1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:00,463 --> 00:00:02,556
مرحباً، اجتماع عائلي

3
00:00:02,589 --> 00:00:04,768
أنتَ تعتبرني من العائلة ؟

4
00:00:05,035 --> 00:00:06,744
مرحبا (أليكس)، لم أركِ

5
00:00:06,824 --> 00:00:11,478
"كما تعلمون، مسلسلي الجديد "المسحوق العميق
سيُعرض للمرّة الأولى في الأسبوع المقبل

6
00:00:11,574 --> 00:00:14,404
وهو ظهوري الرسمي كنجم مشهور كبير

7
00:00:14,574 --> 00:00:17,521
وشخص واحد يستطيع
القدوم معي إلى الحفلة كضيفي

8
00:00:17,676 --> 00:00:18,721
واحد منّا فقط ؟

9
00:00:18,817 --> 00:00:22,206
للأسف، فهذا حدث حصري
ولا يمكنني سوى إحضار شخص واحد

10
00:00:22,323 --> 00:00:25,962
،ستكون هنالك منافسة صغيرة
كل واحد منكم سيُلقي خطاب

11
00:00:26,000 --> 00:00:29,168
.ويعْرض قضيّته
وأكثركم إقناعاً سيأتي معي

12
00:00:29,280 --> 00:00:30,817
من سيبدأ ؟

13
00:00:31,040 --> 00:00:33,703
،جوي)، عليك اختياري لأنّي أحبك)

14
00:00:33,860 --> 00:00:35,016
وأساندك

15
00:00:35,143 --> 00:00:39,419
و(مايكل) مُحْرِج اجتماعياً
و(أليكس) لا تستطيع حمْل مشروبها

16
00:00:40,608 --> 00:00:42,457
نقاط جيّدة، نقاط جيّدة

17
00:00:42,574 --> 00:00:44,186
حسناً، من التالي؟

18
00:00:44,216 --> 00:00:44,755
حسناً

19
00:00:45,448 --> 00:00:48,294
... إحصائيا -
(شكراً جزيلاً لك يا (مايكل -

20
00:00:52,991 --> 00:00:56,774
أنتَ أروع رجل قابلته

21
00:00:57,739 --> 00:00:59,700
، عندما أنظر إلى عينيك

22
00:01:00,048 --> 00:01:02,116
أرى الشخص الذي أريد أنْ أكون مثله

23
00:01:02,248 --> 00:01:03,778
، أنت نوري في الظلمة

24
00:01:03,894 --> 00:01:06,542
(مظلتي عندما تمطر، أحبّك يا (إريك

25
00:01:08,448 --> 00:01:11,738
أهذه نذور زواجك ؟ -
نعم، فهذا كل ما أمكنني التفكير بقوله -

26
00:01:11,861 --> 00:01:14,213
???????????????????
???????????????????

27
00:01:16,459 --> 00:01:17,755
جوي)، هذا سخيف)

28
00:01:17,867 --> 00:01:20,566
.تعلم بأنّ كلّنا نُريد الذهاب
لا يجب عليك أنْ تختار بيننا

29
00:01:20,621 --> 00:01:24,104
نعم، فأنتَ أحد النجوم
ربّما يمكنهم خرق القوانين لأجلك

30
00:01:24,606 --> 00:01:26,897
أتعلمين، أنا نجم المسلسل

31
00:01:26,988 --> 00:01:28,753
أنا متأكّد أنّها ستعطيني التذاكر

32
00:01:28,879 --> 00:01:32,434
هذا مثير جداً. سنذهب ليلة الافتتاح الكبيرة -
أعلم، سيكون هذا رائعاً -

33
00:01:32,637 --> 00:01:35,667
لكن دعنا نحدد بعض القوانين الأساسية أولاً

34
00:01:35,801 --> 00:01:37,892
بدون كلام علمي

35
00:01:39,148 --> 00:01:40,953
بدون تواقيع

36
00:01:41,115 --> 00:01:42,575
وأنتِ، بدون شرب

37
00:01:42,677 --> 00:01:44,107
، بدون شتائم

38
00:01:44,276 --> 00:01:45,337
، بدون قتال

39
00:01:45,453 --> 00:01:46,726
...بدون بصق، بدون

40
00:01:46,822 --> 00:01:49,256
يمكنكم أنتم الذهاب. سنكون هنا لفترة

41
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

42
00:02:25,318 --> 00:02:26,869
أحضرت بذلتي

43
00:02:26,948 --> 00:02:28,073
كيف الحال مع التذاكر ؟

44
00:02:28,205 --> 00:02:29,421
ليس جيّداً جداً

45
00:02:29,558 --> 00:02:31,485
،كنت سأتّصل برئيستي قبل قليل

46
00:02:31,573 --> 00:02:34,104
،لكنّي بدأت ألعب التيتريس
ولم أستطع التوّقف عن اللعب

47
00:02:34,747 --> 00:02:36,716
أنظر، وصلت للمستوى الثاني

48
00:02:36,864 --> 00:02:39,342
هذا ليس جيّداً جداً -
نعم، لم أفهم اللعبة -

49
00:02:44,064 --> 00:02:46,983
(مرحباً، (جوي تربياني) يتصل (بلورين

50
00:02:47,517 --> 00:02:48,390
(مرحباً يا (جوي

51
00:02:48,400 --> 00:02:50,471
عندي بضعة أسئلة حول الحفلة

52
00:02:50,543 --> 00:02:52,750
لا، لا يمكنك الحصول على تذاكر إضافية

53
00:02:53,204 --> 00:02:54,995
،حسناً، اسمعي، لم أشأ فعل هذا

54
00:02:55,036 --> 00:02:58,432
،ولكن إنْ لم تعطني تذاكر إضافية
سأسبّب بعض المشاكل على المسرح

55
00:02:58,513 --> 00:03:01,704
لقد فعلت، كان من المفترض
أنْ تكون هنا قبل 30 دقيقة

56
00:03:02,328 --> 00:03:05,507
.أنا على الطريق
الإشارة خضراء يا صاحبي

57
00:03:06,327 --> 00:03:09,489
،اسمعي يا (لورين)، هيّا، هيّا
أريد تذاكر إضافية. هذا مهم

58
00:03:09,796 --> 00:03:10,997
جوي)، القوانين بسيطة)

59
00:03:11,044 --> 00:03:14,585
تحصل على تذكرة واحدة غيرِ قابلة
للتحويل، ويمكنك إحضار ضيف واحد

60
00:03:14,654 --> 00:03:16,228
هل يمكنكَ الانتظار للحظة؟

61
00:03:17,910 --> 00:03:20,558
،(يجب أنْ أرد على هذا، (جوي
هل يمكنكَ الانتظار لو سمحت؟

62
00:03:20,673 --> 00:03:22,690
طبعاً، ولكن بعد ذلك عندي
بعض الأسئلة حول الحفلة

63
00:03:22,767 --> 00:03:24,282
أكلّهم حول التذاكر ؟

64
00:03:24,329 --> 00:03:26,256
لا، أحدهم طلب طويل جداً حول الأكل

65
00:03:26,933 --> 00:03:28,463
انتظر لو سمحت

66
00:03:30,100 --> 00:03:32,988
أتعلم؟ لقد انفصلنا. يمكنكَ
التوّقف عن فعل هذا

67
00:03:33,111 --> 00:03:37,120
ماذا؟ أنا حزينة جداً عليك
لأنّكَ خسرت أكثر

68
00:03:37,477 --> 00:03:40,142
امرأة صحّية ستكون معها

69
00:03:40,615 --> 00:03:42,494
!حسناً! مع السلامة

70
00:03:43,352 --> 00:03:44,902
جوي)، لقد عدت)

71
00:03:45,539 --> 00:03:47,581
،إمّا ضغطتي الزر الخاطئ

72
00:03:47,631 --> 00:03:50,681
أو أنّ موسيقى الانتظار حول
سيّدة تصرخ على صديقها

73
00:03:51,381 --> 00:03:55,131
يالهي، أسمعت ذلك الحوار؟ -
نعم، " صديقة صحّية" ؟ -

74
00:03:55,247 --> 00:03:57,047
كيف يسير هذا في غرفة النوم؟

75
00:03:57,360 --> 00:03:59,409
...جعلته يستخدم مُطهّر طبّي

76
00:03:59,505 --> 00:04:03,390
أتعلم، أنا لا أتحدّث عن حياتي
الشخصية مع أناس أعمل معهم

77
00:04:03,577 --> 00:04:06,675
،لا يمكنني إعطائك تذاكر إضافية
ولكني سأفكّر في طلبكَ حول الطعام

78
00:04:06,709 --> 00:04:08,465
ما هو؟ -
قرش مقلي -

79
00:04:08,579 --> 00:04:10,091
(مع السلامة يا (جوي

80
00:04:12,359 --> 00:04:13,015
مرحبا

81
00:04:13,305 --> 00:04:13,825
مرحبا

82
00:04:13,999 --> 00:04:17,468
ذهبنا لشراء ملابسنا لليلة الافتتاح
نحن متحمّسون جداً

83
00:04:17,744 --> 00:04:21,078
،يجب أنْ ترى الألبسة التي اشتريناها
أخبريه ما قلته عن لباسي

84
00:04:21,106 --> 00:04:23,970
قلت: " هذا أفسق
"شيء رأيته في حياتي

85
00:04:24,008 --> 00:04:25,932
وخرجت بسرعة بطاقة الائتمان

86
00:04:26,626 --> 00:04:29,568
نعم، كنت متحمساً أيضاً بشأن ليلة الافتتاح

87
00:04:29,649 --> 00:04:34,928
ولكنّي أدركت أنّها نفس الليلة التي
ستنتهي بها صلاحية كوبونات ديل تاكو

88
00:04:36,251 --> 00:04:39,943
،مازال عليّ الذهاب للحفلة
... ولكن ليس عليكم أنتم، لذا

89
00:04:40,798 --> 00:04:43,791
لا تكن مجنوناً. نريد أنْ
نكون هناك لأجلك

90
00:04:44,902 --> 00:04:47,656
يا جماعة. ما رأيكم؟

91
00:04:47,997 --> 00:04:50,010
ألا يبدو وسيماً؟

92
00:04:50,247 --> 00:04:51,669
! بالطبع يبدو

93
00:04:51,708 --> 00:04:54,911
أعرف مكان مطعم سريع
يُناسب هذه الملابس أيضاً

94
00:04:56,686 --> 00:04:58,462
جوي)، ما الأمر؟)

95
00:04:58,561 --> 00:05:02,096
حسناً، اسمعي، بخصوص ليلة
... الافتتاح. الأمر هو

96
00:05:06,136 --> 00:05:08,220
الليموزين ستأتي في السادسة

97
00:05:08,383 --> 00:05:09,759
يالهي

98
00:05:09,928 --> 00:05:11,750
هل هي طويلة؟ -
أفضل -

99
00:05:12,092 --> 00:05:13,957
هي هامر طويلة؟

100
00:05:14,749 --> 00:05:18,003
مع شمبانيا و حمام حار و كبير خدم

101
00:05:19,035 --> 00:05:22,521
هل يدفع المسلسل كل هذا؟ -
أشك بذلك -

102
00:05:29,409 --> 00:05:32,272
! (بودي) -
!كيف حالك يا أخي؟ -

103
00:05:36,084 --> 00:05:39,947
أستحضر أي شخص معك لحفلة الافتتاح؟
لأنّي أحتاج بعض التذاكر الإضافية

104
00:05:40,066 --> 00:05:42,671
آسف يا أخي. سأحضر أمّي

105
00:05:43,405 --> 00:05:46,457
يا صاحبي، هذا سخيف

106
00:05:47,496 --> 00:05:50,985
.أنتَ لا تريد إحضار أمّك
أنتَ تريد إحضار جارتي المتزوّجة

107
00:05:51,685 --> 00:05:53,952
لم أكن أعلم أنّ عندي هذا الخيار

108
00:05:54,099 --> 00:05:55,917
! أنا فاشل

109
00:05:57,903 --> 00:05:59,118
!(مرحبا يا (جوي

110
00:05:59,234 --> 00:06:02,089
مرحباً يا ... رجل

111
00:06:02,486 --> 00:06:04,731
أنا (مارتن). مديركَ التنفيذي
(لمحطة (إن بي سي

112
00:06:04,805 --> 00:06:07,725
أتعتقد أنّي لا أعرف اسمك يا (مارتن) ؟

113
00:06:08,073 --> 00:06:10,948
أحصلت على تذاكر ليلة الافتتاح؟

114
00:06:11,032 --> 00:06:14,471
.نعم، ولكنّي لن أذهب
لست متحمساً لها

115
00:06:14,570 --> 00:06:16,110
مارتن) ليس في الحفلة؟)

116
00:06:16,180 --> 00:06:18,853
أنتَ السبب في أنّ الجميع
! متحمسون لها

117
00:06:19,164 --> 00:06:22,645
،هيّا يا (مارتن). ستكون ممتعة
وعندي الرفيقة المثالية لك

118
00:06:22,946 --> 00:06:25,345
حسناً، موافق، سأذهب

119
00:06:25,400 --> 00:06:28,787
من هي الرفيقة؟ -
عندي خيارين. عن ماذا تبحث لليلة؟ -

120
00:06:28,842 --> 00:06:31,736
ما يبحث عنه كل رجل؟ -
إذاً فهي أختي -

121
00:06:37,102 --> 00:06:40,233
مرحباً، بخصوص تذاكر الليلة الافتتاحية

122
00:06:40,473 --> 00:06:43,887
فكّرت في جعلها ممتعة أكثر
بذهابنا مع زملائي في العمل

123
00:06:43,978 --> 00:06:46,530
تعني أنكَ عرضتنا كمرافقات
بدون إخبارنا؟

124
00:06:46,604 --> 00:06:48,485
ماذا؟ -
لا، لا، لا -

125
00:06:48,550 --> 00:06:50,104
لن أفعل ذلك أبداً

126
00:06:50,357 --> 00:06:53,238
سيذهب كل منا مع رفيق الليلة

127
00:06:53,270 --> 00:06:56,127
،وربّما بعدها، كهفوة
سنُمارس الجنس معهم

128
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
.هيّا، فهذا الشاب رائع
وكان متحمساً جداً بخصوصكِ

129
00:06:59,452 --> 00:07:01,762
لماذا؟ ماذا أخبرته أنّي سأفعل؟

130
00:07:05,950 --> 00:07:08,505
دعنا نرى كيف شكله

131
00:07:14,409 --> 00:07:15,275
! مرحباً

132
00:07:15,323 --> 00:07:15,941
كيف الحال؟

133
00:07:16,018 --> 00:07:18,773
مايكل) و (جينا)، هؤلاء هم)
(مارتن) و (كارلا)

134
00:07:19,363 --> 00:07:20,698
سعدت بلقائكم

135
00:07:20,768 --> 00:07:22,679
أواجه بعض الصعوبات بلباسي

136
00:07:22,729 --> 00:07:25,296
أستكون لطيفاً لتخبرني إذا ظهر صدري؟

137
00:07:27,270 --> 00:07:28,365
بالطبع

138
00:07:29,047 --> 00:07:31,597
أخيراً، رجل محترم حقيقي

139
00:07:32,238 --> 00:07:34,075
من الأفضل أنْ نذهب
لا أريد أنْ نتأخّر

140
00:07:34,187 --> 00:07:35,846
... مرحباً أنا (مايكل). أعتقد أنا وأنتِ

141
00:07:35,923 --> 00:07:37,462
مايكل)، كلمة لو سمحت)

142
00:07:39,389 --> 00:07:41,382
أنتَ في الحقيقة رفيقي الليلة

143
00:07:42,593 --> 00:07:44,030
إذاً من سيكون رفيقها؟

144
00:07:44,165 --> 00:07:45,780
مرحباً

145
00:07:46,605 --> 00:07:48,245
آسفة على تأخري

146
00:07:48,333 --> 00:07:49,419
(أليكس)، هذه (كارلا)

147
00:07:49,515 --> 00:07:51,606
،(كارلا)، هذه (أليكس)
الفتاة التي حدّثتكِ عنها

148
00:07:51,622 --> 00:07:55,047
نعم، حدّثتني. مرحباً -
سعدت بلقائك -

149
00:07:55,305 --> 00:07:57,543
أنتِ ودودة. حسناً

150
00:07:57,988 --> 00:07:59,092
حسناً، دعونا نذهب

151
00:07:59,274 --> 00:08:00,521
لا نريد أنْ نتأخّر

152
00:08:00,759 --> 00:08:03,757
جوي)، هل جعلت (أليكس) تخرج)
مع فتاة شاذّة؟

153
00:08:03,834 --> 00:08:04,786
نعم

154
00:08:05,856 --> 00:08:07,246
ألم تجد رجلاً لها؟

155
00:08:07,284 --> 00:08:09,756
لا، يمكنني ذلك. لكن هذا ممتع أكثر

156
00:08:20,492 --> 00:08:22,754
!يالهي. هذا المكان يبدو مدهشاً

157
00:08:22,798 --> 00:08:23,975
أعلم

158
00:08:24,013 --> 00:08:26,028
أتصدقين أنّ هذا هو مكان التصوير؟

159
00:08:26,069 --> 00:08:27,611
هنا

160
00:08:27,774 --> 00:08:29,944
قلت المناجاة المدهشة

161
00:08:30,051 --> 00:08:31,976
،عندما قلت لابنتي أنّ أمّها توفّت

162
00:08:32,030 --> 00:08:34,491
وربّما كان ذنبي. طاقم العمل كله كان يبكي

163
00:08:34,527 --> 00:08:38,905
،وهنا على هذه الشجرة
كتبت الحوار حتى لا أحفظه

164
00:08:39,775 --> 00:08:42,750
مارتن)، أتريد معرفة لأي درجة)
هذا البار مجاني؟

165
00:08:42,839 --> 00:08:44,653
أنا لا أشرب -
يالهي -

166
00:08:44,769 --> 00:08:47,238
ولكن هذا لأنّي آخذ العديد من الأدوية

167
00:08:47,272 --> 00:08:48,978
وعدت على الطريق

168
00:08:49,920 --> 00:08:52,262
هيّا يا (أليكس)، أريد أنْ
أتفاخر بكِ أمام الجميع

169
00:08:52,372 --> 00:08:54,807
،لا أعرف ماذا يعني هذا
لكنّه يبدو ممتعاً. هيّا بنا

170
00:08:56,915 --> 00:08:59,282
جوي)، الدعاية والإعلان)
تريد التقاط صورة لك

171
00:08:59,333 --> 00:09:01,097
يالهي، أيجب عليّ؟

172
00:09:06,318 --> 00:09:09,215
!أمّي، اتركيه هكذا؟ فهو جيّد

173
00:09:11,698 --> 00:09:13,187
جانر)، ماذا تفعل هنا؟)

174
00:09:13,283 --> 00:09:15,537
أعادوا تعييني

175
00:09:15,644 --> 00:09:17,294
ولكن شخصيّتك ماتت

176
00:09:18,073 --> 00:09:21,074
أعمرك سمعت بالشبح، يا أهبل؟

177
00:09:21,192 --> 00:09:24,209
أعمرك سمعت بمعطّر الفم، يا أهبل؟

178
00:09:26,283 --> 00:09:28,419
(مرحبا، أنا (آنا

179
00:09:28,971 --> 00:09:30,665
مرحباً، أنا (مايكل)، سعدت بلقائكِ

180
00:09:30,833 --> 00:09:33,424
تبدو مألوفاً. أقسم بأنّني
رأيتكَ على التلفاز

181
00:09:33,626 --> 00:09:37,691
(ربّما تعرفيني من مسابقة (هاورد
الوطنية للتهجئة لسنة 1994

182
00:09:39,054 --> 00:09:40,403
المرتبة السادسة

183
00:09:40,703 --> 00:09:42,596
"خرجت على كلمة "داخل الأمعدة

184
00:09:43,628 --> 00:09:45,835
أنتَ ذكي. يعجبني هذا

185
00:09:46,849 --> 00:09:49,156
كنت أفكّر بشرب شيء من البار

186
00:09:52,611 --> 00:09:54,676
سلّمي على البار

187
00:09:56,822 --> 00:10:00,956
مايكل)، اعتقد أنّك خسرتها)
بحديثك عن مسابقة التهجئة

188
00:10:01,068 --> 00:10:03,590
!ولكنّك استعدتها بقولك "سلّمي على البار"؟

189
00:10:03,602 --> 00:10:06,159
هي أتت وبدأت بالكلام معي

190
00:10:06,244 --> 00:10:08,362
،أيجب أنْ أحضر لها الشراب
أم كان عليّ أنْ أمدحها؟

191
00:10:08,412 --> 00:10:11,055
(استرخي يا (مايكل
فهي معجبة بكِ مسبقاً

192
00:10:11,133 --> 00:10:14,290
وقد نظرت حول المكان. ولا يبدو
أنّها مزحة الكاميرا الخفية

193
00:10:15,755 --> 00:10:17,561
أنا أقول اسعي وراءها

194
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
يالهي -
ماذا؟ -

195
00:10:21,129 --> 00:10:22,864
(هذا (برينت سبينر

196
00:10:22,979 --> 00:10:23,505
من ؟

197
00:10:23,620 --> 00:10:25,723
لعب دور (دايتا) في فيلم
(ستار تريك: الجيل التالي)

198
00:10:25,762 --> 00:10:27,276
إنه أفضل فيلم عندي

199
00:10:27,372 --> 00:10:30,847
يالهي، يجب أنْ أتحدّث معه -
لا، يجب أنْ تتحدّث مع الفتاة -

200
00:10:31,040 --> 00:10:32,141
ماذا عليّ أنْ أفعل؟

201
00:10:32,291 --> 00:10:34,907
أعني، أيجب أنْ أحضر له الشراب
أم عليّ أنْ أمدحه، أم ...؟

202
00:10:35,539 --> 00:10:38,036
لا أعلم كيف أغازل (برينت سبينر)؟

203
00:10:41,481 --> 00:10:45,139
لورين)، تبدين جميلة)

204
00:10:45,675 --> 00:10:48,619
،لو لم تكوني رئيستي
لكان عندي بعض الأفكار الآن

205
00:10:48,942 --> 00:10:50,745
ها هم

206
00:10:51,181 --> 00:10:53,124
من صديقك؟

207
00:10:54,484 --> 00:10:56,748
شكراً، على ما أعتقد

208
00:10:57,129 --> 00:10:58,518
،أنتَ تبدو جميلاً أيضاً

209
00:10:58,669 --> 00:11:02,188
،ماعدا أنّ ربطة عنقك مائلة قليلاً
وإذا لم تعدّلها، سأترك هذه المحادثة

210
00:11:02,285 --> 00:11:03,861
حسنأً، حسناً، كيف هي الآن؟

211
00:11:04,796 --> 00:11:06,559
آسفة لأنّي كنت
قاسية جداً بشأن التذاكر

212
00:11:06,617 --> 00:11:10,261
آمل ألا أكون قد خيّبت آمال أصدقاؤك كثيراً -
القوانين هي القوانين، أليس كذلك؟ -

213
00:11:10,345 --> 00:11:14,179
بقدر ما أرادوا القدوم، عليهم أنْ يجلسوا في البيت
ويشاهدوا المسلسل مثل العشرين ألف شخص الآخرين

214
00:11:14,210 --> 00:11:17,280
سيكون هذا المسلسل الأقل
تصنيفاً على التلفاز، وسنطرد جميعاً

215
00:11:17,358 --> 00:11:20,398
إذاً لقد تمنّيت أمنية فظيعة
عندما رأيت شهاباً

216
00:11:21,871 --> 00:11:24,966
يالهي، ماذا يفعل صديقي القديم هنا؟

217
00:11:25,052 --> 00:11:28,017
الرجل الذي كان معك على الهاتف؟ -
!ماذا يفعل (مارتن) هنا؟ -

218
00:11:28,989 --> 00:11:33,618
،أتعنين (مارتن) هذا
أم (مارتن) آخر خلفه؟

219
00:11:34,941 --> 00:11:36,137
وانظر إلى المرأة التي معه

220
00:11:36,195 --> 00:11:39,633
،وانظر إلى ردائها! ما هذا
!توزيع جوائز الأفلام الإباحية؟

221
00:11:40,107 --> 00:11:42,146
!انسي ذلك. انظري هنالك

222
00:11:42,219 --> 00:11:45,405
"أهذه كلمة "المسحوق العميق
مكتوبة على الربيان؟

223
00:11:47,075 --> 00:11:50,621
مارتن)، ماذا تفعل هنا؟)
اتفقنا أنّكَ لن تأتي الليلة

224
00:11:50,640 --> 00:11:53,245
لم أكن سآتي، لكن أخبروني
أنّ الجميع يريدوني هنا

225
00:11:53,289 --> 00:11:55,290
!من أخبرك هذا؟ -
!هو أخبرني -

226
00:11:56,232 --> 00:11:56,868
حقاً ؟

227
00:11:57,003 --> 00:11:59,179
وهل قدم لكَ العاهرة أيضاً؟

228
00:11:59,276 --> 00:12:01,662
لورين)، أقابلتي شقيقتي (جينا)؟)

229
00:12:08,182 --> 00:12:11,346
لماذا أقنعت (مارتن) بالقدوم الليلة؟ -
،حسناً، لا أريد أنْ ألومكِ -

230
00:12:11,492 --> 00:12:14,154
ولكن لما حدث أيّ مِن هذا
لو أعطيتني التذاكر الإضافية

231
00:12:14,893 --> 00:12:17,533
إذاً هذا ذنبي أنا
...أنّ (مارتن) هنا مع هذه

232
00:12:17,579 --> 00:12:22,718
نادني بالعاهرة مرة أخرى وسأحبس نفسك بشدة
لدرجة أنّك ستنتفخين للحجم الطبيعي

233
00:12:24,006 --> 00:12:27,849
بمناسبة الحديث عن الأحجام، ،مهما كان
ما دفعته على صدرك، فقد كان كثيراً جداً

234
00:12:27,885 --> 00:12:30,248
حقاً؟ 500$ كثير جداً؟

235
00:12:31,396 --> 00:12:32,785
يا جماعة، هيّا، هيّا

236
00:12:32,843 --> 00:12:35,171
اسمعي يا (لورين)، كيف لي
أنْ أعرف أنّه كان صديقك؟

237
00:12:35,257 --> 00:12:38,058
أنتِ أفضل بكثير لتكوني معه -
لكنه جيّد بما فيه الكفاية لي أنا؟ -

238
00:12:38,100 --> 00:12:39,012
نعم

239
00:12:39,653 --> 00:12:41,121
لا يصدّق

240
00:12:41,723 --> 00:12:43,161
(شكراً جزيلاً يا (مارتن

241
00:12:43,273 --> 00:12:45,202
كان عليكَ إخباري أنّها صديقتك السابقة

242
00:12:45,296 --> 00:12:47,981
جينا)، أتذكرين الشيء الذي)
!قلت لك أنْ تفعليه؟ لا تفعليه

243
00:12:50,292 --> 00:12:51,594
سنرى

244
00:13:05,151 --> 00:13:07,442
...القائم مقام الرائد (دايتا)، سيدي

245
00:13:08,783 --> 00:13:11,947
تشير أجهزة الإحساس أنّنا في حفلة

246
00:13:12,868 --> 00:13:14,367
يوم واحد

247
00:13:14,893 --> 00:13:18,205
فقط يوم واحد بدون هذا..هذا كل ما أتمناه

248
00:13:18,782 --> 00:13:20,413
... أنا آسف. أنا فقط

249
00:13:20,594 --> 00:13:22,533
كان يجب أنْ آتي وأتكلّم معك، لأنّ

250
00:13:22,887 --> 00:13:26,837
شخصيتك ساعدتني بعبور
مرحلة صعبة جداً في حياتي

251
00:13:26,991 --> 00:13:28,695
... بدايةَ بعمر 14 حتى

252
00:13:29,746 --> 00:13:32,751
آمل في وقت ما في
...السنتين القادمتين، لكن

253
00:13:33,202 --> 00:13:34,857
أيمكنني أنْ أسألك بعض الأسئلة؟

254
00:13:34,972 --> 00:13:37,732
اسمع، اسمع، أنتَ تبدو شاباً لطيفاً

255
00:13:37,965 --> 00:13:41,612
يمكنك سؤالي عن أي من المسرحيات
والأفلام التي مثّلت بها

256
00:13:41,722 --> 00:13:45,635
سأكون سعيداً بالحديث معك
...عن الفن والموسيقى والأدب

257
00:13:45,783 --> 00:13:49,894
لكنّي... لا أفضّل الحديث
(حول (ستار تريك

258
00:13:51,725 --> 00:13:53,885
إذاً، كيف كان (الفيرينجي)؟

259
00:13:57,485 --> 00:13:59,386
،أنا أحب العمل في المسلسل

260
00:13:59,471 --> 00:14:03,995
ولكن شغفي الحقيقي هو محاولة وضع رياضة
الهوكي النسائية في الألعاب الأولمبية لسنة 2008

261
00:14:04,016 --> 00:14:07,959
أنتِ ممتعة جداً! أنا حقاً معجبة بكِ

262
00:14:08,059 --> 00:14:09,638
وأنا معجبة بكِ أيضاً

263
00:14:09,737 --> 00:14:13,614
،من الصعب جداً العثور على صديقة جيّدة
ولكن هذا يبدو صحيحاً

264
00:14:13,769 --> 00:14:14,609
!نعم

265
00:14:15,639 --> 00:14:18,653
أتريدين الرقص؟ -
!حسناً يا صديقتي -

266
00:14:24,885 --> 00:14:26,953
سنفعل هذا الآن. حسناً

267
00:14:28,874 --> 00:14:32,578
مايكل)، اعتقدت أنه أنتَ)

268
00:14:33,137 --> 00:14:36,929
ألست رجل صغير مثير؟

269
00:14:37,716 --> 00:14:40,109
جوي) لم يخبرني أنّكِ ستكونين هنا)

270
00:14:40,323 --> 00:14:41,887
لم يخبرني أنّكَ ستكون هنا

271
00:14:42,389 --> 00:14:44,708
(لو أخبرني لما أحضرت (دايتا

272
00:14:46,069 --> 00:14:49,192
.اسمعي يا (بوبي)، أنتِ وكيلة أعمالي
تعلمين أنّي لا أحب هذا

273
00:14:49,235 --> 00:14:52,282
(كنت أخبره أنّي لا أريد الحديث عن (دايتا

274
00:14:52,351 --> 00:14:55,442
(استمع أنتَ إلي، يا سيّد (آلي

275
00:14:57,200 --> 00:15:02,186
مايكل) من المعجبين، وإذا أرادك أنْ تكون)
(دايتا)، فعليك أنْ تكون (دايتا)

276
00:15:02,385 --> 00:15:07,601
،(إذا أرادك أنْ تكون (آر2-دي2
.........أريد سماع

277
00:15:09,826 --> 00:15:12,325
الآن، سأترك لكم الفرصة لتتحدّثوا

278
00:15:12,642 --> 00:15:17,091
وفي إحدى الأيام، سترد
على الجميل...بشدّة

279
00:15:22,654 --> 00:15:24,081
...اسمع، إنْ

280
00:15:24,195 --> 00:15:25,656
...(إن لم تشأ الحديث عن (ستار تريك

281
00:15:25,798 --> 00:15:29,088
.لا، لا، لا، أنا آسف
فهي على حق. اجلس

282
00:15:29,700 --> 00:15:32,082
أرجوك، ماذا تريد أنْ تعرف؟

283
00:15:32,149 --> 00:15:33,440
جدّياً؟

284
00:15:33,801 --> 00:15:37,813
دائماً أتساءل حول شقيقك
(التوأم الشرير (لور

285
00:15:38,104 --> 00:15:40,743
،عندما كنتَ...أعني
...(عندما كان هو...عندما كان (لور

286
00:15:40,839 --> 00:15:43,612
يالهي، لقد تدرّبت على هذا
أمام المرآة مرّات عديدة

287
00:15:47,298 --> 00:15:50,057
أيمكنك أن تعذرني للحظة يا سيّد (سبينر)؟

288
00:15:50,192 --> 00:15:52,115
(نادني (برينت -
(أناديك (برينت -

289
00:15:52,216 --> 00:15:53,316
شكراً لك

290
00:15:56,336 --> 00:15:58,623
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
اعتقد أنّك غادرت -

291
00:15:58,739 --> 00:16:01,907
لا، لا استطيع المغادرة بوجود
امرأة بجمالك الخلاب

292
00:16:02,053 --> 00:16:06,117
جمال خلاب...هذه كلمة هجأتها مرّة في مسابقة
...فهي ج-م-ا-ل

293
00:16:06,234 --> 00:16:08,745
التهجئة مثيرة جداً

294
00:16:08,835 --> 00:16:10,007
مثيرة جداً

295
00:16:10,103 --> 00:16:11,527
هل تمزح معي؟

296
00:16:13,681 --> 00:16:16,229
يالهي، (برينت) سيغادر -
الممثل في فيلم (يوم الاستقلال)؟ -

297
00:16:16,326 --> 00:16:20,264
.نعم، (يوم الاستقلال)، هذا جيّد
سأعود على الفور

298
00:16:22,580 --> 00:16:24,138
مرحبا يا شباب

299
00:16:26,596 --> 00:16:27,621
(جوي)

300
00:16:27,770 --> 00:16:28,905
(مرحبا يا (بوبي

301
00:16:29,093 --> 00:16:30,890
شكراً جزيلاً على قدومكِ

302
00:16:30,925 --> 00:16:33,714
حصلت على نسخة مسبقة
من المسلسل، كُنتَ رائعاً

303
00:16:33,894 --> 00:16:34,779
حقاً ؟

304
00:16:34,833 --> 00:16:37,056
نعم. لقد ضحكت كثيراً

305
00:16:38,537 --> 00:16:39,762
لكنّها دراما

306
00:16:39,838 --> 00:16:42,083
لا، لا أعتقد ذلك

307
00:16:47,910 --> 00:16:51,369
اسمعي يا (لورين)، سيبدأ العرض
بعد حوالي 5 دقائق

308
00:16:51,449 --> 00:16:53,714
أريد أنْ أتأكّد أنّنا بخير
(بخصوص موضوع (مارتن

309
00:16:53,850 --> 00:16:56,723
أنتَ أكثر الناس الذين قابلتهم احباطاً

310
00:16:56,843 --> 00:17:01,446
حسناً، 4 دقائق و 40 ثانية
وأنتِ لا تبكي ... لدي الوقت للاعتذار

311
00:17:01,782 --> 00:17:05,502
،لم أكن أتوقع أنْ أراه الليلة
وهذا يحبطني بشدة

312
00:17:05,612 --> 00:17:07,888
لماذا لم تتقيّد بقانون "تذكرة واحدة" ؟

313
00:17:07,980 --> 00:17:10,668
ألم تفكّري أبداً أنّ لديكِ قوانين كثيرة

314
00:17:10,781 --> 00:17:12,065
لا -
حقاً؟ -

315
00:17:12,138 --> 00:17:14,607
ألا تعتقدي أنكِ شديدة الحزم

316
00:17:15,127 --> 00:17:15,847
لا

317
00:17:15,901 --> 00:17:18,507
الآن، ما رأيكِ ب...  بهذا؟

318
00:17:19,931 --> 00:17:21,607
لا تفعل هذا -
لا أفعل ماذا؟ -

319
00:17:21,687 --> 00:17:22,813
توّقف

320
00:17:22,959 --> 00:17:25,870
انظري إلى هذا. أثبتّي أنّي على خطأ

321
00:17:26,473 --> 00:17:29,696
،أنا أحب فقط الأمور أنْ تكون هكذا
ولا أتوقّع منكَ أنْ تفهم

322
00:17:29,746 --> 00:17:32,820
،أعني، هذا القميص مجعّد
شعرك فوضى ولديك أظفر طويل

323
00:17:32,972 --> 00:17:34,304
!(أتعلم، أحتاج لفرشاة! يا (تود

324
00:17:35,020 --> 00:17:36,014
ماذا؟

325
00:17:42,266 --> 00:17:43,870
لماذا فعلت هذا؟

326
00:17:44,067 --> 00:17:45,931
لتهدئتكِ

327
00:17:49,053 --> 00:17:50,929
يالهي، لقد نجحت

328
00:17:52,356 --> 00:17:53,948
افعلها ثانيةً

329
00:17:54,266 --> 00:17:56,348
لكن ماذا عن جراثيمي؟

330
00:17:56,555 --> 00:17:58,568
سأغلي وجهي فيما بعد

331
00:18:02,700 --> 00:18:05,736
شعرت بأنّ المسلسل كشف
"طبيعة الآليين "ذو الشكل البشري

332
00:18:05,882 --> 00:18:07,229
... لقد قال الكثير حول

333
00:18:07,632 --> 00:18:09,379
ماذا يعني أنْ تكون بشرياً

334
00:18:10,495 --> 00:18:12,836
أتعلم، لم أفكّر بها بهذه الطريقة

335
00:18:13,067 --> 00:18:15,676
(كنت مشغولاً بإغراء فتيات (كلينجون

336
00:18:16,113 --> 00:18:18,137
ودعني أخبركَ أنّ هذا عمل خطير

337
00:18:18,258 --> 00:18:20,910
،فحتّى يزول الماكياج عنهن
لا تعلم على ماذا ستحصل

338
00:18:22,583 --> 00:18:25,017
،سأغادر الآن، ولكنّي كنت أتساءل

339
00:18:25,198 --> 00:18:27,219
أتريد القدوم إلى شقّتي لتشرب ؟

340
00:18:27,354 --> 00:18:30,583
نعم. ن-ع-م

341
00:18:31,198 --> 00:18:33,264
سأغادر الآن

342
00:18:33,449 --> 00:18:35,986
،لا أعلم إنْ كان سيهمّك، لكن

343
00:18:36,105 --> 00:18:40,521
احتفظ بزي فضائي قديم في
السيارة لإثارة إعجاب النساء

344
00:18:40,638 --> 00:18:41,987
أتريد أنْ تراه؟

345
00:18:48,431 --> 00:18:49,867
،أنا آسف

346
00:18:49,910 --> 00:18:52,968
(عليّ حقاً الذهاب مع (برينت

347
00:18:56,355 --> 00:19:00,561
(كانت مثل (ديلتان) و (بيتازويد
ممزوجتين في واحدة

348
00:19:00,649 --> 00:19:02,567
هذا صحيح، يا أخي

349
00:19:14,832 --> 00:19:16,432
! انتظري لحظة

350
00:19:16,833 --> 00:19:19,502
هل هذا خطأ ؟

351
00:19:21,685 --> 00:19:23,613
... (لورين)، (لورين)

352
00:19:24,279 --> 00:19:27,378
.نحن نعمل جيّداً سوياً
لا أريد أنْ أفسد ذلك

353
00:19:27,520 --> 00:19:28,850
هيّا، استرخِ

354
00:19:29,180 --> 00:19:31,205
أنت شديد الحزم

355
00:19:38,298 --> 00:19:39,753
...حسناً، اسمعي، اسمعي

356
00:19:40,540 --> 00:19:42,954
هذا سيكون رائعاً

357
00:19:43,240 --> 00:19:46,669
لكن هذا أهم عمل حصلت عليه في حياتي

358
00:19:46,928 --> 00:19:48,746
وأكره قول هذا

359
00:19:48,897 --> 00:19:51,774
ولكن هنالك أمور أهم من الجنس

360
00:19:52,949 --> 00:19:56,018
ربّما أنا أوّل (تربياني) في التاريخ يقول هذا

361
00:19:58,790 --> 00:20:00,305
أنتَ على حق

362
00:20:00,678 --> 00:20:04,514
أنا من وضع قانون "لا للعلاقات الغرامية
على المسرح" وانظر إليّ

363
00:20:04,661 --> 00:20:06,481
أنا أنظر إليكِ

364
00:20:10,631 --> 00:20:13,606
عملياً نحن لسنا على المسرح

365
00:20:18,076 --> 00:20:21,527
لا أَستطيع إقناعك بالعدول
عن هذا مرّتين. دعينا نخرج من هنا

366
00:20:24,675 --> 00:20:29,469
، "هيّّا يا كابتن "مسحوق
يجب أنْ تهرب. ستنفجر القنبلة

367
00:20:29,838 --> 00:20:32,793
ها أنت. لقد تغيّبت عن المشهد الأوّل

368
00:20:32,869 --> 00:20:34,219
أنت جيّد جداً

369
00:20:34,270 --> 00:20:37,038
عرفت أنّك كُنت تُحدّث
الشجرة، ولكنكَ نجحت

370
00:20:37,158 --> 00:20:38,500
حقاً؟ -
نعم -

371
00:20:38,687 --> 00:20:40,755
أنا فخورة جداً بك. المسلسل رائع

372
00:20:43,214 --> 00:20:44,374
!يالهي

373
00:20:46,269 --> 00:20:48,002
أيمكنكِ أنْ تخفضي صوتك؟

374
00:20:48,104 --> 00:20:49,889
لن أخفض صوتي

375
00:20:49,905 --> 00:20:51,484
فهذا عميلي

376
00:20:51,592 --> 00:20:53,461
وهو أكثرهم إضحاكا

377
00:20:58,292 --> 00:21:04,261
-=Halabico=-

378
00:21:05,825 --> 00:21:09,086
يمكنكِ أنْ تعلّمي زوجي
شيء أو شيئين في الرقص

379
00:21:09,159 --> 00:21:11,098
أنتِ متزوّجة؟ -
نعم -

380
00:21:11,293 --> 00:21:15,117
.رائع! آخر صديقة لي كانت متزوّجة
لن أمرّ بنفس الأمر مرة أخرى

381
00:21:15,221 --> 00:21:18,519
لماذا لا يمكنني أنْ أكون متزوجة
وأنْ تكوني صديقتي؟

382
00:21:18,660 --> 00:21:21,283
ألن تشعري أنكِ تعيشين في كذبة؟

383
00:21:22,013 --> 00:21:24,247
نعم، أعتقد، قليلاً

384
00:21:26,408 --> 00:21:29,748
اتّصلي بي عندما تكوني مستعدة
أنْ تكوني صادقة مع نفسك

385
00:21:31,132 --> 00:21:32,307
! انتظري

386
00:21:32,546 --> 00:21:35,046
(ألا زلنا ذاهبون إلى (نابا
في نهاية هذا الأسبوع؟

