1
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
<i>"... سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:11,400 --> 00:00:16,700
هل تريد مبادلة الكنز، ثروتي؟ -
إنها الطريقة الوحيدة لتجنب القتال -

3
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
من الأغلب أن نخسره

4
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
السيد (سكوت)؟ -
لقد أخبرني أنه يخشى -

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,900
على سلامة زوجته وإبنته

6
00:00:23,900 --> 00:00:25,900
هل ما زالوا على قيد الحياة؟ -
أجل -

7
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
لقد ثاروا، رجل يٌدعى (يوليوس) بدأ ذلك

8
00:00:28,900 --> 00:00:31,000
الآن يقوم بتشكيل جيشاً بالخارج

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,100
(عازماً في السيطرة على (ناسو

10
00:00:33,100 --> 00:00:35,800
الضرر الذي حدث لهذا التحالف
(تسبب بواسطة (بيلي

11
00:00:35,800 --> 00:00:38,500
قد تكون الطريقة
الوحيدة لإصلاح الضرر

12
00:00:38,500 --> 00:00:41,100
!هي إزالة ما سببه

13
00:00:42,900 --> 00:00:46,000
توقف -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

14
00:00:46,000 --> 00:00:48,900
إذا لم تساعدنا الإمبراطورية 
البريطانية في محاربة عدونا الحالي

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,100
.ربما إمبراطورية مختلفة ستساعدنا

16
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
بمجرد أن ترسو، أتخيل أنه
لن يوجد أي إلتباس

17
00:00:54,900 --> 00:00:58,400
سأطلب منك ببساطة أن
تحرق كل شيء عن بكرة أبيه

18
00:02:17,800 --> 00:02:23,900
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الرابع والثلاثون</b>

19
00:03:00,000 --> 00:03:02,600
عندما استولى شعبك 
على هذا المكان

20
00:03:02,700 --> 00:03:05,300
كانوا هم من عانوا النتائج

21
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
الإنتقام الذي حل على أمهاتهم

22
00:03:08,900 --> 00:03:11,200
أخوتهم وأطفالهم

23
00:03:11,700 --> 00:03:15,600
تعرضوا للتعذيب في مزارع
أخرى نتيجة لأفعالك

24
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
أتفهم ذلك

25
00:03:18,900 --> 00:03:21,500
لهذا السبب أتيت إلى هنا
لتصحيح الأمور

26
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
إذا كنت قد تعرضت لتلك الخسارة

27
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
هل هناك شيء يمكنك أن تتخيله

28
00:03:27,100 --> 00:03:28,600
يمكنه تصحيح الأمور؟

29
00:03:29,900 --> 00:03:33,100
كلا، لا يمكنني تخيل شيئاً

30
00:03:34,600 --> 00:03:38,600
ولكنني أتخيل الإمساك بالرجل
الذي تسبب في كذلك

31
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
قد تكون بداية

32
00:03:43,300 --> 00:03:47,100
لقد أكمل الغارة عندما حاول
أصدقائي وقف الأمر

33
00:03:48,000 --> 00:03:50,400
لقد قام بإحتجاز من
كان يشعر أنه سيثورون

34
00:03:50,500 --> 00:03:52,400
بسبب الإساءة

35
00:03:52,500 --> 00:03:55,100
على الرغم من أنهم يعرفون ذلك

36
00:03:57,300 --> 00:03:59,200
بأي شروط؟

37
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
شرطين

38
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
إنهم يحترمونكِ، لذا سيستمعون إليكِ

39
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
أطلب مساعدتكِ في
إصلاح هذا التحالف

40
00:04:06,900 --> 00:04:09,100
بكل من النساء والرجال هنا

41
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
ومن يتواجدون في كل
مكان آخر بالجزيرة

42
00:04:12,600 --> 00:04:16,100
أتفهم أن هناك عصابة من
العبيد المسحلون بالخارج

43
00:04:16,600 --> 00:04:20,000
أريد أن أتأكد أن بإمكانكِ
عقد السلام معهم

44
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
والشرط الآخر؟

45
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
أن يبقى على قيد الحياة
في نهاية أياً كان ما سيحدث

46
00:05:30,900 --> 00:05:32,700
هل تثقين به؟

47
00:05:35,800 --> 00:05:37,500
(فلينت)

48
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
لقد عانيتِ الكثير معه

49
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
فيما يهمكِ هذا؟

50
00:05:48,700 --> 00:05:52,800
قبل بدأ تلك الحرب
قبل تغيير أدوار الجميع

51
00:05:52,900 --> 00:05:56,400
(والدكِ لم يثق بـ(فلينت
(مثلما لم يثق به الجميع في (ناسو

52
00:05:56,700 --> 00:06:00,600
أفترض أنكِ كنتِ على اتصال
به كل هذا الوقت

53
00:06:01,400 --> 00:06:04,900
أنا مندهشة بأن مشاعركِ
لم تؤثر عليه

54
00:06:12,100 --> 00:06:14,200
كنتِ شقيقتي

55
00:06:15,700 --> 00:06:17,300
هناك القليل جداً الذي أتذكره

56
00:06:17,300 --> 00:06:19,000
عندما كنت صغيرة

57
00:06:19,100 --> 00:06:21,200
ولكنني أتذكر هذا

58
00:06:22,300 --> 00:06:24,400
كنتِ أكبر في السن

59
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
كنتِ جميلة

60
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
إحترمتكِ

61
00:06:34,100 --> 00:06:37,200
عندما أخبروكِ أنني 
أنا ووالدتي قد متنا

62
00:06:37,600 --> 00:06:40,100
أعتقد أن هذا قد أثر عليكِ

63
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
كنتِ قد فقدتِ والدكِ للتو

64
00:06:45,100 --> 00:06:47,600
ولكن إذا كانت الأمور كما أتذكرها

65
00:06:48,100 --> 00:06:50,900
أنا ووالدتي كنا عائلتكِ أيضاً

66
00:06:53,700 --> 00:06:56,400
وحتى الآن، بعد كل تلك السنوات

67
00:06:56,500 --> 00:06:58,200
التي اهتم فيها والدي بكِ

68
00:06:59,000 --> 00:07:03,100
قدّم المشورة وعمل لديكِ

69
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
لم يخبركِ أننا كنا على قيد الحياة

70
00:07:07,700 --> 00:07:10,400
كان من السهل تخفيف معاناتكِ

71
00:07:10,500 --> 00:07:12,900
من إفشاء السر

72
00:07:13,000 --> 00:07:15,200
ومع ذلك، لم يقم بذلك مطلقاً

73
00:07:15,800 --> 00:07:18,600
هل سألتِ نفسكِ لما هذا؟

74
00:07:25,900 --> 00:07:28,600
(الدي لم يثق بـ(فلينت

75
00:07:30,500 --> 00:07:33,200
والدي لم يثق بكم جميعاً

76
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
!أيها الملازم

77
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
،المال ليس هنا
لذلك سأرحل

78
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
وكضمان لأتأكد 
أن هذا الإتفاق سيتم

79
00:08:07,200 --> 00:08:09,800
سيأتي معي إلي الحصن

80
00:08:10,100 --> 00:08:12,000
هذا "الإتفاق"؟

81
00:08:12,500 --> 00:08:15,600
كما هو الحال في الإتفاق الذي
سترحلين فيه بكل نقودي؟

82
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
يبدو أن الوسيلة
الوحيدة التي لدي

83
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
لتسجيل أي إستنكار هادف

84
00:08:20,300 --> 00:08:24,200
لهذا الإتفاق في هذة المرحلة
هو قتل أحدكم أو كلاكما

85
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
كم عددهم؟ -
المجموع 12 -

86
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
ثمان سُفن مقاتلة

87
00:09:07,700 --> 00:09:10,100
سيدخلون النطاق خلال 
ساعة وربما أقل من ذلك

88
00:09:10,300 --> 00:09:12,700
اجمعي الدفاتر وجميع
العملات المتوفرة

89
00:09:12,800 --> 00:09:14,100
إلى أين سنذهب؟

90
00:09:14,200 --> 00:09:16,700
(سنذهب لنبلغ السيد (سيلفر
بما يحدث

91
00:09:16,800 --> 00:09:18,200
(سنصعد على متن سفينة (واروس

92
00:09:18,200 --> 00:09:21,900
وسنخرج من هنا

93
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
إذا ظللنا هنا عندما يهبطون

94
00:09:41,300 --> 00:09:42,900
لن يبقى أحدنا على قيد
الحياة ليوم واحد

95
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
هل سنستسلم للبحرية الاسبانية؟

96
00:09:45,000 --> 00:09:46,900
 كنت على إستعداد للإستسلام

97
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
لـ (لونغ جون سيلفر) منذ ساعات قليلة

98
00:09:49,100 --> 00:09:52,600
وفي تلك الحالة، حياتنا
ستعتمد على هذا بشدة

99
00:09:52,600 --> 00:09:55,000
القوات الأسبانية، يا سيدي
لن تعرض علينا أي نقود

100
00:09:55,000 --> 00:09:56,700
ليس لدينا أي خيار
سوي الدفاع عن أنفسنا

101
00:09:56,700 --> 00:09:58,400
هدوء، من فضلكم

102
00:10:01,400 --> 00:10:03,300
ما الأمر أيها الملازم؟

103
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
سفينة القيادة التي تقترب

104
00:10:06,800 --> 00:10:09,300
لقد أرسلت إشارة لنا

105
00:10:10,800 --> 00:10:14,300
(كانت إشارة الحاكم (روجرز
يأمرنا فيها بالتنحي

106
00:10:16,100 --> 00:10:17,500
إشارته؟

107
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
هل من الممكن أنها سٌرقت؟

108
00:10:25,100 --> 00:10:27,200
إنها من كتاب الإشارة الأخير

109
00:10:28,400 --> 00:10:30,100
لذا، أعتقد أن ردنا واضح

110
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
سنتبع أوامره

111
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
من الواضح أنه قام بتجنيد
المساعدة الأسبانية

112
00:10:35,000 --> 00:10:37,300
في إجبار القراصنة على
(الخروج من (ناسو

113
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
إذا تنحينا، الغزو سيكتمل

114
00:10:39,700 --> 00:10:41,000
وسنبقى بأمان هنا

115
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
وماذا عن (إيلانور)؟

116
00:10:42,800 --> 00:10:44,100
ماذا عنها؟

117
00:10:44,500 --> 00:10:46,200
إنها الخارج

118
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
يجب أن يعيدها شخص
قبل وصول تلك القوات

119
00:10:48,900 --> 00:10:50,600
قبل أن نتمكن من إعادتها

120
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
سينطلق الغزو بالكامل

121
00:10:52,600 --> 00:10:55,300
سيكون من الإنتحار 
أن يحاول أي شخص هذا

122
00:10:58,800 --> 00:11:00,500
إلي أين تذهبين؟

123
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
هذة سفينة قراصنة

124
00:11:18,300 --> 00:11:19,900
آلا تنوي تتبعها؟

125
00:11:22,300 --> 00:11:24,600
لن أنفصل عن أسطولي

126
00:11:25,500 --> 00:11:28,500
يمكنك أن تنهي ما تبقى
بمجرد أن نغادر

127
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
. . . إرسل الإشارة

128
00:11:33,200 --> 00:11:35,000
بمجرد أن نصل للموقع

129
00:11:35,100 --> 00:11:38,300
ليطلق الطاقم بأكمله 
النار في وقتِ واحد

130
00:12:25,900 --> 00:12:28,300
<i>إنه في الميدان</i>

131
00:12:43,700 --> 00:12:45,600
لم أرغب بهذا

132
00:12:54,700 --> 00:12:57,000
فلينت) صديقي)

133
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
لكني أعرف ما هو عليه

134
00:13:00,100 --> 00:13:02,700
ليس لدي أوهام حيال ذلك

135
00:13:04,600 --> 00:13:07,500
ولكن لجميع الأخطار 
التي يعرضها

136
00:13:07,500 --> 00:13:10,400
،ولجميع جرائمه

137
00:13:11,200 --> 00:13:16,000
الشيء الوحيد الذي لم يجبرني
عليه هو أن أختار بينه وبينك

138
00:13:18,500 --> 00:13:21,800
هذا ما قمت أنت به

139
00:13:26,400 --> 00:13:29,800
ولكن لم يفت الأوان للعثور
على طريقة لتصحيح هذا

140
00:13:45,700 --> 00:13:48,400
لقد إرتكبت خطأ فادح

141
00:13:48,500 --> 00:13:50,600
ودفعت ثمنه غالياً

142
00:13:52,500 --> 00:13:54,800
ولكننا في حالة حرب

143
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
وأنت بمثابة ثروة

144
00:13:58,700 --> 00:14:01,100
برغم ما يحدث

145
00:14:01,200 --> 00:14:03,300
أنت صديقي

146
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
والرجال بالخارج
لديهم ما يكفيهم

147
00:14:09,700 --> 00:14:11,600
. . . ورجالنا

148
00:14:12,400 --> 00:14:14,300
بيلي)، يمكنني الخروج إلي هناك)

149
00:14:14,300 --> 00:14:17,300
وأخبرهم أن السماء حمراء

150
00:14:17,400 --> 00:14:19,200
وسيصدقونني

151
00:14:20,600 --> 00:14:23,200
هذة هي القوة التي
منحتني إياها

152
00:14:24,600 --> 00:14:27,700
ولكن يجب أن أعرف
أن هذا قد انتهي

153
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
(ثأرك من (فلينت

154
00:14:32,500 --> 00:14:36,900
أنت تحتاج لرؤيته ميتاً
أو خارج قصتنا

155
00:14:38,300 --> 00:14:43,200
يجب علي التأكد أنك لن تضعني في
موقف للإختيار بينكم مرة أخرى

156
00:14:45,200 --> 00:14:46,900
.فلتقسم بذلك

157
00:14:47,900 --> 00:14:50,100
وكل هذا سينتهي

158
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
فلتختار أنت

159
00:15:07,500 --> 00:15:09,200
.ولتعش مع ذلك

160
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
إنهم هنا

161
00:15:28,000 --> 00:15:29,900
هل سيتحدث
بالنيابة عنهم؟

162
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
(يلقبونه بـ(جوليوس

163
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
فلتساعدونني هنا

164
00:16:02,500 --> 00:16:04,100
هناك

165
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
<i>مشهد جميل بالنسبة لك</i>

166
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
(لقد أتيت للبحث عن (إلينور

167
00:16:47,300 --> 00:16:49,200
(لقد خنتك، يا (جاك"

168
00:16:49,300 --> 00:16:51,700
حاول أن أبادل حياتك
لتحقيق مكاسب شخصية لي

169
00:16:51,700 --> 00:16:54,200
"كذبت على (آن) في وجهها

170
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
(من فضلك، يا (جاك"
أنا أستجديك

171
00:16:56,600 --> 00:16:57,700
"هل هناك طريقة لتسامحني؟

172
00:16:57,700 --> 00:16:59,000
هذا هو الشعور الذي إنتابني

173
00:16:59,000 --> 00:17:00,400
وأنا أسمعكِ تقولينه

174
00:17:00,500 --> 00:17:01,800
عندما أكون بهذا القرب منكِ

175
00:17:01,800 --> 00:17:03,100
(لقد وصلت (أسبانيا

176
00:17:04,500 --> 00:17:09,100
أسطول من اثنى عشر سفينة
(قد بدأ باطلاق النار على (ناسو

177
00:17:09,100 --> 00:17:11,000
الآن، ما يزيد عن ألف جندي

178
00:17:11,100 --> 00:17:14,500
قاموا بالهبوط وبدأوا الغزو

179
00:17:14,600 --> 00:17:15,900
في غضون ساعات

180
00:17:15,900 --> 00:17:19,300
لن يكون هناك مكان آمن
لنقف به على هذة الجزيرة

181
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
جعل هذا أكثر خطورة بحقيقة

182
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
بأن الميناء قد إستسلم

183
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
لن يكون هناك أي مقاومة
. . . لهبوطهم على الجزيرة منذ

184
00:17:26,500 --> 00:17:29,800
منذ أن (وودز روجرز) هو الشخص
الذي قام بدعوتهم للمجيء

185
00:17:31,500 --> 00:17:33,300
كيف عرفت هذا؟

186
00:17:33,400 --> 00:17:36,200
<i>أيها القائد، هناك سفينة</i>

187
00:17:37,400 --> 00:17:38,900
(سفينة (وارلس

188
00:17:39,600 --> 00:17:42,600
لقد هربوا من الميناء
قبل هبوطهم مباشرة

189
00:17:50,600 --> 00:17:52,900
تغيير في الخطط
عودوا إلي السفينة

190
00:17:52,900 --> 00:17:55,800
هناك غزو أسباني
فليبقى منكم من يريد

191
00:18:02,100 --> 00:18:03,400
هل ستأتين؟

192
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
لن أطلب منكِ مرة أخرى

193
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
هل ستقوم بمراقبتنا؟

194
00:18:35,000 --> 00:18:38,600
للتأكد من أنكِ لا تقومين بذبحي

195
00:18:41,300 --> 00:18:42,900
أعتقد أنني اخترت الرهيبة الصحيحة

196
00:18:42,900 --> 00:18:45,500
إذا كانوا يهتمون بشدة
لإبقائك على قيد الحياة

197
00:18:46,900 --> 00:18:48,800
أفترض ذلك

198
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
أتعرفين؟
 كان هناك وقتاً

199
00:18:53,400 --> 00:18:57,200
منذ وقت ليس ببعيد
عندما شاركتيهم قلقهم

200
00:18:59,100 --> 00:19:01,500
عندما رأيت ما رأيته

201
00:19:01,800 --> 00:19:05,100
فوائد تحرركِ من الحكم البريطاني

202
00:19:06,500 --> 00:19:11,400
لجعل "العالم الجديد" شيئاً أكثر
من إمتداد للعالم القديم

203
00:19:12,800 --> 00:19:15,800
هل هذا من غير الممكن
أن يحدث مرة أخرى؟

204
00:19:17,600 --> 00:19:19,300
كنا قراصنة من قبل

205
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
لقد حدثت أشياء أغرب

206
00:19:41,500 --> 00:19:43,200
يجب أن نختبئ

207
00:19:43,300 --> 00:19:44,800
سريعاً

208
00:19:45,800 --> 00:19:47,200
أين؟

209
00:19:53,400 --> 00:19:56,900
تم إخراج قوات
(الحاكم من (ناسو

210
00:19:57,100 --> 00:20:00,300
في غضون ساعات قليلة
أخر ما سيتبقيى من حاميته

211
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
سيقومون بتسليم الحصن

212
00:20:02,300 --> 00:20:05,600
تاركين الجزيرة تماماً
تحت سيطرتنا

213
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
إنه يوم جديد

214
00:20:09,000 --> 00:20:13,300
ولكن يوم يتطلب علينا جميعاً
أن نتوحد خلف قضية مشتركة

215
00:20:14,800 --> 00:20:17,100
أي قضية هذه؟

216
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
"لتحرير "العالم الجديد

217
00:20:22,500 --> 00:20:25,800
وسنكون شركائك

218
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
في الكفاح لتحريره؟

219
00:20:28,700 --> 00:20:30,400
أجل

220
00:20:31,900 --> 00:20:33,700
إلى متى؟

221
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
إلى متى؟

222
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
لقد علمت أنك أزلت

223
00:20:40,800 --> 00:20:44,100
حاكم القراصنة من قبلك

224
00:20:44,200 --> 00:20:47,500
ضحيت به آملاً في
أن يتم إعادة هذا التحالف

225
00:20:47,500 --> 00:20:50,500
فلتعرف أن هذا الرجل كان صديقي

226
00:20:50,800 --> 00:20:53,600
قبل أن تشكّك في التضحية

227
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
بين القراصنة

228
00:20:58,000 --> 00:21:02,100
الولاء يتغير بسرعة
على ما يبدو

229
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
إذا كان يتم إستبدال
الرجل بسهولة

230
00:21:05,300 --> 00:21:08,600
كيف أتأكد من أن وعوده
لن تتبدل أيضاً؟

231
00:21:16,200 --> 00:21:18,700
أسبانيا)؟)
 هنا؟

232
00:21:18,800 --> 00:21:21,300
اثني عشر سفينة، من المحتمل
أنهم يتجاوزون الألف رجل

233
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
لن يمر الكثير من الوقت
قبل أن يهاجموننا

234
00:21:23,600 --> 00:21:25,800
السيد (فيذرستون) ينتظر على
وارلوس) قبالة الساحل الجنوبي)

235
00:21:25,800 --> 00:21:27,200
إذا كنا نرغب في التراجع

236
00:21:27,200 --> 00:21:28,600
إذا؟

237
00:21:29,400 --> 00:21:31,500
ألف مقاتل أسباني
هو أكثر ثلاثة مرات

238
00:21:31,500 --> 00:21:33,400
مما يمكن لعددنا أن يصمد أمامه

239
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
ماذا يمكننا أن نقوم به
سوى التراجع؟

240
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
لن نغادر

241
00:21:38,800 --> 00:21:40,300
إذا كان (مادي) ما تهمك

242
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
يمكننا إرسال شخص 
ما للخارج للعثور عليها

243
00:21:41,900 --> 00:21:43,500
لن نتركها خلفنا

244
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
مادي) و(فلينت) سيجدا)
طريق عودتهما إلى هنا

245
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
أو سيجدان مكان للإختباء

246
00:21:47,500 --> 00:21:49,800
ولكن حتى لو كانوا هنا
لا يمكننا الإنسحاب

247
00:21:49,800 --> 00:21:51,500
ليس بأعدادنا هذه

248
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
الأسبان سيلحقون بنا

249
00:21:53,900 --> 00:21:55,700
سينتهي بنا الحال في 
مواجهتهم ونحن مضطربون

250
00:21:55,700 --> 00:21:57,800
بدلاً من تحصننا هنا

251
00:21:59,400 --> 00:22:01,100
إذاً ماذا سنفعل؟

252
00:22:13,200 --> 00:22:17,100
إذا حاربناهم معاً، فسيكون
لدينا فرصة جيدة لننجو

253
00:22:17,200 --> 00:22:19,900
ونحافظ على أرضنا
ونقاتلهم ونصدهم

254
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
إذا إنقسمنا، سنموت جميعاً

255
00:22:23,700 --> 00:22:25,500
فلتجمع رجالك

256
00:22:25,600 --> 00:22:27,500
وأحضرهم إلى هنا

257
00:22:27,900 --> 00:22:31,600
ولنجعل هذة هي المعركة
الأخيرة لنفوز بتلك الجزيرة

258
00:23:16,400 --> 00:23:18,900
إلى أين قد ينسحبون؟

259
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
القراصنة

260
00:23:25,200 --> 00:23:27,800
(الأغلبية سيتراجعون من (ناسو

261
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
سينتهي بهم الحال هنا

262
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
لقد جعلوا المقاطعة 
 قاعدة عملياتهم

263
00:23:40,900 --> 00:23:43,000
كلا، كلا، كلا

264
00:23:46,000 --> 00:23:47,300
أين هي؟

265
00:23:47,800 --> 00:23:50,500
لقد رحلت مع الحراسة
منذ ساعات

266
00:23:50,500 --> 00:23:52,200
للقيام بالتبادل

267
00:23:52,200 --> 00:23:53,900
هل سمحت لها بالرحيل؟

268
00:24:02,300 --> 00:24:04,800
يجب أن يعرف رجالك بألا
تتعرض زوجتي للأذي

269
00:24:06,000 --> 00:24:07,100
. . . هذا لن يكون ممكناً

270
00:24:07,100 --> 00:24:08,900
فلتتحدث الإنجليزية

271
00:24:10,200 --> 00:24:11,900
حتى لو أصدرنا هذا الأمر

272
00:24:12,000 --> 00:24:13,400
لن يلتفت إليه أحد

273
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
لقد أطلقنا سراحهم

274
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
لقد فتحت البوابات لك

275
00:24:18,300 --> 00:24:20,500
ولقد سلمتك هذا الانتصار

276
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
أجل، لقد قمت بذلك

277
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
ولكن ما بدأناه هنا

278
00:24:27,000 --> 00:24:29,100
.لا يمكن التراجع فيه الآن

279
00:24:42,800 --> 00:24:44,700
!يا للهول

280
00:24:49,300 --> 00:24:52,200
لقد أرسلت فارساً إلى
مقاطعة (أندرهيل) لتحذيرهم

281
00:24:52,200 --> 00:24:54,700
ليخبرهم بأننا سنتواجد هنا
لنخرجهم من السفينة

282
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
ولكن يجب أن يكون هناك حجة

283
00:24:56,700 --> 00:24:58,700
لنغادر في الحال

284
00:24:58,800 --> 00:25:00,500
بينما ما زال بإمكاننا هذا

285
00:25:07,000 --> 00:25:08,200
مرحباً، يا رفاق

286
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
كلا، سننتظر هنا

287
00:25:11,400 --> 00:25:13,900
ننتظر هنا لأي شخص

288
00:25:14,100 --> 00:25:16,700
إذا كان أي شخص
سينجو اليوم

289
00:25:19,800 --> 00:25:23,600
،إذا كان لديك رجال يمكنك الإستغناء عنهم
(يمكنني إستخدامهم على الـ(وارلوس

290
00:25:23,700 --> 00:25:25,800
<i>هذا عالياً بما يكفي</i>

291
00:25:34,900 --> 00:25:38,300
،إذا لم يتبقى شيء لنفعله
سأرغب في رؤيتها

292
00:26:36,400 --> 00:26:38,300
لقد أحببتكِ

293
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
وأقد خُنتكِ

294
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
ولا يمكنني الإعتذار عن هذا

295
00:26:58,500 --> 00:26:59,900
لقد قمت بما 
قد يفعله أي شخص

296
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
عندما يواجه نفس
الخيارات المستحيلة

297
00:27:06,400 --> 00:27:09,600
إذا اعتذرت، ستعرفين أنها كذبة

298
00:27:12,200 --> 00:27:15,200
ولا أريد أن أكذب 
عليكِ مرة أخرى

299
00:27:19,700 --> 00:27:21,600
ارحلي

300
00:27:24,900 --> 00:27:26,600
كلا

301
00:27:27,900 --> 00:27:30,700
سأبقى معكِ

302
00:27:31,400 --> 00:27:33,900
أريد أن أعتني بكِ

303
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
اغربي عن وجهي

304
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
هذا لا يبدو معقولاً

305
00:28:10,100 --> 00:28:12,900
أسبانيا) كانت هادئة لأشهر)
لماذا يحدث هذا الآن؟

306
00:28:17,200 --> 00:28:19,300
أبحر الحاكم 
من هنا منذ بضعة أيام

307
00:28:19,300 --> 00:28:22,400
محبطاً بعد محاولة
إستعادة الجزيرة

308
00:28:23,000 --> 00:28:26,900
على ما يبدو، لقد وجد شخصاً
على إستعداد لمساعدته

309
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
هذا ليس ما حدث

310
00:28:31,800 --> 00:28:34,300
الميناء ما زال مٌعرقلاً

311
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
كيف يخططون الدخول إليه

312
00:28:37,100 --> 00:28:38,500
إلا إذا كان متحالفاً معهم؟

313
00:28:38,500 --> 00:28:40,700
هذا ليس ما حدث

314
00:28:43,800 --> 00:28:46,100
حسناً، أياً كان السبب
فلقد جائوا إلى هنا

315
00:28:47,100 --> 00:28:49,700
نحن بحاجة لإعداد
موقف دفاعي هنا

316
00:28:49,800 --> 00:28:53,900
نحتاج لإرسال الكشافة
لتحديد حجم قوتهم

317
00:28:55,900 --> 00:28:58,400
ونحتاج لجميع الرجال
الذي يمكننا حشدهم

318
00:29:25,400 --> 00:29:27,100
حقاً؟

319
00:29:27,200 --> 00:29:28,900
لا بد أنهم تبعونا إلى هنا

320
00:29:29,000 --> 00:29:31,600
ادخلتا إلي المنزل، كلتاكما

321
00:29:41,000 --> 00:29:42,700
هل رأيتهم؟

322
00:29:44,300 --> 00:29:47,100
أعتقد ذلك، بين الأشجار

323
00:29:53,900 --> 00:29:55,300
انتظر

324
00:30:28,000 --> 00:30:29,100
!الآن

325
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
تحركوا، تحركوا

326
00:31:10,000 --> 00:31:12,900
إذا أبلغوا عن موقعنا
سنواجه المزيد منهم

327
00:31:15,600 --> 00:31:17,700
ابقوا، احموا المنزل

328
00:31:47,900 --> 00:31:49,400
قد أثر هذا في

329
00:31:53,300 --> 00:31:54,700
. . . (عندما السيد (سكوت

330
00:31:54,700 --> 00:31:58,600
عندما أخبرني والدك 
بأنكِ ووالدتكِ توفيتما

331
00:31:59,800 --> 00:32:01,900
هذا آثر على بشدة

332
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
لا بد أن الأمر كان صعباً

333
00:32:17,600 --> 00:32:20,100
لتعيشن مختبئات لفترة طويلة

334
00:32:26,700 --> 00:32:29,100
كان من الصعب الإبتعاد عنه

335
00:32:31,800 --> 00:32:33,700
. . . أما الباقي

336
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
أمي قامت بأفضل ما يمكنها

337
00:32:38,100 --> 00:32:40,000
لا بد أنها أبلت حسناً

338
00:32:46,300 --> 00:32:48,800
وجدت نفسي
أفكر في الأمر

339
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
(في الابتعاد عن (ناسو

340
00:32:52,000 --> 00:32:54,500
من (إنجلترا) ومن الحضارة

341
00:32:57,500 --> 00:33:00,000
سيسعد الفرد بهذه
الطريقة أليس كذلك؟

342
00:33:01,500 --> 00:33:04,000
حياة العزلة وعدم اليقين

343
00:33:04,000 --> 00:33:06,900
طالما تعيشينها مع شخص تُحبينه

344
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
ويُحبكِ هو أيضاً

345
00:33:15,200 --> 00:33:17,500
هذا ممكن، أليس كذلك؟

346
00:33:29,500 --> 00:33:31,300
أجل، هذا ممكن

347
00:34:44,600 --> 00:34:46,800
هل رأيتهم؟ -
إنهم على مقربة منا -

348
00:34:46,800 --> 00:34:50,000
ثمانون وربما مائة
قادمون إلى هنا

349
00:34:52,800 --> 00:34:54,600
إذا كنا محظوظون

350
00:34:54,700 --> 00:34:56,600
قد نكون قادرون على
الصمود أمامهم

351
00:34:56,700 --> 00:35:00,600
إذا كنا محظوظون" لم تعمل جيداً"
في صالحنا في الأونة الأخيرة

352
00:35:00,700 --> 00:35:02,700
هل وضعت رجالاً على البوابات
الجنوبية والغربية؟

353
00:35:02,700 --> 00:35:05,700
طالما يمكننا تحمل هذا

354
00:35:28,300 --> 00:35:29,900
ما الذي يحدث هناك؟

355
00:35:30,000 --> 00:35:31,900
لا أعرف ما هي الفرصة
التي ستكون لديك

356
00:35:31,900 --> 00:35:34,100
لا بد أن جنودهم بكل مكان

357
00:35:35,700 --> 00:35:37,100
إذا عثروا عليك

358
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
لا يجب أن تكون
مٌقيداً كالحيوان

359
00:35:39,400 --> 00:35:41,300
لا يمكنك البقاء هنا

360
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
حظاً سعيد

361
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
أحتاج للمزيد من الرجال

362
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
أعيدوا التلقيم

363
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
ما الأمر؟

364
00:36:22,100 --> 00:36:23,400
إعيدوا التلقيم

365
00:36:26,500 --> 00:36:28,200
هل يمكنك سماع هذا؟

366
00:36:37,600 --> 00:36:39,900
<i>هيّا، لنساعدهم</i>

367
00:36:40,000 --> 00:36:42,600
كم عدد الرجال الذين يراقبون
النهاية الجنوبية لحقول القصب؟

368
00:36:42,600 --> 00:36:44,400
أعتقد أربعة رجال

369
00:37:06,600 --> 00:37:08,100
إنهم قادمون

370
00:37:08,400 --> 00:37:11,200
ابتعدوا عن الجدار

371
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
الخيالة خلفنا

372
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
اتخذوا مواقعكم

373
00:37:26,800 --> 00:37:29,100
احموا المؤخرة

374
00:37:37,400 --> 00:37:38,900
!انتبهوا

375
00:37:49,400 --> 00:37:50,800
!انسحبوا

376
00:37:51,000 --> 00:37:52,400
!انسحبوا

377
00:37:52,500 --> 00:37:54,800
!اركضوا

378
00:41:29,700 --> 00:41:31,300
(مادي)

379
00:41:31,800 --> 00:41:33,200
(مادي)

380
00:41:34,400 --> 00:41:35,700
(مادي)

381
00:41:46,300 --> 00:41:47,600
لا تضيعوا الطلقات

382
00:42:08,500 --> 00:42:09,800
انتبهي

383
00:42:09,800 --> 00:42:11,700
انبطحي

384
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
صوبوا على الأحصنة

385
00:42:24,800 --> 00:42:26,100
المشاعل

386
00:42:30,600 --> 00:42:31,700
صوبوا على المشاعل

387
00:42:31,700 --> 00:42:34,000
اقضوا عليهم

388
00:42:46,200 --> 00:42:47,900
افتحوا الأبواب

389
00:43:59,900 --> 00:44:01,500
!مهلاً

390
00:44:13,400 --> 00:44:15,100
. . . هل هو

391
00:44:19,800 --> 00:44:22,200
هل هو معهم، زوجي؟

392
00:44:26,000 --> 00:44:27,600
كلا

393
00:44:29,200 --> 00:44:30,900
كلا، لم يكن معهم

394
00:44:35,900 --> 00:44:37,900
لقد حاولت أن أنقذها

395
00:44:38,200 --> 00:44:39,700
(مادي)

396
00:44:41,100 --> 00:44:43,600
لقد حاولت أن أنقذها

397
00:46:06,100 --> 00:46:07,800
كم عددهم؟

398
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
مائة، أزيد أو أقل

399
00:46:10,400 --> 00:46:11,700
لقد إنسحب النصف

400
00:46:11,800 --> 00:46:14,500
لكن أتصور أن لديهم
النية للعودة

401
00:46:15,000 --> 00:46:17,200
وبأعداد أكبر

402
00:46:22,900 --> 00:46:24,800
أين (مادي)؟

403
00:46:46,600 --> 00:46:50,100
لدينا حوالي 30 رجلاً قادر
(بالإضافة إلي رجال (يوليوس

404
00:46:50,100 --> 00:46:51,500
يجب أن نكون قادرون على
الدفاع عن البوابة الرئيسية

405
00:46:51,700 --> 00:46:54,200
ولدينا رجال آخرون لمنع
أي هجوم آخر من حقول القصب

406
00:46:54,200 --> 00:46:56,700
لا يمكننا ذلك -
حقاً؟، لقد أبعدناهم للتو -

407
00:46:56,800 --> 00:46:58,900
وهذا كلفك نصف رجال

408
00:47:00,400 --> 00:47:04,300
النظام الأسباني لن يسمح لنفسه
أن يتعرض للهزيمة أمامنا

409
00:47:04,800 --> 00:47:06,600
وعندما يعودون

410
00:47:06,700 --> 00:47:09,700
بتعزيزات مضاعفة ثلاثة مرات

411
00:47:09,700 --> 00:47:12,100
ماذا تتخيل سيحدث هنا؟

412
00:47:12,200 --> 00:47:14,200
نعرف أنهم قادمون الآن، سنستعد

413
00:47:14,200 --> 00:47:16,100
لقد انتهى الأمر

414
00:47:19,400 --> 00:47:21,000
لقد انتهى الأمر

415
00:47:28,500 --> 00:47:31,000
اجمعوا أي إمدادات ممكنة

416
00:47:31,400 --> 00:47:34,700
أي شخص لا يمكنه الوصول 
للشاطئ، أريدكم أن تحملوه

417
00:47:34,800 --> 00:47:37,200
لن أترك أي شخص خلفي

418
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
بذلنا أقصى طاقتنا

419
00:47:53,700 --> 00:47:56,300
ما زلنا قادرون على
المغادرة بسرعة

420
00:47:56,500 --> 00:47:58,400
وهذا شيء سنضطر للقيام
به عاجلاً أم آجلاً

421
00:47:58,500 --> 00:48:00,900
!مع أو بدون ناجين

422
00:48:01,000 --> 00:48:04,900
علينا أن نفترض أن الأسبان لديهم
رجال في جميع أنحاء الجزيرة الآن

423
00:48:05,000 --> 00:48:09,100
كل ساعة نبقاها هنا 
سنتعرض فيها لخطر أن يرونا

424
00:48:09,300 --> 00:48:11,800
إذا لم يكونوا قد رأونا بالفعل

425
00:48:17,600 --> 00:48:19,500
هل رأت (آن)؟

426
00:48:24,400 --> 00:48:27,800
،سنمنحهم ساعة أخرى
وبعدها سنبحر

427
00:48:42,200 --> 00:48:46,600
يبدو أن هناك قدر كبير من
الإستياء تجاهكِ هذة الأيام

428
00:48:53,800 --> 00:48:55,800
أريدك فقط أن تعرفي

429
00:48:55,800 --> 00:48:58,200
بأنني أتذكر ما قمتِ 
به لأجلي

430
00:48:58,900 --> 00:49:01,600
(التصدي للقائد (بيرينجر

431
00:49:03,700 --> 00:49:07,300
،جاك) يمكن أن يكون غاضباً)
أن) يمكن أن تكون غاضبة)

432
00:49:07,600 --> 00:49:08,900
. . . ولكن

433
00:49:10,600 --> 00:49:14,800
ولكنني أتذكر الخير
الذي قمتِ به أيضاً

434
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
لم يكن من المفترض 
أن ينتهي الأمر بهذا القبيل

435
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
كيف يمكننا أن نضحي
جميعاً بالكثير

436
00:49:30,500 --> 00:49:33,100
وليس لدي أحدنا شيئاً ليظهره؟

437
00:49:45,100 --> 00:49:48,300
أيها القائد، هناك 
حركة على الشاطئ

438
00:49:56,300 --> 00:49:57,900
<i>لا يمكنني رؤية أي شيء</i>

439
00:49:58,800 --> 00:50:01,000
أنزلوا القوارب -
حسناً -

440
00:50:01,100 --> 00:50:02,900
هل (فلينت) بينهم؟ -
أعتقد هذا -

441
00:50:02,900 --> 00:50:04,500
بجوار الكثبان الرملية

442
00:50:10,100 --> 00:50:12,700
يا للهول، يبدو أنهم
قد كانوا في الجحيم

443
00:50:15,200 --> 00:50:17,400
سنستغرق بعض الوقت
قبل أن نعرف تماماً

444
00:50:17,400 --> 00:50:19,700
.كل ما فقدناه اليوم

445
00:51:36,600 --> 00:51:38,800
سنغادر إذاً؟

446
00:51:41,300 --> 00:51:44,800
سنتبع (فلينت) جنوباً

447
00:51:44,800 --> 00:51:46,300
إلى المعسكر

448
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
سنقوم بإعادة تنظيم صفوفنا

449
00:51:48,500 --> 00:51:50,900
وسنقوم بالإستعداد
. . . وبعدها

450
00:52:14,300 --> 00:52:18,100
حرب ضد الحضارة؟

451
00:52:18,900 --> 00:52:20,400
ماذا؟

452
00:52:21,200 --> 00:52:25,400
الحضارة تفوز بتلك الحرب
منذ عشرة آلاف عاماً

453
00:52:25,400 --> 00:52:30,300
ضد رجال أكثر ثراء وشجاعة
وأقوي وأذكى منكم

454
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
كيف يمكنك أن تكون
أعمى لإدراك هذا؟

455
00:52:32,400 --> 00:52:34,000
عم تتحدثين بحق الجحيم؟

456
00:52:34,100 --> 00:52:37,500
لقد حشدت قوة أقوى بكثير
مما كنت تأمل بها على الإطلاق

457
00:52:37,500 --> 00:52:39,600
لقد هاجمت الحاكم
عندما كان ضعيفاً

458
00:52:39,700 --> 00:52:41,500
وما هي النتيجة؟

459
00:52:41,600 --> 00:52:44,900
إلينور) قد ماتت)
وأوشكت (أن) على الموت

460
00:52:44,900 --> 00:52:49,400
(والحاكم يجلس في (ناسو
في مقعدي اللعين منتصراً

461
00:52:50,700 --> 00:52:54,400
لا يمكنك محاربة 
الحضارة من الخارج

462
00:52:54,500 --> 00:52:57,500
والآن خطتك هي إتباع هذا الرجل
إلى المزيد من نفس الشيء؟

463
00:52:57,600 --> 00:52:58,800
"ما هي النتيجة؟"

464
00:52:58,900 --> 00:53:02,900
تلك النتيجة بسبب خيانتكِ

465
00:53:03,100 --> 00:53:06,500
الآن فقط، هذا الرجل وآخرون
يتساؤلون بصوت عالي

466
00:53:06,500 --> 00:53:07,800
إذا كان أذكى شيء نفعله

467
00:53:07,800 --> 00:53:10,500
لن يكون قتلكِ ورميكِ في البحر

468
00:53:10,500 --> 00:53:13,200
بدلاً من إعطائكِ فرصة 
أخرى للعبث معنا

469
00:53:13,200 --> 00:53:15,700
لأسباب لا يمكنني 
إدراكها، لقد جادلتهم

470
00:53:15,700 --> 00:53:19,700
اصرخي في وجهي مرة أخرى عن
رجال أقوى وأذكى وأكثر شجاعة

471
00:53:19,700 --> 00:53:21,500
وقد أقرّوا إعادة النظر في الأمر

472
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
إذا كان قتلي هو أذكى
شيء يجب عليك القيام به

473
00:53:23,500 --> 00:53:25,800
فمن الواضح 
لا أحد منكم لديه فكرة

474
00:53:25,800 --> 00:53:27,600
(عن كيفية التغلب عن (وودز روجرز

475
00:53:27,600 --> 00:53:30,800
وأنتِ تعرفين؟ -
أنت محق تماماً، أنا أعرف -

476
00:53:32,500 --> 00:53:34,400
(لقد ماتت (إلينور

477
00:53:34,800 --> 00:53:36,000
وأوشكت (أن) على الموت

478
00:53:36,000 --> 00:53:39,800
وأريده أن يدفع ثمن هذا غالياً

479
00:53:41,500 --> 00:53:44,600
هل تريد أن تُساعدني أم لا؟

480
00:53:51,200 --> 00:53:53,100
،عندما يتوجه (فلينت) جنوباً

481
00:53:53,100 --> 00:53:55,400
نتوجه شمالاً

482
00:53:58,200 --> 00:53:59,800
ماذا يوجد في الشمال؟

483
00:54:00,400 --> 00:54:03,300
(جد (إلينور غوثري

484
00:54:33,200 --> 00:54:35,000
سنصل قريباً

485
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
يوجد أي أثر لـ(راكهام)؟

486
00:54:41,600 --> 00:54:43,200
كلا

487
00:54:48,200 --> 00:54:51,300
. . . هل تعتقد حقاً

488
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
أنهم تخلوا عنا؟

489
00:54:54,800 --> 00:54:56,300
أجل

490
00:55:14,600 --> 00:55:16,700
أنا آسف

491
00:55:37,400 --> 00:55:39,600
أريدك أن تعرف

492
00:55:40,500 --> 00:55:42,700
بأنني فعلت ما بوسعي

493
00:55:42,700 --> 00:55:44,900
لأبقينا بأمان

494
00:55:47,100 --> 00:55:48,600
. . . أنا

495
00:55:49,800 --> 00:55:52,300
لا أتوقع أن يعني هذا شيئاً

496
00:55:56,900 --> 00:55:58,900
. . . لم يكن هذا

497
00:56:01,800 --> 00:56:03,800
خطأك

498
00:56:09,100 --> 00:56:12,600
لم يكن هذا خطأك

499
00:58:01,000 --> 00:58:02,700
لقد بدأوا بالوصول فعلاً

500
00:58:02,700 --> 00:58:05,900
عندما جاء (كوفي) معك
للمطالبة بالثروة

501
00:58:06,300 --> 00:58:09,000
يمكنك أن تتفهم لماذا
لم أسمح له بالذهاب

502
00:58:10,200 --> 00:58:12,400
لقد جائوا من جزر أخرى

503
00:58:12,400 --> 00:58:14,100
المستعمرات

504
00:58:14,200 --> 00:58:16,900
جنود من معسكرات كهذه

505
00:58:16,900 --> 00:58:20,000
القراصنة من أماكن بعيدة
(عن ولاية (ماساشوستس

506
00:58:20,400 --> 00:58:23,100
لقد سمعوا أن (ناسو) قد سقطت

507
00:58:23,100 --> 00:58:25,100
ولقد جائوا لينضموا إلينا

508
00:58:27,800 --> 00:58:30,000
. . .الثورة التي وعدت بها

509
00:58:30,100 --> 00:58:32,100
.قد بدأت

510
00:58:43,800 --> 00:58:48,400
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} 

 CimaClub - محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

