1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:08,059 --> 00:00:10,789
أُصبحت جيّداً جداً في
الصَفْ المتوازي للسيارات

3
00:00:10,828 --> 00:00:13,229
لكن هذا ليس صَفْ متوازي

4
00:00:16,553 --> 00:00:19,637
لقد استمتعت بمشاهدة
معالم المدينة معكِ

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,579
كيف تعلمين أين يسكن
كُلّ أولئك المَشاهيرِ؟

6
00:00:21,628 --> 00:00:24,287
قمت ببعض المضايقات البسيطة
في السابق

7
00:00:25,908 --> 00:00:27,518
انظري إلى هذا الرجل المسكين

8
00:00:27,686 --> 00:00:29,745
لديه 10 مخالفات و قفل على الإطار

9
00:00:29,858 --> 00:00:31,791
،رَأيتُ هذه السيارة من قبل
هي هنا منذ شهر

10
00:00:31,879 --> 00:00:33,175
من يترك سيارته هكذا ؟

11
00:00:33,238 --> 00:00:37,810
لابد أنه مُعجب كبير لي
فلديه العديد من صوري على المقعد الأمامي

12
00:00:38,161 --> 00:00:42,363
،جوي، عندما اشتريت سيارتك الجديدة
هل أعدت السيارة المأجورة

13
00:00:51,563 --> 00:00:52,607
لا

14
00:00:52,631 --> 00:01:07,631
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

15
00:01:28,173 --> 00:01:30,858
مرحبا، لماذا عُدتِ باكراً ؟

16
00:01:30,980 --> 00:01:32,235
كان لابد أن أخرج من الصالون

17
00:01:32,526 --> 00:01:34,418
أكره العمل كثيراً

18
00:01:34,508 --> 00:01:37,532
كان يجب أن أصبح ضابط عقوبات
كما جاء في اختبار المهنة

19
00:01:38,957 --> 00:01:40,567
هل مازالت هنالك مشاكل مع رئيسك؟

20
00:01:40,664 --> 00:01:43,673
نعم. (فكتور) حقير
دائماً يضايقني

21
00:01:43,732 --> 00:01:45,622
وينتقِدُني، ويُخبرني ماذا أفعل

22
00:01:45,778 --> 00:01:49,356
انه مثل أمي ولكن مع شوارب -
هل رأيتِ أمي مؤخراً -

23
00:01:51,468 --> 00:01:53,918
لماذا تعملين في مكان
لا يعجبك يا أمي؟

24
00:01:54,053 --> 00:01:57,587
تمهل يا متعلم
في العالم الحقيقي،العمل ليس نُزهة

25
00:01:57,660 --> 00:02:00,460
أرجوك، أنت تكسب عيشك
(بالإدّعاء(التمثيل

26
00:02:01,641 --> 00:02:03,552
لقد عملت في الخنادق

27
00:02:03,684 --> 00:02:06,620
حقاً؟ ماذا كنت تعمل؟ -
! أحفر -

28
00:02:07,338 --> 00:02:09,916
!ماذا هنالك غير الحفر في الخنادق ؟

29
00:02:11,266 --> 00:02:13,160
أتمنى فقط لو كان لدي مكاني الخاص

30
00:02:13,272 --> 00:02:16,593
،وبهذا، بدلاً مِن العمل لرئيس فظيع
سأصبح أنا الرئيس الفظيع

31
00:02:16,654 --> 00:02:19,342
نعم، ستكونين جيدة بهذا
فأنتِ دائماً تُخبرينا ماذا نفعل

32
00:02:19,419 --> 00:02:20,060
نعم

33
00:02:20,557 --> 00:02:23,285
مايكل، لا تجلس بقرب التلفاز"
"وإلا ستصاب بالعمى

34
00:02:23,363 --> 00:02:26,586
" أو "جوي،أبعد يديك من ملابسك الداخلية

35
00:02:27,456 --> 00:02:30,422
أو "مايكل،أخبر جوي أن يبعد
" يديه من ملابسه الداخلية

36
00:02:31,664 --> 00:02:33,343
لماذا إذاً لا تَفتحين مكانكِ الخاص ؟

37
00:02:33,401 --> 00:02:36,159
لأني لا أملك النقود -
يجب أَنْ يكون عندك -

38
00:02:36,266 --> 00:02:37,599
كان عندي

39
00:02:37,703 --> 00:02:39,210
وليس لدي الآن

40
00:02:40,588 --> 00:02:42,826
حسناً، يجب أن أعود هنالك

41
00:02:42,929 --> 00:02:44,531
مع السلامة -
مع السلامة -

42
00:02:45,072 --> 00:02:48,410
.تبدوا تعيسة
أتمنى لو كنا نستطيع مساعدتها

43
00:02:48,570 --> 00:02:51,526
يمكنك أن تعطيها بعض النقود
للبدء بصالونها الخاص

44
00:02:51,565 --> 00:02:53,635
قصدت أن نشتري لها كعكة

45
00:02:54,460 --> 00:02:58,623
هيا. لابد أنك ادّخرت بعض المال -
نعم، ولكنها كشبكة أمان لي -

46
00:02:58,700 --> 00:03:01,768
والوقت ليس مناسباً الآن لصرف هذه النقود

47
00:03:01,825 --> 00:03:06,831
،فأنا في مدينة جديدة، ولا أعمل
وعندي 1,200$ مخالفات مرور

48
00:03:07,313 --> 00:03:09,585
من سيارة لم أعيدها بعد

49
00:03:11,144 --> 00:03:14,641
حتى لو لم يكن الوقت مناسب الآن
فأنت لن تعطيها كل نقودك

50
00:03:14,699 --> 00:03:16,995
مايكل، لا استطيع الأخذ من مدخراتي

51
00:03:17,072 --> 00:03:18,789
هنالك أمور مهمة في أن تكون ممثل

52
00:03:18,828 --> 00:03:22,840
سأستخدم هذه النقود إن أصبحت بشعاً

53
00:03:22,970 --> 00:03:24,812
ماذا؟ لماذا؟

54
00:03:24,909 --> 00:03:27,443
أعني، انك حتى لو أصبحت بشعاً
فأنت ممثل عظيم

55
00:03:27,540 --> 00:03:29,490
ستبقى تحصل على الكثير من العمل

56
00:03:29,855 --> 00:03:32,035
هذه حُجة ضعيفة

57
00:03:38,834 --> 00:03:42,454
لا أستطيع انتظار أن يشعر كل جسمي
بما تشعر به أقدامي الآن

58
00:03:42,982 --> 00:03:45,034
كم ساعة تقضيها هنا في اليوم ؟

59
00:03:45,169 --> 00:03:47,878
رقمي القياسي هو 8 ولكن

60
00:03:48,124 --> 00:03:51,144
أغمى عليّ في 5 منهم

61
00:03:52,338 --> 00:03:55,771
أضاع أحد الأطفال
رجله العسكري الصغير

62
00:03:55,821 --> 00:03:57,902
(العريف (دروبكيك
أي الركلة القاضية

63
00:04:01,505 --> 00:04:03,318
إذاً، (إيريك) سيأتي الليلة

64
00:04:03,461 --> 00:04:05,197
زوجكِ؟ عظيم عظيم

65
00:04:05,274 --> 00:04:07,300
أخيراً سأقابله، لقد غاب كثيراً

66
00:04:07,358 --> 00:04:09,666
الأوركسترا ستعزف هنا في المدينة

67
00:04:09,701 --> 00:04:11,167
على أي آلة يعزف ؟

68
00:04:11,205 --> 00:04:13,179
(الفيولا (الكمان الأوسط -
لين -

69
00:04:15,165 --> 00:04:17,170
(فيولين (الكمان

70
00:04:17,597 --> 00:04:18,743
شكراً

71
00:04:19,451 --> 00:04:22,380
(اسمع، هنالك مشكلة صغيرة مع (إيريك

72
00:04:22,433 --> 00:04:24,671
(قلت له عن صديقي الجديد (جوي

73
00:04:24,709 --> 00:04:27,306
وعندي الانطباع بأنه يشعر أنه مهُدّد منك

74
00:04:27,415 --> 00:04:28,514
مِنّي أنا ؟

75
00:04:28,572 --> 00:04:31,061
أخبرته أننا نتسكع معاً

76
00:04:31,119 --> 00:04:34,448
وهو يرى أنه من الغريب أن
تتسكع زوجته مع رجل أعزب

77
00:04:34,587 --> 00:04:36,014
هذا سخيف

78
00:04:36,188 --> 00:04:39,480
،دائماً كان لدي نساء صديقات
ولا شيء جنسي في هذا

79
00:04:39,567 --> 00:04:41,583
تعجبني طريقة تفكير النساء

80
00:04:41,814 --> 00:04:43,576
تعجبني ضحكتهن

81
00:04:44,204 --> 00:04:45,634
تعجبني أيديهن الناعمة

82
00:04:45,719 --> 00:04:47,799
تعجبني ظهورهن

83
00:04:47,844 --> 00:04:50,992
،والانحناء الموجود في....، أوه
أَرى لماذا هو منزعج

84
00:04:52,391 --> 00:04:54,754
ولكن لن يحدث أي شيء بيننا

85
00:04:54,844 --> 00:04:58,120
وهذا مهين قليلاً
كأنني لا استطيع أن أتحمل أسبوعين لوحدي

86
00:04:58,202 --> 00:05:02,169
كأني لن أتحمل كل هذه المدة
كأني يجب أن أحصل عليه، وأي رجل ينفع

87
00:05:02,610 --> 00:05:05,334
أليكس، لا تخجلي من هذا

88
00:05:05,510 --> 00:05:07,177
لا أحتاج لهذا

89
00:05:07,994 --> 00:05:09,252
لا أحتاج

90
00:05:09,708 --> 00:05:12,091
اسمعي، هو سيرى أن لا شيء بيننا

91
00:05:12,180 --> 00:05:14,641
،ولا يوجد داعي له للقلق
وسيكون بخير،حسناً؟

92
00:05:14,749 --> 00:05:15,888
طبعاً -
نعم -

93
00:05:15,947 --> 00:05:17,967
: ونصيحة صغيرة
لربّما، فقط لربّما

94
00:05:17,990 --> 00:05:19,972
إذا عرفتِ اسم الآلة التي يعزف عليها

95
00:05:20,042 --> 00:05:21,813
فلن يشعر أنه مهدّد

96
00:05:22,654 --> 00:05:24,568
....لا، أنا أعلم ما هو الكمان

97
00:05:24,592 --> 00:05:26,120
قُلتِها صح

98
00:05:32,153 --> 00:05:34,161
، مرحبا جينا
آسف على تأخري على الغداء

99
00:05:34,208 --> 00:05:36,034
لا بأس، كِدت أنتهي

100
00:05:36,418 --> 00:05:39,586
أين (فكتور) الذي تشتكي منه ؟

101
00:05:39,645 --> 00:05:43,790
في استراحة الغداء إمّا يذهب إلى محل الأسلحة
أو لنادي الرقص على ناصية الشارع

102
00:05:43,877 --> 00:05:45,905
حي جميل لديكم هنا

103
00:05:46,831 --> 00:05:48,862
كيف كان يومك؟ فأنا أشعر بالملل

104
00:05:48,933 --> 00:05:52,460
اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه
من الغريب أننا نتسكع معاً

105
00:05:52,661 --> 00:05:54,021
هذا غريب بعض الشيء

106
00:05:54,140 --> 00:05:56,060
! امرأة متزوجة مع رجل أعزب

107
00:05:56,274 --> 00:05:57,996
هذا ليس صحيحاً

108
00:05:59,549 --> 00:06:01,187
تتكلمين الانجليزية

109
00:06:02,743 --> 00:06:04,183
خمس سنوات

110
00:06:07,453 --> 00:06:10,189
من الطبيعي أن تتسكعوا معاً إذا

111
00:06:10,271 --> 00:06:12,742
كنت تعرفها قبل أن تتزوج، ولم تكن

112
00:06:12,774 --> 00:06:16,154
أو إذا كنت صديقاً لهم ، وأنت لست كذلك

113
00:06:16,242 --> 00:06:20,396
أو إذا كنت شاذاً، وهذا لا بأس به

114
00:06:21,008 --> 00:06:22,381
توقفي ؟

115
00:06:22,519 --> 00:06:24,871
هو ممثل...ونصّه مُشوّش

116
00:06:25,692 --> 00:06:28,277
هل تقولين أنه لا يُمكن
أَنْ أكون صديقاً لأليكس؟

117
00:06:28,380 --> 00:06:32,622
لا، حاول فقط أن تبتعد عندما يكون
زوجها موجوداً، وإلا سيشعر أنه مهدّد منك

118
00:06:32,666 --> 00:06:34,296
فأنت شاب وسيم

119
00:06:34,716 --> 00:06:36,467
اعتقد أنك على حق

120
00:06:38,510 --> 00:06:41,518
أحياناً أَتمنّى بأن تكون
وسامتي 8 ونصف فقط

121
00:06:43,977 --> 00:06:48,151
.جينا! عندي أخبارِ سيئة
لا شيك راتب اللّيلة

122
00:06:48,495 --> 00:06:52,696
كل المال من الصندوق
ذهب الى ملابس المتعريات

123
00:06:54,420 --> 00:06:55,230
من هذا ؟

124
00:06:55,441 --> 00:06:57,186
هذا أخي. هو يزورني

125
00:06:57,358 --> 00:06:59,154
نسيت. هذا ليس صالون

126
00:06:59,213 --> 00:07:03,377
هذا بيت (فيكتور) لإعادة
لمّ الشمل العائلي

127
00:07:04,895 --> 00:07:06,457
سأذهب من هنا

128
00:07:13,930 --> 00:07:16,204
المجلات للزبائن فقط

129
00:07:17,975 --> 00:07:20,223
وكذلك الكرسي

130
00:07:22,220 --> 00:07:23,935
وكذلك الأرضية

131
00:07:42,149 --> 00:07:43,382
مرحباً -
مرحباً -

132
00:07:44,051 --> 00:07:46,800
بالمناسبة، السيارة المستأجرة
مازالت هنا

133
00:07:49,301 --> 00:07:51,473
لِهذا هذِهِ هُنا

134
00:07:52,333 --> 00:07:55,567
،ذهبت إلى صالون أمك اليوم
وقابلت رئيسها

135
00:07:55,636 --> 00:07:56,840
رجل فظيع -
نعم -

136
00:07:57,109 --> 00:08:00,489
(هو مثل الروسي (جوزيف ستالين

137
00:08:02,589 --> 00:08:04,556
لا أصدق أنها تعمل لديه

138
00:08:04,650 --> 00:08:06,697
هنالك طريقة لحل هذا

139
00:08:06,701 --> 00:08:09,321
أعطيها بعض المال -
...مايكل، لا أعلم فأنا -

140
00:08:09,374 --> 00:08:11,289
فكّر فقط في كل ما فعلته لأجلك

141
00:08:11,388 --> 00:08:14,748
وَجدتك هذا المكان لك، وحوّلته لبيت

142
00:08:15,732 --> 00:08:19,375
ولو كانت هي مكانك
لأعطتك النقود بدون تردد

143
00:08:20,807 --> 00:08:22,117
نعم، هذا صحيح

144
00:08:22,240 --> 00:08:25,071
وسيكون بمثابة قرض، وستعيده لك

145
00:08:25,305 --> 00:08:28,634
ويمكن أن تجعلك تختار اسماً للصالون

146
00:08:30,778 --> 00:08:33,046
"! مكان الشَعَر"
"لا ! "الشَعَر هنالك

147
00:08:33,082 --> 00:08:36,485
"لا، لا، " كهف الكابتن الرائع للشعر

148
00:08:38,646 --> 00:08:40,384
حسناً، لنفعلها

149
00:08:40,417 --> 00:08:41,697
حقاً ؟ -
نعم -

150
00:08:41,744 --> 00:08:43,215
هو الشيء الصحيح لفعله

151
00:08:43,381 --> 00:08:45,202
هل أتصل بها وأخبرها أن تأتي هنا؟

152
00:08:45,296 --> 00:08:49,106
نعم، لكني سأذهب للمسبح الحار لفترة قصيرة
لساعتين، أو لثلاثة

153
00:08:52,560 --> 00:08:56,441
وقت الراحة يا رجال، تستحقون ذلك

154
00:08:58,705 --> 00:08:59,504
مساء الخير

155
00:08:59,703 --> 00:09:01,688
آسف، سآتي في وقت آخر

156
00:09:01,734 --> 00:09:04,254
لا ، لا
هيا. هنالك متسع لكلانا

157
00:09:04,530 --> 00:09:06,894
ليست هذه طريقتي بالاستحمام

158
00:09:08,475 --> 00:09:13,609
حسناً، لن أجعلك أنت ورجالك
تنتظرون كثيراً

159
00:09:13,708 --> 00:09:16,556
من هؤلاء؟ هؤلاء ليسوا لي

160
00:09:20,119 --> 00:09:24,398
شكراً. لم أرك هنا من قبل

161
00:09:24,783 --> 00:09:26,371
كنت في جولة أوركسترا

162
00:09:26,462 --> 00:09:29,487
إذاً أنت (إيريك) زوج أليكس

163
00:09:30,210 --> 00:09:31,733
أنا جوي

164
00:09:35,711 --> 00:09:37,212
أنت جوي ؟

165
00:09:40,275 --> 00:09:41,934
الحمد لله

166
00:09:44,907 --> 00:09:46,267
هذا عظيم

167
00:09:46,371 --> 00:09:46,876
نعم

168
00:09:47,997 --> 00:09:48,999
ماذا ؟

169
00:09:49,811 --> 00:09:53,210
لا، أليكس قالت أنها
تمضي الكثير من الوقت معك

170
00:09:53,310 --> 00:09:55,588
وكنت أتوقع شيء آخر

171
00:09:55,635 --> 00:09:57,202
سعدت بلقائك

172
00:09:57,314 --> 00:09:58,850
وأنا أيضاً

173
00:10:01,543 --> 00:10:03,613
إذاً نحن بخير

174
00:10:04,239 --> 00:10:05,813
نعم نحن بخير

175
00:10:07,749 --> 00:10:09,605
لماذا نحن بخير ؟

176
00:10:10,493 --> 00:10:12,517
لماذا يستخدم هذا الشيء؟

177
00:10:19,150 --> 00:10:20,723
أمي في طريقها إلى هنا

178
00:10:20,770 --> 00:10:22,555
وأنا أتصفح الإعلانات التجارية للعقارات

179
00:10:22,602 --> 00:10:25,456
هل لاحظت أنه مهدّد بك -
ليس حتى الآن -

180
00:10:26,472 --> 00:10:29,725
أخبرتني أليكس أن زوجها
يشك أني سأسرقها منه

181
00:10:29,763 --> 00:10:33,198
ثمّ، يُقابلني، وفجأة كل شيء أصبح بخير

182
00:10:33,296 --> 00:10:35,460
ربما يعتقد أنك لست من نوع أليكس

183
00:10:35,484 --> 00:10:38,772
رجاءً، أفعله طوال الوقت
حيث يكون كل واحد ليس من نوع الآخر

184
00:10:41,293 --> 00:10:43,324
ألا يعتقد أنني وسيم

185
00:10:43,689 --> 00:10:44,770
لا أصدق هذا

186
00:10:44,817 --> 00:10:46,731
كنت على وشك خسارة
نقود ادخار وسامتي

187
00:10:46,778 --> 00:10:49,073
والآن أَفقد وسامتي

188
00:10:51,079 --> 00:10:53,146
جوي...أنت تبدوا وسيماً

189
00:10:53,303 --> 00:10:58,819
قبل يومين كنت على الدرج
وتأمّلت عضلة ساقك القوية

190
00:10:59,354 --> 00:11:01,440
كنت أعلم أنك تشاهدني

191
00:11:02,645 --> 00:11:04,001
هذا أنا -
رائع -

192
00:11:04,048 --> 00:11:05,697
لا أَستطيع الانتظار
لإخْبارها عن الصالون

193
00:11:05,728 --> 00:11:08,065
لماذا ستخبرها أنت -
لأنك من سيسمي الصالون -

194
00:11:08,100 --> 00:11:09,255
هذا صحيح

195
00:11:11,710 --> 00:11:16,132
ما هو الشيء المهم جداً
(الذي لا يمكن تأجيله لبعد مسلسل(جاج

196
00:11:16,895 --> 00:11:19,763
حسناً أمي، اجلسي

197
00:11:21,132 --> 00:11:25,550
هنالك ما نريد إخبارك به ؟ -
يالهي، هل ألغوا المسلسل -

198
00:11:26,060 --> 00:11:27,732
لا، اجلسي

199
00:11:29,194 --> 00:11:31,760
تفضلي -
ما هذا ؟ -

200
00:11:31,892 --> 00:11:34,263
إنه قرض
...ليس بالكثير ولكن

201
00:11:34,777 --> 00:11:37,199
نأمل أن يكون كافياً لبدايتكِ ؟

202
00:11:37,659 --> 00:11:39,353
بدايتي بماذا ؟

203
00:11:39,403 --> 00:11:43,441
" كهف الكابتن الرائع للشعر "

204
00:11:45,078 --> 00:11:46,259
أمي

205
00:11:46,592 --> 00:11:48,412
هذا لصالونك الخاص

206
00:11:48,868 --> 00:11:50,126
أوه، يالهي

207
00:11:50,275 --> 00:11:51,491
هل تمزح معي ؟

208
00:11:51,503 --> 00:11:54,595
لا. لا. هذا كثير -
لا. لا. نريدك أنت تأخذيه -

209
00:11:55,191 --> 00:11:58,758
لابد أنها جميع نقودك المدخرة
إذا فقدت وسامتك

210
00:11:59,379 --> 00:12:02,181
أوه، شكراً لكم، شكراً جزيلاً

211
00:12:02,656 --> 00:12:05,251
وسأسحب نقود مدخراتي أيضاً

212
00:12:05,275 --> 00:12:07,572
أَعْرف بأنّه ليس كثير ، لكنَّه لك

213
00:12:07,712 --> 00:12:09,227
أوه، أنت لطيف جداً

214
00:12:09,262 --> 00:12:12,797
ولكني صرفته قبل 5 سنوات
لأدفع مصاريف تقويمك للأسنان

215
00:12:13,739 --> 00:12:15,599
لم أضع تقويم للأسنان

216
00:12:15,937 --> 00:12:17,777
أنتم الأفضل

217
00:12:23,429 --> 00:12:24,157
مرحباً -
مرحباً -

218
00:12:24,262 --> 00:12:26,364
،سأذهب للدراسة في غرفتي
ماذا ستفعل أنت؟

219
00:12:26,446 --> 00:12:30,163
طلبت من زوج أليكس أن يأتي
بحُجة مشكلة صيانة

220
00:12:30,212 --> 00:12:31,245
لأنه المشرف

221
00:12:31,304 --> 00:12:34,894
ولكن خطتي الحقيقية
أن أثبت له أني مثير

222
00:12:36,199 --> 00:12:38,558
حياتُنا مختلفة أنا وأنت

223
00:12:46,406 --> 00:12:47,443
مرحباً -
مرحباً -

224
00:12:47,687 --> 00:12:49,740
أهناك مشكلة بموقد النار ؟

225
00:12:49,799 --> 00:12:53,812
نعم، تبدو المدخنة مسدودة
وكنت أريد أن أشعل النار

226
00:12:54,194 --> 00:12:56,256
الحرارة 28 في الخارج

227
00:12:56,938 --> 00:12:58,982
أنا أشعر بالبرد دائماً

228
00:12:59,081 --> 00:13:02,417
لأن دهن جسمي منخفض جداً جداً

229
00:13:02,931 --> 00:13:04,081
حفاً ؟  وأنا أيضاً

230
00:13:04,093 --> 00:13:07,608
في الحقيقة حوالي11%، ماذا عنك؟ -
صفر -

231
00:13:10,160 --> 00:13:12,186
حسناً، سأَفحص موقد النار

232
00:13:13,640 --> 00:13:17,355
من ترك هذا مُلقى هنا ؟

233
00:13:19,074 --> 00:13:22,411
مجلة " سوب أوبرا ديجيت " لسنة 1997

234
00:13:22,901 --> 00:13:24,616
انظر إلى هذا

235
00:13:26,040 --> 00:13:29,385
" الممثل الجديد الأكثر إثارة "

236
00:13:29,503 --> 00:13:31,524
من يكتب هذا الزغب ؟

237
00:13:31,921 --> 00:13:35,192
وهذه صورة قديمة من أيام
عرضي للأزياء

238
00:13:35,231 --> 00:13:37,956
هل كنت عارض أزياء؟ -
نعم كنت، لكن -

239
00:13:38,075 --> 00:13:41,966
طردوني لكوني أخالط العديد

240
00:13:46,518 --> 00:13:48,748
يبدوا أنك تحتاج للمساعدة

241
00:13:48,846 --> 00:13:50,302
لا. أنا بخير

242
00:13:50,326 --> 00:13:51,171
مهما يكن

243
00:13:51,194 --> 00:13:54,661
سأرفع بنطالي وأساعدك

244
00:13:55,794 --> 00:14:01,256
بالكاد أرفعه بسبب عضلة ساقي

245
00:14:02,296 --> 00:14:03,424
انظر

246
00:14:05,448 --> 00:14:07,162
حسناً

247
00:14:07,197 --> 00:14:08,700
أفهم ما يحدث هنا

248
00:14:08,900 --> 00:14:10,585
أنت شاذ -
ماذا ؟ -

249
00:14:10,651 --> 00:14:11,580
! لا

250
00:14:11,755 --> 00:14:15,012
،لكن إن كنت كذلك
سأكون مفتون بنفسي

251
00:14:21,830 --> 00:14:23,502
ها هي مشكلتك

252
00:14:23,687 --> 00:14:26,796
كيف وصلت الصحيفة إلى هنالك ؟

253
00:14:26,941 --> 00:14:28,799
لا أعلم، لكنها

254
00:14:28,965 --> 00:14:31,031
جريدة اليوم

255
00:14:32,357 --> 00:14:35,445
اتصل (بيل) وقال أن التدريب
قد أصبح أبكر بساعة واحدة

256
00:14:35,504 --> 00:14:36,713
مِن الأفضل أن أسرع

257
00:14:36,854 --> 00:14:39,240
سأؤجل العشاء -
لا، لا -

258
00:14:39,105 --> 00:14:42,581
تعشّي مع جوي
فتحت قارورة نبيذ فاشربوا منها، حسناً ؟

259
00:14:42,628 --> 00:14:47,471
وجوي؟ كُنْ حذراً
عندما تشرب، ستريد الرقص لَك

260
00:14:50,464 --> 00:14:52,496
هل تريد أن تأتي؟ -
ماذا كان هذا؟ -

261
00:14:52,520 --> 00:14:53,488
حسناً

262
00:14:53,982 --> 00:14:57,985
! زوجك لم يُهدّد مِن قِبلي مطلقاً -
حسناً، هذا رائع -

263
00:14:58,021 --> 00:15:01,370
لا ليس كذلك. لماذا هو ليس مهدّد ؟ -
رُبما يعتقد بأنّك لست من نوعي -

264
00:15:01,513 --> 00:15:04,739
لَمْ أرد أن أفعل هذا، لكن انظري

265
00:15:07,273 --> 00:15:09,053
لماذا لا يعتقدني تهديداً له

266
00:15:09,119 --> 00:15:11,702
لا أعلم ولكني سأسأله إن أردت

267
00:15:11,796 --> 00:15:14,251
اسأليه عندما ينتهي
من العزف على الفيولا

268
00:15:14,356 --> 00:15:16,505
اللعنة! جعلتني أقولها خطأ

269
00:15:23,773 --> 00:15:25,792
هذا مكان جميل

270
00:15:25,863 --> 00:15:28,236
،على الشارع الرئيسي
وهنالك مواقف كثيرة

271
00:15:28,337 --> 00:15:31,475
موجودة سباكة هنا للمغاسل
يمكننا وضعهم هنالك

272
00:15:31,534 --> 00:15:34,961
،المكان كبير جداً
يمكنك التزلج هنا

273
00:15:35,185 --> 00:15:38,093
هل يمكنك قص الشعر وأنت تتزلجين ؟

274
00:15:38,461 --> 00:15:39,941
ما رأيك ؟

275
00:15:40,440 --> 00:15:41,696
يبدوا جميلاً

276
00:15:41,837 --> 00:15:45,125
جميلاً؟ جينا هذا
أفضل مكان رأيناه حتى الآن

277
00:15:45,212 --> 00:15:47,907
،وعندما توقعين العقد
ستطلبين المعدات وتبدئي بتوظيف الناس

278
00:15:47,977 --> 00:15:49,656
وبعدها يمكنك طردهم

279
00:15:49,744 --> 00:15:51,411
وعندك السلطة لفعل هذا

280
00:15:51,505 --> 00:15:56,020
"ليس كما حدث في "هوم ديبو
عندما طردتي كل من لا يخدمك

281
00:15:57,461 --> 00:16:01,006
لم أوافق على هذا المكان بعد
وأنت تطلب مني توظيف الناس

282
00:16:01,058 --> 00:16:03,908
نعم، هنالك مكان ل 6 مصففين للشعر

283
00:16:03,951 --> 00:16:06,386
يجب أن يتعلموا التزلج أيضاً

284
00:16:08,090 --> 00:16:10,610
ستة مصففين للشعر؟ هذا كثير

285
00:16:10,657 --> 00:16:12,667
أمي، يجب أن تتخيلي هذا

286
00:16:12,760 --> 00:16:14,348
سنصبغ الحيطان

287
00:16:14,368 --> 00:16:16,338
سنضع بلاط جديد

288
00:16:16,438 --> 00:16:18,307
أنتم تقولون الكثير لي

289
00:16:19,709 --> 00:16:21,840
إذا وضعنا المرايا على هذا الحائط

290
00:16:21,922 --> 00:16:23,661
وعلى هذا الحائط

291
00:16:23,696 --> 00:16:26,792
فالطائر والسمكة سينظرون
لبعضهم البعض

292
00:16:28,716 --> 00:16:30,020
الطائر والسمكة ؟

293
00:16:30,172 --> 00:16:32,544
الكابتن الرائع"  قرصان"

294
00:16:34,779 --> 00:16:37,261
أمي، أعتقد أنه يجب
أن نأخذ هذا المكان الآن

295
00:16:37,308 --> 00:16:39,172
قبل أن يأخذه أحد غيرنا

296
00:16:39,291 --> 00:16:42,085
ربما يجب أن أتمهل -
هيا، يجب أن تقرري -

297
00:16:42,203 --> 00:16:44,792
لا أستطيع الآن. يجب أن أذهب

298
00:16:48,693 --> 00:16:50,109
ماذا فعلنا ؟

299
00:16:51,009 --> 00:16:52,654
أتعلم؟

300
00:16:53,443 --> 00:16:58,669
أراهنك أنها تريده مكانها الخاص
وكنا نُخبرها ما عليها فعله

301
00:17:00,113 --> 00:17:01,562
أعتقد أنك على حق

302
00:17:01,711 --> 00:17:02,656
!تعتقد؟

303
00:17:02,750 --> 00:17:05,943
البعض من اقتراحاتك كانت غبيّة جداً

304
00:17:13,150 --> 00:17:14,703
مرحبا أليكس -
مرحبا -

305
00:17:14,765 --> 00:17:16,444
هل سألتِ زوجك؟

306
00:17:16,479 --> 00:17:18,433
هل أخبرك لماذا هو ليس مهدّد مني ؟

307
00:17:18,576 --> 00:17:21,256
أوه، نعم، دعنا ننسى ذلك

308
00:17:21,394 --> 00:17:23,202
إذاً تكلمتِ معه

309
00:17:23,355 --> 00:17:24,862
أُريد أَن أَعرف ما قال

310
00:17:24,919 --> 00:17:29,091
ربّما يعتقد أَني جذّاب جداً
ولا يمكنك الحصول على رجل مثلي

311
00:17:29,510 --> 00:17:31,384
لا.... وماذا؟

312
00:17:32,934 --> 00:17:34,053
إذاً لماذا ؟

313
00:17:34,105 --> 00:17:36,290
حسناً، يعتقد أنّك

314
00:17:36,711 --> 00:17:38,323
أنّك أبله

315
00:17:38,520 --> 00:17:40,036
أبله ؟

316
00:17:40,410 --> 00:17:42,254
لديه أحكام سريعة حول الناس

317
00:17:42,313 --> 00:17:44,500
رأى أنك ممثل عاطل عن العمل

318
00:17:44,523 --> 00:17:47,024
وتجلس في الجاكوزي
مع ألعابك طوال اليوم

319
00:17:47,118 --> 00:17:49,773
ليست ألعاب، إنهم أبطال...ولكن

320
00:17:51,715 --> 00:17:55,144
حسناً، عظيم، لقد حُلّ اللغز

321
00:17:55,208 --> 00:17:56,772
عَرفْتُ لماذا

322
00:17:56,862 --> 00:17:59,298
سنتكلم لاحقاً -
جوي، انتظر -

323
00:18:00,462 --> 00:18:03,049
أنت لا تعتقد أنه على حق
أنك أبله، أليس كذلك؟

324
00:18:03,130 --> 00:18:04,433
أريد أن أقول لا

325
00:18:04,492 --> 00:18:08,994
ولكن انظري إلى رسومات التنين
التي رسمتها طيلة اليوم

326
00:18:12,640 --> 00:18:14,169
لكن هذا جميل

327
00:18:14,528 --> 00:18:17,719
وهو لا يرى الكثير من الأمور

328
00:18:19,172 --> 00:18:21,641
أعني أنك طيّب القلب

329
00:18:22,091 --> 00:18:25,379
أرى كم أنت لطيف
مع سكّان البناية ومع ابن أختك

330
00:18:25,426 --> 00:18:29,164
وأعطيت نقودك لأختك
لتبدأ عملها الخاص

331
00:18:29,470 --> 00:18:30,632
كيف علمتِ بهذا؟

332
00:18:30,759 --> 00:18:34,058
، الحيطان رفيعة
وأنا فضولية قليلاً

333
00:18:34,728 --> 00:18:37,170
وليس فقط طريقة معاملتك مع الناس

334
00:18:37,205 --> 00:18:39,419
ولكن أيضاً معاملتك لي أنا

335
00:18:39,552 --> 00:18:40,980
ماذا تعنين ؟

336
00:18:41,572 --> 00:18:43,587
دائماً تسألني عن يومي

337
00:18:44,186 --> 00:18:46,981
،تعرف أني وحيدة
فتدعني أشارك في أمورك

338
00:18:47,082 --> 00:18:49,681
فأنت لطيف ووسيم المظهر

339
00:18:49,715 --> 00:18:53,228
، قد يكون زوجي غير مهدّد
ولكن ربّما يجب أَن يكون

340
00:18:54,631 --> 00:18:59,337
لكنك في نهاية الأمر أنت مجرد أبله -
نعم، وعندي التنين لإثبات ذلك -

341
00:19:06,120 --> 00:19:07,125
ادخل

342
00:19:07,494 --> 00:19:10,591
،جينا اسمعي
أتينا لنقول أننا آسفون

343
00:19:10,680 --> 00:19:15,020
قلنا لك العديد من الاقتراحات. بعضها كان جيداً
وبعضها كانت لمايكل

344
00:19:15,126 --> 00:19:17,421
نُريدك أن تعرفي أننا سنتراجع

345
00:19:17,452 --> 00:19:20,012
،نعم. من الآن فصاعداً
الصالون مشروعك أنتِ

346
00:19:20,094 --> 00:19:22,424
نعم، ولن نساهم بأي أفكار

347
00:19:22,500 --> 00:19:26,854
بالرغم من أنني أفضل أن تكون
السمكة سمكة مقاتلة يابانية، انتهيت

348
00:19:28,275 --> 00:19:31,002
ليس هذا سبب انزعاجي

349
00:19:31,639 --> 00:19:33,494
ما هو إذاً ؟

350
00:19:34,832 --> 00:19:37,199
لا أريد صالوني الخاص

351
00:19:37,497 --> 00:19:41,957
،جينا اسمعي
أعرف ما هو شعور بدأ شيء جديد

352
00:19:42,019 --> 00:19:43,624
....فعندما انتقلت من نيويورك

353
00:19:43,694 --> 00:19:48,005
لا أستطيع سماع هذا ثانيةً
الناس تتنقل طوال الوقت، تخطّى الأمر

354
00:19:51,372 --> 00:19:52,216
واو

355
00:19:52,428 --> 00:19:54,510
تقولها كثيراً

356
00:19:56,114 --> 00:19:59,360
المقصود هو
من الطبيعي أن تخافي

357
00:19:59,517 --> 00:20:01,205
لست خائفة

358
00:20:01,368 --> 00:20:06,146
ولكن عندما كنا في المحل اليوم
أدركت بأنّني لا أريد بدء عملي الخاص

359
00:20:06,379 --> 00:20:07,503
لا تريدين ؟ -
لا -

360
00:20:07,597 --> 00:20:09,327
فهذا يحتاج للكثير من العمل

361
00:20:09,444 --> 00:20:11,581
ألا تدرك أنها للمرة الأولى

362
00:20:11,634 --> 00:20:15,110
منذ ولادتك لا يكون لدي
العديد من المسؤوليات

363
00:20:15,212 --> 00:20:19,722
لا تفهمني خطأ، تربيتك كانت
أعظم شيء فعلته، لكنه احتاج لعمل كثير

364
00:20:19,835 --> 00:20:21,846
لكنك قلت أنني كنت طفل هادئ

365
00:20:21,948 --> 00:20:25,309
الطبيب المعالج قال لي أن أقول لك هذا

366
00:20:25,771 --> 00:20:28,326
أقدّر ما تحاولون فعله

367
00:20:28,382 --> 00:20:31,811
لكن على الأقل ساعدتموني في إدراك
(أنني لا يجب أن أعمل ل (فيكتور

368
00:20:31,939 --> 00:20:33,325
سأستقيل

369
00:20:33,407 --> 00:20:35,170
هذا رائع -
هذا جيد لك -

370
00:20:36,472 --> 00:20:39,065
لقد انتهيت من كتابة
رسالة الاستقالة

371
00:20:41,063 --> 00:20:43,925
"هل يجب أن أضع وصلة بين "رئيس-غبي

372
00:20:44,178 --> 00:20:47,614
إذا تبعتها هذه الكلمة
وهذه الكلمة

373
00:20:47,741 --> 00:20:50,164
فلا تهم الوصلات

374
00:20:51,228 --> 00:20:53,553
جوي، يجب أن تعلم بأنني
قدّمت على عملين جديدين

375
00:20:53,600 --> 00:20:57,052
وعندما أحصل على واحد منهم
سأعيد لك معظم نقودك

376
00:20:57,249 --> 00:20:58,323
!معظم ؟

377
00:20:58,411 --> 00:21:01,899
كفاية الحديث عني
كيف تتعامل مع انتقالك من نيويورك؟

378
00:21:01,934 --> 00:21:04,035
اعتقدت أنك لن تسألي أبداً

379
00:21:07,449 --> 00:21:08,306
فعلتها

380
00:21:08,365 --> 00:21:11,134
أخيراً تخلصت من السيارة المؤجرة

381
00:21:11,338 --> 00:21:13,334
هل دفعت المخالفات ؟ -
نعم -

382
00:21:13,414 --> 00:21:14,828
هل نزعوا القفل من على الإطار ؟ -
نعم -

383
00:21:14,947 --> 00:21:18,425
وهل أعدتها؟ إلى المكان الصحيح ؟ -
نعم، و نعم -

384
00:21:18,908 --> 00:21:22,290
سأنزع هذا الخيط

385
00:21:27,128 --> 00:21:29,597
!لماذا هذا بحق الجحيم ؟

386
00:21:30,757 --> 00:21:32,060
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

