1
00:00:01,015 --> 00:00:02,015
... بالحلقات السابقة

2
00:00:02,016 --> 00:00:03,116
عمّا يدور هذا حقاً؟

3
00:00:03,150 --> 00:00:04,217
... نحاول أن نتبيّن أسباب

4
00:00:04,251 --> 00:00:05,885
موت زوجك الحقيقية

5
00:00:05,919 --> 00:00:07,820
توري كان مصاب بالسرطان
و قد مات

6
00:00:07,855 --> 00:00:09,455
يبدو الأمر مفهوماً بالنسبة لي

7
00:00:10,658 --> 00:00:12,225
عميلك مشتبه رئيسي به

8
00:00:12,259 --> 00:00:13,426
بتحقيقي في جريمة قتل

9
00:00:13,460 --> 00:00:14,427
"ماذا تقصد بـ"إن تعاون

10
00:00:14,461 --> 00:00:15,428
يرتدي جهاز تنصت

11
00:00:18,932 --> 00:00:20,933
أظن أنه تصرف غير احترافي منك حقاً

12
00:00:20,968 --> 00:00:22,568
أنت تأتي لجلسة علاج نفسي
وأنت منتشٍ

13
00:00:22,603 --> 00:00:24,270
لا تذهبي، رجاءً

14
00:00:27,641 --> 00:00:29,175
لا يسعني الوثوق بك بعد الآن

15
00:00:29,209 --> 00:00:31,044
أظن هذا أيضاً

16
00:00:32,513 --> 00:00:33,880
أهذا يخص والدتك؟

17
00:00:33,914 --> 00:00:34,859
أفضل شيء لفعله عندما

18
00:00:34,871 --> 00:00:36,115
تكون والدتك تاجرة مخدرات

19
00:00:36,150 --> 00:00:38,251
هو التظاهر بعدم حدوث الأمر

20
00:00:38,285 --> 00:00:40,024
بأول مرة فعلتها كنت

21
00:00:40,036 --> 00:00:42,155
بالـ16 فعلتها لوالدتي

22
00:00:42,189 --> 00:00:44,991
والدتك لم تمت بسبب السرطان
أليس كذلك؟

23
00:00:45,025 --> 00:00:46,526
ظننت أنني أعرفك حقاً

24
00:00:46,560 --> 00:00:49,195
سيد توماس، أصيب بعيار ناري
بأعلى الفخذ

25
00:00:49,229 --> 00:00:51,531
هل لك أي علاقة باختفاء هذا الرجل؟

26
00:00:51,565 --> 00:00:52,532
نعم

27
00:00:52,566 --> 00:00:54,133
سأتولى الأمر من هنا

28
00:00:54,168 --> 00:00:55,268
هيا يا جريدي

29
00:00:55,302 --> 00:00:56,335
لقد فات الآوان

30
00:01:04,978 --> 00:01:06,512
يا إلهي

31
00:01:06,547 --> 00:01:07,847
سيد المسكين

32
00:01:07,881 --> 00:01:10,717
سيتم القبض علينا
ولا يمكن أن يُقبض عليّ

33
00:01:13,754 --> 00:01:15,555
أتتذكر ما قلت البارحة

34
00:01:15,589 --> 00:01:16,937
عندما أخبرتك أن تترك عائلتي

35
00:01:16,949 --> 00:01:18,057
وشأنها؟ لقد عنيت هذا

36
00:01:18,092 --> 00:01:19,959
أود إجابات عمّا حدث لابني

37
00:01:19,993 --> 00:01:20,812
ما يحتاجه شخص يواصل

38
00:01:20,824 --> 00:01:21,961
النضال لمعرفة ما ألمّ به

39
00:01:21,995 --> 00:01:24,030
وليس شخصاً يود الاستلام وترك الأمر

40
00:01:24,064 --> 00:01:26,966
انظروا من أتى
ملاك الموت

41
00:01:27,000 --> 00:01:28,501
أود شريك جديد

42
00:01:33,907 --> 00:01:37,744
أتظنين أن ماضينا
يحدد مسار مستقبلنا؟

43
00:01:37,778 --> 00:01:39,612
أن كل شيء يحدث بحياتنا

44
00:01:39,646 --> 00:01:41,781
يقودنا لهذه اللحظة

45
00:01:41,815 --> 00:01:44,383
تطلبين منّي مساعدتك
في قتل الناس

46
00:01:45,953 --> 00:01:48,221
هذا أقرب للماضي
يحدد مسار الحاضر

47
00:01:48,255 --> 00:01:49,922
ولا، أظن أننا نسيطر على

48
00:01:49,934 --> 00:01:51,758
حياتنا بشكل أكبر من هذا

49
00:01:54,228 --> 00:01:56,863
كم يدفع لك الناس؟

50
00:01:56,897 --> 00:01:58,231
عشرة آلاف دولار

51
00:02:00,834 --> 00:02:03,236
وديزموند؟

52
00:02:03,270 --> 00:02:04,809
ديز خرج من الأمر إنه مدمن،

53
00:02:04,821 --> 00:02:06,372
ولا يمكنني الاعتماد عليه

54
00:02:07,775 --> 00:02:09,208
أود الاستمرار بفعل هذا

55
00:02:09,243 --> 00:02:12,445
لذا أود لمن يزودني بالمخدر
وأود شريك

56
00:02:15,382 --> 00:02:17,683
لماذا تودين مني أن أكون شريكك؟

57
00:02:19,787 --> 00:02:21,487
آل بي الأمر
لقبول بضع أمور

58
00:02:21,522 --> 00:02:24,357
بشأن عملي

59
00:02:24,391 --> 00:02:25,525
إنه عمل خطر

60
00:02:28,195 --> 00:02:30,280
أنا بحاجة للحماية والتي

61
00:02:30,292 --> 00:02:32,298
أظن أن بوسعك تقديمها

62
00:02:32,332 --> 00:02:33,399
حسناً

63
00:02:33,433 --> 00:02:35,935
لكن الأمر عائد إليك

64
00:02:35,969 --> 00:02:37,904
عمي جريدي؟

65
00:02:40,774 --> 00:02:43,176
مرحباً أيتها المشاكسة
لم انت متيقظة؟

66
00:02:43,210 --> 00:02:44,877
راودني كابوساً

67
00:02:44,912 --> 00:02:46,145
وحوش مجدداً؟ -
نعم -

68
00:02:46,180 --> 00:02:47,180
تعالي هنا

69
00:02:47,214 --> 00:02:49,682
لقد أمسكت بك

70
00:02:49,716 --> 00:02:52,785
وأفزعني حقاً مطاردتهم لي

71
00:02:52,820 --> 00:02:54,587
لا عليك يا حبيبتي

72
00:02:54,621 --> 00:02:57,089
لا يوجد أي شيء لتخشينه

73
00:02:57,124 --> 00:02:59,592
مايا

74
00:02:59,626 --> 00:03:02,628
أود منك مقابلة صديقتي، ماري

75
00:03:02,663 --> 00:03:04,330
مرحباً

76
00:03:04,364 --> 00:03:06,999
مرحباً

77
00:03:07,034 --> 00:03:08,132
أتعرفين ماذا أفعل عندما

78
00:03:08,144 --> 00:03:09,302
يراودني كابوساً سيئاً؟

79
00:03:11,271 --> 00:03:14,140
أعود للنوم فوراً

80
00:03:14,174 --> 00:03:17,143
وإلا تنتصر عليّ الوحوش

81
00:03:22,783 --> 00:03:24,250
العاقبة لمستقبلنا

82
00:03:28,640 --> 00:03:32,061
"ماري تقتل الناس"

83
00:03:32,194 --> 00:03:35,038
"الحلقة الأخيرة من الموسم الأول"

84
00:03:42,069 --> 00:03:45,004
مطلوب حضور د. جيفري

85
00:03:48,542 --> 00:03:49,876
أخبرتك أنني خارج هذا الأمر

86
00:03:49,910 --> 00:03:53,846
أعلم، أحترم قرارك

87
00:03:55,749 --> 00:03:57,917
هذا لقاء ما فعلت مع مورجان

88
00:04:00,187 --> 00:04:01,854
لقد كان مريضك

89
00:04:07,294 --> 00:04:08,794
هل تحدث عن تعذيب العصور الوسطى؟

90
00:04:08,829 --> 00:04:11,864
بالتفصيل الممل

91
00:04:11,899 --> 00:04:14,133
إنه غريب حقاً

92
00:04:16,637 --> 00:04:18,437
حسناً، وداعاً

93
00:04:18,472 --> 00:04:20,006
آني، انتظري

94
00:04:20,040 --> 00:04:22,375
للتو قلت أنك تحترمين قراري

95
00:04:22,409 --> 00:04:24,710
الأمر ليس بشأن هذا

96
00:04:24,745 --> 00:04:26,846
أود طلب معروف منك

97
00:04:26,880 --> 00:04:29,815
إتمام معروف منك
يعني أن أواجه هلاكي

98
00:04:31,418 --> 00:04:33,252
أود منك الذهاب لهذا العنوان

99
00:04:33,287 --> 00:04:35,054
وتجلسين مع هذا الرجل اليوم

100
00:04:35,088 --> 00:04:36,389
وتتأكدين أنه لن يتناول المخدرات

101
00:04:36,423 --> 00:04:39,392
لست مهتمة بذلك -
سأدفع لك -

102
00:04:43,263 --> 00:04:45,235
أعلم أنني حمقاء

103
00:04:46,700 --> 00:04:48,172
وكنت متهورة

104
00:04:50,837 --> 00:04:52,585
لكن كل شيء قمت به كان

105
00:04:52,597 --> 00:04:54,440
محاولة منّي لحمايتنا

106
00:04:54,474 --> 00:04:55,822
وبوسعي إصلاح هذا الأمر

107
00:04:55,834 --> 00:04:57,009
لكنني بحاجة لعونك

108
00:04:59,880 --> 00:05:01,781
من هو؟

109
00:05:01,815 --> 00:05:03,382
إنه صديق

110
00:05:03,417 --> 00:05:06,152
خمسون دولاراً للساعة

111
00:05:06,186 --> 00:05:08,973
ستصبحين مليونيرة يوماً ما
يا آني

112
00:05:09,756 --> 00:05:11,012
أعلم

113
00:05:28,308 --> 00:05:29,942
مرحباً

114
00:05:29,977 --> 00:05:32,178
أراهن أنهم مرّوا من هنا

115
00:05:32,212 --> 00:05:33,734
نعم، أراهن أنه كان عليك

116
00:05:33,746 --> 00:05:35,214
أن تصبح لاعب كرة قدم

117
00:05:35,248 --> 00:05:36,849
نعم

118
00:05:43,090 --> 00:05:45,491
سيدة ديكسون؟

119
00:05:45,525 --> 00:05:46,625
ماذا يجري؟

120
00:05:46,660 --> 00:05:49,595
لدينا مذكرة بفتيش ممتلكاتك

121
00:05:55,002 --> 00:05:56,068
شكراً لك

122
00:06:01,174 --> 00:06:02,200
مرحباً

123
00:06:04,711 --> 00:06:05,845
شكراً لمقابلتي

124
00:06:05,879 --> 00:06:08,881
لم أعلم أن لديّ خياراً

125
00:06:08,915 --> 00:06:11,550
أود أن آخذك لمكان ما

126
00:06:11,585 --> 00:06:13,586
لا يسعك إخراجي من الصف

127
00:06:13,620 --> 00:06:15,292
لأنك قررت فجأة أن تصبحي

128
00:06:15,304 --> 00:06:16,622
والدتي بحق اليوم

129
00:06:16,656 --> 00:06:18,657
لدي اختبارات وما شابه

130
00:06:18,692 --> 00:06:20,693
ألديك اختبار اليوم؟

131
00:06:20,727 --> 00:06:23,662
لا -
حسناً، هيا -

132
00:06:33,673 --> 00:06:34,874
ادخل

133
00:06:34,908 --> 00:06:37,843
!رباه

134
00:06:45,652 --> 00:06:47,753
هل طلبت قدومك؟

135
00:06:47,788 --> 00:06:50,189
لا، ماري فعلت

136
00:06:50,223 --> 00:06:54,493
عينتني لأبقيك بعيداً
عن تناول المخدرات

137
00:06:54,528 --> 00:06:57,463
قالت أنك ستذهب لمكان ما لاحقاً

138
00:06:59,866 --> 00:07:03,869
لا أعلم إن كنت أهلوس
أم على وشك الموت

139
00:07:03,904 --> 00:07:06,372
لكن بكلا الحالتين
أحب المنظر

140
00:07:06,406 --> 00:07:07,873
مرحباً، يا ملاكي

141
00:07:07,908 --> 00:07:09,475
أدعى آني

142
00:07:10,710 --> 00:07:13,546
و تبدو تماماً كما ظننت أنّي سأراك

143
00:07:13,580 --> 00:07:14,980
مذهل

144
00:07:15,015 --> 00:07:16,082
منحرف

145
00:07:19,019 --> 00:07:21,420
يكفي وقوفاً، هيا

146
00:07:25,058 --> 00:07:28,661
اجلس الآن، وابق مكانك

147
00:07:28,695 --> 00:07:32,631
اشرب هذا
إنه مخفوق البروتين

148
00:07:32,666 --> 00:07:33,933
لا أود تناوله

149
00:07:33,967 --> 00:07:36,102
تناوله

150
00:07:36,136 --> 00:07:38,237
حسناً

151
00:07:38,271 --> 00:07:40,339
رباه! أنت متسلطة للغاية

152
00:07:40,373 --> 00:07:42,308
تغلبني العادة، فأنا ممرضة

153
00:07:43,844 --> 00:07:47,313
مهلاً، أنت آني الممرضة؟

154
00:07:56,223 --> 00:07:57,923
سأتصل بالمحامي الخاص بي
هذا سخيف

155
00:07:57,958 --> 00:07:59,225
لقد أخبرتكم بكل شيء بالفعل

156
00:07:59,259 --> 00:08:00,359
حسناً، لم تخبرينا أن زوجك

157
00:08:00,393 --> 00:08:03,162
صرف 10,000 دولار
قبل موته بثلاثة أيام

158
00:08:04,598 --> 00:08:06,031
نعم، هذا صحيح

159
00:08:06,066 --> 00:08:08,367
يمكننا الوصول لممتلكاته المالية أيضاً

160
00:08:09,703 --> 00:08:11,637
ربما عليك الاتصال بمحاميك

161
00:08:13,607 --> 00:08:16,742
لم تخبرينا بشأن هذا أيضاً

162
00:08:16,776 --> 00:08:19,078
أنا لم أفعل أي شيء

163
00:08:21,047 --> 00:08:22,882
لقد حجبت معلومات عنّا

164
00:08:22,916 --> 00:08:25,317
لا أفكر إلا بسبب واحد
يدفعك لفعل هذا

165
00:08:25,352 --> 00:08:27,820
أن تروي حظى بمساعدة
لإنهاء حياته

166
00:08:27,854 --> 00:08:29,488
وكنت متواجدة

167
00:08:29,523 --> 00:08:33,192
حسناً، لم أكن هناك

168
00:08:33,226 --> 00:08:35,794
زوجي كان بحاجة لي
ولم أتواجد لأجله

169
00:08:40,233 --> 00:08:42,936
قبل بضعة أسابيع من موته
انهار تماماً

170
00:08:44,538 --> 00:08:46,505
قال أنه ما عاد يتحمل

171
00:08:46,540 --> 00:08:48,346
أراد للأمر أن ينتهي

172
00:08:49,433 --> 00:08:51,911
لهذا طلب منك مساعدته بالموت

173
00:08:54,514 --> 00:09:00,853
وبدلاً من الانصياع لرغبته
انتابني الغضب

174
00:09:00,887 --> 00:09:04,990
وخضنا شجاراً كبيراً
وأخبرته أنه أناني

175
00:09:05,025 --> 00:09:07,359
لماذا لم تخبرينا بهذا؟

176
00:09:09,663 --> 00:09:11,363
لأنني أدركت أنه وجد أحدهم

177
00:09:11,398 --> 00:09:14,233
ليساعده بفعل ما يريد

178
00:09:14,267 --> 00:09:16,422
أحداً يساعده ليموت

179
00:09:18,238 --> 00:09:20,172
وكنت ممتنة لهذا

180
00:09:24,578 --> 00:09:27,379
عذراً، إنه القسم

181
00:09:27,414 --> 00:09:29,148
معذرةً

182
00:09:30,750 --> 00:09:32,284
ويزلي

183
00:09:32,319 --> 00:09:34,186
برينتس تتحدث -
وهال -

184
00:09:34,221 --> 00:09:36,722
نعم؟ -
لقد عثرنا على الجثة -

185
00:09:36,756 --> 00:09:38,157
أيمكن أن تكون محدداً أكثر؟

186
00:09:38,191 --> 00:09:39,558
جثة سيد توماس

187
00:09:39,593 --> 00:09:41,327
الرجل الذي فر من المشفي

188
00:09:41,361 --> 00:09:44,063
وجدناه بمكبّ يوكان
وطلقة موجه إلى رأسه

189
00:09:44,097 --> 00:09:45,231
حسناً، أحسنتما

190
00:09:45,265 --> 00:09:46,316
الأمر ليس جيدًأ للغاية له

191
00:09:46,328 --> 00:09:47,433
لكن قد يكون رائعاً لأجلك

192
00:09:47,467 --> 00:09:48,767
لقد عثرنا على هاتفه

193
00:09:48,802 --> 00:09:50,238
هاتف محروق، لا معلومات عليه

194
00:09:50,250 --> 00:09:51,537
إلا مكالمة واحدة فائتة

195
00:09:51,571 --> 00:09:52,972
وأجرينا بحثاً عن الرقم

196
00:09:53,006 --> 00:09:54,406
وكان الرقم لشخص يتم

197
00:09:54,418 --> 00:09:56,275
التحقيق معه بقصية هاريس

198
00:09:56,309 --> 00:09:57,810
ما اسمه؟

199
00:09:57,844 --> 00:09:59,812
مورجان لويس

200
00:10:04,815 --> 00:10:08,596
ألديك أي فكرة عن سبب
اتصال سيد وموجان؟

201
00:10:09,401 --> 00:10:11,235
سيد كان لديه تهمة مخدرات

202
00:10:11,270 --> 00:10:14,205
ربما كان يوزع المخدرات لمورجان

203
00:10:34,693 --> 00:10:37,094
ربما لدينا سبب بيّن للدخول

204
00:10:37,129 --> 00:10:39,063
مورجان، أأنت بالمنزل؟

205
00:10:43,068 --> 00:10:44,502
مورجان؟

206
00:10:59,851 --> 00:11:01,385
فرانك، وجدت شيئاً

207
00:11:01,420 --> 00:11:03,038
ماذا وجدت؟

208
00:11:04,690 --> 00:11:07,024
إيصال بخدمة السيارات

209
00:11:07,059 --> 00:11:08,690
يبدو أن مورجان استقل سيارة

210
00:11:08,702 --> 00:11:10,661
أجرة إلى فندق لاريمار البارحة

211
00:11:10,696 --> 00:11:12,530
ربما لديه مخدرات وعاهرة

212
00:11:12,564 --> 00:11:14,065
آخر ليلة جامحة

213
00:11:15,667 --> 00:11:17,068
أعرف هذه النظرة

214
00:11:17,102 --> 00:11:19,704
ذهب للقاء ماري

215
00:11:19,738 --> 00:11:21,939
حسناً، لنتفقد أمر الفندق

216
00:11:31,216 --> 00:11:32,750
لقد أخبرت ماري بالفعل

217
00:11:32,784 --> 00:11:35,219
أنني لا أود أي صلة بيني
وبين عملكم

218
00:11:35,254 --> 00:11:37,288
حسناً، لكن هناك صلة لك به

219
00:11:37,322 --> 00:11:39,056
ماري لم تجبر أحداً
على فعل هذا أبداً

220
00:11:39,091 --> 00:11:40,625
لماذا انخرط بالأمر
بالمقام الأول؟

221
00:11:40,659 --> 00:11:42,727
أنا ممرضة بوحدة العناية المركزة

222
00:11:42,761 --> 00:11:46,130
أتعامل مع أسوء حالات
بالمشفي كله

223
00:11:46,164 --> 00:11:49,433
أناس بأسوء حالتهم
وأتعس لحظاتهم

224
00:11:49,468 --> 00:11:51,745
قبل ظهور ماري ما كان هناك

225
00:11:51,757 --> 00:11:53,771
الكثير لأفعله لأجلهم

226
00:11:53,805 --> 00:11:57,375
....إعطائهم هذا المخدر، لقد أعطاهم

227
00:11:57,409 --> 00:12:00,177
الراحة -
نعم -

228
00:12:03,482 --> 00:12:05,316
بالإضافة لأني أود مليون دولار

229
00:12:05,350 --> 00:12:06,984
ماذا؟

230
00:12:07,019 --> 00:12:08,653
ليد هدف مالي

231
00:12:08,687 --> 00:12:10,221
وكم جمعت منه حتى الآن؟

232
00:12:11,490 --> 00:12:12,623
بالله عليك، لن أقوم بسرقتك

233
00:12:12,658 --> 00:12:13,791
هذا يطلب عملاً كثيراً

234
00:12:13,825 --> 00:12:15,092
ليس ما يكفي -
ما يكفي لماذا؟ -

235
00:12:15,127 --> 00:12:16,193
لحريتي

236
00:12:16,228 --> 00:12:18,129
تخترقين القانون
للحصول على حريتك؟

237
00:12:18,163 --> 00:12:20,097
القانون على خطأ
ولسوف يتغير

238
00:12:20,132 --> 00:12:21,165
حتى هذا الوقت
لا يوجد أي سبب

239
00:12:21,199 --> 00:12:22,667
يدفعني لتعزيز دخلي

240
00:12:22,701 --> 00:12:24,535
لم تتوقفين إذن؟

241
00:12:25,570 --> 00:12:27,605
تراودني هذه الرؤية

242
00:12:27,639 --> 00:12:30,474
لي أنا وأنت وماري

243
00:12:30,509 --> 00:12:33,611
نكون بالغابات، وكأننا نخيّم

244
00:12:33,645 --> 00:12:37,048
لا، ملاذ
ملاذ من الموت

245
00:12:37,082 --> 00:12:38,749
والناس تأتينا من كل أنحاء العالم

246
00:12:38,784 --> 00:12:41,786
ليستلذوا بأيسر طرق الموت

247
00:12:41,820 --> 00:12:43,287
من أفضل من يقدومونها

248
00:12:46,358 --> 00:12:47,858
يبدو الأمر رائعاً

249
00:12:58,103 --> 00:13:00,371
هل أحضرتني لهنا
لنحدق بالبحيرة؟

250
00:13:00,405 --> 00:13:02,006
لا، لقد أحضرتك هنا لأفهم

251
00:13:02,040 --> 00:13:03,974
سبب غضبك الرهيب منّي

252
00:13:06,011 --> 00:13:07,712
كنت بنفس عمرك عندما مرضت أمي

253
00:13:07,746 --> 00:13:11,015
كانت مريضة بشدة
قبل أن تفارق الحياة

254
00:13:11,049 --> 00:13:13,117
قبل أن تقتل نفسها؟

255
00:13:13,151 --> 00:13:15,119
نعم

256
00:13:15,153 --> 00:13:17,088
حدث الأمر هناك

257
00:13:20,992 --> 00:13:24,399
كنت بعمر الـ16
وكنت غاضبة للغاية

258
00:13:25,263 --> 00:13:26,553
أتخيل الشعور بأن لا شيء

259
00:13:26,565 --> 00:13:27,698
أعاصره لا أراها به

260
00:13:27,733 --> 00:13:30,368
كنت مستهلكة بحياتها

261
00:13:30,402 --> 00:13:33,037
بتعاستها، ويا جيس
لا أود منك

262
00:13:33,071 --> 00:13:35,272
أن تشعري ما شعرت به أبداً

263
00:13:35,307 --> 00:13:37,274
أود منك العلم أنه يمكنك
القدوم إليّ

264
00:13:37,309 --> 00:13:39,243
وتحدثيني بأي شيء تريدينه

265
00:13:42,147 --> 00:13:45,349
جيس، أعلم أن الألم يقتلك
ما الذي يجري؟

266
00:13:47,552 --> 00:13:49,360
إنها ناعومي

267
00:13:50,589 --> 00:13:52,223
ماذا تعنين؟

268
00:13:52,257 --> 00:13:55,693
ليدنا علاقة معقدة

269
00:14:02,834 --> 00:14:05,136
أنا أحبها

270
00:14:06,638 --> 00:14:10,107
وكأني، أحبها من قلبي

271
00:14:10,142 --> 00:14:11,809
أو أظن أنني كذلك، لا أعلم

272
00:14:11,843 --> 00:14:15,513
ظننت أنها تحبني أيضاً، لكن

273
00:14:15,547 --> 00:14:17,481
حبيبتي

274
00:14:21,586 --> 00:14:22,622
أنا متأكدة أنها تحبك أيضاً

275
00:14:22,634 --> 00:14:23,521
ولكن بطريقتها الخاصة

276
00:14:24,505 --> 00:14:26,424
وإن لم تكن، فهي الخاسرة

277
00:14:26,458 --> 00:14:28,232
أعني، من قد لا يقع بحبك؟

278
00:14:29,094 --> 00:14:30,628
أنت مثالية

279
00:14:30,662 --> 00:14:31,615
حقًأ؟

280
00:14:33,231 --> 00:14:36,167
حقاً، كل ما بك مثاليّ

281
00:14:41,773 --> 00:14:43,407
لماذا كذبت لخاطرها؟

282
00:14:45,544 --> 00:14:47,778
ماذا تعنين؟

283
00:14:47,813 --> 00:14:49,246
ناعومي تناولت المخدرات

284
00:14:49,281 --> 00:14:51,882
المخدر الذي كنت تحتفظين به
لأجل كاسبر

285
00:14:51,917 --> 00:14:52,950
أخبرتني

286
00:14:52,984 --> 00:14:54,046
أخبرتني أنك كذبت لخاطرها

287
00:14:54,058 --> 00:14:54,819
لماذا فعلت هذا؟

288
00:14:54,853 --> 00:14:56,192
لم تكن هذه كذبة كانت من باب

289
00:14:56,204 --> 00:14:57,555
الميثاق بين الطبيب ومريضه

290
00:14:57,589 --> 00:14:59,623
.. إنها لم -
لا، هذا هراء -

291
00:14:59,658 --> 00:15:01,358
أي أم كانت لتخبر أم غيرها
بشيء كهذا

292
00:15:01,393 --> 00:15:03,961
أخبريني الحقيقة رجاءًا

293
00:15:05,230 --> 00:15:07,064
حسناً

294
00:15:07,098 --> 00:15:08,828
... حسناً، كنتُ خائفة

295
00:15:09,568 --> 00:15:12,036
... كنتُ خائفة أن يكتشف والدكِ و لويس

296
00:15:12,070 --> 00:15:13,571
... أنني أخبيء هذا المخدر

297
00:15:13,605 --> 00:15:16,540
.كنتُ سأخسركِ أنتِ و كامبي

298
00:15:18,076 --> 00:15:19,243
هل كان هذا سيحدث؟

299
00:15:19,277 --> 00:15:20,678
نعم

300
00:15:20,712 --> 00:15:23,247
لهذا لم أخبر أحد

301
00:15:25,851 --> 00:15:27,451
لكن يا جيس
يمكنني و سأفعل

302
00:15:27,486 --> 00:15:30,321
إن كان هذا سيهوّن عليك ألمك

303
00:15:31,790 --> 00:15:36,160
ظننت أنكِ تكذبين
لأنكِ تتاجرين بالمخدر

304
00:15:40,198 --> 00:15:42,166
.عزيزتي.. لستُ تاجرة مخدرات

305
00:15:42,200 --> 00:15:44,235
.أعلم

306
00:15:46,371 --> 00:15:48,199
... لا بد أنَّ الأمر

307
00:15:48,211 --> 00:15:49,974
كان سيصبح صعباً 
... أن أكبر بدون أمي

308
00:15:51,576 --> 00:15:53,177
... أعني.. برغم كل عيوبك

309
00:15:53,211 --> 00:15:57,248
.لا يسعني تخيُّـل العيش بدونكِ

310
00:15:58,683 --> 00:16:00,004
حسناً، ليس عليكِ هذا

311
00:16:04,623 --> 00:16:06,457
سيد لويس طلب مؤخراً الخروج من الفندق

312
00:16:06,491 --> 00:16:07,658
إنه أمر عاجل

313
00:16:07,699 --> 00:16:09,417
... و بما أنه لا يجيب على هاتف الفندق

314
00:16:09,442 --> 00:16:11,362
. فيمكنني إدخالكما -
...في الحقيقة -

315
00:16:11,387 --> 00:16:12,663
يجب علينا الدخول وحدنا -
نعم -

316
00:16:12,697 --> 00:16:14,665
الغرفة 214 -
شكراً لكِ -

317
00:16:27,913 --> 00:16:30,481
تباً

318
00:16:30,515 --> 00:16:32,449
ما رأيك؟

319
00:16:37,415 --> 00:16:39,249
أظن أن ماري تدبرت أخيراً

320
00:16:39,274 --> 00:16:40,891
طريقة لقتل مورجان

321
00:16:47,132 --> 00:16:49,800
!يا للهول

322
00:16:49,834 --> 00:16:51,936
أصبحتِ أجمل بكثير
منذ آخر مرة رأيتكِ بها

323
00:16:51,970 --> 00:16:54,371
.كيف تفعلين هذا؟
.ما هو سر جمالكِ؟

324
00:16:54,406 --> 00:16:56,040
.إنه الشباب

325
00:16:56,074 --> 00:16:57,975
...و ذكية أيضاً

326
00:16:58,009 --> 00:16:59,877
.لم أركِ منذ زمن

327
00:16:59,911 --> 00:17:01,745
أمي.. أيمكنني البقاء قليلاً؟

328
00:17:01,780 --> 00:17:03,847
نعم، إن كانت نيكول لا تمانع

329
00:17:03,882 --> 00:17:05,382
... لكن سأجعلكِ تعملين معي

330
00:17:05,417 --> 00:17:07,318
..إن أردتِ البقاء
...لذا غيري ملابسك

331
00:17:07,352 --> 00:17:08,919
و هناك قفازات إضافية
.بجوار الباب

332
00:17:08,954 --> 00:17:10,888
حسناً

333
00:17:12,324 --> 00:17:14,692
لا تحفري عميقاً جداً .. حسناً؟

334
00:17:14,726 --> 00:17:17,895
.. لماذا؟
أتخفين كل الجثث هنا؟

335
00:17:17,929 --> 00:17:19,263
... نوعاً ما

336
00:17:23,702 --> 00:17:24,463
... أتتذكرين عندما كانت أمنا

337
00:17:24,475 --> 00:17:25,069
...تعاصر هذه المشكلة

338
00:17:25,103 --> 00:17:27,571
.مع نباتات "مورنينج جلوري Morning glory"؟

339
00:17:27,606 --> 00:17:29,974
...نعم، لقد كانت.. مهووسة بها

340
00:17:30,008 --> 00:17:31,976
... إنها جميلة.. لكنها

341
00:17:32,010 --> 00:17:34,054
...قالت أن هناك الكثير منها

342
00:17:34,066 --> 00:17:36,447
.و إنه لجمالٌ مُفرِط

343
00:17:36,481 --> 00:17:38,749
... نعم.. إن لم تسيطري عليها

344
00:17:38,783 --> 00:17:40,384
... ستستولي على الحديقة بأسرها

345
00:17:40,418 --> 00:17:42,953
و ستضيق الخناق
...على باقي النباتات

346
00:17:42,988 --> 00:17:45,456
... لذا لديكِ خيارين

347
00:17:45,490 --> 00:17:48,935
إما أن تجتثيها من الأرض
...و تبدئين من جديد

348
00:17:50,562 --> 00:17:51,633
...أو تحاولين السيطرة

349
00:17:51,645 --> 00:17:52,963
.على الفَوضَى الناجمة عن ما ستفعله

350
00:17:55,667 --> 00:17:58,402
لأي خيار ستلجئين يا ماري؟

351
00:18:00,271 --> 00:18:01,739
إن حدث أي شيء لي

352
00:18:01,773 --> 00:18:04,274
ستعتنين بهم، صحيح؟

353
00:18:12,721 --> 00:18:13,911
... عادة.. لا أكون حزيناً

354
00:18:13,923 --> 00:18:14,962
... لرؤية رجلاً ميتاً

355
00:18:14,987 --> 00:18:16,408
لكنني سعيد
... سعيد حقاً

356
00:18:16,420 --> 00:18:17,922
.أخيراً حصلنا على جثة

357
00:18:17,957 --> 00:18:20,492
إن ظهرت آثار مخدر البينتو في التحاليل

358
00:18:20,526 --> 00:18:22,127
لـقُضي الأمر، صحيح؟

359
00:18:22,161 --> 00:18:24,306
لقد أعطتنا حبل شنقها حرفياً

360
00:18:24,525 --> 00:18:27,327
و إن تنصتنا عليها
سيزل لسانها

361
00:18:30,965 --> 00:18:33,266
فراتك جاينس

362
00:18:33,300 --> 00:18:36,235
سيد بينيت، كيف أساعدك؟

363
00:18:37,304 --> 00:18:40,239
حسناً، قابلني بالقسم

364
00:18:42,509 --> 00:18:44,811
ديزموند بينيت يود أن يدلي بشهادته

365
00:18:44,845 --> 00:18:46,613
ربما يود عقد الصفقة

366
00:18:46,647 --> 00:18:48,380
لا يسعني الانتظار
حتى أنزع عن وجه

367
00:18:48,392 --> 00:18:49,983
البريطاني هذه النظرة المتعجرفة

368
00:18:50,017 --> 00:18:52,285
جيد، سأنتظر الطب الشرعي

369
00:18:52,319 --> 00:18:53,553
حسناً؟ -
وبعدها سأذهب -

370
00:18:53,587 --> 00:18:55,622
لأقبض عليها

371
00:18:55,656 --> 00:18:57,624
حسناً

372
00:18:59,560 --> 00:19:02,277
... مرضاي.. مورجان لويس 

373
00:19:02,289 --> 00:19:04,564
.(إيثان جرانت) و (توري ديكسون)

374
00:19:12,206 --> 00:19:13,940
ما هذا؟

375
00:19:13,974 --> 00:19:17,944
فيديو به شهادة لموافقتهم

376
00:19:17,978 --> 00:19:21,581
دليل مادي
أهذه فكرة جيدة؟

377
00:19:21,615 --> 00:19:24,550
قررنا أننا بحاجة لسياسة تأمينية

378
00:19:24,585 --> 00:19:25,774
في حالة أنه تم القبض علينا

379
00:19:25,786 --> 00:19:26,986
فيكون لدينا مسوّغ قانوني

380
00:19:27,021 --> 00:19:30,289
وشهادة تثبت رغبة المريض بالأمر

381
00:19:30,324 --> 00:19:32,166
أتظنين أن هذا سينقذك بالمحكمة؟

382
00:19:33,327 --> 00:19:35,322
أتمنى أن لا أكتشف هذا

383
00:19:37,931 --> 00:19:40,199
كيف نعثر على مرضانا؟

384
00:19:40,234 --> 00:19:41,668
إنهم يأتون إلينا

385
00:19:41,702 --> 00:19:43,936
علينا فعل شيئاً بشأن هذا

386
00:19:43,971 --> 00:19:45,772
ربما نعيّن بعد تجّار الموت

387
00:19:45,806 --> 00:19:47,006
أنا لا أروّج للموت

388
00:19:47,041 --> 00:19:48,941
عليك فعل هذا

389
00:19:48,976 --> 00:19:50,910
.ماذا هناك غير هذا؟

390
00:20:00,454 --> 00:20:04,490
... الآن نتمرن على الحقن

391
00:20:04,525 --> 00:20:07,493
.مدّ ذراعكَ

392
00:20:07,528 --> 00:20:09,429
أنتِ فتاة مضحكة

393
00:20:09,463 --> 00:20:12,865
.استرخي.. إنه محلول ملحيّ

394
00:20:12,900 --> 00:20:14,000
... أظن أنك أخطأتِ فهم

395
00:20:14,034 --> 00:20:15,401
... علاقتنا يا ماري

396
00:20:15,436 --> 00:20:18,371
.. أنا أمدّكِ بالمخدر
.و أنتِ تحقنيه

397
00:20:20,674 --> 00:20:22,382
... إن كُـنّـا سنصبح شركاء

398
00:20:22,394 --> 00:20:24,477
... يجب علينا مشاركة المخاطرة

399
00:20:24,511 --> 00:20:27,013
... نفس الأمر فعلته مع ديز

400
00:20:27,047 --> 00:20:29,348
.يجب عليكَ أن تعرف كيفية فعل هذا

401
00:20:29,383 --> 00:20:31,984
.أعرف كيفية فعلها

402
00:20:32,019 --> 00:20:33,653
... أقصد فعلها بشكل مثالي

403
00:20:33,687 --> 00:20:35,621
.كطبيب

404
00:20:38,258 --> 00:20:40,193
.ما رأيكِ بأن أحقنكِ أنا؟

405
00:20:42,096 --> 00:20:45,364
الغرض من هذا كله
.هو أن أريك الطريقة الصائبة

406
00:20:48,268 --> 00:20:50,236
يمكنكِ وصف الأمر لي شفهياً

407
00:21:12,893 --> 00:21:16,162
... أولاً.. يجب عليكَ أن تجد وريداً واضحاً

408
00:21:16,196 --> 00:21:19,298
.اضغط بخفة

409
00:21:19,333 --> 00:21:21,267
.حسناً

410
00:21:23,604 --> 00:21:27,540
.هذا سيحفز الوريد على الظهور لكَ

411
00:21:28,909 --> 00:21:30,752
... مثل الناس تماماً

412
00:21:31,935 --> 00:21:33,564
... إن ضغطي عليهم بشكل كافي

413
00:21:33,576 --> 00:21:35,067
.سيظهرون لكِ حقيقتهم

414
00:21:37,351 --> 00:21:38,778
... الآن خذ الحقنة

415
00:21:44,124 --> 00:21:46,058
... أدخِل الإبرة

416
00:21:56,069 --> 00:21:57,536
... اسحبها للخلف قليلاً

417
00:21:57,548 --> 00:21:59,338
... ليتدفق القليل من الدم

418
00:22:00,741 --> 00:22:02,742
... هذا جيد

419
00:22:02,776 --> 00:22:05,044
... أخرجها بشكل هادىء و سلس

420
00:22:05,078 --> 00:22:08,014
إن أخرجتها بسرعة
. ستصدم الجسد

421
00:22:23,530 --> 00:22:26,465
...دوماً ما تتذكرين أول مرة لكِ، صحيح؟

422
00:22:29,536 --> 00:22:32,004
... يجب علينا الاحتفال

423
00:22:32,039 --> 00:22:34,340
... بعلاقتنا

424
00:22:34,374 --> 00:22:36,309
.أتودين شراباً؟

425
00:22:41,315 --> 00:22:43,149
.هل يمكنني الذهاب للمِرحاض؟

426
00:22:43,183 --> 00:22:45,117
.نعم.. إنه بنهاية الرُّواق

427
00:23:17,618 --> 00:23:19,447
... دعني أستوضح الأمر

428
00:23:21,221 --> 00:23:22,126
... مروج المخدرات خاصتك

429
00:23:22,138 --> 00:23:23,055
.هو المسئول عن الأمر كله

430
00:23:23,090 --> 00:23:24,523
.. هذا صحيح
.جريدي بورجيس

431
00:23:24,558 --> 00:23:25,892
... لأنكَ تدين له بالمال

432
00:23:27,895 --> 00:23:30,630
.. و فجأة توجَّب عليكَ
.إزاحة العِبء عن كاهلك؟

433
00:23:30,664 --> 00:23:33,399
.. لكي أكون صريحاً معكَ
... لم تكُن هذه فكرتي

434
00:23:33,433 --> 00:23:34,659
بعدما حدث البارحة 
... اكتشفت ماري

435
00:23:34,671 --> 00:23:35,868
... أنني أتعاطى المخدرات مجدداً

436
00:23:35,903 --> 00:23:38,638
... و عيَّنَت ممرضة خاصة للقدوم لمنزلي

437
00:23:38,672 --> 00:23:40,640
.و تتأكد أنني لا أتعاطى مجدداً

438
00:23:40,674 --> 00:23:41,874
.صديقة طيّبة

439
00:23:41,909 --> 00:23:43,509
... لقد طلبت منّي

440
00:23:43,543 --> 00:23:46,379
القدوم إلى هنا 
.و إخباركم بالحقيقة

441
00:23:46,413 --> 00:23:48,775
.وما هي الحقيقة يا ديزموند؟

442
00:23:59,893 --> 00:24:02,361
ماري.. كنتُ على وشك الاتصال بكِ

443
00:24:02,396 --> 00:24:04,163
.أنا بمأزق

444
00:24:04,197 --> 00:24:05,564
.ماذا تعنين؟

445
00:24:05,599 --> 00:24:07,520
...جريدي بورجيس موزع المخدرات

446
00:24:07,532 --> 00:24:09,168
...الذي يمد (ديز) بالمخدر

447
00:24:09,202 --> 00:24:13,639
جئت لأقابله و أخبره 
... أن يترك (ديز) و شأنه

448
00:24:13,674 --> 00:24:15,675
.. ساعدني أرجوك
... لقد خدرني

449
00:24:15,709 --> 00:24:17,777
.و سيقوم بقتلي

450
00:24:17,811 --> 00:24:19,779
... ابقي على الخط
...استمري بالحديث إليَّ

451
00:24:19,813 --> 00:24:21,113
.أين أنتِ؟

452
00:24:21,148 --> 00:24:26,085
شارع مونينت 
.منزل رقم 1287

453
00:24:27,821 --> 00:24:29,455
...ماري؟

454
00:24:29,489 --> 00:24:31,290
...ماري؟

455
00:24:31,325 --> 00:24:33,292
.تباً

456
00:24:38,145 --> 00:24:41,309
.تقول: أن لا علاقة لـ (ماري) بالأمر

457
00:24:41,325 --> 00:24:43,460
...نعم.. هذا صحيح

458
00:24:43,494 --> 00:24:44,908
... الحقيقة: أنني لم أتمكن من

459
00:24:44,920 --> 00:24:46,396
... دفع دين المخدر الذي أتناوله

460
00:24:46,430 --> 00:24:49,032
...بسبب خسارتي رخصة مزاولة المهنة

461
00:24:49,066 --> 00:24:51,101
... و (جريدي) علم بشأن حاجتي للمخدر

462
00:24:51,135 --> 00:24:53,303
... فقال إنّي إن أعطيته قائمة بالمرضى

463
00:24:53,337 --> 00:24:55,638
.. سينسَى دَيني
...و هو ما فعلته

464
00:24:55,673 --> 00:24:58,742
... و كان غباءًا مني

465
00:25:00,478 --> 00:25:02,378
...اذهب لمنزل جريدي

466
00:25:02,413 --> 00:25:03,913
... ستجدُ خزانته مليئة بالمخدرات

467
00:25:03,948 --> 00:25:06,583
.بما فيها بينثبينتال

468
00:25:10,988 --> 00:25:13,056
.أتحبين الويسكي؟

469
00:25:13,090 --> 00:25:15,191
.نعم

470
00:25:19,630 --> 00:25:21,631
...تفضلي

471
00:25:24,335 --> 00:25:26,269
...نخبكِ

472
00:25:33,511 --> 00:25:37,180
..إننا معالجان
...أنا و أنتِ

473
00:25:37,214 --> 00:25:39,452
...نساعد الناس على تجاوز معاناتهم

474
00:25:40,618 --> 00:25:45,722
نعطيهم لحظة من النشوة
.و نسلبهم آلامهم

475
00:26:06,076 --> 00:26:08,178
... أظن أنه يبيع أي شيء يقتل الألم

476
00:26:08,212 --> 00:26:11,614
... الحشيش.. المورفين

477
00:26:11,649 --> 00:26:13,616
.أظن أنه وجدها فرصة

478
00:26:13,651 --> 00:26:15,018
.لقتل الناس؟

479
00:26:16,520 --> 00:26:18,655
.لابد و أن مخططاته عبقرية

480
00:26:18,689 --> 00:26:21,658
إن فكرت بالأمر
... ستجده هكذا فعلاً

481
00:26:21,692 --> 00:26:23,459
أعني.. يبدو جلياً
... أن الناس 

482
00:26:23,494 --> 00:26:26,563
.تنوي دفع الكثير لنيل موتاً طيباً

483
00:26:26,597 --> 00:26:29,140
... أتعلم أنه ما قلته حقيقي

484
00:26:30,334 --> 00:26:33,303
... المرءُ لا ينسَى أول حقنة له

485
00:26:33,337 --> 00:26:38,341
أول حقنة حقننتها كانت لمريض
... " مصابٌ بـ"ت.ج.ض

486
00:26:38,375 --> 00:26:39,909
.أتعرف ما هذا؟

487
00:26:39,944 --> 00:26:42,879
... تصلُّب جانبي ضُموري

488
00:26:45,049 --> 00:26:47,016
.ليس عليكِ التقليل منّي يا ماري

489
00:26:49,620 --> 00:26:52,555
... أما خطر ببالك ذِكر أيّـاً من هذا

490
00:26:52,590 --> 00:26:54,324
.عندما كنا معاً قبلاً بهذه الغرفة

491
00:26:54,358 --> 00:26:57,727
حسناً.. من وجهة نظري
... أنه كان لديّ خيارين

492
00:26:57,761 --> 00:26:59,713
... أولاً: كان إخبار الشرطة

493
00:26:59,725 --> 00:27:02,031
... إخباركَ أنني مدمن للمخدرات

494
00:27:02,066 --> 00:27:04,534
... ثانياً: أرتدي جهاز التنصت

495
00:27:04,568 --> 00:27:06,228
و أثبت أنني و ماري 
... محض طبيبان نفسيان

496
00:27:06,240 --> 00:27:07,971
.نواسي المرضى على شفير الموت

497
00:27:08,005 --> 00:27:10,264
... لقد فقدت السيطرة على جسدك تماماً

498
00:27:11,475 --> 00:27:14,553
.. طرفاً بطرف
...عضو بعضو

499
00:27:16,547 --> 00:27:18,655
.حتى لا يمكنك التنفس

500
00:27:19,583 --> 00:27:21,517
... هل هذا سبب فعلكِ هذا؟

501
00:27:21,552 --> 00:27:23,365
.لتكونين المسيطرة على كل شيء؟

502
00:27:25,046 --> 00:27:27,365
.و إلا تنتصر الوحوش

503
00:27:33,364 --> 00:27:35,177
.قلتِ أن الحقنة بها محلول ملحي

504
00:27:37,268 --> 00:27:38,482
.كانت كذلك

505
00:27:42,573 --> 00:27:46,109
..أنت رجل ذكي أيها المحقق
...أذكى منّي

506
00:27:46,143 --> 00:27:48,111
..لماذا بظنك 
...لا يوجد بيدك أي دليل يمسنا؟

507
00:27:48,145 --> 00:27:50,179
لأنه لا توجَد جريمة أصلاً
لكي تجد لها دليل إدانة

508
00:27:59,757 --> 00:28:01,976
... (عندما قتلتُ (سيد

509
00:28:04,595 --> 00:28:06,462
نظرتُ إليه في عينيه 
... و أخبرتُهُ

510
00:28:06,497 --> 00:28:08,554
... أنه سيموت

511
00:28:10,067 --> 00:28:12,110
.لذا أخبريني الحقيقة إذن

512
00:28:13,470 --> 00:28:16,572
... تدرك أنك ستبقى مُدان بالتعاطي

513
00:28:16,607 --> 00:28:18,574
.و أن الاعترافَ لن يُسقط التهمة عنكَ

514
00:28:18,609 --> 00:28:22,946
.أنا مستعد أن تلقَّى أي عقاب كان

515
00:28:24,148 --> 00:28:27,850
إن أردتُ قتلكَ
.كنت لتُمسي ميتاً

516
00:28:27,885 --> 00:28:30,653
."اعترفي أن الحقنة كان بها "بنتو

517
00:28:32,723 --> 00:28:34,924
... كانت كذلك

518
00:28:34,959 --> 00:28:37,360
. بينتو) مخفف بالماء)

519
00:28:43,600 --> 00:28:45,501
.(لا أفهم ما تفعليه يا (ماري

520
00:28:47,838 --> 00:28:49,305
... (الـجُرمُ الوحيد الذي اقترفته (ماري

521
00:28:49,340 --> 00:28:53,376
.. هو محاولتها حمايتي.. و إنقاذي
... حقاً

522
00:28:53,410 --> 00:28:55,545
... لا يسعها التوقف عن فعل هذا

523
00:28:55,579 --> 00:28:57,647
.فهذه طبيعـتـها

524
00:29:05,022 --> 00:29:08,019
لسنا متشابهان 
... أنا و أنت

525
00:29:09,293 --> 00:29:12,113
... أنتَ تبيعُ المخدرات للمدمنين

526
00:29:12,896 --> 00:29:15,832
... (و قمتَ بقتل (سيد

527
00:29:15,866 --> 00:29:18,868
... و سعيتَ للإضرار بابنتي

528
00:29:18,902 --> 00:29:21,871
.. لستَ مُعالِـجاً
.أنت صانعٌ للألم

529
00:29:25,909 --> 00:29:27,815
.(لا أحب الألعاب يا (ماري

530
00:29:28,679 --> 00:29:30,613
شرطة.. أنزل سلاحكَ

531
00:29:34,418 --> 00:29:36,219
... ماري.. هل أنتِ بخير؟

532
00:29:36,253 --> 00:29:38,388
.ماري

533
00:29:38,422 --> 00:29:40,656
.أحتاج لشيء لإيقاف النزيف

534
00:29:40,691 --> 00:29:42,258
...تفضلي

535
00:29:42,292 --> 00:29:44,727
...هل أنتِ بخير؟

536
00:29:44,762 --> 00:29:46,429
.سأتصل بالإسعاف، حسناً؟

537
00:29:46,463 --> 00:29:48,531
ماري

538
00:29:52,067 --> 00:29:53,490
.(معكَ المحقق (بين ويزلي

539
00:29:53,502 --> 00:29:55,081
.ساعديني.. ساعديني

540
00:29:55,106 --> 00:29:57,840
... أحتاج لعربة إسعاف

541
00:29:57,875 --> 00:30:01,177
ذَكَـرٌ بالأربعينيات
.مصابٌ بطلق ناري بالصدر

542
00:30:01,211 --> 00:30:04,814
ساعديني.. ساعديني

543
00:30:06,817 --> 00:30:11,320
.. آسفة
.لا يوجد ما بوسعي فعله

544
00:30:40,517 --> 00:30:44,554
و بعدها أسقطني
...و حقنني بجرعة من البينتو

545
00:30:44,588 --> 00:30:48,491
و ظننتُ حقاً
...أنه انقضى أمري

546
00:30:48,525 --> 00:30:52,028
.. و الأمر حقيقي فعلاً
...أتعرف القول الشائع

547
00:30:52,062 --> 00:30:56,365
... شريط حياتك يمر أمام عينيكَ قبل موتكَ؟

548
00:30:56,400 --> 00:30:57,967
.و بعدها أتيتَ أنتَ

549
00:31:00,637 --> 00:31:02,505
سنتولى الأمر من هنا

550
00:31:02,539 --> 00:31:04,474
سنتلقى النتائج بوقت قصير

551
00:31:04,508 --> 00:31:06,442
حسناً

552
00:31:09,680 --> 00:31:12,081
أنا سعيدٌ أنكِ بخير

553
00:31:12,116 --> 00:31:13,695
.هل أنا بخير يا (بين)؟

554
00:31:15,319 --> 00:31:17,587
.سيدتي.. سنصطحبكِ للمنزل

555
00:31:17,621 --> 00:31:18,874
... مهلاً، أمتأكدة أنه

556
00:31:18,886 --> 00:31:20,323
.ليس عليكِ أن تذهبي إلى المستشفى؟

557
00:31:20,357 --> 00:31:22,191
...أنا متأكدة

558
00:31:22,226 --> 00:31:24,182
.أنا طبيبة.. أتتذكر؟

559
00:31:25,062 --> 00:31:26,408
.نعم

560
00:31:37,941 --> 00:31:39,475
... سلاح جريدي عيار 9 مم

561
00:31:39,510 --> 00:31:40,504
... نفس الرصاصة التي عثرنا عليها 

562
00:31:40,516 --> 00:31:41,477
.(برأس (سيد توماس

563
00:31:41,512 --> 00:31:43,646
.و سنُجري اختباراً لمقارنة المقذوفات

564
00:31:43,680 --> 00:31:45,615
حسناً

565
00:31:48,285 --> 00:31:51,220
.. أظن أننا حللنا قضية قتل للتو
.تهانينا 

566
00:32:23,273 --> 00:32:26,542
الشمس تسري بأعيننا و قلوبنا

567
00:32:26,576 --> 00:32:29,412
حتى والسماء مشمسة
أو أن الظلام حلّ

568
00:32:29,446 --> 00:32:32,415
ما زال القمر بازغاً
والنجوم تلمع

569
00:32:32,449 --> 00:32:35,518
الآن وللأبد، حتى نهاية الزمن

570
00:32:35,552 --> 00:32:38,020
ما رأيك؟

571
00:32:38,055 --> 00:32:40,156
أظن أن عليك اختيار 
كلمات مؤثرة أكثر

572
00:32:40,190 --> 00:32:41,157
ماذا يعني هذا؟

573
00:32:41,191 --> 00:32:42,191
... يمكني أن أخبركِ

574
00:32:42,225 --> 00:32:44,493
.أن الأمر قد يتحسن

575
00:32:44,528 --> 00:32:46,062
.تبدين جميلة يا أمي

576
00:32:46,096 --> 00:32:48,330
.شكراً يا حبيبتي

577
00:32:48,365 --> 00:32:50,066
...سأجلب مفكرتي، حسناً؟

578
00:32:50,100 --> 00:32:51,067
.كتبت المزيد من الشعر

579
00:32:51,101 --> 00:32:53,836
.هذا عظيم

580
00:32:53,870 --> 00:32:56,205
...اعتني بجيس وناعومي

581
00:32:56,239 --> 00:32:59,608
...وإيقاف المشاجرات بينهما

582
00:32:59,643 --> 00:33:01,644
.نعم، لن أتأخر كثيراً

583
00:33:01,678 --> 00:33:04,013
ما زلتِ تقومين بالعمل؟

584
00:33:06,116 --> 00:33:08,818
... كطبيبة.. ما زلتُ جزءاً من المجتمع

585
00:33:08,852 --> 00:33:10,484
... لديَّ التزامات معينة

586
00:33:10,496 --> 00:33:12,688
.تجاه كل رفاقي من البشر

587
00:33:12,722 --> 00:33:13,921
...لا أظن أنه يجب عليكِ الغدو طبيبة

588
00:33:13,933 --> 00:33:14,964
.لتقومين بهذا الالتزام

589
00:33:18,395 --> 00:33:19,361
.ماذا تعنين؟

590
00:33:19,396 --> 00:33:21,091
...أود الاشتراك

591
00:33:22,332 --> 00:33:23,911
.يمكن أن نكون شريكتان

592
00:33:26,903 --> 00:33:28,771
.لديَّ شريكٌ بالفعل

593
00:33:28,805 --> 00:33:30,739
.حسناً سأكون مساعدتكما

594
00:33:30,774 --> 00:33:32,575
.لا يسري الأمر هكذا

595
00:33:32,609 --> 00:33:35,711
...ماري، أحتاج لتغيير مهنتي

596
00:33:35,745 --> 00:33:39,115
.و سنكون فريقاً رائعاً

597
00:33:39,149 --> 00:33:41,717
لنتحدث عن هذا لاحقاً
.هلّا فعلنا؟

598
00:33:41,751 --> 00:33:43,686
.أنتِ بحاجة إليَّ

599
00:33:46,756 --> 00:33:47,857
.أحبكِ

600
00:33:47,891 --> 00:33:49,875
.أحبكِ

601
00:33:51,161 --> 00:33:53,229
.إلى أين أنتِ ذاهبة على كل حال؟

602
00:33:53,263 --> 00:33:55,197
.إلى جنازة

603
00:34:09,312 --> 00:34:11,413
أظن أنه من الجيد له
... مشاهدة هذا الفيديو

604
00:34:11,448 --> 00:34:15,151
.إنه.. أفضل من اعتراف، صحيح؟

605
00:34:17,053 --> 00:34:19,188
جريدي بيرجيس
...كان لديه فيديوهات المرضى

606
00:34:19,222 --> 00:34:21,991
.. و الملفات و البينتو
... و كل متعلقات الأمر

607
00:34:22,025 --> 00:34:24,460
لدينا أدلة كافية
...لإغلاق كل القضايا

608
00:34:27,197 --> 00:34:29,414
... و وجدنا مخدرات قيمتها 1.2 مليون دولار

609
00:34:29,426 --> 00:34:31,267
... (بمنزل (بيرجيس

610
00:34:31,301 --> 00:34:32,501
... رئيس القسم كان ينقصه

611
00:34:32,536 --> 00:34:34,203
أن يقوم بتقبيلي من فمي 
.لقاء ما فعلت

612
00:34:34,237 --> 00:34:36,805
...و نتمنى أن يتخطى (ديز) أمر اتهامه

613
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
.هذا جيد

614
00:34:38,475 --> 00:34:40,910
... إن سار الأمر بشكل جيد

615
00:34:40,944 --> 00:34:43,245
... سنضعه بالسجن لفترة

616
00:34:43,280 --> 00:34:46,282
رغم أن محاميته 
...طلبت ملفات القضية

617
00:34:46,316 --> 00:34:48,447
...و ماري.. ستكون مجنونة إن قامت

618
00:34:48,459 --> 00:34:50,920
.بالعمل بجلسات المواساة مجدداً

619
00:34:50,954 --> 00:34:53,923
.نعم، ستكون مجنونة

620
00:34:59,896 --> 00:35:02,631
لا أعلم إن كان أحداً آخر
...سيشاهد هذا

621
00:35:02,666 --> 00:35:04,349
...لكن.. أنا إيثان جرانت

622
00:35:04,361 --> 00:35:06,412
...و أختار أن تُسلب حياتي

623
00:35:09,072 --> 00:35:10,811
...أيمكنني قول المزيد؟

624
00:35:12,576 --> 00:35:14,510
...أيمكنني قول السبب؟

625
00:35:17,147 --> 00:35:19,048
...أود من عائلتي أن تعرف

626
00:35:19,082 --> 00:35:21,799
... أنه لم يكن هناك شيئاً كنت لأفعله

627
00:35:21,811 --> 00:35:24,053
... بشكل مختلف.. لذا رجاءًا

628
00:35:24,087 --> 00:35:28,958
...دعكم من أمور المداوة و العلاج

629
00:35:28,992 --> 00:35:30,362
...ولا حاجة للمعاناة لعام كامل

630
00:35:30,374 --> 00:35:31,694
... و قد أموت خلاله

631
00:35:31,728 --> 00:35:36,238
... فلتعلموا أنني أحبكم جميعاً

632
00:35:37,867 --> 00:35:40,502
.و لستُ نادماً

633
00:35:52,415 --> 00:35:54,783
.هل ستتحدثين إليَّ مرَّة أخرى؟

634
00:35:54,818 --> 00:35:56,689
.أنا أتحدث إليكِ الآن

635
00:35:57,721 --> 00:36:01,190
لم أقصد أن أختلق شجاراً
... (معكِ.. يا (جيس

636
00:36:01,224 --> 00:36:04,593
لم أقصد أيّـاً من هذا
... لقد حسبتُ أننا

637
00:36:04,628 --> 00:36:07,329
.نجرب هذه العلاقة أو ما شابه

638
00:36:07,364 --> 00:36:09,798
... أظن أن الأمر بدأ هكذا، لكن

639
00:36:09,833 --> 00:36:12,067
.ظننتُ أنَّ الأمر أكثر من هذا

640
00:36:13,570 --> 00:36:19,742
.. حسناً
...لم يكن هكذا بالنسبة لي

641
00:36:19,776 --> 00:36:21,443
و ربما يبدو هذا لئيماً منّي 
...أو شيء من هذا القبيل

642
00:36:21,478 --> 00:36:23,445
.لكن.. أقول هذا لكي أكون صريحة معكِ

643
00:36:23,480 --> 00:36:28,917
... حسناً.. بأمانة.. أظنُّ

644
00:36:28,952 --> 00:36:30,753
.أنكِ لعينة

645
00:36:43,500 --> 00:36:44,527
.مرحباً

646
00:36:46,069 --> 00:36:47,233
...مرحباً

647
00:36:47,771 --> 00:36:49,803
.تبدين رائعة

648
00:36:50,874 --> 00:36:52,255
...شكراً لكَ

649
00:36:53,777 --> 00:36:55,498
...سعيدةٌ لاتصالك

650
00:36:56,313 --> 00:36:58,414
...نعم

651
00:36:58,448 --> 00:37:02,418
...اتصلتُ لأعطيكِ

652
00:37:02,452 --> 00:37:04,386
...هذه

653
00:37:10,527 --> 00:37:13,228
..وجدتها بمنزل -
... جريدي.. نعم -

654
00:37:15,298 --> 00:37:16,985
...لقد طلبَ مِنّي أن أخلع قميصي

655
00:37:16,997 --> 00:37:18,967
...ليرى إن كنتُ أرتدي جهاز تنصت

656
00:37:19,002 --> 00:37:23,572
..و أذن الفأر هذه
.لا أعلم

657
00:37:23,606 --> 00:37:25,974
...ليس عليك فعل هذا بعد الآن

658
00:37:26,009 --> 00:37:27,810
.لقد أُغلِقَت القضية

659
00:37:38,822 --> 00:37:41,957
.حسناً، كيف يجري أمر الموت هذا؟

660
00:37:41,991 --> 00:37:43,859
.. في (سويسرا) يعطي الطبيب

661
00:37:43,893 --> 00:37:47,763
.. القليل من جرعة قاتلة للمريض

662
00:37:47,797 --> 00:37:49,198
يا إلهي -
... من البنتو -

663
00:37:49,232 --> 00:37:51,533
... بشرابه

664
00:37:51,568 --> 00:37:55,671
.. و بدون ألم أو معاناة
.يغط في النوم وحسب

665
00:37:55,705 --> 00:37:58,674
... إذن يجب عليَّ الذهاب لسويسرا

666
00:37:58,708 --> 00:38:01,677
.و ماذا يسمونها سياحة الموت؟

667
00:38:01,711 --> 00:38:03,379
...إذن؟

668
00:38:03,413 --> 00:38:04,824
...هل اكتشفتِ إن كانت و الدتكِ

669
00:38:04,836 --> 00:38:06,081
.تاجرة مخدرات أم لا؟

670
00:38:06,116 --> 00:38:07,816
...نعم، إنها تاجرة كبيرة

671
00:38:07,851 --> 00:38:08,917
.لديها إمبراطورية كبيرة

672
00:38:11,087 --> 00:38:12,221
.إنكِ حمقاء

673
00:38:13,423 --> 00:38:16,358
...قط من هذا؟

674
00:38:20,930 --> 00:38:23,399
إنه كاسبر

675
00:38:29,072 --> 00:38:33,008
يجب عليَّ الخروج من البلدة
.لإتمام عمل آخر

676
00:38:35,812 --> 00:38:37,579
.حتى متى ستغيب؟

677
00:38:37,614 --> 00:38:39,145
.ربما بضعة أشهر

678
00:38:41,351 --> 00:38:43,285
.و مَن ستكون هذه الفترة؟

679
00:38:45,655 --> 00:38:47,293
.يصعب تحديد هذا

680
00:38:48,591 --> 00:38:51,026
.تحب هذا الأمر، أليس كذلك؟

681
00:38:51,060 --> 00:38:52,461
.ماذا؟

682
00:38:52,495 --> 00:38:55,063
.مُـتعة تقلّد قضية جديدة

683
00:39:16,453 --> 00:39:18,387
.أراكِ بالأنحاء

684
00:39:24,928 --> 00:39:27,863
.لا تقع بحب هدفكَ

685
00:39:33,970 --> 00:39:36,538
... ماذا تشاهدين؟

686
00:39:36,573 --> 00:39:38,140
.أفلام خليعة؟

687
00:39:38,174 --> 00:39:41,477
لا.. إنه شيء ما
.يخص هذه القضية

688
00:39:43,880 --> 00:39:45,814
.سأجعلكِ تعترفين ما هو

689
00:39:47,417 --> 00:39:50,352
.حسناً

690
00:40:22,385 --> 00:40:24,052
.تأخرتي

691
00:40:24,087 --> 00:40:26,255
.نعم، كان عليّ مقابلة أحدهم أولاً

692
00:40:26,289 --> 00:40:29,825
.. شخص طويل 
... و وسيم بعض الشيء

693
00:40:29,859 --> 00:40:31,493
.و يحمل سلاحاً؟

694
00:40:31,528 --> 00:40:33,362
.أبقِ أعداءكَ بالقرب منكَ

695
00:40:33,396 --> 00:40:36,422
...نعم، أراهن أنك فعلت

696
00:40:37,433 --> 00:40:39,635
.بالقرب للغاية

697
00:40:40,803 --> 00:40:43,505
.سعيدٌ أنكِ أتيتي

698
00:40:43,540 --> 00:40:44,640
... ما كنتُ لأُفَـوِّتهُ

699
00:40:44,674 --> 00:40:48,010
.مورجان كان أحد أهم زبائننا

700
00:40:48,044 --> 00:40:52,014
... نعم.. يوم زيارتكما لمنزله

701
00:40:52,048 --> 00:40:54,049
.كان يومُ مَوته

702
00:40:55,585 --> 00:40:57,519
.نعم.. سمعنا هذا

703
00:40:59,055 --> 00:41:00,956
.توجب عليه الموت وحيداً، صحيح؟

704
00:41:00,990 --> 00:41:03,258
...لا، لم يكُن وحيداً

705
00:41:04,527 --> 00:41:06,728
...لا يوجد شخص وحيد

706
00:41:06,763 --> 00:41:09,164
.جميعنا مترابطون

707
00:41:11,935 --> 00:41:13,402
.صحيح

708
00:41:15,238 --> 00:41:17,172
...ستكون حفلةٌ طيبةٌ

709
00:41:17,206 --> 00:41:18,259
...دوماً مورجان يقوم بالأمور

710
00:41:18,271 --> 00:41:19,775
.على غير العادة

711
00:41:22,679 --> 00:41:26,782
.إذن.. (آني) كانت طيبة

712
00:41:28,084 --> 00:41:29,651
.أنا سعيدةٌ أنكما حظيتما بالمرح

713
00:41:29,686 --> 00:41:31,820
.تحدثنا بأمور جيدة

714
00:41:31,854 --> 00:41:32,888
.حقاً؟

715
00:41:32,922 --> 00:41:35,290
...نعم.. بشأن العمل

716
00:41:35,325 --> 00:41:35,962
...وما الذي كنا نقوم به

717
00:41:35,974 --> 00:41:36,725
..بشكل صحيح
... و بشكل خاطيء

718
00:41:36,759 --> 00:41:37,938
..و لأي مدى سنتوسع 
... لنحصل

719
00:41:37,950 --> 00:41:39,261
.على المزيد من البنتو

720
00:41:39,295 --> 00:41:42,097
.أشعر أننا سنجد المزيد منه بالداخل

721
00:41:42,131 --> 00:41:43,765
.قد أكون مُقنعاً للغاية

722
00:42:09,058 --> 00:42:11,426
... أحب الجنازات

723
00:42:12,562 --> 00:42:14,029
... لا يوجد شيء يشبه مُواجهة الموت

724
00:42:14,063 --> 00:42:16,598
.ليجعلكَ تشعر بالحياة

