1
00:00:01,953 --> 00:00:05,501
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,854 --> 00:00:08,364
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,364 --> 00:00:11,123
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,123 --> 00:00:13,692
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,692 --> 00:00:17,076
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:17,076 --> 00:00:21,699
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:21,998 --> 00:00:26,579
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:26,694 --> 00:00:29,027
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:29,511 --> 00:00:31,163
(أنا (البــرق

10
00:00:31,957 --> 00:00:33,322
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:33,357 --> 00:00:35,473
حجر الفيلسوف مفتاح كل شيء

12
00:00:35,498 --> 00:00:38,791
إذن ندمر الحجر، يختفي (سافيتار) للأبد

13
00:00:38,816 --> 00:00:41,430
هناك طريقة واحدة لنفعلها
ألقه في قوة السرعة

14
00:00:41,432 --> 00:00:42,752
علي بذل قصارى جهدي للمساعدة

15
00:00:42,777 --> 00:00:45,072
أنا الشاب الذي تحاشى أمه
التي تحتضر لأسابيع

16
00:00:45,097 --> 00:00:46,846
أمامي الكثير لأعوضه

17
00:00:46,871 --> 00:00:49,111
(أستلطفك يا (جوليان
لكن أيضًا أخاف قواي

18
00:00:49,136 --> 00:00:51,516
وما قد تفعله بأي أحد يتقرب مني

19
00:00:51,541 --> 00:00:55,654
لم أطلب هذه القدرات
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار

20
00:00:55,679 --> 00:00:58,782
أعتقد أن علينا أن نرتعب معًا -
بالطبع، معًا -

21
00:00:58,807 --> 00:01:02,430
جنون ما بلغته من سرعة في فترة قصيرة -
أريدك أن تصبح أسرع بكثير -

22
00:01:02,455 --> 00:01:05,031
(لن أنقذ (أيريس) من (سافيتار
بل أنت ستفعل

23
00:01:06,224 --> 00:01:08,625
أيريس ويست)، أتقبلين الزواج مني؟)

24
00:01:17,929 --> 00:01:22,639
(أهلا بكم في مدينة (سنترال
(وطن (البـرق) و(الفتى البـرق

25
00:01:28,446 --> 00:01:34,185
والي) تفوق توًا على نفسه)
باري) ينهكه اليوم)

26
00:01:34,186 --> 00:01:37,755
معذرة، (باري)؟ معذرة؟
(أفترض أن ربما الفضل لـ(باري

27
00:01:37,757 --> 00:01:40,457
أو مدربه العبقري، الذي هدفه الوحيد

28
00:01:40,459 --> 00:01:44,410
على هذه الأرض هو حلب
عظمة ملحمية ممن حوله

29
00:01:44,435 --> 00:01:46,230
شكرًا جزيلًا

30
00:01:46,232 --> 00:01:49,066
(أو ربما أيضًا الفضل لـ(جيسي -
ماذا؟ -

31
00:01:49,068 --> 00:01:51,535
بحقك، (والي) لا يريد أن تهزمه حبيبته

32
00:01:51,537 --> 00:01:56,407
وأرجوك أيضًا توقف عن استخدام
فعل "حلب" من الآن فصاعدًا

33
00:01:59,493 --> 00:02:00,681
أشعر بدوار

34
00:02:00,706 --> 00:02:05,296
(يفترض أن تشعر بدوار يا (والاس
يفترض أن تنهك خلال هذا المسار

35
00:02:05,321 --> 00:02:09,920
يفترض هذا الإجهاد أن يحاكي ما
ستشعره حين تواجه (سافيتار) أخيرًا

36
00:02:09,922 --> 00:02:12,832
لذا اقتراحي لك، تشجع يا فتى

37
00:02:12,857 --> 00:02:15,827
أحلب عظمة ملحمية -
أجل، بلا مزاح -

38
00:02:15,852 --> 00:02:17,832
هلا هدأت حماستك أيها النمر الأم؟

39
00:02:18,075 --> 00:02:19,808
باري) و(جيسي) عند العلامة النهائية)

40
00:02:19,833 --> 00:02:21,371
استعدي

41
00:02:21,768 --> 00:02:23,855
والي) يركض عند نهاية المطاف)

42
00:02:24,687 --> 00:02:26,453
هيا

43
00:02:38,421 --> 00:02:40,740
يا رفاق؟ -
المدة 0.21 ثانية -

44
00:02:42,889 --> 00:02:44,916
المدة 0.21

45
00:02:45,192 --> 00:02:48,327
(سريع كفاية لإنقاذ (أيريس) من (سافيتار

46
00:02:48,329 --> 00:02:50,463
أنت فعلتها

47
00:02:51,980 --> 00:02:53,597
أنت فعلتها -
نحن فعلناها -

48
00:02:53,622 --> 00:02:55,761
أنت فعلتها -
أنت فعلتها -

49
00:03:01,009 --> 00:03:02,408
أأنت بخير؟

50
00:03:02,988 --> 00:03:07,535
أجل
أنا سعيد فقط

51
00:03:07,855 --> 00:03:10,788
(جميعنا سعداء يا (والي
جميعنا سعداء

52
00:03:13,405 --> 00:03:16,111
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر"
"(بعنوان: غضب (سافيتار"
ترجمة: رشيد الجزائري & محمد العزازي

53
00:03:17,291 --> 00:03:18,707
{\pos(190,220)}جوليان)، مرحبًا)

54
00:03:18,732 --> 00:03:21,199
{\pos(190,220)}كاتلين)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

55
00:03:21,396 --> 00:03:25,797
{\pos(190,220)}جئت مباشرة من المطار؟ -
أجل -

56
00:03:25,822 --> 00:03:28,450
{\pos(190,220)}قال (باري) إن لديه
ما يريد قوله لي، هل هو هنا؟

57
00:03:28,452 --> 00:03:30,394
سيصل قريبا، أنا أكيدة

58
00:03:30,419 --> 00:03:31,926
هل نذهب؟ -
أجل، لنذهب -

59
00:03:31,928 --> 00:03:33,428
لنذهب

60
00:03:35,098 --> 00:03:37,198
{\pos(190,220)}انظروا من وجدت -
مرحبًا -

61
00:03:39,069 --> 00:03:40,969
{\pos(190,220)}كيف حالك؟ -
(جوليان) -

62
00:03:40,971 --> 00:03:43,173
تسرني رؤيتكم جميعًا

63
00:03:43,198 --> 00:03:49,448
{\pos(190,220)}جيسي)، ظننتك عائدة للأرض 2) -
بالواقع قررت البقاء هنا قليلًا -

64
00:03:49,729 --> 00:03:54,349
{\pos(190,220)}هل يعلم أحد ما يجري؟
لدي كمية أعمال مكتبية في مكتبي

65
00:03:54,351 --> 00:03:58,997
{\pos(190,220)}لا أعرف شيئًا، كنت سأسئلك -
(مرحبًا بعودتك يا (جيمس -

66
00:03:59,022 --> 00:04:03,259
{\pos(190,220)}هل أسكب لك كوب شاي مناسب؟ -
كوب منعش لي يا صاح -

67
00:04:03,261 --> 00:04:07,440
لا داع، مشروبات من (جيترز) هنا
جلبت للكل شراب، أنتم

68
00:04:07,465 --> 00:04:11,100
ظننتك ملتزمة بموعد نهائي -
أنا كذلك -

69
00:04:12,797 --> 00:04:14,290
أأنت مستعدة؟

70
00:04:15,204 --> 00:04:16,883
لك -
خذ -

71
00:04:17,708 --> 00:04:21,382
ماذا يجري بينكما؟

72
00:04:21,407 --> 00:04:25,815
أتريد إخباره؟ -
هذه مهمتك بالكامل -

73
00:04:25,817 --> 00:04:27,683
سأفعل

74
00:04:31,722 --> 00:04:33,322
لا

75
00:04:33,324 --> 00:04:35,724
تهانينا، هذا شيق جدًا

76
00:04:36,527 --> 00:04:38,161
شكرًا لك

77
00:04:38,163 --> 00:04:40,797
{\pos(190,220)}شكرًا يا صاح

78
00:04:41,063 --> 00:04:46,844
{\pos(190,220)}فعلتها، هذا رائع
أحسنت يا (جو)، تهانينا

79
00:04:48,841 --> 00:04:51,508
{\pos(190,220)}أبي، قل شيئًا أرجوك

80
00:04:58,851 --> 00:05:00,650
فتاتي الصغيرة

81
00:05:03,355 --> 00:05:09,426
{\pos(190,220)}أصبحت امرأة جميلة
ستتزوجين أفضل رجل أعرفه

82
00:05:09,428 --> 00:05:11,279
شكرًا

83
00:05:11,697 --> 00:05:15,302
أنتما تسعدانني فحسب
انا سعيد جدًا لأجلكما

84
00:05:15,337 --> 00:05:18,967
{\pos(190,220)}...في ظل هذا الجمال، لا يمكنني

85
00:05:19,005 --> 00:05:20,808
{\pos(190,220)}تهانينا -
شكرًا يا صاح -

86
00:05:20,833 --> 00:05:21,839
{\pos(190,220)}شكرًا لك -
أجل -

87
00:05:21,841 --> 00:05:25,209
{\pos(190,210)}...بشأن ذلك، الإشبين

88
00:05:25,211 --> 00:05:28,646
{\pos(190,220)}سأقبل بدور الإشبين طبعًا
...حين التقيت بـ(باري) أول مرة

89
00:05:28,648 --> 00:05:30,281
(إتش آر) -
تقصده هو -

90
00:05:30,283 --> 00:05:35,146
{\pos(190,220)}جيد -
سأتشرف حقًا -

91
00:05:35,171 --> 00:05:37,686
طالما سأحضر معي تلك الرفيقة

92
00:05:37,711 --> 00:05:41,079
لأنني و(جيبسي) سنحمس
قاعة الرقص لأجلكما

93
00:05:41,081 --> 00:05:42,514
(باري)

94
00:05:42,516 --> 00:05:44,749
هل أكلمك للحظة؟ -
أجل -

95
00:05:47,518 --> 00:05:51,453
{\pos(190,220)}أردت التأكد مما سمعته بالداخل
أنا سعيد جدًا

96
00:05:51,455 --> 00:05:52,989
حسنًا

97
00:05:52,991 --> 00:05:57,360
{\pos(190,220)}إذن لم لم تطلب إذني؟

98
00:05:57,362 --> 00:06:03,120
{\pos(190,220)}حكيت لك قصة أخذي إذن
والد (فرانسين) مئة مرة

99
00:06:03,145 --> 00:06:07,671
{\pos(190,220)}على الأقل، أجل، هذه قصة رائعة -
لكن فاتك المغزى؟ -

100
00:06:07,673 --> 00:06:11,541
أجل، تصرفت بعفوية

101
00:06:11,543 --> 00:06:14,768
علمت أنك ستوافق وأردت مفاجئتك

102
00:06:16,348 --> 00:06:20,183
{\pos(190,220)}(هناك 3 إنذارات انطلقت من مبنى (راب
دائرة الإطفاء تخليه الآن

103
00:06:20,185 --> 00:06:23,230
{\pos(190,220)}جيسي) مشغولة بالخاتم)
لذا أنت وأنا فقط

104
00:06:23,265 --> 00:06:23,320
حسنًا

105
00:06:23,322 --> 00:06:25,185
{\pos(190,220)}ماذا تنتظران؟ اذهبا -
أجل -

106
00:06:38,671 --> 00:06:42,006
(والاس ويست)

107
00:06:46,379 --> 00:06:47,950
(والي)

108
00:06:55,414 --> 00:06:56,900
ما هذا بحق الجحيم؟

109
00:07:00,927 --> 00:07:02,548
(والي)

110
00:07:03,062 --> 00:07:04,395
مهلًا

111
00:07:04,397 --> 00:07:07,565
ماذا يجري؟ ما الخطب؟ -
أين ذهب؟ -

112
00:07:07,995 --> 00:07:11,203
من؟ -
أين هو؟ -

113
00:07:11,205 --> 00:07:12,638
من؟ عمن تتكلم؟

114
00:07:13,635 --> 00:07:14,944
(سافيتار)

115
00:07:22,104 --> 00:07:23,737
أشعر أنني بخير

116
00:07:23,739 --> 00:07:29,108
الآن (سافيتار) يشاكسك ذهنيًا
يا للهول

117
00:07:29,133 --> 00:07:30,932
لا حدود للابداع في هذا المجال

118
00:07:30,934 --> 00:07:32,901
منذ متى يحدث لك ذلك يا (والي)؟

119
00:07:32,903 --> 00:07:34,703
نحو أسبوع -
أسبوع -

120
00:07:34,705 --> 00:07:39,775
والي)، لم لم تقل شيئًا من قبل؟) -
لأنني لم أعلم ماهية ذلك -

121
00:07:39,777 --> 00:07:43,991
ظننتها مجرد هلوسات
فلم أكن أهتم بإفشاء الأمر وأسررته

122
00:07:44,016 --> 00:07:46,610
(هذا تحديدًا ما فعلته يا (والي
أسررته لنفسك

123
00:07:46,642 --> 00:07:48,208
(وفي مواجهة (سافيتار
فهذا ليس شيء يمكننا فعله

124
00:07:48,210 --> 00:07:50,391
(نحن نتحدث عن حياة (أيريس

125
00:07:50,416 --> 00:07:52,410
أجل، أعلم ذلك -
أتعرف ذلك فعلًا يا (والي)؟ -

126
00:07:52,435 --> 00:07:54,220
أجل -
حسنًا -

127
00:07:55,925 --> 00:08:00,625
حتى الآن تراه وحدك، صحيح؟ -
أجل، هذه كانت أول مرة يلمسني ماديًا -

128
00:08:00,650 --> 00:08:04,845
لم يكن هناك، لم تقاتله
كان يتلاعب برأسك

129
00:08:04,870 --> 00:08:08,361
كل ما حصل كان داخل رأسك -
مررت بذلك وعانيته، هذا تعيس -

130
00:08:08,386 --> 00:08:10,634
(لم لا أفحص دماغ (والي

131
00:08:10,659 --> 00:08:13,361
لأرى إن كان تعرض لنفس ما
تعرض له (جوليان) حين تقمصه؟

132
00:08:13,386 --> 00:08:16,798
أجل، لا بأس، لم لا نفعل ذلك؟
والي) لا يجب ان يكون هنا بأي حال)

133
00:08:17,670 --> 00:08:20,252
ماذا؟ -
باري)، يعلم أنه أخطأ) -

134
00:08:20,277 --> 00:08:22,410
هذا ليس موضوعنا، انظر

135
00:08:22,435 --> 00:08:25,033
لو (سافيتار) يستغل
(والي) كما استغل (جوليان)

136
00:08:25,058 --> 00:08:28,080
فما أدرانا أنه لا يتجسس
علينا عبر (والي) الآن؟

137
00:08:28,105 --> 00:08:29,721
والي)، لا نعلم كيف يسري ذلك)

138
00:08:29,746 --> 00:08:32,502
ما أدرانا انه لا يسمع ويرى كل ما نفعله؟

139
00:08:33,408 --> 00:08:34,718
أنت خارج الفريق

140
00:08:34,720 --> 00:08:36,104
أنا خارق الفريق؟ -
(آسف يا (والي -

141
00:08:36,129 --> 00:08:37,151
أجل، لست تبدو آسفًا

142
00:08:37,176 --> 00:08:41,823
لنهدأ قليلًا
ما زلنا أصدقاء هنا، صحيح؟

143
00:08:41,848 --> 00:08:44,439
ماذا؟ -
أليس لديكم ذلك الفيلم على هذه الأرض؟ -

144
00:08:44,464 --> 00:08:46,565
سأخاطبه -
أجل، عقليه -

145
00:08:46,590 --> 00:08:48,857
حسنًا -
ما العمل الآن؟ -

146
00:08:49,090 --> 00:08:53,115
(نعلم من المستقبل أن (سافيتار
سيخرج من مكانه الراهن

147
00:08:53,140 --> 00:08:55,374
لكنه حاليًا لا يزال حبيسًا

148
00:08:56,023 --> 00:08:59,055
أريد مخاطبته مجددًا -
لا، توقعت أن تفكر بذلك -

149
00:08:59,080 --> 00:09:02,601
لن أفعل ذلك
لن أكون لا سلكيك الشخصي له

150
00:09:02,626 --> 00:09:07,055
يا رفاق، لا يمكننا، لا نملك الحجر -
بالواقع يمكننا -

151
00:09:07,080 --> 00:09:10,938
ما زال لدينا تردد (سافيتار) الفراغي
حيث وصلنا "ليندا بلاير" هنا

152
00:09:10,963 --> 00:09:13,130
لذا أعتقد أن بإمكاننا
التواصل معه بدون الخجر

153
00:09:13,155 --> 00:09:17,351
آسف يا (جوليان)، لا خيار لدينا -
لدينا خيار، لدي خيار -

154
00:09:17,376 --> 00:09:20,758
أختار الرفض، آسف

155
00:09:21,872 --> 00:09:24,112
بدأنا نتداعى -
لا يمكننا، حسنًا؟ -

156
00:09:24,137 --> 00:09:27,012
على الجميع الثقة بي فقط
أعرف ما أفعله

157
00:09:32,379 --> 00:09:36,097
جئت لإقناعي إذن؟ -
لا -

158
00:09:36,340 --> 00:09:41,710
باري) جن إذا تخيلني سأتطوع)
إلى أن يتم انتهاكي مجددًا

159
00:09:41,712 --> 00:09:47,716
(إنه فقط يحاول حماية (أيريس -
جميعنا نحاول، لكن ليس هكذا -

160
00:09:49,186 --> 00:09:54,413
...هل سبب رغبتك لفعل هذا هو أن
لا تريدني أن أرى تعرضك لذلك؟

161
00:09:57,828 --> 00:10:06,044
أعتقد فقط أن سماع صوته يخرج مني
سيجعل من المستحيل أن تريني طبيعيًا

162
00:10:06,069 --> 00:10:07,432
مهلًا

163
00:10:07,750 --> 00:10:12,683
خرج من فمي أيضًا صوت شخص آخر
وما زلت ترى شخصي الحقيقي

164
00:10:12,977 --> 00:10:15,645
ما رأيك أن تثق بأن
بوسعي فعل الأمر نفسه؟

165
00:10:24,891 --> 00:10:31,078
آسف، أردت فعل ذلك فحسب
احتياطًا من تغيير رأيك لاحقًا

166
00:10:31,696 --> 00:10:33,462
لا بأس تمامًا

167
00:10:36,701 --> 00:10:39,802
جوليان)، ستكون بخير)
تعرف الإجراءات

168
00:10:39,804 --> 00:10:43,822
دع عقلك يغفو فقط
وسنهتم بالبقية، حسنًا؟

169
00:10:44,409 --> 00:10:47,337
دع (سافيتار) يعود للسيطرة مرة أخرى

170
00:10:47,847 --> 00:10:49,547
رائع -
شكرًا لك -

171
00:10:49,619 --> 00:10:51,478
لننه هذه المهمة فحسب، حسنًا؟

172
00:11:01,260 --> 00:11:06,678
اركعوا أمام عظمتي
اخشعوا وكأنكم في حضرة القدير

173
00:11:06,703 --> 00:11:13,278
كفاك هراءً دينيًا
أنت مجرد رجل مثلي

174
00:11:13,303 --> 00:11:18,175
(لست مثلك يا (باري
أنت قاس وأناني

175
00:11:18,177 --> 00:11:21,478
من منظوري، أنت الشرير الكبير

176
00:11:21,480 --> 00:11:23,295
غبي

177
00:11:24,004 --> 00:11:28,211
أما زلت هنا أيها الدجال؟
أما زلت تحاول إيجاد مكانك؟

178
00:11:28,236 --> 00:11:32,924
وجدت مكاني، أقف هنا مع
هؤلاء الناس ضدك

179
00:11:32,926 --> 00:11:37,395
المؤسف أنك تعيش
أنت نجوت من غضبي

180
00:11:37,459 --> 00:11:39,040
الجبان

181
00:11:39,605 --> 00:11:42,133
يا لسخرية القدر -
أين أنت؟ -

182
00:11:42,135 --> 00:11:46,306
قلت في المستقبل إنني حبستك، أين؟ -
المكان الوحيد الذي يخطرك -

183
00:11:46,517 --> 00:11:50,675
المكان الوحيد القادر على حبسي -
منذ متى وأنت مسجون؟ -

184
00:11:50,677 --> 00:11:57,815
طويلًا كفايةً لأفقد صوابي مرارًا
إرادتي فقط نجتني من جانب هذا الجنون

185
00:11:57,817 --> 00:12:02,454
هذا مضحك، فحين يذكر التعقل
(فليس بالضرورة أن نفكر في (سافيتار

186
00:12:02,456 --> 00:12:07,693
(هذا لأنك تافه يا (سيسكو
ولطالما كنت تافهًا

187
00:12:07,695 --> 00:12:14,700
ريفيرب) أخبرك أن بإمكانك أن تكون إلهًا)
وبدل ذلك فضلت العمل كداعم تقني

188
00:12:14,702 --> 00:12:18,938
هل تريد إخباري بسبب عداوتنا؟ -
لأننا اضطررنا لذلك -

189
00:12:18,940 --> 00:12:21,096
واحد فقط منا بوسعه أن يعيش

190
00:12:21,121 --> 00:12:28,331
ظننت (ثون) و(زوم) أكبر أعدائك
لكن أكبرهم أنا

191
00:12:29,098 --> 00:12:33,419
(دائما أنا يا (باري -
ماذا أذنبنا في حقك يومًا يا رجل؟ -

192
00:12:33,421 --> 00:12:36,574
أخذت كل شيء مني

193
00:12:37,125 --> 00:12:44,011
(لم أطلب هذه العداوة يا (جو
أصبحت هكذا فقط بسببك

194
00:12:44,266 --> 00:12:45,565
!بسببكم جميعًا

195
00:12:45,567 --> 00:12:48,335
متى التقينا؟ -
قريبًا -

196
00:12:48,337 --> 00:12:50,637
ستكون حاضرًا حين أصبح ما أنا عليه

197
00:12:50,639 --> 00:12:52,872
هل تقصد أنني سبب حصولك على سرعتك؟

198
00:12:52,874 --> 00:12:58,240
أنا صنعتك؟ -
(لا، أنا صنعت نفسي يا (باري -

199
00:12:58,513 --> 00:13:02,916
أنا فقط بوسعي إخراج عظمتي -
عظمتك؟ -

200
00:13:02,918 --> 00:13:07,387
أنت ما زلت حبيسًا حيثما أنت
ولا أعلم كيف ستهرب

201
00:13:07,389 --> 00:13:10,569
لقد تخلصنا من حجر الفيلسوف

202
00:13:12,066 --> 00:13:13,433
حقًا؟

203
00:13:16,148 --> 00:13:20,478
إنني أقرب لحريتي من أي وقت مضى

204
00:13:20,503 --> 00:13:25,778
كل خطوة وحركة تقوم بها
تقربني لحريتي فحسب

205
00:13:25,856 --> 00:13:30,028
أحتاج إلى شيء أخير فحسب -
أنت تعشق سماع نفسك تتكلم -

206
00:13:31,814 --> 00:13:35,982
أيريس)، تحاولين إظهار أنك لست خائفة؟)

207
00:13:36,039 --> 00:13:40,717
لكنني أعلم أنك خائفة
آسف لأنك مضطرة للموت

208
00:13:41,099 --> 00:13:44,270
لكن إما أنت أو أنا

209
00:13:44,536 --> 00:13:52,318
وبرغم جهودكم الضعيفة لتغيير المستقبل
(لا يمكنكم، لأنني المستقبل أيها (البـرق

210
00:13:52,885 --> 00:13:59,508
باري)، إنك تعذبت أكثر من الآخرين)
تجرعت الألم طول حياتك

211
00:13:59,533 --> 00:14:03,789
...أبوك، أمك

212
00:14:03,814 --> 00:14:08,419
ثق بي، لن تتخلص من هذا الألم

213
00:14:16,559 --> 00:14:18,192
...حسنًا

214
00:14:18,217 --> 00:14:19,850
حسنًا؟

215
00:14:19,875 --> 00:14:21,269
كانت محادثة جيدة، صحيح؟

216
00:14:22,670 --> 00:14:25,118
لا أعتقد إن كان بوسعي تحمل
جلسة تحضير أرواح أخرى كهذه

217
00:14:25,153 --> 00:14:28,075
هل من أحد آخر يوافقني؟
كدت أبلل سروالي

218
00:14:28,077 --> 00:14:33,180
بغض النظر عن أن (سافيتار) رفع
رعبنا منه لمستوى جديد كليًا

219
00:14:33,182 --> 00:14:34,948
هل استفدنا بأي شيء فعليًا؟

220
00:14:34,950 --> 00:14:36,817
رجاء قولوا أجل -
ربما -

221
00:14:36,819 --> 00:14:40,454
حين ذكرت الحجر تساءل
إما إذا كنا تخلصنا منه فعلًا

222
00:14:40,456 --> 00:14:43,976
فعلنا، ألقيناه في حقل قوة السرعة
وهذا أشبه بإلقائه في فضاء خارجي

223
00:14:44,001 --> 00:14:47,639
ربما لم نفعل، ربما هناك مزيد منه -
حجر ثاني؟ -

224
00:14:47,674 --> 00:14:49,881
أو ربما الحجر الذي كان لدينا
جزء من حجر أضخم

225
00:14:49,916 --> 00:14:52,699
ماذا عن مساعديه؟
ربما يعرفون شيئًا نجهله

226
00:14:52,701 --> 00:14:54,668
ماذا عن ذلك الرجل؟ -
كريج)؟) -

227
00:14:54,670 --> 00:14:58,372
أجل، التابع الذي أسقطته حين
استخدمت قواك التبريدية

228
00:14:58,374 --> 00:15:03,343
جهاز موضع سيارته يقول إنه
(في مكان بقرب (مونت بوسولاتو

229
00:15:03,345 --> 00:15:06,514
بوسولاتو)، هذه مبعدة أميال)
ماذا يفعل هناك؟

230
00:15:06,516 --> 00:15:08,450
هناك وسيلة واحدة لنعلم

231
00:15:10,954 --> 00:15:12,554
كلمنا، ماذا ترى؟

232
00:15:12,556 --> 00:15:15,793
مشهد شبيه جدًا بفيلم
(إنديانا جونز ومعبد الهلاك)

233
00:15:17,227 --> 00:15:18,626
لديهم صندوق

234
00:15:18,628 --> 00:15:22,630
يا إله السرعة، قريبا يسقط أعداؤك
وستنهض مرة أخرى على الأرض

235
00:15:22,632 --> 00:15:24,966
يشبه آخر صندوق احتوى الحجر

236
00:15:24,968 --> 00:15:27,066
(صدقت يا (بار -
ماذا ستفعل؟ -

237
00:15:27,091 --> 00:15:29,027
سأرى ما بداخله

238
00:15:35,712 --> 00:15:38,279
ماذا كنتم تفعلون هنا تحديدًا؟

239
00:15:38,281 --> 00:15:40,523
نتعبد عظمته

240
00:15:40,579 --> 00:15:43,343
لنر ماذا سيفعل بدون هذا

241
00:15:43,515 --> 00:15:47,456
إنه متقدم عليك 10 خطوات
(لا شيء سيوقف (سافيتار

242
00:15:47,458 --> 00:15:48,924
...لو كنت مكانك

243
00:15:51,018 --> 00:15:53,058
لقدمت موعد الزفاف

244
00:16:01,619 --> 00:16:05,888
ليس جيدًا حتى الآن
لا أقرأ منه شيئًا

245
00:16:06,275 --> 00:16:07,823
مثل آخر مرة

246
00:16:07,825 --> 00:16:09,913
هل نحن متأكدين من أنه
ليس نفس الصندوق؟

247
00:16:09,938 --> 00:16:12,694
لا يمكن، ألقيت الآخر في قوة السرعة

248
00:16:12,696 --> 00:16:15,227
أجل، لكنك قلت إن الانفجار بعثت للمستقبل

249
00:16:15,252 --> 00:16:18,278
ماذا لو فعل شيئًا بالصندوق أيضًا؟

250
00:16:19,409 --> 00:16:22,533
(أكره قول ذلك يا (باري
لكن خلال كل سنين أبحاثي

251
00:16:22,558 --> 00:16:26,562
لم أسمع أو أصادف صندوقًا أو حجرًا آخر
اعتقد أنه الصندوق نفسه

252
00:16:26,588 --> 00:16:30,913
إن صح ذلك، فعلينا التفكير في احتمال
أن (سافيتار) معه ذلك الحجر

253
00:16:30,915 --> 00:16:34,260
سأتفقد النظائر المشعة
أو حيز لقوة الجاذبية

254
00:16:34,285 --> 00:16:37,435
...لأنه إن كان مماثلًا لآخر مرة -
سنكون في مشكلة كبيرة -

255
00:16:39,167 --> 00:16:42,502
عليك ان تكون أسرع من هذا يا (والي)، اركض

256
00:16:42,527 --> 00:16:45,638
...و
انتهى الوقت

257
00:16:46,151 --> 00:16:50,933
أجل، ذلك كان جيدًا

258
00:16:51,114 --> 00:16:52,635
علينا أن نجرب مجددًا

259
00:16:52,637 --> 00:16:56,073
لكن لا أفهم، كنت سريعًا كفاية صباح اليوم
والآن صرت فجأة بطيئًا جدًا؟

260
00:16:56,098 --> 00:17:01,545
بالك مثقل، عليك تصفية عقلك يا صاح
عليك الركض وطرح كل شيء آخر جانبًا

261
00:17:01,570 --> 00:17:03,544
أجل، أحاول يا (إتش آر) ولا يمكنني

262
00:17:03,579 --> 00:17:05,071
حسنًا -
حسنًا؟ -

263
00:17:05,745 --> 00:17:09,486
حسنًا، وما المانع؟ -
لا أعلم -

264
00:17:11,123 --> 00:17:14,823
أعلم، أنت خائف

265
00:17:15,060 --> 00:17:19,684
وهذا أتفهمه كليا
لو كنت محلك لخفت أيضًا

266
00:17:19,709 --> 00:17:24,731
لكن لا يمكنك الركض من
منطلق الخوف، صحيح؟

267
00:17:25,037 --> 00:17:28,905
لا شيء فعال ينتج عن الخوف
ثق بي

268
00:17:28,907 --> 00:17:30,608
بوسع (سافيتار) دخول عقلي

269
00:17:30,610 --> 00:17:34,408
ماذا يفترض أن أفعل
إن فعل ذلك في الوقت الخطأ؟

270
00:17:35,628 --> 00:17:40,051
سيكون الأمر أسهل كثيرًا لو عرفت
ما سيحصل ليلتئذ بالتفصيل

271
00:17:40,053 --> 00:17:41,569
معك حق

272
00:17:45,692 --> 00:17:47,258
هل تفهمني؟

273
00:17:48,827 --> 00:17:50,293
لنذهب

274
00:17:50,530 --> 00:17:54,532
محال، لن أتذبذب لترى أختك تموت

275
00:17:54,534 --> 00:17:57,902
(سيسكو)
(هذا سيساعد (والاس

276
00:17:57,904 --> 00:18:01,305
سيساعده لرؤية ما سيحدث
ليعلم ما عليه فعله عندئذ

277
00:18:01,307 --> 00:18:02,318
هيا يا (سيسكو) أرجوك

278
00:18:02,343 --> 00:18:04,983
إن عاد (سافيتار) وأنا الوحيد
(القادر على إنقاذ (أيريس

279
00:18:05,008 --> 00:18:08,592
فيجب أن أبذل قصارى جهدي لأنقذها -
وهل أنت موقن أنك تريد فعل ذلك؟ -

280
00:18:08,617 --> 00:18:11,241
لأن هذا ليس مشهدا
(بإمكانك نسيانه يا (والي

281
00:18:11,350 --> 00:18:15,087
طالما سيساعدني لإنقاذ أختي، فأجل
يتحتم أن أراه

282
00:18:15,089 --> 00:18:16,327
أرجوك

283
00:18:17,014 --> 00:18:22,528
طالما تصر على رؤيته
تعال للأسفل وكن ضيفي

284
00:18:22,530 --> 00:18:26,164
إتش آر)، تعرف كيفية تشغيل هذا، صحيح؟) -
أعرف كيفية تشغيل هذا، أجل -

285
00:18:26,166 --> 00:18:28,362
إذا حدث أي شيء خاطيء فلتأتي بـ (كايتلين) لهنا بسرعة

286
00:18:28,387 --> 00:18:33,674
أعرف ما أفعله، كنت متواجدًا بآخر مرة
ورأيت ما فعلته، كل ما عليّ فعله هو هذا

287
00:18:35,776 --> 00:18:37,612
الزر الآخر -
إنه الزر الآخر -

288
00:18:44,319 --> 00:18:46,986
(فلتجعل لمستك ألطف بقليل بالمرة المقبلة يا (إتش آر

289
00:18:46,988 --> 00:18:49,337
<i>عُلِمّ ذلك، لمسة أكثر لطفًا -</i>
من هنا -

290
00:18:50,934 --> 00:18:52,367
!لا تفعل

291
00:18:52,392 --> 00:18:53,849
هذه هي اللحظة المشؤومة

292
00:18:53,874 --> 00:18:54,998
حسنًا

293
00:18:55,023 --> 00:18:57,232
إذًا هذه هي المسافة التي عليّ تغطيتها

294
00:18:57,257 --> 00:18:58,690
!لا تفعل هذا

295
00:18:58,715 --> 00:19:01,649
!الآن وأخيرًا سأتحرر منكِ

296
00:19:01,674 --> 00:19:04,005
باري) أنا أحبّك)

297
00:19:04,030 --> 00:19:06,482
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟
ستكونين على ما يرام

298
00:19:06,507 --> 00:19:08,408
!تمهل، أتوسل إليك

299
00:19:08,433 --> 00:19:10,443
...أتوســ -
!(باري) -

300
00:19:10,468 --> 00:19:13,168
(أنت الخاسر يا (باري

301
00:19:13,193 --> 00:19:14,271
!كلّا

302
00:19:15,405 --> 00:19:16,783
!كلّا

303
00:19:25,584 --> 00:19:27,327
أيريس)؟)

304
00:19:27,990 --> 00:19:29,936
(أيريس)

305
00:19:38,908 --> 00:19:40,409
انظر

306
00:19:44,113 --> 00:19:45,545
هيّا بنا

307
00:19:48,865 --> 00:19:50,240
ما الذي رأيته؟

308
00:19:50,265 --> 00:19:52,514
أكان أمرًا جيدًا؟ هل ساعدك هذا؟

309
00:19:53,322 --> 00:19:54,688
أجل -
حقًا؟ -

310
00:19:54,690 --> 00:19:56,170
ساعدني كثيرًا

311
00:19:56,492 --> 00:19:57,759
...(والي)

312
00:20:01,123 --> 00:20:03,257
لِمَ لا يستمع إليّ أحد؟

313
00:20:04,108 --> 00:20:05,900
أنت مليء بالأسرار

314
00:20:06,490 --> 00:20:10,552
ماذا؟ -
الصياح بوجهي لعدم إخبار الجميع عن (سافيتار)؟ -

315
00:20:10,641 --> 00:20:13,319
ماذا بشأن ما تخفيه أنت عن الجميع؟

316
00:20:13,344 --> 00:20:15,981
...ما الذي تتحدث -
استبصرني (سيسكو) إلى المستقبل -

317
00:20:16,006 --> 00:20:17,709
رأيت ما حدث

318
00:20:18,215 --> 00:20:21,116
أخبر شقيقتي عن سبب طلبك للزواج منها

319
00:20:22,886 --> 00:20:26,013
(هيّا، أخبرها السبب الحقيقي يا (باري

320
00:20:28,401 --> 00:20:30,534
عمّاذا يتحدث؟

321
00:20:30,560 --> 00:20:32,357
(باري)

322
00:20:35,886 --> 00:20:41,246
الليلة التي يقتلكِ (سافيتار) بها
لم يكن هناك خاتم بإصبعكِ

323
00:20:44,296 --> 00:20:46,329
لم نكن مخطوبان بعد

324
00:20:48,600 --> 00:20:51,717
إذًا ظننت أنه إذا تم خطبتنا

325
00:20:52,070 --> 00:20:54,202
أن هذا قد يغير المستقبل

326
00:20:55,674 --> 00:20:57,010
...(أيريس)

327
00:20:57,221 --> 00:20:58,708
أيريس)، انتظري)

328
00:21:01,880 --> 00:21:03,613
أيريس)، تمهلي، بحقكِ)

329
00:21:03,615 --> 00:21:07,000
تمهلي، أنا أحبّك، حسنًا؟
أحبّكِ أكثر من أي شيء

330
00:21:07,025 --> 00:21:09,525
لم يتغير هذا الجزء قط، ولن يتغير أبدًا

331
00:21:10,188 --> 00:21:14,692
باري)، انتقلنا للعيش معًا بعد قرار متسرع)
اتخذته في عيد الميلاد

332
00:21:14,694 --> 00:21:18,162
ثم بعدها بعدة أسابيع طلبت الزواج مني
لم تطلب إذن والدي حتى

333
00:21:18,164 --> 00:21:22,196
أعلم ذلك، لا أدري أعتقد أن اللحظة
...سيطرت على مشاعري، أنا

334
00:21:22,610 --> 00:21:25,187
هذا بالتحديد ما أنا خائفة منه

335
00:21:25,212 --> 00:21:28,142
...أيريس)، رجاءً) -
...باري)، أنا فقط) -

336
00:21:28,596 --> 00:21:30,708
أحتاج إلى الوقت للتفكير

337
00:21:40,820 --> 00:21:42,246
مرحبًا

338
00:21:46,659 --> 00:21:49,060
أأنتِ بخير؟ -
أنا قلقة -

339
00:21:49,062 --> 00:21:51,096
أجل، أتفهّم هذا

340
00:21:51,098 --> 00:21:56,568
...أستمر للعودة للتفكير بـ
أنّي قد أكون السبب وراء كل هذا

341
00:21:56,570 --> 00:21:57,736
ماذا تعني؟

342
00:21:57,738 --> 00:22:01,919
(نُبُوءَة (سافيتار
"واحد سيخونك"

343
00:22:01,975 --> 00:22:06,845
(قد تكونين دعوتِ (يهوذا) للفريق يا (كايتلين -
ليس أنت من سيخون -

344
00:22:06,847 --> 00:22:08,691
يصعب تيقن هذا

345
00:22:08,716 --> 00:22:12,651
(قد أكون تحت تحكم (سافيتار
ولن يعلم أيّ منا هذا

346
00:22:12,653 --> 00:22:13,918
لا أحد، ولا حتى أنا

347
00:22:13,920 --> 00:22:16,105
ولكن هذه المرة نعلم الخائن

348
00:22:16,690 --> 00:22:18,023
كيف؟

349
00:22:21,654 --> 00:22:23,191
...لأن

350
00:22:23,630 --> 00:22:25,598
أنا من خنت الجميع

351
00:22:33,177 --> 00:22:39,305
منذ متى تحتفظين بهذه؟ -
منذ ألقيت العلبة إلى قوة السرعة -

352
00:22:39,885 --> 00:22:43,242
إنها مجرد قطعة صغيرة
لم أحسبها ستشكل فارقًا

353
00:22:45,088 --> 00:22:46,787
لِمَ قد تخاطري بالأمر من الأساس؟

354
00:22:46,978 --> 00:22:48,372
...لأن

355
00:22:48,374 --> 00:22:51,697
ظننت بإمكاني استخدامها للتخلص من قواي

356
00:22:51,978 --> 00:22:54,578
وهل يمكنكِ ذلك؟

357
00:22:54,829 --> 00:22:57,797
لا أعلم، لم أكتشف طريقة استخدامها بعد

358
00:22:57,822 --> 00:23:01,531
حسنًا، انظروا يا رفاق، أعتقد أننا سنتفق جميعًا
...على أن هذه حالة صغيرة لجانبها الآخر

359
00:23:01,556 --> 00:23:05,346
(جانب (كيلر فروست) من (كايتلين
يجعلها تسيئ من تقييم الأمور

360
00:23:05,371 --> 00:23:07,588
لا يا (إتش آر)، لم تكن هي الفاعلة

361
00:23:07,613 --> 00:23:09,079
كنت أنا

362
00:23:09,894 --> 00:23:11,823
أنا آسفة حقًا يا رفاق

363
00:23:13,038 --> 00:23:15,238
(حاليًا، علينا إكتشاف مكان (سافيتار

364
00:23:15,240 --> 00:23:19,857
أجل، أعتقد أن هذه خطة مذهلة
كيف سنفعل هذا؟

365
00:23:22,581 --> 00:23:23,847
لا -
مرة أخرى فحسب -

366
00:23:23,849 --> 00:23:25,661
لا -
لا -

367
00:23:25,686 --> 00:23:27,152
أتريد استدعاء (سافيتار) مجددًا؟

368
00:23:27,154 --> 00:23:28,954
(لست "لوح ويجا" بشري يا (باري

369
00:23:28,956 --> 00:23:30,665
...لا يمكنك الاستمرار -
إنها آخر مرة، اتفقنا؟ -

370
00:23:30,690 --> 00:23:33,363
ولمدة كافية لنرى
إن كان بإمكاننا تحديد موقعه فحسب

371
00:23:33,388 --> 00:23:36,009
أهذا ممكن؟ -
لا، لا -

372
00:23:37,598 --> 00:23:41,149
جوليان)، علينا إنهاء هذا الأمر)
لمصلحة الجميع

373
00:23:46,235 --> 00:23:48,468
سأراك بالأسفل

374
00:23:48,493 --> 00:23:49,809
حسنًا، يمكنكم إخراجي من هذه الخطة

375
00:23:49,811 --> 00:23:52,954
لأنّي لم أحضر مصدر غير محدود
للسراويل الداخلية إلى هذا الكوكب

376
00:23:53,045 --> 00:23:56,486
جوليان)، رجاءً)

377
00:23:57,139 --> 00:23:59,141
توجب عليّ إخبارك

378
00:24:01,168 --> 00:24:06,274
لا أصدق أنكِ ستحتفظين بقطعة من ذاك الحجر
ألا تذكرين ما أرغمني (سافيتار) على فعله بهذا الشيء؟

379
00:24:06,299 --> 00:24:07,391
أجل أتذكر

380
00:24:07,416 --> 00:24:09,249
ولكن هذا لا يستدعي قلقكِ، صحيح؟

381
00:24:09,274 --> 00:24:13,466
تريدين متخصص بالمتحولين خاص بكِ فحسب
ليسعى لإيجاد علاج لكِ

382
00:24:13,468 --> 00:24:15,290
جوليان)، أنا لا أرغب بهذه القوى)

383
00:24:15,315 --> 00:24:17,509
لا يمكنني قضاء بقية حياتي متسائلة

384
00:24:17,534 --> 00:24:21,986
إن أو متى سأفقد هذه التميمة
(وأتحول إلى (كيلر فروست

385
00:24:24,443 --> 00:24:26,687
ظننتك ستتفهم هذا أكثر من الجميع

386
00:24:26,712 --> 00:24:28,820
أتعلمين ما أفهمه؟

387
00:24:28,905 --> 00:24:31,632
فهمت السبب الحقيقي
لدعوتكِ لي بالإنضمام لهذا الفريق

388
00:24:31,657 --> 00:24:36,618
ليس هذا السبب الوحيد -
أجل، أتمنى لو أصدق هذا -

389
00:24:48,159 --> 00:24:49,591
أبي

390
00:24:49,813 --> 00:24:51,371
سمعت بما حدث

391
00:24:51,922 --> 00:24:56,692
"ظننتكِ ستحتاجين لمشروب "حَسِنّ حالتي
كان ينجح معكِ كالسحر وأنتِ صغيرة

392
00:24:56,694 --> 00:24:58,442
كانت المشاكل أصغر حجمًا

393
00:25:00,872 --> 00:25:02,265
أجل

394
00:25:08,706 --> 00:25:10,327
...إذًا

395
00:25:12,360 --> 00:25:14,844
أتريدين الحديث عن الأمر؟ -
لا أعلم ما أريده يا أبي -

396
00:25:14,846 --> 00:25:16,412
...(أيريس)

397
00:25:16,414 --> 00:25:21,895
أيًا ما تشعرين به حيال (باري) حاليًا
هذا الرجل يحبّكِ فعلًا

398
00:25:22,687 --> 00:25:28,191
هذا النوع من الحب أصبح نادر -
أبي، أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

399
00:25:28,193 --> 00:25:30,294
بساطة

400
00:25:30,296 --> 00:25:35,465
انظري، وحدكِ تعلمين
ما هو جيد لكِ

401
00:25:35,490 --> 00:25:43,640
ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها
وهذا الحب المتبادل بينكما

402
00:25:43,665 --> 00:25:48,822
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا

403
00:25:53,086 --> 00:25:55,086
يا طفلتي الصغيرة

404
00:25:57,623 --> 00:25:59,690
سنكون هنا إذا احتجت أي شيء

405
00:25:59,692 --> 00:26:01,384
حسنًا

406
00:26:05,195 --> 00:26:07,263
هل عدتم لعبادتي مجددًا؟

407
00:26:07,367 --> 00:26:09,734
تريدك أن تعلم أننا سنهزمك فحسب

408
00:26:09,736 --> 00:26:11,169
غير محتمل

409
00:26:11,171 --> 00:26:14,372
أخبرتنا أنكَ مسجون للأبد

410
00:26:14,397 --> 00:26:17,752
لن تخرج من ذلك المكان
الذي سجنتك به نفسي المستقبلية

411
00:26:17,777 --> 00:26:20,097
لن تشعر بالحرية مجددًا

412
00:26:20,848 --> 00:26:24,581
(سَيُكشَف كل شيء قريبًا أيها (البــرق

413
00:26:24,913 --> 00:26:31,189
ستواجه غضبي وستتوسل الرحمة
ولن تحصل عليها

414
00:26:36,563 --> 00:26:38,196
هل نجح الأمر؟ -
هل نجح الأمر؟ -

415
00:26:38,198 --> 00:26:40,177
أجل، حصلنا على تلميح بسيط

416
00:26:40,478 --> 00:26:45,437
"إلا أن ذلك التلميح هو جميع أرجاء مدينة "سينترال -
هذا ليس تلميحًا، المدينة بأكملها؟ -

417
00:26:45,439 --> 00:26:47,239
أجل -
...يا إلهي، حسنًا -

418
00:26:47,241 --> 00:26:50,542
أيمكنا الحصول على مكان أكثر تحديدًا؟
حدد لنا موقع على الأقل، أي شيء

419
00:26:50,544 --> 00:26:54,280
أعتقد أنه ربما يمكننا الحصول على مكان أكثر دقة
ولكني سأضطر إلى المحاولة بقدراتي الخارقة القديمة

420
00:26:54,282 --> 00:26:55,447
حسنًا

421
00:26:55,449 --> 00:27:00,185
...إنها رسالة من (أيريس)، سأعود في الحال، ولكن
أعلموني إذا حصلتم على أي شيء، حسنًا؟

422
00:27:00,210 --> 00:27:01,583
حسنًا

423
00:27:16,437 --> 00:27:17,778
مرحبًا

424
00:27:20,542 --> 00:27:22,242
أذاهب لمكانٍ ما؟

425
00:27:22,244 --> 00:27:25,701
أردت الذهاب لمعامل "ستار" للتدرب فحسب

426
00:27:26,048 --> 00:27:30,617
رؤيتك تنفجر غضبًا على (باري) أمام الجميع
ربما يجدر بك التروي بالذهاب لهناك

427
00:27:30,619 --> 00:27:35,472
...تحتم كشف الحقيقة، لذا -
أجل، تحتم ذلك -

428
00:27:36,097 --> 00:27:38,024
ربما ليس بتلك الطريقة فحسب

429
00:27:38,427 --> 00:27:42,829
أعني، علينا جميعًا مساعدة أحدنا الآخر
ليس توجيه أصبع الإتهام

430
00:27:44,232 --> 00:27:46,067
...أنتِ محقة، أنا

431
00:27:46,735 --> 00:27:50,948
...سأعوضهم عمّا بدر مني، أنا فقط
هذا الأمر برمته يعبث بعقلي

432
00:27:51,195 --> 00:27:53,773
لا تسمح له بذلك -
(أنتِ لا تفهمين الأمر يا (جيسي -

433
00:27:53,775 --> 00:27:56,977
حينما حصلتِ على قواكِ
كنتِ تعبرين الطريق

434
00:27:56,979 --> 00:28:01,484
أما أنا؟ فلقد لمست حجر الفيلسوف
...وحُبِست بشرنقة ما، و

435
00:28:01,509 --> 00:28:07,088
...أشعر فقط أنه بسبب كل هذا
أن هناك خطب بي

436
00:28:07,090 --> 00:28:11,978
(أشعر كأن (سافيتار
يمتلك سلطان عليّ

437
00:28:13,690 --> 00:28:20,401
(انظر، أعلم، حسنًا؟ ولكنك قوي يا (والي
يمكنك مقاومة هذا

438
00:28:20,403 --> 00:28:26,240
أتعلمين، كل ما أردته هو الحصول على قوى خارقة
لأفعل ما هو خيّر

439
00:28:26,242 --> 00:28:31,212
(ولكن الآن، أنا المسؤول عن إنقاذ حياة (أيريس

440
00:28:32,706 --> 00:28:35,550
...لا أعلم إن كنت سريع كفايةً لإنقاذها، لذا

441
00:28:35,552 --> 00:28:37,919
حسنًا يا (والي)، لست وحيدًا

442
00:28:38,889 --> 00:28:40,288
حسنًا

443
00:28:42,259 --> 00:28:43,458
(إنها محقة يا (والي

444
00:28:45,396 --> 00:28:46,728
لستَ وحيدًا

445
00:28:49,566 --> 00:28:50,899
أمي

446
00:28:55,855 --> 00:28:57,955
(لم تكن وحيدًا قط يا (والي

447
00:29:02,253 --> 00:29:05,173
افتقدتك كثيرًا -
افتقدتكِ كذلك -

448
00:29:05,198 --> 00:29:06,731
والي)؟)

449
00:29:11,648 --> 00:29:16,357
أنا فخورة جدًا بك
مما تحاول غَدوه

450
00:29:16,382 --> 00:29:20,452
هذا كل ما أريده
أن تكوني فخورةً بي فحسب

451
00:29:20,586 --> 00:29:22,720
والي)، أنت تخيفني حقًا)

452
00:29:22,722 --> 00:29:26,357
أنا كذلك يا ولدي
أنا فخورة جدًا بك

453
00:29:26,359 --> 00:29:31,087
ولكن عليك التوقف -
ماذا؟ لِمَ؟ -

454
00:29:31,112 --> 00:29:37,206
أنت تعمل بجد
ولا ترى مدى خطورة الأمر

455
00:29:37,303 --> 00:29:42,973
بني، لست سريعًا كفايةً
ولن تصل للسرعة الكافية أبدًا

456
00:29:43,775 --> 00:29:46,967
(ولكن لا يمكنني التوقف، عليّ إنقاذ (أيريس

457
00:29:47,013 --> 00:29:49,214
عليّ ذلك -
!(والي) -

458
00:29:55,522 --> 00:29:57,763
أنتَ مسيطر على عقلي مجددًا

459
00:29:58,735 --> 00:30:03,724
لطالما كنت ذكي جدًا
ألست كذاك يا (والاس)؟

460
00:30:03,749 --> 00:30:09,475
ولكن لست ذكي كفايةً
(لديّ ما أحتاجة للهروب من جحيمي يا (والاس

461
00:30:09,569 --> 00:30:13,271
لا، ليس كل شيء
ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر

462
00:30:13,273 --> 00:30:20,745
ليس لوقت طويل
وبمجرد حصولي عليها، أنت وكل من تحب ستهلكون

463
00:30:21,880 --> 00:30:23,647
والي)؟) -
عليّ الذهاب -

464
00:30:23,672 --> 00:30:24,917
لا يمكنني السماح له بالتحرر

465
00:30:24,942 --> 00:30:26,629
عمَ تتحدث؟ -
(سافيتار) -

466
00:30:26,654 --> 00:30:29,037
عليك إخبار (باري)، حسنًا؟ -
لا، يمكنني فعل هذا وحدي -

467
00:30:29,062 --> 00:30:31,006
جيسي)، رجاءً انتظري هنا فحسب)

468
00:30:46,274 --> 00:30:48,240
مرحبًا -
مرحبًا -

469
00:30:49,573 --> 00:30:54,079
تلقيت رسالتكِ -
تعال واجلس -

470
00:30:58,186 --> 00:31:00,093
...(أيريس)

471
00:31:00,989 --> 00:31:04,264
...أعلم أنكِ غاضبة ولكن -
لا يا (باري)، هذا ليس ما في الأمر -

472
00:31:04,799 --> 00:31:07,358
أريدك أن تنصت فحسب، حسنًا؟

473
00:31:08,664 --> 00:31:10,785
...أريدك أن

474
00:31:10,810 --> 00:31:13,324
تدعني أقول ما أريد قوله

475
00:31:13,948 --> 00:31:15,566
حسنًا

476
00:31:16,805 --> 00:31:22,075
أنا لست غاضبة منك
...أتفهّم أنكَ

477
00:31:22,077 --> 00:31:26,020
تريد ابقائي بأمان
وخطوبتنا قد تغير المستقبل

478
00:31:26,045 --> 00:31:28,348
أتفهّم كل هذا

479
00:31:32,554 --> 00:31:35,152
...باري)، حينما طلبت الزواج مني)

480
00:31:35,657 --> 00:31:38,192
...وافقت لأن

481
00:31:40,063 --> 00:31:44,832
أحبّك أكثر من أي شيء
وأريد أن أصبح زوجتك

482
00:31:47,105 --> 00:31:51,672
ولكني ظننتك تتقدم للزواج مني
بدافع الحب الخالِص لا الخوف

483
00:31:51,674 --> 00:31:56,622
ويا (باري) سواء أدركت الأمر أم لا
الآن سيكون هناك دائمًا جزء من علاقتنا موسوم بالفساد

484
00:31:57,722 --> 00:32:02,016
أيريس)، أحاول إنقاذ حياتكِ) -
أعلم ذلك، وهذه هي المشكلة -

485
00:32:04,087 --> 00:32:06,487
(أريد أن أصبح زوجتك يا (باري

486
00:32:06,489 --> 00:32:12,123
لا أريد أن أغدو شخصًا
تحاول إنقاذه لبقية الأبدية

487
00:32:18,369 --> 00:32:19,768
الأبدية

488
00:32:28,712 --> 00:32:30,245
أعجز عن رؤية أي شيء -
أعطني هذه -

489
00:32:30,247 --> 00:32:31,880
هل يعمل هذا الشيء حتى؟ -
أجل -

490
00:32:31,882 --> 00:32:33,233
!توقف

491
00:32:33,258 --> 00:32:34,967
أريد أن أعلم إذا كانت تعمل فحسب -
ما الذي تفعله؟ -

492
00:32:34,992 --> 00:32:37,796
ما الذي تراه؟ -
...أرى تلك الومضات -

493
00:32:37,821 --> 00:32:39,279
...البيضاء، كأنها -
ومضات؟ -

494
00:32:39,304 --> 00:32:43,771
أجل، كأنما (سافيتار) يسارع بالركض بداخل عاصفة -
لا، ليست عاصفة -

495
00:32:43,796 --> 00:32:45,381
إنها قوة السرعة

496
00:32:47,364 --> 00:32:51,634
إنه في قوة السرعة
لهذا السبب لم يتمكن سوى المتسارعين من رؤيته

497
00:32:51,636 --> 00:32:54,404
لِمَ يختبئ (سافيتار) في قوة السرعة؟

498
00:32:54,406 --> 00:32:56,146
إنه لا يختبئ

499
00:32:56,171 --> 00:32:57,941
هذا هو المكان حيث حبسته نفسك المستقبلية

500
00:32:57,943 --> 00:32:59,208
هذا صحيح

501
00:32:59,210 --> 00:33:01,723
ولهذا يظهر (سافيتار) لعدة لحظات بطريقة متفرقة

502
00:33:01,748 --> 00:33:04,707
لأن قوة السرعة تشفطه لداخلها مجددًا
كل هذا منطقي

503
00:33:04,732 --> 00:33:10,186
ولكننا ألقينا حجر الفيلسوف إلى داخل قوة السرعة -
وأعطيناه ما يريده ليهرب من سجنه -

504
00:33:10,188 --> 00:33:16,369
إلا قوله بأنه ما زال بحاجة لشيء آخر
أعتقد لا يمكنه التحرر لأنه ليس لديه الحجر بالكامل

505
00:33:20,160 --> 00:33:22,277
(يا رفاق، ذهب (والي) في أثر (سافيتار

506
00:33:22,302 --> 00:33:23,310
ماذا؟ -
ماذا؟ -

507
00:33:23,335 --> 00:33:26,569
بدأ بالهلوسة
حينما حسب أنه يتحدث إلى والدته

508
00:33:26,571 --> 00:33:28,739
(لا، هذه ليست هي، إنه (سافيتار

509
00:33:28,741 --> 00:33:30,374
إلى أين ذهب؟ -
لا أعلم -

510
00:33:30,376 --> 00:33:34,041
كان في حالة من الفزع
وقال أنه بحاجة إلى إيقاف (سافيتار) من الخروج

511
00:33:34,066 --> 00:33:35,744
ثم أسرع بالرحيل

512
00:33:36,866 --> 00:33:38,265
الحجر

513
00:33:42,917 --> 00:33:44,416
إختفى؟ -
إختفى -

514
00:33:44,441 --> 00:33:46,268
(باري)، علينا إيجاد (والي) -
أجل -

515
00:33:46,293 --> 00:33:49,496
...إذا حصل (سافيتار) على الحجر حينها -
سيهرب من سجنه بالتأكيد -

516
00:33:49,562 --> 00:33:51,862
لا يمكنني إيجاده، لقد أطفأ نظام مراقبة البدلة

517
00:33:57,036 --> 00:33:58,435
!بحقك

518
00:34:00,293 --> 00:34:01,971
والاس) المسكين)

519
00:34:01,996 --> 00:34:04,075
لا يمكنه فتح بوابة زمكانية حتى

520
00:34:04,077 --> 00:34:11,016
(لا يمكنك التخلص من هذا الحجر يا (والاس
مثلما لا يمكنك التخلص مني

521
00:34:11,018 --> 00:34:13,060
اخرس

522
00:34:13,420 --> 00:34:15,186
تعلم هذا يقينًا

523
00:34:15,188 --> 00:34:19,505
لست سريعًا كفايةً
لتلقِ به إلى قوة السرعة بنفسك

524
00:34:19,530 --> 00:34:20,989
!اخرس

525
00:34:22,680 --> 00:34:25,114
(لسوف أخرج من هنا يا (والاس

526
00:34:25,139 --> 00:34:29,898
ثم سأسعى خلفك
و(باري) وشقيقتك

527
00:34:29,923 --> 00:34:32,557
وسأقتل كل من تحب

528
00:34:32,582 --> 00:34:35,840
!لا، أنتَ لست حقيقي
...أنت بداخل رأسي فحسب

529
00:34:35,876 --> 00:34:41,280
أنا حقيقي
وأعرف حدود سرعتك

530
00:34:41,282 --> 00:34:44,926
في النهاية، أنا من منحتك إياها

531
00:34:44,951 --> 00:34:46,480
...وهذا

532
00:34:47,188 --> 00:34:51,590
...منحي السرعة
كانت هذه أكبر غلطاتك

533
00:35:06,607 --> 00:35:08,346
هناك اندفاع هائل في الطاقة -
أين؟ -

534
00:35:08,371 --> 00:35:09,768
مصنع المشروبات القديم

535
00:35:11,573 --> 00:35:13,543
جارٍ عرض كاميرات المراقبة

536
00:35:13,887 --> 00:35:15,281
يا إلهي

537
00:35:18,353 --> 00:35:19,661
(والي)

538
00:35:22,575 --> 00:35:24,291
!لا

539
00:35:26,930 --> 00:35:28,730
!لا

540
00:35:28,912 --> 00:35:31,279
!(لا، ساعدني يا (باري

541
00:36:06,536 --> 00:36:09,464
!لقد تحررت

542
00:36:16,825 --> 00:36:18,754
أرض

543
00:36:18,779 --> 00:36:20,731
...هواء

544
00:36:20,962 --> 00:36:22,872
يمكنني الشعور مجددًا

545
00:36:22,897 --> 00:36:28,020
يمكنني التنفس مجددًا
لقد هزمتك أخيرًا

546
00:36:28,199 --> 00:36:29,871
أين (والي)؟

547
00:36:30,172 --> 00:36:31,439
ماذا حدث له للتو؟

548
00:36:31,441 --> 00:36:34,042
(مثل الخرافة اليونانية عن (أطلس

549
00:36:34,067 --> 00:36:37,925
الذي لم يستطع اسقاط السماء
إلى أن حل أحدهم مكانه

550
00:36:37,950 --> 00:36:45,880
حل (والي) محلي بقوة السرعة
أنت تعرفني جيدًا، أحب الخرافات الجيدة

551
00:36:45,935 --> 00:36:47,721
...حل محلك، ماذا؟

552
00:36:47,723 --> 00:36:54,339
"حينما أنشأت "نقطة الوميض
زودتني عن غير عمد بوسائل عودتي

553
00:36:54,364 --> 00:36:55,596
...(والي)

554
00:36:55,598 --> 00:37:04,480
(منحتني فكرة تحويل (والي) إلى (الفتى البــرق
لأجعله سريع كفايةً ليحل محلي في سجنَك

555
00:37:04,505 --> 00:37:07,349
شبابه وغروره كانا حليفاي

556
00:37:07,374 --> 00:37:13,858
لذا بالإنخراط بالسرعة والشهرة
لم يرَ أنه يخطو لفخي

557
00:37:13,883 --> 00:37:15,631
كيف أخرجه؟

558
00:37:15,633 --> 00:37:17,966
(لقد رحل (والي -
كيف أخرجه؟ -

559
00:37:17,968 --> 00:37:26,499
يتعذب في فراغ لا نهاية له للأبد
ضحية أخرى فشل (باري آلان) بإنقاذها

560
00:37:26,807 --> 00:37:28,297
!كلّا

561
00:37:41,587 --> 00:37:42,986
!سأقتلك

562
00:37:43,011 --> 00:37:47,731
إذا كان لديك القوة اللازمة لإنهاء حياتي
كنت لتفعلها في المستقبل

563
00:37:47,756 --> 00:37:51,568
ولكن (باري آلان) لا يقتل
إنه شخص صالح

564
00:37:51,570 --> 00:37:55,541
(الفتى الذي رباه (جو
(والرجل الذي تحبه (أيريس

565
00:37:55,566 --> 00:37:59,598
لديك كل شيء
ولا تستحق أيًا منه

566
00:38:03,081 --> 00:38:06,916
سأقوم بتدمير هذه المدينة
مثلما فعلت في المستقبل

567
00:38:06,918 --> 00:38:09,164
(لكي ترى الحقيقة يا (باري

568
00:38:09,189 --> 00:38:13,680
وحينئذ، ستعاملني كإله

569
00:38:13,705 --> 00:38:15,696
!لست بإله

570
00:38:21,620 --> 00:38:22,622
مَن أنت؟

571
00:38:22,647 --> 00:38:25,913
(أنا المستقبل أيها (البــرق

572
00:38:35,602 --> 00:38:37,573
اظهر وجهك

573
00:38:40,495 --> 00:38:44,682
أود قتلك بشدة
ولسوف أقتلنك

574
00:38:44,712 --> 00:38:50,171
ولكن عليك الحياة للمزيد من الوقت
لِما يكفي لترى (أيريس) تموت

575
00:38:59,286 --> 00:39:01,951
لم يصل النصل لأعضائك الداخلية
لكنه حطم الترقوة

576
00:39:01,976 --> 00:39:03,307
تماسك يا رجل، تماسك

577
00:39:03,332 --> 00:39:04,910
علينا نزعها -
!فلتفعلوا ذلك -

578
00:39:04,912 --> 00:39:07,182
أي أدوية سأعطيك إياها
ستهاجمها كرات دمك البيضاء

579
00:39:07,207 --> 00:39:08,780
حسنًا، افعلوها فحسب

580
00:39:08,782 --> 00:39:10,248
افعلوها فحسب -
ثبتوه -

581
00:39:10,250 --> 00:39:11,923
حسنًا، ستكون على ما يرام يا صاح

582
00:39:11,948 --> 00:39:13,323
عُض على هذه

583
00:39:14,058 --> 00:39:15,729
أنا آسفة جدًا

584
00:39:15,754 --> 00:39:18,255
ثلاثة، اثنان، واحد

585
00:39:32,706 --> 00:39:35,455
كم غبت عن الوعي؟ -
ليس لوقت طويل -

586
00:39:35,713 --> 00:39:37,697
هل تتألم لدرجة كبيرة؟

587
00:39:49,290 --> 00:39:51,856
قد أتمكن من فعل شيء بهذه

588
00:39:54,962 --> 00:39:56,328
(جو)

589
00:39:56,564 --> 00:39:58,184
أنا آسف

590
00:39:58,733 --> 00:40:00,020
أنا آسف

591
00:40:00,600 --> 00:40:02,166
ليس خطأك

592
00:40:04,506 --> 00:40:09,209
أين هو؟
...أعني، أهو يتألم؟، أهو

593
00:40:14,450 --> 00:40:17,034
"واحدًا سيعاني مصيرًا أسوأ من الموت"

594
00:40:27,162 --> 00:40:28,909
(جيسي)

595
00:40:29,097 --> 00:40:30,517
...أنا

596
00:40:31,033 --> 00:40:35,035
لست مثل والدك، أنا لا أعرف الكلمات المناسبة

597
00:40:40,109 --> 00:40:42,050
ماذا سنفعل؟

598
00:40:43,120 --> 00:40:45,870
علينا اعادته، علينا إنقاذه

599
00:40:46,348 --> 00:40:48,750
(لا يمكنني فقدان (والي) يا (باري

600
00:40:54,439 --> 00:40:55,805
أنا آسف

601
00:41:12,958 --> 00:41:15,503
سأعمل على هذه

602
00:41:16,179 --> 00:41:17,432
أجل

603
00:41:18,208 --> 00:41:19,839
سأراكما عما قريب

604
00:41:25,683 --> 00:41:29,996
أنا آسفة
...ما كان يجدر بي أبدًا

605
00:41:30,127 --> 00:41:32,379
كان الخوف يتملكني -
أعلم ذلك -

606
00:41:32,985 --> 00:41:34,952
صدقيني، أنا أعلم ذلك

607
00:41:36,634 --> 00:41:39,668
يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها

608
00:41:43,841 --> 00:41:46,342
خوفي هو السبب وراء كل هذا

609
00:41:50,348 --> 00:42:22,540
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

