581 --> 00:06:41,131
،إذا أنا لم أَحْصلُ عليه
أتمنى أن تَحْصُلَ عليه أنت

122
00:06:42,066 --> 00:06:43,262
أنتَ رائع

123
00:06:43,378 --> 00:06:45,886
لا، أنا مُجَرَّد براين مايكل ديفيد سكوت يا جوي

124
00:06:45,924 --> 00:06:47,976
لقد أضفت جوي لِإسْمِكَ

125
00:06:49,695 --> 00:06:52,167
جوي تريبياني؟ -
نعم، أنا هنا -

126
00:06:52,310 --> 00:06:53,660
يا صاحبي اسمع

127
00:06:53,737 --> 00:06:55,995
لقد حصلت على معلومات مهمة

128
00:06:56,110 --> 00:06:59,449
ولن أشْعُر بالإرْتياح إذا غادرت
بدون قولها لصديقي المُفضل

129
00:06:59,551 --> 00:07:01,249
عظيم، ماذا لديك ؟

130
00:07:01,307 --> 00:07:03,410
،مخرج المقابلة أصمُّ

131
00:07:03,584 --> 00:07:06,206
لذا تكلم بصوتٍ عالٍ

132
00:07:07,309 --> 00:07:09,346
شكراً. مِنْ الجيّد معرِِفة هذا

133
00:07:13,064 --> 00:07:16,857
لَرُبَّمَا جنازة زوجكِ لَيستْ
،أفضل مكان لإخْبارك هذا

134
00:07:17,058 --> 00:07:18,855
لَكنِّي أَحبُّكِ، شارون

135
00:07:19,287 --> 00:07:21,729
أَحبُّكِ بكُلّ قلبي

136
00:07:23,723 --> 00:07:26,065
متى سأَعْرفُ إذا حَصَلْتُ على الدور ؟

137
00:07:28,208 --> 00:07:30,533
ماذا يَعْني الإصبع الأوسط
في لغةِ الإشارةِ ؟

138
00:07:37,314 --> 00:07:40,695
حَسناً، أمّي، أنا لا أَفْهمُ
لماذا أنتِ مُنْزَعِجَة

139
00:07:40,930 --> 00:07:43,014
سَيُزيلون رَحْمك

140
00:07:43,071 --> 00:07:45,064
لماذا تَحْتاجينَهُ ؟

141
00:07:46,981 --> 00:07:50,304
يجب أن أذهب،  أَحبُّكِ أيضاً
! مع السلامة

142
00:07:51,991 --> 00:07:53,804
لماذا أرَدتِ مُقابلتي؟

143
00:07:53,882 --> 00:07:56,640
أريد أَنْ أوضح لكَ طَريقة العمل

144
00:07:56,853 --> 00:08:00,090
%أنتَ تحصل على العمل، وأنا آخذ 10

145
00:08:00,604 --> 00:08:02,793
هل تعلم ما 10% من صفر؟

146
00:08:02,919 --> 00:08:05,620
...6تُصْبحْ 40

147
00:08:06,589 --> 00:08:07,667
! يالهي

148
00:08:07,705 --> 00:08:10,765
أنا أبداً مَا أردت صفعكَ أكثر مِن الآن

149
00:08:11,859 --> 00:08:13,943
! أنتَ تُفسد حياتكَ المِهَنية

150
00:08:14,173 --> 00:08:17,523
لا تذهب لإختبار، وتَصْرُخ في وجه المخرج

151
00:08:17,696 --> 00:08:20,178
حَسناً، فعلتُ هذا لأنه أصمُّ

152
00:08:20,263 --> 00:08:21,557
مَنْ أخْبرَك ذلك؟

153
00:08:21,763 --> 00:08:24,928
مُمَثّل أَراه في كل الإختبارات
يعطيني النَصائِح

154
00:08:25,392 --> 00:08:26,704
انتظر لحظة

155
00:08:27,235 --> 00:08:29,900
أهو السبب في ذهابِكَ لإختبار

156
00:08:30,110 --> 00:08:32,309
ورمَيْت النَصْ وبدأت بالنباح؟

157
00:08:32,362 --> 00:08:33,861
نعم. هَلْ حصلت على ذلك الدور ؟

158
00:08:34,663 --> 00:08:37,384
أوه، جوي، هو يتلاعب بك

159
00:08:37,519 --> 00:08:37,982
ماذا ؟

160
00:08:38,155 --> 00:08:41,602
نعم، صديقكَ الصَغير يَدْفعُ فضلات في مُأخرتك

161
00:08:44,005 --> 00:08:45,100
...جوي

162
00:08:45,520 --> 00:08:47,795
أنتَ شابٌ ظريف و بسيط

163
00:08:48,163 --> 00:08:50,996
لَكنَّك لا تَستطيع تَرْك الناس يَستغلّونَك

164
00:08:51,394 --> 00:08:53,492
لقد أعجبني
لا أصدق هذا

165
00:08:53,595 --> 00:08:57,986
أنا لا أصدق أنَهُم يُخرجون الدهن من مُأخِرَتي
ويَضَعوه في شفاهي، لَكنَّهم يَعملون

166
00:09:03,182 --> 00:09:05,005
لكِنَها تُفاجئُني

167
00:09:05,188 --> 00:09:08,775
مثل اللّيلة، سمحت لي بالبقاء في شقتِها

168
00:09:10,248 --> 00:09:12,293
هذا هو كل شيء حتى الآن

169
00:09:12,351 --> 00:09:14,526
حتى الغد

170
00:09:16,126 --> 00:09:17,844
بإخلاص

171
00:09:21,712 --> 00:09:25,778
"مع الحب ، جوي"

172
00:09:49,891 --> 00:09:51,621
مرحباً يا دُمْيتي

173
00:09:52,378 --> 00:09:53,844
! ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

174
00:09:56,178 --> 00:09:57,837
 مَنْ أنت ؟؟ -
مَنْ أنت ؟ -

175
00:09:57,972 --> 00:09:59,627
! أنا روجر -
! أنا جوي -

176
00:10:01,571 --> 00:10:03,791
هذا لا يُساعدُنا مطلقاً

177
00:10:05,514 --> 00:10:07,192
أنا رفيق جينا

178
00:10:07,299 --> 00:10:09,939
جينا ما عِندها رفيق ! أَنا أَخوها
كُنْت لأََعرِف

179
00:10:10,188 --> 00:10:13,946
،أنت أَخّوها؟ أوه
لَمْ يُفترض أن تعرِف عني

180
00:10:14,223 --> 00:10:18,000
هل يُمكنك أنْ تدّعي أنك لا تعلم ما يحصل؟ -
أنا لا أعلم ماذا يحصل؟ -

181
00:10:18,647 --> 00:10:22,301
يجب أن نُقرّر مَنْ منا سيبقى هنا -
أخْرج من هنا -

182
00:10:35,216 --> 00:10:38,500
لقد إكتشفت سِرّك الصغير ليلة أمس

183
00:10:39,100 --> 00:10:42,100
أوه، يالهي. ليلة أمس كَانَت الأربعاء
! روجر المسكين

184
00:10:42,147 --> 00:10:45,662
!روجر المسكين! رفيق سريرِ روجر مسكين

185
00:10:46,544 --> 00:10:48,465
ذلك الرجل كُلّه أيادي

186
00:10:50,348 --> 00:10:52,101
دعنا لا نُكبر المسألة، موافق

187
00:10:52,517 --> 00:10:53,829
هو فقط رجل كُنْت أقابله

188
00:10:53,887 --> 00:10:55,430
حسناً، لماذا إذن لم تُخْبريني عنه؟

189
00:10:55,469 --> 00:10:56,915
لأني أعلم أنّك سَتُخْبر مايكل

190
00:10:56,973 --> 00:10:57,629
إذاً

191
00:10:57,706 --> 00:10:59,571
هو لا يُحِب أن يعلم عن هذه الأمور

192
00:10:59,941 --> 00:11:03,980
،عندما كان في 12،  وأنا كُنْت أَقابل هذا الرجل
بنى بيت مُنْعَزِل في الفناء الخلفي

193
00:11:04,024 --> 00:11:06,069
ورفض الخُروج منه حتى
توقفت عن مُقابلة الرجل

194
00:11:06,127 --> 00:11:09,359
ما هو البيت المُنْعَزِل؟ -
انه مثل حِصن للمُعقدين -

195
00:11:10,886 --> 00:11:12,790
انهُ شاب بالغٌ الآن؟

196
00:11:12,848 --> 00:11:14,623
يمكنك أَنْ تُخبريه أنكِ تُواعدين شخص ما

197
00:11:14,661 --> 00:11:16,044
مِن السخيف ألا تفعلي

198
00:11:20,106 --> 00:11:20,979
ما الأمر ؟

199
00:11:23,705 --> 00:11:24,631
حسناً مايكل، تعالَ هُنا

200
00:11:24,689 --> 00:11:26,511
أمّك عِنْدها شيء تُريد إخْبارك به

201
00:11:27,139 --> 00:11:28,132
اجلس

202
00:11:33,676 --> 00:11:36,242
تَعْرف بأَنِّي إمرأة، ولَدَي إحْتياجات

203
00:11:36,300 --> 00:11:38,539
أوه، أنا لا أَحْبُّ إتّجاه هذا مطلقاً

204
00:11:39,806 --> 00:11:41,327
أنا أواعدُ شخص ما

205
00:11:41,477 --> 00:11:43,545
أُواعِدُه مِنْ شَهرين الآن

206
00:11:44,134 --> 00:11:46,451
أَعْرف كَمْ حسّاسٌ أنت. هل أنت بخير؟

207
00:11:47,549 --> 00:11:48,128
أنا بخير

208
00:11:48,302 --> 00:11:51,774
أنا فقط. . . أَحتاجُ بَعْض الوقت لاسْتيعَاب هذا

209
00:11:51,813 --> 00:11:54,046
هَلّ يُمكنك اعْطَائي دقيقة؟

210
00:11:54,306 --> 00:11:55,251
بالطبع

211
00:12:03,653 --> 00:12:05,755
نعم! نعم! نعم

212
00:12:05,871 --> 00:12:07,093
! حَسَناً

213
00:12:08,449 --> 00:12:09,775
بشأن ماذا أنا مُتحمس؟

214
00:12:10,613 --> 00:12:12,955
ألم تفهم؟ أخيراً قابلت شخصاً ما

215
00:12:13,060 --> 00:12:15,920
لذا، لَمْ أعُد الشيءَ الوحيد في حياتِها

216
00:12:16,012 --> 00:12:16,977
وااو ! هذا جيد

217
00:12:17,054 --> 00:12:18,017
هذا رائع

218
00:12:18,222 --> 00:12:20,093
يُمْكن أَنْ تقع في الحُب
ويُمكن أَنْ يتزوّجوا

219
00:12:20,170 --> 00:12:22,469
ماذا إذا كان من الذين يُريدون أن
يَكُونوا مَعها كُلّ دقيقة

220
00:12:22,578 --> 00:12:24,675
وغيور مِنْ إبنِها

221
00:12:24,796 --> 00:12:26,711
ويُحرّضْها ضدّي ؟

222
00:12:27,515 --> 00:12:28,712
فكّر بالأمر

223
00:12:29,464 --> 00:12:30,621
نعم، نعم

224
00:12:30,699 --> 00:12:31,818
سَنُصبح أحرار

225
00:12:31,895 --> 00:12:32,937
يُمكِنُنا أن نفعل ما نريد

226
00:12:32,994 --> 00:12:36,729
يُمكننا أن نسير هنا عُراة -
يُمكننا ولكن دعنا لا نفعل -

227
00:12:38,333 --> 00:12:40,745
آسف يا رفيقي، أجزائي تَرْجوني للتنفُّس

228
00:12:42,738 --> 00:12:44,636
نَحتاجُ لتَشجيع أمِّي

229
00:12:44,694 --> 00:12:46,049
أَحتاجُ لإعْطائها مُباركتي

230
00:12:46,095 --> 00:12:47,079
يجب أن نَدْعوه هنا

231
00:12:47,136 --> 00:12:48,429
 نعم، نعم -
هذا مدهشُ -

232
00:12:48,487 --> 00:12:50,425
هذا أفضل يوم في حياتي، تعال هنا

233
00:12:52,241 --> 00:12:55,039
نحتاج إلى دقيقة فقط؟

234
00:13:04,244 --> 00:13:05,401
مرحباً جوي

235
00:13:05,478 --> 00:13:07,179
اسمع، أنا التالي

236
00:13:07,554 --> 00:13:09,818
مُخْرِجة الاختبار هذا

237
00:13:10,145 --> 00:13:13,749
قامت بعملية تكبير للصدر، فإنْ لم تُعلق عليهم على الفور

238
00:13:13,931 --> 00:13:15,367
سَتَنْزعجُ جداً

239
00:13:16,182 --> 00:13:18,560
لَيس هذه المرة، براين مايكل ديفيد سكوت

240
00:13:18,656 --> 00:13:19,389
قلتها بشكل صحيح

241
00:13:19,427 --> 00:13:21,944
نعم. كَتبتُه على يَدِّي لكي لا أَنْسى

242
00:13:23,321 --> 00:13:24,903
لماذا لم تَكتبه على ورقة ؟

243
00:13:25,077 --> 00:13:27,199
أنت توَدُّ ذلك، أليس كذلك؟

244
00:13:27,979 --> 00:13:30,275
أَعْرفُ بأنّك خدعتني في كُلّ هذه الاخْتبارات

245
00:13:30,333 --> 00:13:31,712
وأُريدُ مَعْرِفة لماذا فعلتها؟ الآن

246
00:13:31,828 --> 00:13:33,465
حسناً،  تُريدُ أَنْ تَعْرف لماذا؟

247
00:13:34,447 --> 00:13:36,028
لأنني مُهدّد لِوُجُودِك

248
00:13:36,374 --> 00:13:37,840
أوه، طبعاً أنت كذلك

249
00:13:38,307 --> 00:13:39,844
لا، حقاً

250
00:13:39,967 --> 00:13:42,090
عندما رَأيتُك في الإختبارِ الأول، أنا كُنْت، مثل

251
00:13:42,214 --> 00:13:44,486
يَجب أَنْ أَذْهب إلى البيت. هذا الرجل عظيم

252
00:13:44,597 --> 00:13:46,921
حَسناً، المخرج مِنْ الأمس لا يَعتقد ذلك

253
00:13:47,037 --> 00:13:49,095
نبحت عليهِ ولَعقتُ وَجْهَه

254
00:13:49,646 --> 00:13:52,092
لَم أقل لكَ أن تلعقه -
! كُنت مندمج باللحظة -

255
00:13:54,198 --> 00:13:56,220
أَنا آسفُ أني خَدعتُك

256
00:13:56,266 --> 00:13:57,750
لكن ماذا سَأعمل ؟

257
00:13:58,412 --> 00:14:00,820
أنا مجرد مسكين إنْ كنت محظوظاً
سأحصل على دور ما

258
00:14:01,171 --> 00:14:02,754
وأنتَ جوي تريبياني

259
00:14:02,874 --> 00:14:04,448
أنتَ مُمَثِل حقيقي

260
00:14:08,771 --> 00:14:15,693
اسمع، لا يوجد مُمَثِلين حقيقيين، أطفال صِغار فقط

261
00:14:18,130 --> 00:14:19,712
لا أُصدِقْ أنّي عاملتكَ هكذا

262
00:14:19,886 --> 00:14:21,236
أُريدُ تَعْويضك

263
00:14:21,371 --> 00:14:24,349
"أنا التالي، أخبروني "ادْخُلْ حينما تَكون مستعداً

264
00:14:24,675 --> 00:14:25,736
ادخُلْ أنتَ مكاني

265
00:14:25,832 --> 00:14:27,570
أنا لن أُقَدِم الاختبار

266
00:14:28,210 --> 00:14:29,637
 حقاً ؟ -
نعم -

267
00:14:29,675 --> 00:14:32,352
لقد كُنتُ مُغَفلاً، أرجوك مِن أجلي

268
00:14:41,627 --> 00:14:43,130
انتَصِر عليهم

269
00:14:54,388 --> 00:14:55,755
! اللعنة عليك

270
00:14:56,495 --> 00:14:57,575
! أحْضِر الحليب

271
00:14:59,196 --> 00:15:00,821
! براين مايكل ديفيد سكوت

272
00:15:05,349 --> 00:15:06,221
هيا يا شباب

273
00:15:06,298 --> 00:15:08,685
روجر سَيصبح هُنا بأيّ لحظة
الآن لكي يصطحبني

274
00:15:09,506 --> 00:15:11,940
عزيزي، أمتأكدٌ أنك لا تمانع مقابلة روجر ؟

275
00:15:12,069 --> 00:15:14,223
حَسناً، لا أَستطيعُ القَول بأنّه سهل

276
00:15:14,300 --> 00:15:16,635
مُقابلة الرجل الذي سيأخذُ أمّي بعيداً

277
00:15:16,995 --> 00:15:18,643
ولكني سأحاول أن أتفهّم

278
00:15:20,134 --> 00:15:22,857
!يالهي، ما هذه الدّقة
أنا موافق . اذهبي إليه

279
00:15:29,110 --> 00:15:30,653
مرحباً جينا -
مرحباً -

280
00:15:31,620 --> 00:15:33,012
روجر، أنت تعرف جوي

281
00:15:33,261 --> 00:15:34,785
أعْرِفهُ ؟ لقد كنا في السرير معاً

282
00:15:35,403 --> 00:15:37,480
" لا تُقبّلْ وتُخبر " يا روج

283
00:15:38,530 --> 00:15:40,055
وأعرِّفك بإبني مايكل

284
00:15:40,151 --> 00:15:42,279
مرحباً، كيف الحال يا ايها الرجل الصغير ؟

285
00:15:43,748 --> 00:15:45,833
هو الرجل المُخْتار

286
00:15:47,497 --> 00:15:48,635
لماذا لا تجلسون

287
00:15:48,693 --> 00:15:50,242
لتتعرفوا ببعضكم البعض ؟

288
00:15:53,316 --> 00:15:56,482
سأقدم الكوكتيل،اعتقد أن الجميع يشرب الكحول

289
00:15:58,528 --> 00:16:00,862
روجر، نحن مسرورون جداً أنّك مَع جينا

290
00:16:00,959 --> 00:16:02,232
لَم نَرَها أبداً أسعد

291
00:16:02,329 --> 00:16:05,608
حقاً ؟ هي تصرخ دائماً عليّ، وتشتمُني

292
00:16:05,685 --> 00:16:09,618
أوه، لا، هكذا نحن عائلة التريبياني نُظهِر مودتنا

293
00:16:09,683 --> 00:16:10,580
معقَّد

294
00:16:10,778 --> 00:16:12,553
ممثل صابونِ مُرهَق

295
00:16:15,303 --> 00:16:16,460
عذراء

296
00:16:18,775 --> 00:16:19,880
تفضلوا

297
00:16:20,157 --> 00:16:21,993
َ3 كحول و عصير

298
00:16:22,610 --> 00:16:23,737
تفضل يا أبي

299
00:16:23,872 --> 00:16:25,361
هل ناديتكَ أبي ؟

300
00:16:25,522 --> 00:16:27,059
بَدا طبيعي جداً

301
00:16:28,210 --> 00:16:30,023
من الأفضل أن نذهب لنصل قبل بداية الفيلم

302
00:16:30,485 --> 00:16:31,733
سأذْهَب لتعديل مكياجي

303
00:16:31,791 --> 00:16:34,001
لأبدوا مقبولة لصديقي المحترم

304
00:16:43,236 --> 00:16:45,400
روج , ماذا تعمل ؟

305
00:16:45,720 --> 00:16:48,645
حَسناً، كُنْت أَعمل لشركة
بناء كبيرة في نيوبورت

306
00:16:48,986 --> 00:16:50,778
لَكنِّي فقدت إصبع قدم فالعمل

307
00:16:50,825 --> 00:16:52,658
أوه، أَنا آسف

308
00:16:52,716 --> 00:16:55,273
لا تَكُن . جمعتُ العديد مِن المال من ذالك

309
00:16:55,541 --> 00:16:57,489
أعني، لِلَحظة جلستُ على منشارِ المنضدة

310
00:16:57,663 --> 00:16:58,955
أشرب البيرا

311
00:17:00,786 --> 00:17:03,835
وفي اللحظة التالية بدأت شيكات البَدَلات تتدفق علي

312
00:17:04,525 --> 00:17:05,143
رائع

313
00:17:05,239 --> 00:17:07,597
نعم، لكني صَرفت كل النقود بسرعة

314
00:17:07,959 --> 00:17:10,337
لذا يجب أن أجد طريقة لكسب المال

315
00:17:10,405 --> 00:17:12,902
لَيسَ إصبع قدم آخر ؟ -
لا، لا -

316
00:17:13,463 --> 00:17:14,869
سأَفقد إصبع يد

317
00:17:16,860 --> 00:17:19,986
أفكر أنْ أخْسَر الخُنْصُر
وهُناك العَديد مِن الطُرق لخسارة اصبع

318
00:17:20,044 --> 00:17:23,283
هناك المثاقِب، والمَناشيرْ، وثقّابَة الضَغْط

319
00:17:23,360 --> 00:17:26,967
ووبس! مِنْ الأَفضل ألّا أَتعوّد
على استخدام هذا

320
00:17:30,201 --> 00:17:31,803
حسناً، العمل لَيس كُلّ شيء

321
00:17:31,841 --> 00:17:33,573
أنا مُتأكد من أن لديك هوايات مُثيرة

322
00:17:33,884 --> 00:17:35,606
أَحْبُّ سَراويل الجينز

323
00:17:39,651 --> 00:17:42,189
جينز؟ أهذه هواية ؟

324
00:17:42,342 --> 00:17:44,223
لَست مُحترِفاً أَو أيّ شيء

325
00:17:45,746 --> 00:17:47,324
يجب أن نذهب

326
00:17:48,214 --> 00:17:50,343
حسناً، كان ممتعاً مُقابلتكُم

327
00:17:50,374 --> 00:17:51,415
ونصيحة صغيرة

328
00:17:51,493 --> 00:17:53,500
تَنزلقُ في حمّام قاعة السينما

329
00:17:53,622 --> 00:17:55,007
...وتَضرِب رأسكَ على المغسلةِ

330
00:17:55,103 --> 00:17:56,594
فشار مَجّاني

331
00:18:04,117 --> 00:18:05,256
ماذا بِك؟

332
00:18:05,316 --> 00:18:06,505
لا تفعل هذا

333
00:18:06,852 --> 00:18:08,749
! هذا روجر بعد عملِهِ القادم

334
00:18:09,763 --> 00:18:11,446
حسناً، هو مُختلف

335
00:18:11,762 --> 00:18:13,421
جوي، الشيء المهم أنه يُحبُّها

336
00:18:13,479 --> 00:18:15,044
وسيأخذْها عني

337
00:18:15,110 --> 00:18:17,848
مايكل. ذلك أناني جداً

338
00:18:18,118 --> 00:18:21,428
ما الأهم لديك، حُرِيتك أمْ سَعادة أمك ؟

339
00:18:23,090 --> 00:18:24,473
حُرِِّيتي

340
00:18:25,188 --> 00:18:27,402
وكان لا بُدَّ أنْ أَتظاهر بالتفكير
في الموضوع

341
00:18:34,645 --> 00:18:35,883
كيف كَان الفيلم ؟

342
00:18:35,986 --> 00:18:37,143
لقد تَأخرنا

343
00:18:37,182 --> 00:18:40,006
قدنا بجوار متجر ليفَيْز
فانشغل روجر بهِ

344
00:18:42,958 --> 00:18:43,965
حسناً، يَجِب أَنْ نَتكلّم

345
00:18:44,003 --> 00:18:47,019
مايكل، أهُنالك أيّ شئ تُريد
قَوله لأمِّك حول روجر؟

346
00:18:47,361 --> 00:18:48,790
أعتقد أنهُ مُحافظ

347
00:18:50,290 --> 00:18:53,319
لا، لَيس كذلك. جينا
هذا الرجل مَضْحكة

348
00:18:53,645 --> 00:18:56,569
أعلم أن روجر ليس الألمعَ
أَو الأكثر تسلية

349
00:18:56,850 --> 00:18:58,228
...أَو الأكثر طموحاً

350
00:18:58,347 --> 00:18:59,204
لكن. . . ؟

351
00:18:59,375 --> 00:19:01,484
ليس لدي الكثير مِنْ الخيارات

352
00:19:01,664 --> 00:19:04,675
أكثر الرجال مِن عُمرِي يريدون
مواعدة فتيات في 20 من العمر

353
00:19:04,751 --> 00:19:07,388
ليس مواعدة من لديها طفل
في 20 من العمر

354
00:19:08,466 --> 00:19:10,947
هو أفضل ما يُمْكِنُني أَنْ أحصل عليه
فأنا لم أعُد جميلة

355
00:19:11,047 --> 00:19:13,876
عن ماذا تتحدثين ؟
يمكنكِ دائماً الحصول على من تريدين

356
00:19:14,197 --> 00:19:15,664
كَان ذلك منذ زمن طويل، جوي

357
00:19:15,945 --> 00:19:17,570
الآن آخذ ما يأتي

358
00:19:18,841 --> 00:19:20,416
تأخذين ما يأتي ؟

359
00:19:21,311 --> 00:19:25,326
لا يا أمي...هذا ليس صحيحاً

360
00:19:29,372 --> 00:19:30,865
تَستحقّين أفضل مِنْهُ بكثير

361
00:19:31,764 --> 00:19:33,466
إعتقدتُ بأنّه أعجبك

362
00:19:33,623 --> 00:19:34,491
أعجبني

363
00:19:35,005 --> 00:19:37,489
عندما كُنْتُ أَكْذب

364
00:19:38,905 --> 00:19:40,217
أنا فقط إعتقدتُ

365
00:19:40,371 --> 00:19:42,532
مِن الجيد أن يكون عندكِ شخص ما في حياتِك

366
00:19:42,570 --> 00:19:44,307
حتى لا تقلقي علي كثيراً

367
00:19:44,770 --> 00:19:47,499
فأنا رجل بالغ

368
00:19:47,962 --> 00:19:49,930
ستملأ جزءاً من حياتها، صحيح؟

369
00:19:52,824 --> 00:19:53,928
فأنت لُقطة

370
00:19:54,544 --> 00:19:55,799
هل تمزحين معي ؟

371
00:19:55,879 --> 00:19:58,516
أنتِ ذكية ومضحكة وأنت جميلة

372
00:19:58,973 --> 00:20:01,192
كُلّ أصدقائي مُعجبون بكِ يا أمي

373
00:20:01,250 --> 00:20:04,203
نعم، حَسناً، أَنا البنت الثالثة
التي رَأوها أصدقاؤك

374
00:20:06,889 --> 00:20:10,153
يجب أن تَصْمدي حتى تَجدي
شخص عظيم، موافقة؟

375
00:20:10,466 --> 00:20:11,566
وعندما تجديهِ

376
00:20:12,509 --> 00:20:15,456
لن يكون جيداً بما فيه الكفاية لكِ

377
00:20:16,201 --> 00:20:17,378
أوه، جوي

378
00:20:18,828 --> 00:20:21,017
اتعلمين، لم أكن أنوي أُخبارك هذا ولكن

379
00:20:22,765 --> 00:20:25,751
قد عادت لدي الحُمّى -
أنت طَيّبٌ جداً معي -

380
00:20:31,441 --> 00:20:32,334
حسناً, اسمع

381
00:20:32,521 --> 00:20:35,512
أَعْرفُ بأنّك ما زِلْتَ غاضِباً
بشأن ما حصل على الدَرَجْ

382
00:20:35,589 --> 00:20:37,142
لكنِّي أنقذتُ حياتَك

383
00:20:37,254 --> 00:20:38,745
بعد ما أصبحتَ مَحْبُوساً هناك

384
00:20:38,822 --> 00:20:42,785
... ثلاثة رجال مُسلَّحين مقنّعين هجموا -
لا تدْفع المزيد من الفضلات في مُأخرتي -

385
00:20:44,766 --> 00:20:47,981
ستندم بأنك لعبت على جوي تربياني

386
00:20:48,331 --> 00:20:50,221
المكالمة الهاتفية من وكيلة أعمالك
هذا الصباح

387
00:20:50,376 --> 00:20:52,247
مرحباً، بري-مي، أنا ليزا

388
00:20:52,382 --> 00:20:54,979
مَكان الاختبار قدْ تَغَيّر

389
00:20:55,042 --> 00:20:55,737
ماذا ؟

390
00:20:55,814 --> 00:20:57,338
موقع الإختبارِ لم يَتغَيّر

391
00:20:57,473 --> 00:20:59,094
الاختبار جارٍ حالياً

392
00:20:59,132 --> 00:21:01,732
في الطرف الآخر من المدينة

393
00:21:03,429 --> 00:21:05,118
أنا كُنْت مثاليَ لذلك الدور

394
00:21:05,256 --> 00:21:06,201
! يا للأسف

395
00:21:06,366 --> 00:21:08,662
مِن الأفضل لكَ أن تُفكّر ملياً قبل
أن تتلاعب معي ثانيةً

396
00:21:08,748 --> 00:21:10,311
لأن من الآنَ فصاعدَاً سأرُّد عليك

397
00:21:10,395 --> 00:21:11,360
مفهوم ؟

398
00:21:11,417 --> 00:21:12,305
نعم

399
00:21:12,729 --> 00:21:14,652
ماعدا شيءِ واحد

400
00:21:14,816 --> 00:21:17,035
...إذا أَضَعْتُ أنا ذلك الإختبارِ -
! نعم  -

401
00:21:18,424 --> 00:21:20,120
ألن تُضَيعهُ أنت أيضاً ؟

402
00:21:25,694 --> 00:21:27,722
هيا، سأوصِلُك بالسيارة

403
00:21:28,433 --> 00:21:30,208
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

