﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:04,883
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,556 --> 00:00:07,954
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,986 --> 00:00:10,751
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها

4
00:00:10,785 --> 00:00:12,149
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,183 --> 00:00:16,245
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:17,245 --> 00:00:18,843
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,877 --> 00:00:23,405
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,438 --> 00:00:27,134
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,168 --> 00:00:30,131
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,165 --> 00:00:32,062
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,097 --> 00:00:34,893
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,992 --> 00:00:38,489
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,122 --> 00:00:42,086
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:42,120 --> 00:00:45,316
لم يسبق لي بأن التقيت ببشري يرغب
بالزواج من فضائي

15
00:00:45,351 --> 00:00:48,213
حسنا، الآن لديكِ

16
00:00:48,247 --> 00:00:50,111
أي فكرة ما سرق (جيرمايا ) منا؟

17
00:00:50,145 --> 00:00:52,875
ليس جيداً, سرق قائمة
اسماء الفضائيين المسجلين بالمدينة

18
00:00:52,909 --> 00:00:54,007
ما الامر؟

19
00:00:54,041 --> 00:00:56,970
لدى (كدموس) قائمة اسماء الفضائيين بالمدينة

20
00:00:57,005 --> 00:00:58,736
كيف جرؤت؟

21
00:00:58,770 --> 00:01:00,701
خنت الجميع

22
00:01:00,735 --> 00:01:02,632
هل تصدقيني لو قلت
باني فعلت هذا من اجلك

23
00:01:27,541 --> 00:01:29,306
اللعنة

24
00:01:33,669 --> 00:01:35,432
حتى هم لا يمكنهم ايقاف غنائك

25
00:01:44,658 --> 00:01:47,353
آسف لاني اوقفتك، ولكن رأيت
ضوئك الخلفي المكسور

26
00:01:47,388 --> 00:01:49,418
هل فعلت؟ عذرا، ايها الشرطي

27
00:01:49,452 --> 00:01:52,082
من حسن حظك لدي شريط لاصق لهذا

28
00:01:52,117 --> 00:01:54,214
هيا، سوف اساعدك لتضعه عليه

29
00:01:55,713 --> 00:01:57,710
ارايت مدى لطف الناس هنا
لحظة مغادرتك المدينة

30
00:02:07,035 --> 00:02:08,798
أنا لا أفهم قلت انه مكسور؟

31
00:02:12,895 --> 00:02:15,350
!اهربوا! اخرجوا من هنا! , اهربوا

32
00:02:18,956 --> 00:02:20,354
اخرجي من السيارة

33
00:02:20,388 --> 00:02:22,619
لا! لا! اهربي

34
00:02:35,806 --> 00:02:37,004
دعني أذهب

35
00:02:41,534 --> 00:02:43,364
طفلتي! طفلتي

36
00:02:43,398 --> 00:02:44,829
ماذا ستفعلوا بنا؟

37
00:02:44,863 --> 00:02:46,194
ماذا ستفعلوا بنا؟

38
00:02:48,194 --> 00:02:50,186
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

39
00:02:50,190 --> 00:02:52,182
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 15 ـــــقة - النزوح الجماعي</font>

38
00:02:54,321 --> 00:02:57,450
هذا هو اختطاف رقم20 منذ حصلت
كدموس" على القائمة"

39
00:02:57,484 --> 00:02:59,814
والاعداد تتصاعد
يصبحوا اكثر عدوانية

40
00:02:59,848 --> 00:03:01,979
هل نقترب من معرفة لاي
"مكان اخذتهم "كدموس

41
00:03:02,013 --> 00:03:03,444
أو ماذا يريدون؟

42
00:03:03,478 --> 00:03:05,309
لان هذا هو السؤال
تريليون دولار

43
00:03:05,343 --> 00:03:06,907
انه السؤال مليون دولار، يا صديقي

44
00:03:06,942 --> 00:03:07,973
 حقا؟ هذا مبلغ صغير؟

45
00:03:08,007 --> 00:03:10,038
نعم، أم "لا" الكل يحسب

46
00:03:10,072 --> 00:03:12,302
أم، أعني لقد رصدت كاميرات المرور

47
00:03:12,336 --> 00:03:15,765
تغطية القمر الصناعي، الثرثرة الهاتف الخليوي

48
00:03:15,799 --> 00:03:20,061
ربما علَّمهم (جيرمايا) كيف
يتجاوزون رادارنا

49
00:03:20,095 --> 00:03:23,191
(من الآن فصاعداً (جيرمايا دانفرس
هو عدو مقاتل

50
00:03:23,225 --> 00:03:24,323
ماذا يعني ذالك؟

51
00:03:24,357 --> 00:03:27,986
هذا يعني، إذا وجدته، اقبض
عليه على الفور

52
00:03:28,021 --> 00:03:29,984
هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

53
00:03:30,019 --> 00:03:31,583
بالطبع لا

54
00:03:31,616 --> 00:03:32,748
جيد

55
00:03:32,782 --> 00:03:34,446
علينا أن ندع كل هؤلاء الفضائيين يعرفوا

56
00:03:34,481 --> 00:03:37,143
يحتاجون على ان يكونوا
قادرين على حماية انفسهم

57
00:03:37,178 --> 00:03:39,707
أتطوع لاخبر الجميع الفضائيين
في بار الغوص

58
00:03:39,742 --> 00:03:42,338
ولكنه ليس كافياً بان ندع
الفضائيين في البار يعرفوا فقط

59
00:03:42,373 --> 00:03:44,470
هناك مئات آخرين في تلك القائمة

60
00:03:44,504 --> 00:03:46,035
أيمكنك إصدار بيان؟

61
00:03:46,069 --> 00:03:48,432
ليس من دون المساس بادارة عمليات الخوارق
نحن خارج السجلات الرسمية لسبب ما

62
00:03:48,467 --> 00:03:50,297
لا مانع ذلك من  مجهول

63
00:03:50,331 --> 00:03:54,326
إذا قمنا بذلك كمجهول
لا أحد سيأخذنا على محمل الجد

64
00:03:56,225 --> 00:03:58,855
(ولكنهم قد يصغون إلى (كاتكو

65
00:03:58,890 --> 00:04:01,186
سأكتب مقالا، واضعه
على الصفحة الأولى

66
00:04:01,220 --> 00:04:02,519
أتعتقدين أن (اسنابر) سينشر هذا؟

67
00:04:02,552 --> 00:04:05,182
نعم بالطبع
بالتاكيد

68
00:04:05,216 --> 00:04:06,614
بالطبع لا

69
00:04:06,648 --> 00:04:10,210
أنا لن انشر حالة من الذعر
العام عن طريق نشر نظرية المؤامرة

70
00:04:10,245 --> 00:04:11,842
لكن "الفتاة الخارقة" تحدثت بشكل رسمي

71
00:04:11,877 --> 00:04:14,173
أعني، رأيت كل تلك الملفات الصوتية

72
00:04:14,207 --> 00:04:15,339
تستخدمين "الفتاة الخارقة" كمصدرك

73
00:04:15,373 --> 00:04:17,004
في كل مرة تريدين ان تحصلي على السبق

74
00:04:17,037 --> 00:04:20,334
قلت بان المراسل الجيد يجب أن
يبحث عن مصدره

75
00:04:20,368 --> 00:04:22,798
مصادر وليس مصدر

76
00:04:22,832 --> 00:04:24,829
ولكن سيخيب آمالك - انا لا أثق بكلامك

77
00:04:24,864 --> 00:04:27,260
هناك الكثير من الأخبار الوهمية
لا أستطيع أن اجازف

78
00:04:27,294 --> 00:04:30,257
اذا انت على استعداد لوضع
حياة الناس في خطر

79
00:04:30,291 --> 00:04:32,222
من ان تخاطر بسمعتك؟

80
00:04:32,256 --> 00:04:35,785
حاذري "يا ذيل الحصان" أنت في حالة يرثى لها

81
00:04:35,819 --> 00:04:37,850
ونحن صحيفة حكومية لهذه المدينة

82
00:04:37,884 --> 00:04:41,745
من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من
المصادر المستقلة لكل مقال

83
00:04:41,780 --> 00:04:43,411
بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ

84
00:04:43,445 --> 00:04:44,909
ماذا لو قابلت "الفتاة الخارقة"؟

85
00:04:44,944 --> 00:04:47,407
أعني، لقد قابلت رؤسائنا

86
00:04:47,441 --> 00:04:49,970
"زعماء العالم، "جوليان أسانج

87
00:04:50,004 --> 00:04:53,867
هل ستكون قادر على معرفة ما
إذا كانت مصدر ثقة أم لا

88
00:04:53,901 --> 00:04:55,265
من الأفضل ان تكون مقابلة حصرية

89
00:04:55,300 --> 00:04:57,363
بالتاكيد انها لن
تتحدث إلى أي شخص آخر

90
00:05:09,518 --> 00:05:11,682
فزت

91
00:05:11,716 --> 00:05:14,346
مما يعني أنكِ مدينة لي بعشاء

92
00:05:14,381 --> 00:05:16,011
زجاجة من اسكوتش

93
00:05:16,045 --> 00:05:18,908
واحد القنابل المضئية

94
00:05:18,942 --> 00:05:20,640
انه مثل اثنا عشر يوماً من عيد الميلاد

95
00:05:21,740 --> 00:05:24,769
(اليكس)
انا اسفة

96
00:05:24,804 --> 00:05:27,566
أنا فقط ... أنا
تفكرين بخصوص والدك

97
00:05:27,600 --> 00:05:29,397
لا تقلقي "ادارة عمليات الخوارق" سوف تجده

98
00:05:29,432 --> 00:05:30,962
هذا ما انا قلقة بخصوصه

99
00:05:32,196 --> 00:05:34,659
تعتبره "ادارة عمليات الخوارق"  تهديد

100
00:05:34,693 --> 00:05:37,223
عندما نجد "كدموس" الأمور
ستصبح صعبة

101
00:05:37,258 --> 00:05:39,088
قد يعلق في إطـلاق النـار

102
00:05:40,355 --> 00:05:44,382
"سرق سجلات من "ادارة عمليات الخوارق
(قام بايذاء (جون

103
00:05:45,749 --> 00:05:47,879
لكن، (ماجي)، أعرفه

104
00:05:47,913 --> 00:05:49,444
إنه رجل جيد

105
00:05:49,478 --> 00:05:52,608
(وحتى اذا انحاز لـ (كدموس
يجب أن يكون هناك سبب وجيه

106
00:05:52,642 --> 00:05:54,472
وهو أيضا، لا أعرف

107
00:05:54,507 --> 00:05:56,370
هل قاموا بتهديده او ابتزازه

108
00:05:56,405 --> 00:05:59,001
أو سيطروا على عقله

109
00:06:00,601 --> 00:06:02,498
أنا الوحيده المتبقية التي تصدقة

110
00:06:02,532 --> 00:06:05,361
حسنا، ستكوني هناك عندما يجدوه

111
00:06:05,396 --> 00:06:08,126
حسنا؟ وسوف تقومين على حمايته

112
00:06:12,123 --> 00:06:15,085
أنت محقة

113
00:06:15,120 --> 00:06:18,149
ضعف أو لا شيء؟ مستحيل
أنني سامنحك قنبلة يدوية

114
00:06:18,183 --> 00:06:19,980
حسناً سالعب جولة اخرى

115
00:06:20,015 --> 00:06:21,712
حسنا سوف أجمعهم

116
00:06:24,077 --> 00:06:29,105
وبينما كنت أحب فيلم نسخة من الكثبان الرملية
 كما كنت أتوقع

117
00:06:29,139 --> 00:06:31,402
... ماعدا
 دودة الرمل

118
00:06:31,436 --> 00:06:34,233
أعني، الاحرار مجرد قشور وبصرف
النظر المقاييس مع السنانير

119
00:06:34,267 --> 00:06:37,363
وفجأة "دودة الخيل" هي
وسيلة نقل الحياة

120
00:06:37,397 --> 00:06:39,361
نعم
لا أعتقد ذلك, انه غير واقعي جدا

121
00:06:39,395 --> 00:06:40,593
ولكن "بيني جيسيريت" هي

122
00:06:40,627 --> 00:06:42,424
مدهشة

123
00:06:42,459 --> 00:06:43,990
مدهشة

124
00:06:44,024 --> 00:06:45,787
أعني، النساء الغامضات مع القدرة
على التأثير في المستقبل؟

125
00:06:45,822 --> 00:06:48,186
أنا هنا من اجل ذلك
أنا هنا من اجل ذلك

126
00:06:49,884 --> 00:06:51,482
ليرا)، منذ متى وأنتِ على الأرض؟)

127
00:06:51,516 --> 00:06:54,346
سنتان ولكن تعلمت اللغة
الإنجليزية خارج العالم

128
00:06:54,380 --> 00:06:56,243
مستواك في اللغة الإنجليزية مدهش

129
00:06:56,278 --> 00:06:58,808
لكنني في الواقع  اكثر من مندهش
(بطريقة كلامك مع (وين

130
00:06:58,842 --> 00:07:00,007
حسنا

131
00:07:00,041 --> 00:07:02,371
نعم،أننا نفهم بعضنا
نعم حبيبي

132
00:07:05,902 --> 00:07:07,599
أعتقد أننا بحاجة للمزيد من المشروبات
حسنا

133
00:07:07,634 --> 00:07:09,497
سوف أعود قريبا
وهو كذلك

134
00:07:12,395 --> 00:07:14,992
حسنا
ماذا؟

135
00:07:15,026 --> 00:07:16,524
انت حقاً معجب بهذه الفتاة

136
00:07:16,558 --> 00:07:18,288
أنها جيدة

137
00:07:18,323 --> 00:07:21,086
إنها جيدة" ما الذي تقصده؟"
إنها جيدة"؟"

138
00:07:21,120 --> 00:07:24,848
تعال اصغي، حسنا، اصغي
وأنا أعلم أنني اغرمت بشكل عام

139
00:07:24,883 --> 00:07:28,512
... بصعوبة وسرعة لهذه الفتاة ولكن

140
00:07:28,546 --> 00:07:32,408
 لا اعرف سوف أستمع إلى
نصيحتك، وسوف ابطئ الامور

141
00:07:32,442 --> 00:07:36,970
اصغي،اتلسعت مرتين
... والثالثة كنت خجول اذا

142
00:07:52,089 --> 00:07:53,253
ليرا)، أين أنت؟)

143
00:08:07,873 --> 00:08:10,136
(وين)

144
00:08:10,170 --> 00:08:11,402
!مهلا

145
00:08:12,935 --> 00:08:14,999
دعني اذهب

146
00:08:18,263 --> 00:08:20,093
لا! لا

147
00:08:20,127 --> 00:08:22,891
لا! لا

148
00:08:22,925 --> 00:08:24,822
ابتعد عني

149
00:08:24,856 --> 00:08:26,820
سوف احضرها

150
00:08:29,751 --> 00:08:31,249
!لا

151
00:08:31,283 --> 00:08:33,280
مكانك والا ساطلق النار

152
00:08:33,314 --> 00:08:35,677
توقف سنعود ادراجنا يا رفاق

153
00:08:35,712 --> 00:08:39,241
السيدة هنا، على وشك أن تسقط سلاحها
اليس كذلك؟

154
00:08:39,275 --> 00:08:40,440
دعها تذهب

155
00:08:57,123 --> 00:08:58,322
لا! لا

156
00:09:06,784 --> 00:09:08,181
كان يجب ان اصل الى هناك اسرع

157
00:09:08,215 --> 00:09:10,079
أعني، إذا هؤلاء الرجال لم يظهروا
كنت سوف

158
00:09:10,113 --> 00:09:12,710
(سوف نعيدها، (وين
لا تعرفين ذلك، حسنا؟

159
00:09:12,744 --> 00:09:15,007
نحن لا نعرف أي شيء، حسناً؟

160
00:09:15,041 --> 00:09:17,239
هانك)، أنت متأكد من أنك لا تستطيع)
الخروج من هذا الرجل بشيء؟

161
00:09:17,273 --> 00:09:19,303
كدموس" يجب أن تكون وجدت وسيلة"
لحماية أفكاره مني

162
00:09:19,338 --> 00:09:21,601
(ولكننا سنجد شيئا، (وين
دائما نفعل ذلك

163
00:09:21,635 --> 00:09:23,166
كل شيء حاولت تجربته
لم يقود لشيء

164
00:09:23,200 --> 00:09:24,965
... اذا قاموا باذيتها, والدك

165
00:09:24,998 --> 00:09:26,929
أنا آسف، ولكن هذا خطئه
(عميل (شوت

166
00:09:29,161 --> 00:09:30,925
.... مهلا

167
00:09:30,960 --> 00:09:32,224
وين)، اتعرف ما تحتاج إليه الآن؟)

168
00:09:32,258 --> 00:09:34,554
... إذا أنت ستقول "شراب" أقسم، باني

169
00:09:34,589 --> 00:09:37,585
"كنت ساقول "نفساً عميقاً
ولكن هذه فكرة أفضل بكثير

170
00:09:37,619 --> 00:09:40,948
لان "زكاريان" البيرة دائما تاخذ الهم بعيداً
سوف احضر زجاجة

171
00:09:46,311 --> 00:09:48,308
كما قلت الى الرجل الآخر
الذي جاء للحديث معي

172
00:09:48,342 --> 00:09:50,572
لن اقول شيء لقومك

173
00:09:50,606 --> 00:09:52,137
نعم، وهذا هو ما سمعته

174
00:09:57,200 --> 00:09:59,397
... الان انا

175
00:09:59,430 --> 00:10:02,460
أراهن بأنك ستفشي ببعض المعلومات

176
00:10:02,494 --> 00:10:04,725
الآن اخبرني، أين "كدموس"؟

177
00:10:09,288 --> 00:10:11,451
"اخبرني، أين "كدموس

178
00:10:11,485 --> 00:10:13,415
"اخبرني، أين "كدموس
 لا استطيع

179
00:10:13,450 --> 00:10:15,513
حسنا، وضعوا أشياء
في رأسي،حسناً؟

180
00:10:15,548 --> 00:10:17,179
اذا عرفوا سيقتلوني

181
00:10:19,744 --> 00:10:22,007
حسنا،  إما هم أو انا

182
00:10:22,940 --> 00:10:24,438
!أخبرنى

183
00:10:24,472 --> 00:10:27,435
اليكس)! هيا، اخرجي من هنا)
انها مجنونه

184
00:10:27,469 --> 00:10:30,832
كلمة واحدة اخرى وستكون
هي اقل متاعبك

185
00:10:30,865 --> 00:10:33,362
هيا
حسنا, حسنا

186
00:10:34,928 --> 00:10:37,125
انظر، أنا آسفة أعلم أنني
.. تجاوزت الحدود, أنا فقط

187
00:10:37,127 --> 00:10:37,858
(أليكس)

188
00:10:37,892 --> 00:10:39,523
ظننت ان بامكانه
ان يخبرنا شيأً

189
00:10:39,557 --> 00:10:41,987
أليكس)، لا يمكنه قول شيء لنا)
 إذا كان ميتا

190
00:10:42,021 --> 00:10:43,485
كنت سوف اتوقف

191
00:10:46,684 --> 00:10:48,248
... ما قاله (وين) عن والدك

192
00:10:48,282 --> 00:10:50,378
هذا ليس له علاقة بما قاله، حسنا؟

193
00:10:50,413 --> 00:10:53,375
(أريد فقط أن اساعد (وين ) ليجد (ليرا
... اريد

194
00:10:53,410 --> 00:10:57,072
أريد أن اجدهم جميعا
... "حسنا، قبل  "كدموس

195
00:11:02,501 --> 00:11:04,265
كما تعلمين، ربما كان "مون ايل" محق

196
00:11:04,299 --> 00:11:07,794
يمكننا جميعاً ان نستفيد من نفس عميق
أو شراب

197
00:11:09,294 --> 00:11:11,324
أنا بخير

198
00:11:11,358 --> 00:11:13,189
حسنا؟ أعدك

199
00:11:19,284 --> 00:11:22,446
"مرحباً، رئيس "الفتاة الخارقة
(هنا في مكتب (جيمس

200
00:11:22,481 --> 00:11:25,077
لا تريد ان يراها احد بالخارج

201
00:11:26,943 --> 00:11:28,474
يا لها من مراعاة

202
00:11:35,235 --> 00:11:37,331
اسنابر كار) يسعدني أن ألتقي بك)

203
00:11:38,665 --> 00:11:40,062
"يتم تسجيل حديثك ايتها "الفتاة الخارقة

204
00:11:40,097 --> 00:11:42,293
هل انت موافقة على ذلـك؟
نعم

205
00:11:42,327 --> 00:11:44,092
قالت (دانفرس) انك مصدرها

206
00:11:44,126 --> 00:11:46,589
تدعين بان "كدموس" سرقت السجلات الفضائية؟

207
00:11:46,624 --> 00:11:50,252
نعم، أستطيع أن أؤكد ذلك
اذا ما هي  مصادرك؟

208
00:11:50,286 --> 00:11:53,415
آسفة، ولكن تلك
معلومات سرية

209
00:11:53,450 --> 00:11:55,413
قلت انه يتم تسجيل حديثك
والذي يعني؟

210
00:11:55,448 --> 00:11:58,144
لا يهم من اخبرني
ولكن المهم هي القصة

211
00:11:58,179 --> 00:12:00,542
ما لم اتمكن من تاكيد اصل قصتك

212
00:12:00,576 --> 00:12:02,373
أتتوقعين من الناس ان تثق بكِ؟

213
00:12:04,439 --> 00:12:07,135
أنا لا أكذب أبدا
هنيئاُ لكِ

214
00:12:07,170 --> 00:12:08,933
ولكنك تتحدثين إلى صحفي

215
00:12:08,968 --> 00:12:12,963
نؤمن بان كل شخص يكذب الى
ان يثبت العكس

216
00:12:12,997 --> 00:12:15,527
اذا تلك القائمة

217
00:12:15,561 --> 00:12:18,224
من كان يملكها في المقام الاول
وممن سرقت ؟

218
00:12:18,258 --> 00:12:19,956
لن أكشف عن أسمائهم

219
00:12:19,990 --> 00:12:22,852
ولكن يمكنني أن أؤكد أنها
وكالة فيدرالية عالية السرية

220
00:12:22,887 --> 00:12:25,084
الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم

221
00:12:25,118 --> 00:12:27,515
اذا، حصلت على معلوماتك
من موقع الحكومة السري

222
00:12:27,549 --> 00:12:29,047
منذ متى وأنت تعملين معهم؟

223
00:12:29,081 --> 00:12:31,211
حسنا، هذا هو السؤال الرئيسي، سيد
(كار)

224
00:12:31,245 --> 00:12:32,976
لم أقل مطلقاً باني اعمل معهم

225
00:12:33,010 --> 00:12:35,041
أنا لست القصة "كدموس" هي القصة

226
00:12:36,973 --> 00:12:39,769
حسنا

227
00:12:39,803 --> 00:12:43,033
خارج السجلات لن
أكشف بأنها جاءت منكِ

228
00:12:43,067 --> 00:12:45,996
اذا منحتيني اسماً
سوف احقق من ذلك بنفسي، وانشره

229
00:12:46,031 --> 00:12:47,994
ونبدأ على الفور

230
00:12:48,029 --> 00:12:51,257
اذا من اخبرك عن سرقة القائمة؟

231
00:12:55,620 --> 00:12:57,218
لديك ما يكفي للنشر

232
00:12:57,252 --> 00:13:01,181
الناس الأبرياء ستظل  تختفي
إذا لم تقم بنشر هذه المادة

233
00:13:01,215 --> 00:13:03,279
يمكنك اقتباس ذلك عني
عظيم

234
00:13:06,809 --> 00:13:09,339
كيف سارت الأمور؟هل حصلت على كل ما تحتاجه؟

235
00:13:09,374 --> 00:13:12,236
لا , لم تمنحني شيء
... لا شيء لكن

236
00:13:12,271 --> 00:13:15,034
ولكن أنا ,, كانت هنا، وسمعت
بانها قالت اشياء كثيرة

237
00:13:15,067 --> 00:13:16,432
سمعتيها حجبت
الكثير من الاشياء

238
00:13:16,467 --> 00:13:18,897
ولكنها اخبرتك الحقيقة
اخبرتني اجزاء

239
00:13:18,931 --> 00:13:21,593
أنها ليست وظيفة صحفي
كي يفرز ويقرر

240
00:13:21,628 --> 00:13:23,658
الذي يعرضه والذي لا يعرضه

241
00:13:23,692 --> 00:13:25,024
نحن نستعرض كل شيء

242
00:13:27,122 --> 00:13:28,853
عفوا ماذا؟

243
00:13:28,888 --> 00:13:31,484
كما اعتادت جدتي القول في القرية
 "نصف الحقيقة هي كذبة كاملة"

244
00:13:31,519 --> 00:13:34,015
الرأي العام الأميركي لديه الحق
(في معرفة الحقيقة كاملة، (دانفرس

245
00:13:34,048 --> 00:13:37,078
وحتى يمكنك تزويدي أكثر
من مجرد المصدر الاتحاد النيجيري

246
00:13:37,112 --> 00:13:39,109
القصة ميتة

247
00:13:53,995 --> 00:13:55,559
أبي

248
00:13:55,594 --> 00:13:58,656
أليكس)، اصغي، ليس)
هناك الكثير من الوقت

249
00:13:58,691 --> 00:14:01,920
كدموس) ستذبحهم)
جميع من خطفوهم

250
00:14:01,955 --> 00:14:04,351
الآن، يمكنني وقفهم
ولكني فقط احتاج الى مساعدتك

251
00:14:06,083 --> 00:14:07,948
أريد أن أثق بك

252
00:14:07,981 --> 00:14:10,011
ولكن يجب أن اعرف
اذا كنت ستخبرني بالحقيقة

253
00:14:10,046 --> 00:14:11,710
السبب الوحيد لكوني حياً الآن

254
00:14:11,744 --> 00:14:14,540
لأن "كدموس" تعتقد
باني الى جانبهم

255
00:14:14,575 --> 00:14:17,205
الطريقة الوحيدة التي
أمكنني أن أثبت ولائي لهم

256
00:14:17,239 --> 00:14:19,203
كان خيانة اطفالي

257
00:14:19,237 --> 00:14:22,699
أليكس)، أنا في صفكِ دائما)

258
00:14:22,733 --> 00:14:27,328
كادموس) تحتجزهم في خلايا)
تلاعبت بها لقتلهم

259
00:14:27,362 --> 00:14:30,092
كل ما ستقعلة (ليليان) هو ضغط زر

260
00:14:30,126 --> 00:14:32,156
لا يمكنني تعطيله بنفسي

261
00:14:32,191 --> 00:14:35,120
ولكن في مستودع أسلحة "ادارة عمليات الخوارق" هناك
وحدة إختلال مجال مغناطيسى

262
00:14:35,154 --> 00:14:36,819
ستغلق الأقفاص

263
00:14:36,853 --> 00:14:38,184
أريدك ان تحصلي عليها من اجلي

264
00:14:39,350 --> 00:14:41,114
تعال معي

265
00:14:41,148 --> 00:14:42,912
(سنوضح كل شيء لـ (جون
وسوف يساعدنا

266
00:14:42,946 --> 00:14:44,744
جون) ليس من الأسرة)

267
00:14:44,778 --> 00:14:48,673
إذا اعتقلتني "ادارة عمليات الخوارق" فسوف
تعاملني كتهديد معادي

268
00:14:48,707 --> 00:14:51,503
لا تعرفين ما سوف يفعلونه بي

269
00:14:51,538 --> 00:14:54,634
أليكس)، اريدك ان تقرري بسرعة)

270
00:14:54,668 --> 00:14:56,199
سوف تساعديني أم لا؟

271
00:15:05,291 --> 00:15:06,789
نعم، سوف اساعدك

272
00:15:10,385 --> 00:15:11,517
(جون)

273
00:15:15,414 --> 00:15:17,744
كنت تختبرني؟
لم يكن لدي اي خيار

274
00:15:19,443 --> 00:15:23,039
(انت عميلة فيدرالية (الكيس
التي حلفت اليمين

275
00:15:23,073 --> 00:15:26,236
إننا نواجه أزمة هنا، الآلاف
من الأرواح معرضة للخطر

276
00:15:26,270 --> 00:15:29,732
لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به
للأسف، كنت محق

277
00:15:29,767 --> 00:15:31,397
جون) فقط اصغي)

278
00:15:31,431 --> 00:15:34,427
أنا آسف، (أليكس) انت معفية
من واجبك حتى إشعار آخر

279
00:15:34,461 --> 00:15:37,524
(لا لا لا لا (جون

280
00:15:37,558 --> 00:15:38,956
لا تفعل هذا

281
00:15:59,237 --> 00:16:02,000
مشروع الهجرة الجماعية

282
00:16:02,034 --> 00:16:03,764
انه مستعد تقريبا

283
00:16:05,830 --> 00:16:08,926
الاحكام المطلقة يجب ان تعني الأرض

284
00:16:08,960 --> 00:16:11,091
سنبقى اوفياء للارض

285
00:16:11,125 --> 00:16:15,919
ولا نصدق أولئك الذين يتحدثون
اليك بامل عن عالم اخر

286
00:16:15,953 --> 00:16:17,684
"نيتشه"
(فريدريك نيتشه هو فليسوف الماني)

287
00:16:17,719 --> 00:16:18,782
من أفضل؟

288
00:16:20,982 --> 00:16:23,811
لولا "الرجل الخارق" كنا
وشك الثقة بانفسنا

289
00:16:23,845 --> 00:16:26,209
بدلاً من البحث عن الآلهة

290
00:16:27,608 --> 00:16:28,939
هذا الوقت

291
00:16:30,738 --> 00:16:33,268
انت "الرجل الخارق" الذي نحتاجه

292
00:16:38,564 --> 00:16:39,895
لنذهب! لنذهب

293
00:16:47,754 --> 00:16:49,153
كل شيء على ما يرام

294
00:17:12,719 --> 00:17:14,250
أليكس)؟)

295
00:17:14,285 --> 00:17:16,382
مرحباً، (ماجي) سمعت ما حدث

296
00:17:16,416 --> 00:17:18,346
جون) لم يكن عليه فعل ذلك)

297
00:17:18,381 --> 00:17:21,477
كانت خيانة ولم يكن عادلاً

298
00:17:21,511 --> 00:17:23,874
(واحتاج ان تشرحي هذا لـ (جون

299
00:17:23,909 --> 00:17:27,105
اريدك ان تطلبي فقط منه
ان يعيدني الى القضية

300
00:17:27,138 --> 00:17:29,435
... حسنا، أنا

301
00:17:29,470 --> 00:17:31,367
أنا لا أتفق مع أساليبه
نعم

302
00:17:31,401 --> 00:17:34,031
ولكني أتفق مع تقييمه

303
00:17:34,065 --> 00:17:36,462
أعتقد أن عليكِ أن تبتعدي ان هذه القضية

304
00:17:36,496 --> 00:17:38,126
ماذا؟
اليكس)، سمعت ما حدث)

305
00:17:38,160 --> 00:17:41,689
فقدتِ اعصابك عندما كنتِ تستجوبين المشتبه فيه
ما الذي يجري؟

306
00:17:41,724 --> 00:17:43,721
ليس هذا ما يهم

307
00:17:43,755 --> 00:17:45,852
ما يهم هو والدنا

308
00:17:45,887 --> 00:17:48,582
ما زال هناك خير في داخلة

309
00:17:48,617 --> 00:17:51,713
انا فقط بحاجة الى اقناع (جون) بذلك

310
00:17:51,747 --> 00:17:54,119
لاني يجب أن أكون
"هناك عندما نجد "كدموس

311
00:17:54,120 --> 00:17:54,911
(أليكس)

312
00:17:54,944 --> 00:17:57,008
يجب علي حمايته
اليكس)، اصغي لي)

313
00:17:57,042 --> 00:17:59,938
لن ادع اي شيء يحدث لـ (جيرمايا) اعدك

314
00:17:59,973 --> 00:18:02,369
ولكنكي تضعين تركيزكِ كله عليه

315
00:18:02,403 --> 00:18:06,265
بينما من المفترض ان تركزي على
الفضائيين الذي يجب ان نجدهم

316
00:18:06,299 --> 00:18:09,395
وعندما نجدهم، سوف تتخذين قرار سيء

317
00:18:09,430 --> 00:18:12,359
بوضعهم في خطر او ما هو اسوء
تلحقين الاذى بنفسك

318
00:18:13,758 --> 00:18:15,189
يجب أن أذهب، أنا آسف

319
00:18:15,224 --> 00:18:19,551
ولا بد لي من معرفة كيفية نشر هذه المادة
سوف اعاود الاتصال بك لاحقاً

320
00:18:23,815 --> 00:18:25,479
(أفترض بأنكِ توافقين (كارا

321
00:18:27,045 --> 00:18:29,342
في الواقع، لا اتفق معها

322
00:18:29,376 --> 00:18:31,739
تريدين حماية والدك؟
هذا هو ما عليك القيام به

323
00:18:32,773 --> 00:18:35,002
اذا سوف تساعديني
اركب او موت

324
00:18:37,468 --> 00:18:38,532
من اين نبدأ؟

325
00:18:43,795 --> 00:18:45,359
المعذرة

326
00:18:45,394 --> 00:18:46,109
(لينا)

327
00:18:46,111 --> 00:18:48,257
هناك دهشة في صوتها، لسبب ما

328
00:18:48,291 --> 00:18:50,288
يا الهي

329
00:18:50,322 --> 00:18:53,584
كنا سوف نجرب التخمر الجديد
لقد نسيت ذلك تماماً

330
00:18:53,618 --> 00:18:56,548
أنا آسفة جدا هناك فقط

331
00:18:56,582 --> 00:18:58,213
الكثير من الاشياء تحدث
لا بأس

332
00:18:58,247 --> 00:19:00,311
لا تحتاجين الى ان تفسري
 كامبوتشا" يمكن أن ينتظر"

333
00:19:00,345 --> 00:19:02,675
حسنا
هل كل شيء على ما يرام؟

334
00:19:02,709 --> 00:19:07,337
لا (اسنابر) رفض نشر
(مقالتي، على (كدموس

335
00:19:08,870 --> 00:19:11,533
يقول أنا بحاجة الى مزيد من المصادر
ماذا فعلت الام الآن؟

336
00:19:12,533 --> 00:19:15,296
سرقت "كدموس" سجلات الفضائيين

337
00:19:15,330 --> 00:19:16,395
انهم يخطفون جميع  من بالقائمة

338
00:19:18,660 --> 00:19:21,989
كان من المفترض بمقالتي تحذير الجميع

339
00:19:25,787 --> 00:19:27,617
حسنا، شيء بهذه الاهمية

340
00:19:27,651 --> 00:19:30,480
اذا كان (اسنابر)  لن ينشر
"مقالتك في "كاتكو

341
00:19:30,515 --> 00:19:32,645
ربما يكون مواطن صحفي

342
00:19:32,679 --> 00:19:35,609
ينشر تدوينه, تويتر هناك بالخارج

343
00:19:35,643 --> 00:19:39,139
تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على
الفور، فقط عن طريق المدونات تلك

344
00:19:39,173 --> 00:19:41,669
نعم ربما أنت محقة

345
00:19:41,704 --> 00:19:44,367
على الرغم من أن (اسنابر) سوف يصلبني

346
00:19:44,400 --> 00:19:47,030
مهلا، في هذه الأثناء، ربما
هناك شيء يمكنك مساعدتي معه

347
00:19:47,065 --> 00:19:50,794
هل لدى شركة "لوثر" أي تكنولوجيا التي يمكن أن
نستخدمها للعثور على الفضائيين المفقودين؟

348
00:19:50,828 --> 00:19:52,259
يمكنني البحث في ذلك

349
00:19:53,792 --> 00:19:56,021
أو ربما أستطيع أن افعل ما هو أفضل

350
00:19:56,056 --> 00:19:58,719
عندما  كان "ليكس" يدير الشركة
كانت الام في المجلس

351
00:19:58,754 --> 00:19:59,984
ربما تكون تركت شيئا وراءها

352
00:20:00,018 --> 00:20:02,015
كما تعلمين، تتبع فتات الخبز

353
00:20:02,050 --> 00:20:03,281
يمكن أن يكون المصدر الثاني

354
00:20:03,316 --> 00:20:04,580
شكرا

355
00:20:04,614 --> 00:20:06,045
ما فائدة الاصدقاء؟

356
00:20:08,177 --> 00:20:11,539
امنحني فرصة لتوضيح الأمر
هذه المرة

357
00:20:11,574 --> 00:20:13,537
"برونو"

358
00:20:13,572 --> 00:20:15,868
هذا أمر مؤكد

359
00:20:15,902 --> 00:20:19,099
سأجد طريقة لأرد لك الدين بعد

360
00:20:19,133 --> 00:20:20,264
سوف تفعلها؟

361
00:20:21,630 --> 00:20:25,325
نعم، نعم، 50  على فرسان

362
00:20:25,359 --> 00:20:26,824
لن تندم

363
00:20:34,983 --> 00:20:36,314
اللعنة

364
00:20:40,511 --> 00:20:42,508
مساء الخير سيدي

365
00:20:42,543 --> 00:20:43,973
 لديك ضوء خلفي المكسور

366
00:20:44,008 --> 00:20:47,204
من حسن حظك، لدي
شريط خاص لإصلاح هذا

367
00:20:51,101 --> 00:20:53,631
يبدو في النهاية انه يوم حظي

368
00:20:53,665 --> 00:20:55,795
هذا صحيح ... نعم رايت هذا

369
00:20:58,161 --> 00:21:00,191
... فقط إستمر
قف! لا

370
00:21:04,521 --> 00:21:06,451
ايها الضابط، أعتقد أن هذا الرجل
يحتاج إلى مساعدة

371
00:21:14,078 --> 00:21:17,507
أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان
نعم صحيح

372
00:21:24,068 --> 00:21:25,499
مرحبا

373
00:21:28,829 --> 00:21:30,627
حسنا

374
00:21:30,662 --> 00:21:32,059
رابح

375
00:21:34,624 --> 00:21:36,321
هل وجدتِ اي شيء؟

376
00:21:36,355 --> 00:21:39,251
نعم، نظام تحديد المواقع
لكل مكان كانت فيه هذه الشاحنة

377
00:21:39,285 --> 00:21:41,150
"اعرف مكان "كدموس

378
00:21:41,183 --> 00:21:43,847
هل تريدين مني أن أذهب معك؟
لا، ساذهب لوحدي

379
00:21:47,277 --> 00:21:48,708
اتمنى لو كان عندي ما لديكم

380
00:21:48,743 --> 00:21:50,173
(ارحل، (بريان
اخرج من هنا

381
00:21:52,872 --> 00:21:54,336
ستحتاجين الى هذا

382
00:22:00,664 --> 00:22:03,860
وجدت تقرير الميزانية
السنوية من العام الماضي

383
00:22:03,894 --> 00:22:05,858
الانا)، القي نظرة على هذا)

384
00:22:05,892 --> 00:22:07,190
هل علمتِ بأن شركة (لوثر) المغلقة

385
00:22:07,224 --> 00:22:10,387
منشاة البحوث البحرية لأخي
عادت في عام 2007؟

386
00:22:10,421 --> 00:22:11,719
كنت في الصف الثامن

387
00:22:13,818 --> 00:22:15,915
حسنا، إذا تم إغلاقها
لمدة 10 عاما

388
00:22:15,949 --> 00:22:18,546
لماذا شركة (لوثر) حصلت على فواتير
لشحنة المعادن الشهر الماضي؟

389
00:22:18,580 --> 00:22:20,810
لا يبدو منطقياً

390
00:22:20,844 --> 00:22:23,940
الحسابات قد تكون حولته الى أنظمة التشغيل
يمكن أن يكون خلل

391
00:22:25,473 --> 00:22:27,236
اذهبي إلى الأرشيف واحضري لي
الإقرارات الضريبية

392
00:22:27,271 --> 00:22:29,435
والميزانيات السنوية
للسنوات للـ 10 الماضية

393
00:22:29,469 --> 00:22:30,833
(على الفور، السيدة (لوثر

394
00:22:38,693 --> 00:22:40,756
هذه انا لقد علمت بخصوص الموقع

395
00:22:40,791 --> 00:22:43,487
ابنتي لديها اصرار عالي

396
00:22:43,522 --> 00:22:45,352
ولكنني لا يمكن السماح
لها بان تعرقل خططنا

397
00:22:45,386 --> 00:22:47,749
هل أعتني بها؟
نعم

398
00:22:47,784 --> 00:22:49,481
ولكن لا شيء دائم

399
00:22:49,516 --> 00:22:52,278
انها تحتاج فقط إلى إعادة توجيه

400
00:22:52,313 --> 00:22:54,343
اعتبري الأمر منتهى

401
00:23:14,790 --> 00:23:16,587
لا تتحركي

402
00:23:16,621 --> 00:23:17,686
اوقفوا اطلاق النار

403
00:23:20,351 --> 00:23:21,682
انها معي

404
00:23:31,258 --> 00:23:33,888
(لم يكن عليك السعي خلفي، (أليكس

405
00:23:33,922 --> 00:23:35,552
كان يمكن ان تموتي

406
00:23:37,984 --> 00:23:39,249
ماذا هذا بحق الجحيم؟

407
00:23:41,415 --> 00:23:44,444
انها السفينة الحربية (هوشين)، أفضل
"واحدة في أسطول "كازارك

408
00:23:44,477 --> 00:23:45,842
بمجرد ان تخترق الغلاف الجوي

409
00:23:45,877 --> 00:23:48,739
ستقفز إلى سرعة الضوء
(وتنتقل الى (تاكرون-جالتوس

410
00:23:48,774 --> 00:23:50,704
 سوف تجد ممر المنزل من هناك

411
00:23:50,738 --> 00:23:52,468
ليليان) سوف تعيدهم؟)

412
00:23:52,503 --> 00:23:53,834
كانت فكرتي

413
00:23:54,801 --> 00:23:56,399
أنا لا أفهم

414
00:23:56,432 --> 00:23:58,663
ليليان) كانت ستقتلهم جميعا)

415
00:23:58,697 --> 00:24:01,526
انت تقوم بترحيلهم قسرا

416
00:24:01,560 --> 00:24:04,024
أعني، بعض منهم هربوا من المجاعة

417
00:24:04,058 --> 00:24:05,589
والفقر والابادة الجماعية

418
00:24:05,623 --> 00:24:08,120
على الأقل بهذه الطريقة، لديهم فرصة

419
00:24:09,287 --> 00:24:11,183
كان ذلك كله كذب
لا

420
00:24:11,218 --> 00:24:13,181
لا، كل ما اخبرتني به في الغابة

421
00:24:13,216 --> 00:24:16,611
"قلت انك عملت لـ "كدموس
من اجلي

422
00:24:16,646 --> 00:24:18,409
هذا ما فعلته

423
00:24:18,443 --> 00:24:21,473
منذ البداية عندما اخذتني
 كاموس" كسجين اخبرتني"

424
00:24:21,507 --> 00:24:25,569
(انهم سوف يقتلونك انت و(كارا
ما لم افعل ما يطلبوه

425
00:24:26,502 --> 00:24:28,699
قمت باختياري

426
00:24:28,734 --> 00:24:31,529
حماية بناتي مهما كانت التكلفة

427
00:24:33,296 --> 00:24:36,292
كيف يمكن أن تفكر بأننا
نريد منك أن تؤذي الآخرين

428
00:24:36,326 --> 00:24:37,757
لحمايتنا؟

429
00:24:41,587 --> 00:24:44,284
هناك بعض الأشياء
التي لن تفهميها أبدا

430
00:24:44,318 --> 00:24:45,682
الا ان تصبحين أحد الوالدين

431
00:24:47,082 --> 00:24:49,812
هل تعتقد أن أمي ستفهم هذا؟

432
00:24:52,043 --> 00:24:54,040
اتمنى ذلك في يوم من الايام

433
00:25:01,001 --> 00:25:03,232
كارا)، أنا بالمنزل)

434
00:25:03,266 --> 00:25:05,163
أنا فقط

435
00:25:05,197 --> 00:25:06,943
احب قول ذلك

436
00:25:07,661 --> 00:25:10,024
مهلا، ولا حتى ابتسامة؟

437
00:25:10,059 --> 00:25:11,790
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

438
00:25:13,289 --> 00:25:16,219
أحاول أن أقرر ما إذا كان
ينبغي عمل تدوينة لمقالتي بنفسي

439
00:25:16,253 --> 00:25:17,750
حسنا، ماذا يحدث إذا فقعتيها؟

440
00:25:17,784 --> 00:25:19,781
مدونة
حسناً، وهذا هو ما قلته، فقاعة

441
00:25:19,815 --> 00:25:21,214
حسناً (اسنبر) سوف يغضب او يفعل شيء ما؟

442
00:25:21,248 --> 00:25:24,110
لحظة عظيمة نعم

443
00:25:25,177 --> 00:25:26,807
حسنا، حسنا، فكري بسرعة

444
00:25:26,842 --> 00:25:28,939
هل تعتقدين أن هذا هو الامر الصائب
 الذي ينبغي عمله؟

445
00:25:30,505 --> 00:25:32,569
افعليها
نعم افعل

446
00:25:32,603 --> 00:25:36,398
حسناً قومي بنشره
سهل

447
00:25:36,432 --> 00:25:38,596
ولكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟

448
00:25:38,630 --> 00:25:41,593
لأنك الشخص الأكثر
أخلاقياً الذي اعرفة

449
00:25:41,627 --> 00:25:43,924
بالتالي اذا كنتِ تظنيين ان هذا هو الامر الصائب
الذي يجب فعله, افعليه

450
00:25:46,023 --> 00:25:47,453
...أنا
افعليها

451
00:25:47,488 --> 00:25:50,817
فقط اضغطي على زر

452
00:25:50,851 --> 00:25:53,281
اضغطي الزر
حسنا

453
00:25:54,281 --> 00:25:56,244
تم النشر
ها أنتِ

454
00:25:56,279 --> 00:25:58,909
الطريق إلى الفقاعة، حبيبتي

455
00:26:02,174 --> 00:26:03,970
واسمحي لي أن احضر بعض طعام
لينا)؟)

456
00:26:04,005 --> 00:26:05,170
لقد وجدت شيئا ما

457
00:26:05,203 --> 00:26:07,367
(النشاط في منشأة (لوثر
الذي يفترض بأن تكون ميتة

458
00:26:08,733 --> 00:26:11,463
أنها كبيرة بما يكفي
لبناء أي شيء تقريبا

459
00:26:11,497 --> 00:26:13,927
أو لإخفاء شيء

460
00:26:16,925 --> 00:26:18,456
لينا)؟)
لا تقترب

461
00:26:18,490 --> 00:26:19,555
لينا)؟)

462
00:26:31,244 --> 00:26:32,509
هل اسقطت شيء؟

463
00:26:39,702 --> 00:26:42,232
كيف عرفت؟
كنت احضر القهوة

464
00:26:42,266 --> 00:26:44,130
لـ (كارا دانفرس) عندما قمت بالاتصال بها

465
00:26:44,164 --> 00:26:46,062
هذا حظ
نعم

466
00:26:46,096 --> 00:26:49,558
حسنا، أنا سعيده لأنك هنا لدي
شيء هنا يجب ان تعرفوه كلاكما

467
00:26:50,824 --> 00:26:54,886
كدموس" والفضائيين المفقودين"
أعلم أين هم

468
00:26:59,282 --> 00:27:01,346
من فضلك، يا أبي لم يفت الوقت بعد

469
00:27:01,380 --> 00:27:03,643
(أخشى أنه كذلك، عميلة (دانفرس

470
00:27:03,678 --> 00:27:05,608
اذهب إلى محطة إطلاق

471
00:27:07,441 --> 00:27:10,204
ليليان)، ماذا تفعلين؟)
السيطرة على الضرر

472
00:27:10,238 --> 00:27:12,735
(ابنتك الأخرى، (كارا دانفرس
أطلقت العنان للتو

473
00:27:12,769 --> 00:27:14,632
لمقال على الانترنت، وفضحت خطتنا

474
00:27:15,999 --> 00:27:17,530
سوف نقلل خسائرنا

475
00:27:17,565 --> 00:27:20,160
إطلاق سفينة مع الفضائيين
الذين تم تحميلهم بالفعل

476
00:27:20,195 --> 00:27:22,791
لدينا بضع مئات منهم

477
00:27:22,826 --> 00:27:24,989
ليس ما تخيلته

478
00:27:25,024 --> 00:27:26,887
لكنها بداية

479
00:27:26,922 --> 00:27:30,717
اغلق النظام
أطفئيه الآن

480
00:27:32,849 --> 00:27:36,445
أنت تهدديني
ليليان)، هل فكرتِ حقا)

481
00:27:36,479 --> 00:27:39,841
باني كنت سامشي في عرين
الأسد دون سوط؟

482
00:27:39,875 --> 00:27:43,570
لقد زرعت ألغام 10 جسيمات هالدور
في جميع أنحاء هذا المبنى

483
00:27:45,036 --> 00:27:46,901
اوقفي الإطلاق

484
00:27:49,433 --> 00:27:52,628
انت تكذبين
اتريدين الرهان؟

485
00:27:55,826 --> 00:27:58,089
بقية القنابل على مفجر الموت

486
00:27:58,123 --> 00:28:00,720
اضغط على هذا
والمكان باكلمة سوف ينفجر

487
00:28:02,286 --> 00:28:05,416
لن أتوقف عن ذلك
 لست بحاجة لك

488
00:28:05,450 --> 00:28:07,213
أبي

489
00:28:07,248 --> 00:28:10,444
حان الوقت لتفعل ما علمت بناتك القيام به

490
00:28:10,477 --> 00:28:13,174
هل أنت معي؟

491
00:28:13,208 --> 00:28:14,873
(اعبث بنظام اطلاقي , (جيرمايا

492
00:28:14,907 --> 00:28:17,337
ساعلن الحرب على عائلتك بأكملها

493
00:28:17,371 --> 00:28:20,034
اتركها

494
00:28:20,068 --> 00:28:22,798
سوف تحمون بعضكم دائما

495
00:28:24,331 --> 00:28:26,328
(جيرمايا), (جيرمايا)

496
00:28:27,328 --> 00:28:30,190
أبي، قوم بتصويب الامر

497
00:28:47,674 --> 00:28:49,571
الآن اوقفي الإطلاق

498
00:28:49,605 --> 00:28:50,670
لا استطيع

499
00:28:50,704 --> 00:28:53,400
إعطي ابنتي رمز التجاوز

500
00:28:53,434 --> 00:28:55,265
ليس هناك واحد

501
00:28:55,300 --> 00:28:57,696
الطريقة الوحيدة لوقف تلك السفينة

502
00:28:57,731 --> 00:28:59,427
بان تلقي بتلك اللعبة

503
00:29:13,514 --> 00:29:14,878
ساذهب الى السفينة

504
00:29:14,913 --> 00:29:16,577
واوقف الاطلاق من الداخل

505
00:29:16,612 --> 00:29:18,276
حسنا اذهبي ! وسوف احاول الاختراق من هنا

506
00:29:18,310 --> 00:29:19,474
حسنا

507
00:29:22,306 --> 00:29:24,070
انت ساذج مثل ابنتك

508
00:29:24,104 --> 00:29:26,201
ساعتبر هذه مجاملة

509
00:29:45,649 --> 00:29:49,877
خلال ستون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

510
00:29:52,576 --> 00:29:53,640
توقفي

511
00:29:56,738 --> 00:30:00,200
(اليكس)
ليرا) تراجعي)

512
00:30:01,933 --> 00:30:03,697
ابداي باخراج الجميع من السفينة

513
00:30:03,731 --> 00:30:05,794
ساذهب لوقف الاطلاق
حسنا

514
00:30:20,015 --> 00:30:22,711
 خلال ثلاثون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

515
00:30:22,745 --> 00:30:24,210
حسنا

516
00:30:30,271 --> 00:30:31,369
هيا

517
00:30:31,403 --> 00:30:33,700
الجميع، نحتاج للوصول الى المخرج

518
00:30:38,496 --> 00:30:41,359
"اشتعال المحرك الثانوي"

519
00:30:41,393 --> 00:30:44,023
الجميع، تمسكوا بشيء

520
00:30:45,722 --> 00:30:47,286
"اشتعال المحرك الرئيسي"

521
00:31:07,272 --> 00:31:08,438
بلغني بتقريرك

522
00:31:08,440 --> 00:31:11,934
استشعر إنطلاق المركبات
الفضائية على مسار القطعي

523
00:31:11,967 --> 00:31:12,999
ما هذا؟
"كدموس"

524
00:31:13,033 --> 00:31:14,564
يجب ان يكون

525
00:31:14,598 --> 00:31:16,295
مهلا، (أليكس)، أيمكنني معاودة الاتصال بكِ؟

526
00:31:16,329 --> 00:31:17,628
علينا الغاء الانطلاق

527
00:31:17,661 --> 00:31:19,559
انا من انطلقت

528
00:31:19,593 --> 00:31:22,356
ماذا؟
انها ليست مناورة

529
00:31:22,390 --> 00:31:23,555
بمجرد ان تخترق السفينة المجال الجوي

530
00:31:23,589 --> 00:31:24,953
ستقفز الى سرعة الضوء

531
00:31:24,988 --> 00:31:26,985
علينا ان نوقفها قبل ان
تصل الى الفضاء الخارجي

532
00:31:30,215 --> 00:31:33,478
لن ننجح في الوقت المناسب
الخطة الاحتياطية

533
00:31:33,512 --> 00:31:36,741
"هذه السفينة الحربية "هوشين
قودني الى الهبوط

534
00:31:36,775 --> 00:31:38,240
حسنا، أعطيني ثانية
(وين)

535
00:31:38,274 --> 00:31:39,405
حسنا وهو كذلك وصلت اليه
وصلت اليه

536
00:31:39,440 --> 00:31:41,303
حسنا، حاولي تبديل المفتاح

537
00:31:41,338 --> 00:31:43,701
بجانب غرفة سيطرة العبودية وينبغي لذلك
ان ينقلك الى التحكم اليدوي

538
00:31:43,735 --> 00:31:45,166
وبعد ذلك يمكنني تولي الامر من هناك

539
00:31:45,200 --> 00:31:46,631
دقيقتين
لا شيء يحدث

540
00:31:46,665 --> 00:31:49,928
السفينة لا تزال تزداد سرعة
نحتاج الى ابطائها

541
00:31:49,963 --> 00:31:51,726
أنا هنا يمكني أن أبطئها

542
00:32:29,589 --> 00:32:32,585
"الفتاة الخارقة"

543
00:32:32,619 --> 00:32:35,515
وين)؟ الشاشات اضيئت باللون الأحمر)
ما الذي يجري؟

544
00:32:38,947 --> 00:32:39,545
التدابير المضادة

545
00:32:39,548 --> 00:32:41,344
حسنا،لقد سجلوا "الفتاة الخارقة"  كتهديد

546
00:32:41,378 --> 00:32:43,808
وانهم يحاولون تهديد الهدف
ايتها "الفتاة الخارقة" ، واصلي التحرك

547
00:32:47,805 --> 00:32:51,267
انت بخير؟

548
00:32:51,301 --> 00:32:53,331
... أنا بخير أنا

549
00:32:54,497 --> 00:32:55,796
(وين)
"ايتها "الفتاة الخارقة

550
00:32:55,830 --> 00:32:57,394
لا باس الامور على ما يرام
فقدنا الاتصال

551
00:33:16,109 --> 00:33:17,341
حسنا

552
00:33:29,130 --> 00:33:32,059
هيا
أليكس)، خلال 20 ثانية)

553
00:33:32,093 --> 00:33:34,790
ستكون السفينة على
الجانب الآخر من الكون

554
00:33:34,824 --> 00:33:36,188
الأمر بيدها الآن

555
00:33:46,579 --> 00:33:47,643
هيا

556
00:34:00,565 --> 00:34:01,929
تستطيعين فعل هذا

557
00:34:22,443 --> 00:34:23,741
ستفعلينها

558
00:34:41,290 --> 00:34:43,021
هيا
هيا

559
00:34:55,643 --> 00:34:56,708
حسنا

560
00:35:19,914 --> 00:35:21,079
وفي الأخبار العاجلة

561
00:35:21,113 --> 00:35:23,242
أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية

562
00:35:23,277 --> 00:35:26,540
لإرسال الفضائين المسجليين
مجدداً إلى الفضاء

563
00:35:26,574 --> 00:35:29,236
ويجري جمع شمل العائلات الفضائية

564
00:35:29,271 --> 00:35:30,735
إنها نهاية سعيدة لما كان
(وين)

565
00:35:30,769 --> 00:35:33,832
سلسلة مروعة من الأحداث
الحمد لله، أنكِ بخير

566
00:35:35,864 --> 00:35:37,395
اعتقد باني خسرتك

567
00:36:11,995 --> 00:36:14,392
هل تفصلني؟

568
00:36:16,591 --> 00:36:20,286
"بالطبع افعل "دانفرس.كوم

569
00:36:20,320 --> 00:36:23,316
تعمدتِ نشر مقالا
"مستخدمة موارد "كاتكو

570
00:36:23,350 --> 00:36:25,680
على  منصة منافسة
لمواقع التواصل الإجتماعي

571
00:36:25,714 --> 00:36:27,512
انه ليس فقط تضارب مصالح

572
00:36:27,547 --> 00:36:31,208
ولكن أيضا خرق مباشر
وصارخ للعقد

573
00:36:31,242 --> 00:36:32,840
ولكنك رفضت العمل على القصة

574
00:36:32,874 --> 00:36:34,905
اعتقد ما كنت افعلة كان صواباً

575
00:36:37,936 --> 00:36:39,300
لم تكوني محقة

576
00:36:39,334 --> 00:36:40,798
كنت محظوظة

577
00:36:40,833 --> 00:36:43,263
وفي المرة القادمة لن تكوني

578
00:36:43,297 --> 00:36:45,427
إحصائية واحدة خاطئة
عن سوق الأسهم

579
00:36:45,462 --> 00:36:47,192
وفجأة نحن في فترة
الكساد الكبير

580
00:36:47,226 --> 00:36:49,423
ميزة واحدة مقتبسة من مرشح

581
00:36:49,458 --> 00:36:51,288
وتضعي فاشي في البيت الأبيض

582
00:36:51,322 --> 00:36:53,852
القواعد هناك لسبب ما

583
00:36:53,887 --> 00:36:56,682
للتأكد من أنك تحصلين على القصة الصحيحة

584
00:36:59,248 --> 00:37:01,445
هذا ليس حظاً

585
00:37:01,479 --> 00:37:03,010
بان تكوني مراسلة جيدة

586
00:37:06,707 --> 00:37:08,570
أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟

587
00:37:11,135 --> 00:37:12,633
اني كنت أشجعكِ

588
00:37:31,082 --> 00:37:33,079
(أنا آسفة لاني خالفت اوامرك (جون

589
00:37:34,679 --> 00:37:38,274
ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته
كان ذلك قاسياً

590
00:37:38,309 --> 00:37:42,204
فعلت ذلك لأنني أعتقد أنكِ ستكوني
متهورة وتلحقين الاذى بنفسك

591
00:37:50,397 --> 00:37:52,760
ولكن بعد ذلك تقريبا فقدتك
على تلك السفينة, على أي حال

592
00:37:55,258 --> 00:37:57,455
(كنت مخطئ، (أليكس

593
00:37:57,489 --> 00:37:58,687
... وانا

594
00:38:01,718 --> 00:38:02,917
انا اسف

595
00:38:08,145 --> 00:38:09,676
... من فضلك أعلمي، أنا

596
00:38:09,710 --> 00:38:11,940
فعلت ذلك فقط لحمايتك

597
00:38:11,974 --> 00:38:13,206
أنا لم أقصد جرحك أبدا

598
00:38:15,604 --> 00:38:17,102
تبدو مثله

599
00:38:26,261 --> 00:38:28,457
أيمكننا أن نتفق فقط على التوقف
عن فعل الأشياء خاطئة

600
00:38:28,491 --> 00:38:29,989
وذلك لأسباب جيدة؟

601
00:38:30,023 --> 00:38:31,887
نعم، يبدو وكأنها خطة

602
00:38:38,182 --> 00:38:40,279
اسمحي لي أن أبدأ بفعل الشيء الصائب

603
00:38:41,845 --> 00:38:43,875
(تقرير العودة إلى العمل،عميلة (دانفرس

604
00:38:45,474 --> 00:38:47,471
نعم سيدي

605
00:38:47,506 --> 00:38:49,036
آمل يوما ما

606
00:38:50,237 --> 00:38:51,467
سوف نستعيده

607
00:38:51,502 --> 00:38:52,800
سنفعل

608
00:39:01,958 --> 00:39:03,022
هل استرجعتِ وظيفتك؟

609
00:39:04,555 --> 00:39:06,253
نعم، فعلت
جيد

610
00:39:06,287 --> 00:39:08,609
لاني لا أواعد
متكاسلة عاطلة عن العمل

611
00:39:10,416 --> 00:39:12,580
على الرغم من أنك تصنعي الواح حلوى رائعة

612
00:39:12,614 --> 00:39:14,977
 الا افعل؟

613
00:39:28,531 --> 00:39:31,494
البوتستيكيرز لا يزال ساخن

614
00:39:32,427 --> 00:39:34,658
هيا، تناولي واحدة

615
00:39:34,692 --> 00:39:36,788
أو كلهم أعدكِ
سوف تشعرين بتحسن

616
00:39:36,823 --> 00:39:39,753
لا اعرف

617
00:39:39,786 --> 00:39:43,116
مهلا ... ستحصلين على وظيفة اخرى

618
00:39:43,150 --> 00:39:46,778
نعم، ولكن أنا ... لا أريد وظيفة أخرى

619
00:39:46,813 --> 00:39:49,409
المراسلة هي رسالتي
انا اساعد الناس

620
00:39:49,444 --> 00:39:50,508
نعم؟

621
00:39:51,508 --> 00:39:54,237
 هل تعلمين من أيضاً؟
 من؟

622
00:39:54,272 --> 00:39:55,869
(الفتاة الخارقة)

623
00:39:55,904 --> 00:39:57,767
نعم

624
00:39:57,802 --> 00:39:59,599
كما تعلم، انه فقط

625
00:39:59,634 --> 00:40:02,064
عندما أكتب، لا احتاج إلى الشمس الصفراء

626
00:40:02,098 --> 00:40:03,329
انه انا فقط

627
00:40:04,828 --> 00:40:06,292
الفتاة الخارقة) هي)

628
00:40:06,327 --> 00:40:08,923
ما استطيع فعله  (كارا) هي انا

629
00:40:13,253 --> 00:40:15,283
أنا حقا أحب هذا العمل

630
00:40:18,747 --> 00:40:22,144
مهلا لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

631
00:40:23,942 --> 00:40:26,439
لذلك لا تدعي (اسنبر) أو أي شخص آخر

632
00:40:26,473 --> 00:40:29,169
يخبرك باي شيء اخر حسنا؟

633
00:40:38,461 --> 00:40:41,690
اتعرف ماذا؟
ماذا؟

634
00:40:41,724 --> 00:40:44,621
(ربما كوني (الفتاة الخارقة
وكوني معك كافياً

635
00:40:47,252 --> 00:40:49,349
أتعتقدين ذلك؟
نعم

636
00:40:55,544 --> 00:40:57,208
آمل هذا

637
00:41:13,060 --> 00:41:14,690
أشعر باختلاف

638
00:41:14,725 --> 00:41:17,455
نعم هناك شيء
حول هذا المكان

639
00:41:19,220 --> 00:41:20,385
جلالتك

640
00:41:22,984 --> 00:41:24,680
لقد وصلنا الى الإحداثيات

641
00:41:27,145 --> 00:41:29,276
اخيراً

642
00:41:29,310 --> 00:41:30,841
لقد وصلنا

