﻿1
00:00:20,387 --> 00:00:22,588
إنك رْكن وثيق على هذا الأمر

2
00:00:22,590 --> 00:00:26,526
تلك هي مهمتك الوحيدة

3
00:00:26,528 --> 00:00:28,461
و عندما تْتم ذلك
فلتخرج من هناك

4
00:00:28,463 --> 00:00:30,663
و قابلنا في منطقة الشحن 
على بعد ميل في اتجاه الشرق

5
00:00:30,665 --> 00:00:32,065
و من ثم أنا

6
00:00:32,067 --> 00:00:33,700
و (سكوت) و (ديف)

7
00:00:33,702 --> 00:00:34,734
(و (ريم

8
00:00:34,736 --> 00:00:36,703
و ليس أنت

9
00:00:36,705 --> 00:00:39,539
سنتحرك و نحضر الرهينة

10
00:00:39,541 --> 00:00:40,807
أية أسئلة؟

11
00:00:40,809 --> 00:00:43,543
أنا بخير

12
00:00:43,545 --> 00:00:46,346
"لا يوجد شيء يُدعَى "أسئلة غبية

13
00:00:46,348 --> 00:00:48,014
أنا مستعد

14
00:00:54,088 --> 00:00:55,088
ساعدني

15
00:00:56,958 --> 00:00:58,991
(ساعدني يا (براين

16
00:00:58,993 --> 00:01:01,361
ساعدني

17
00:01:03,365 --> 00:01:04,364
أنا أختك

18
00:01:04,366 --> 00:01:05,865
(ساعدني يا (براين

19
00:01:05,867 --> 00:01:06,899
ساعدني

20
00:01:09,770 --> 00:01:11,003
ما هي مهتك الوحيدة؟

21
00:01:11,005 --> 00:01:13,606
الركن الركيز

22
00:01:13,608 --> 00:01:14,874
أية أسئلة؟

23
00:01:14,876 --> 00:01:16,743
أنا بخير

24
00:02:42,130 --> 00:02:43,629
"برافو".. هذا "زيرو"

25
00:02:43,631 --> 00:02:45,097
توصيل.. توصيل
انتظر

26
00:02:45,099 --> 00:02:46,599
لقد تمت محاصرتنا تحت نيران العدو

27
00:02:48,570 --> 00:02:50,203
أنت فرصة الرهائن الوحيدة الآن

28
00:02:50,205 --> 00:02:51,938
أحضر الرهائن

29
00:02:51,940 --> 00:02:54,640
أكرر.. أحضر الرهائن

30
00:02:54,642 --> 00:02:55,808
الآن

31
00:03:33,715 --> 00:03:34,914
(ساعدني يا (براين

32
00:03:39,854 --> 00:03:42,288
(براين)

33
00:03:42,290 --> 00:03:44,123
ساعدني

34
00:03:44,125 --> 00:03:45,525
(ساعدني يا (براين

35
00:03:45,527 --> 00:03:47,660
أنا أختك

36
00:03:47,662 --> 00:03:48,661
(براين)

37
00:04:00,941 --> 00:04:02,842
توقف

38
00:04:02,844 --> 00:04:04,076
براين) توقف)

39
00:04:04,078 --> 00:04:05,745
يكفي -
لقد انتهى الأمر.. توقف -

40
00:04:06,748 --> 00:04:08,214
ماذا تفعل؟

41
00:04:08,216 --> 00:04:09,282
إنكِ بأمان الآن

42
00:04:09,284 --> 00:04:10,550
إنكِ بأمان

43
00:04:11,553 --> 00:04:13,019
سأحضر الرهائن

44
00:04:13,021 --> 00:04:14,186
ماذا تفعل

45
00:04:14,188 --> 00:04:15,321
لقد كان من الممكن أن تقتل ذلك الرجل

46
00:04:15,323 --> 00:04:17,089
ما الذي يجري معك يا رجل؟

47
00:04:17,091 --> 00:04:18,724
هذا تدريب
إنه ليس إرهابي حقيقي

48
00:04:18,726 --> 00:04:20,760
إنه من القوات 
و يلعب دور إرهابي

49
00:04:20,762 --> 00:04:22,828
سأتولى الرهينة

50
00:04:22,830 --> 00:04:25,565
تمهل, لقد تمكنا من ذلك الأمر

51
00:04:25,567 --> 00:04:27,567
هناك خطبٌ ما بك يا رفيقي

52
00:04:27,569 --> 00:04:28,768
في رأسك

53
00:04:34,775 --> 00:04:38,244
لنقل و حسب أنه ما زال قيد التطوير

54
00:05:14,248 --> 00:05:15,982
فليدعو أحد سيارة إسعاف

55
00:05:15,984 --> 00:05:17,850
أنا طبيبة دعوني أمر رجاءاً

56
00:05:17,852 --> 00:05:18,884
دعوني أمر

57
00:05:34,801 --> 00:05:36,168
أنا آسفة

58
00:05:39,306 --> 00:05:42,308
هل هذا السيناتور (ويلكس)؟

59
00:05:42,310 --> 00:05:44,176
أجل

60
00:05:48,915 --> 00:05:49,949
ما الذي يجري؟

61
00:05:49,951 --> 00:05:51,017
أين تذهبون

62
00:05:51,019 --> 00:05:52,385
لا حاجة لأن تعلم

63
00:05:52,387 --> 00:05:55,254
هيا, فلنذهب, فلنذهب

64
00:05:56,858 --> 00:05:58,658
يجب أن أعلم, أين

65
00:05:58,660 --> 00:05:59,759
"أوكرانيا"

66
00:05:59,761 --> 00:06:01,894
سأنسحب, سأعود في 48 ساعة

67
00:06:01,896 --> 00:06:03,195
(لقد استسلم رفيقك (كارلوس ماهيا

68
00:06:03,197 --> 00:06:05,231
"مهرب أسلحة في "أوكرانيا

69
00:06:07,268 --> 00:06:09,669
كولورادو سبرينجز) أكد وجود أعين موضوعة)

70
00:06:09,671 --> 00:06:11,170
"على منطقة الهدف في "أوكرانيا

71
00:06:11,172 --> 00:06:14,106
حالما تتأهب و يعاد تكوين الأقمار الصناعية

72
00:06:14,108 --> 00:06:15,708
(من أحداثياتها لـ(سيفاستوبول

73
00:06:15,710 --> 00:06:19,111
على الأقصى سبع ساعات من الآن

74
00:06:20,381 --> 00:06:21,380
أجل

75
00:06:21,382 --> 00:06:22,848
ماذا

76
00:06:22,850 --> 00:06:26,018
(السيناتور (ويلكس
كيف؟

77
00:06:26,020 --> 00:06:27,319
لقد أمسكت الرهائن

78
00:06:27,321 --> 00:06:28,788
و من ثم فقدت وعيك

79
00:06:28,790 --> 00:06:31,957
ستة إرهابيين -
لقد قتلت ستة إرهابيين -

80
00:06:31,959 --> 00:06:33,826
حرارة الموقف
سمها كما تريد

81
00:06:33,828 --> 00:06:37,863
على الأقل لقد كانت لحظة تقاطع مع الواقع

82
00:06:37,865 --> 00:06:39,865
أنت تفهم في العمليات النشطة

83
00:06:39,867 --> 00:06:42,935
أي عضو في الفريق ليس جاهزاً بدنياً ونفسياً 100%
سيكون عبئاً على الآخرين

84
00:06:42,937 --> 00:06:44,270
يكونُ عبئاً على الآخرين؟

85
00:06:44,272 --> 00:06:46,005
أجل

86
00:06:46,007 --> 00:06:48,007
أعرفُ ذلك

87
00:06:49,109 --> 00:06:51,043
(براين)

88
00:06:51,045 --> 00:06:53,746
أتريدني حقا أن أصدق

89
00:06:53,748 --> 00:06:56,182
أنك لم تعد مْتأثراً بشكل عميق

90
00:06:56,184 --> 00:06:57,750
بحادثة قتل أْختكَ

91
00:06:57,752 --> 00:06:59,985
(و بحقيقة أن قاتلها (كارلوس ماهيا

92
00:06:59,987 --> 00:07:01,220
ما زال على قيد الحياة

93
00:07:01,222 --> 00:07:03,022
لقد اختلقتِ كل هذا السيناريو

94
00:07:03,024 --> 00:07:04,256
إنه يْدعى تدريب

95
00:07:04,258 --> 00:07:06,058
لقد تأكدت أن تكون الرهينة تشبه

96
00:07:06,060 --> 00:07:07,159
اعذرني -
و لكن أيها السيناتور-

97
00:07:07,161 --> 00:07:08,227
أختي.. حتى يمكنك استغلال

98
00:07:08,229 --> 00:07:09,361
لا تقل هذا

99
00:07:09,363 --> 00:07:10,963
إنه ليس ضعفاً

100
00:07:10,965 --> 00:07:12,732
لقد كنت سأقول حزن

101
00:07:12,734 --> 00:07:14,033
إنه جرح

102
00:07:14,035 --> 00:07:16,335
و مثل كافة الجروح 
يحتاج لبعض الوقت للتعافي

103
00:07:16,337 --> 00:07:19,205
إذن الآن ستجعليني أجلس و حسب

104
00:07:19,207 --> 00:07:20,840
ماذا؟

105
00:07:20,842 --> 00:07:22,475
السيناتور (ويلكس) مات لتوه

106
00:07:22,477 --> 00:07:25,044
ماذا؟
كيف؟

107
00:07:25,046 --> 00:07:27,747
الأمر ليس رسمياً 
و لكننا نظن أنها سكتة قلبية

108
00:07:27,749 --> 00:07:28,948
سكتة قلبية؟

109
00:07:30,218 --> 00:07:31,484
ظننت أنكِ ستودين أن تعلمي

110
00:07:31,486 --> 00:07:33,753
أجل
شكراً

111
00:07:38,759 --> 00:07:40,292
أجلس و حسب
أجل

112
00:07:40,294 --> 00:07:42,428
فلتجلس و تستمر في أداء الكثير من التدريب

113
00:07:42,430 --> 00:07:44,130
حتى أقول أنك جاهز

114
00:07:44,132 --> 00:07:46,198
بدءاً بتلك العملية الأوكرانية

115
00:07:46,200 --> 00:07:49,368
ألديك مشكلة في هذا

116
00:07:51,372 --> 00:07:53,372
عْلم.. تم تأمين المحيط

117
00:07:53,374 --> 00:07:55,775
"هنا "النسر", هنا "النسر", سأنضم لـ"برافو

118
00:07:55,777 --> 00:07:57,810
زيرو" هنا "ألفا" سأتحرك الآن"

119
00:08:06,454 --> 00:08:08,487
آتٍ من ناحيتك أيضاً

120
00:08:16,564 --> 00:08:17,563
قْنبلة

121
00:08:17,565 --> 00:08:19,198
قْنبلة

122
00:08:21,102 --> 00:08:22,802
فلتكن تعلم
هناك قْنبلة في المْحيط

123
00:08:22,804 --> 00:08:25,838
عْلم

124
00:08:36,249 --> 00:08:37,483
روميو" هذا دورك"

125
00:08:37,485 --> 00:08:38,517
الهدف ليس في المنزل

126
00:08:45,526 --> 00:08:47,259
فلتنخفض

127
00:08:47,261 --> 00:08:49,528
الهدف بحوزتنا

128
00:08:49,530 --> 00:08:52,097
... فلتتأهب من أجل تأكيد الهوية

129
00:08:52,099 --> 00:08:54,433
(و ربطها بـ (كارلوس ماهيا

130
00:09:06,379 --> 00:09:07,980
هذا هو؟

131
00:09:13,321 --> 00:09:14,954
أجل.. هذا هو

132
00:09:17,191 --> 00:09:19,491
تم تأكيد الهوية

133
00:10:37,704 --> 00:10:39,371
هذا سخيف

134
00:10:39,373 --> 00:10:42,007
أيمكننا العودة لصانعة القهوة الاعتيادية

135
00:10:46,514 --> 00:10:47,980
حسناً, هذا حقاً سهل

136
00:10:47,982 --> 00:10:49,248
فلتضعي الماء هنا و حسب
أجل

137
00:10:49,250 --> 00:10:50,282
.. و من ثم تأكدي

138
00:10:52,119 --> 00:10:53,452
و من ثم
أعني أنكَ لا تمتلكَ جميع المكونات

139
00:10:59,260 --> 00:11:01,560
أنا أريد كوب قهوة و حسب

140
00:11:01,562 --> 00:11:03,562
فلتأتِ بعدَّتك -
ماذا؟ -

141
00:11:03,564 --> 00:11:05,130
الآخرون ليسوا هنا
...لم يعودوا

142
00:11:05,132 --> 00:11:07,166
من العملية الأوكرانية بعد
و لدينا حالة عاجلة

143
00:11:07,168 --> 00:11:08,467
..إذن أنت الآن المسؤول 
تعال

144
00:11:08,469 --> 00:11:09,568
هذا يحدث الآن

145
00:11:11,572 --> 00:11:15,240
ستتحرك آخر ثلاثة أميال على قدميك بتخفي

146
00:11:15,242 --> 00:11:18,210
أول ميلين هناك ستار جيد من الأشجار

147
00:11:18,212 --> 00:11:21,213
آخر ميل 
منطقة صناعية مهجورة على الأغلب

148
00:11:21,215 --> 00:11:23,716
و بغض النظر عن بعض الأحواض 
ميل ونصف في الشرق

149
00:11:23,718 --> 00:11:26,118
كل شيء آخر يُـعـتَـبر مهجور الآن

150
00:11:26,120 --> 00:11:29,421
سنحتاجك في موقعك مع طلوع الفجر

151
00:11:29,423 --> 00:11:34,193
سأكون في برج المدخنة 
الساعة السابعة صباحاً

152
00:11:34,195 --> 00:11:35,494
ما هو التهديد؟

153
00:11:35,496 --> 00:11:37,262
...كلارا ووورد) من المخابرات)

154
00:11:37,264 --> 00:11:41,367
أعرفها منذ كُـنّـا في "مقديشيو" معاً
...منذ 15 عاماً

155
00:11:41,369 --> 00:11:43,302
...و الآن.. تراسلني برسالة طارئة

156
00:11:43,304 --> 00:11:45,004
...من هاتف مسروق و تدعوني

157
00:11:45,006 --> 00:11:46,472
...لمكان تراسُل مهجور بالنسبة لنا

158
00:11:46,474 --> 00:11:48,707
...تلك واحدة من أذكى المخبرات التي أعرفهم

159
00:11:48,709 --> 00:11:52,544
.و صدقوني هي لم تكن من قبل 
بكّـاءة على أمور تافهة 

160
00:12:08,261 --> 00:12:09,762
لدينا المراقبة

161
00:12:18,638 --> 00:12:21,240
في الموقع

162
00:12:21,242 --> 00:12:23,175
ها هي ذي

163
00:13:00,413 --> 00:13:02,281
هناك شيئاً في المبنى

164
00:13:08,823 --> 00:13:10,255
تلك هي فتاتنا

165
00:13:10,257 --> 00:13:12,591
فلتظل متخفياً

166
00:13:23,403 --> 00:13:25,404
ادخلي

167
00:13:25,406 --> 00:13:26,605
هل أنتِ بخير؟

168
00:13:26,607 --> 00:13:28,373
.(يجب عليَّ أن أظل أتحرك يا (كريستينا

169
00:13:28,375 --> 00:13:30,476
.لا يوجد أحد هنا إنه نحن و حسب

170
00:13:30,478 --> 00:13:32,344
...السيناتور (ويليكس) لم يـمُت نتيجة لأزمة قلبية

171
00:13:32,346 --> 00:13:34,513
...لقد تم تسميمه

172
00:13:34,515 --> 00:13:36,348
.و هم نفس الناس الذين يلاحقوني

173
00:13:36,350 --> 00:13:38,183
أي ناس؟

174
00:13:38,185 --> 00:13:41,520
خمسة ثوانٍ أخرى 
و سأغادر معكِ أو بدونكِ

175
00:13:42,723 --> 00:13:44,590
لقد قلت اركبي

176
00:13:49,597 --> 00:13:50,863
ماذا تفعل؟

177
00:13:50,865 --> 00:13:52,531
تلك لم تكُن الخطة

178
00:13:52,533 --> 00:13:53,699
إنها تركب السيارة

179
00:14:08,215 --> 00:14:09,548
... لقد تم قتل (ويليكس) بسبب

180
00:14:09,550 --> 00:14:11,350
.بعض المعلومات التي شاركتها معه

181
00:14:11,352 --> 00:14:13,152
...لقد تجاهلتِ (لانجلي) و ذهبتِ مباشرةً إلى

182
00:14:13,154 --> 00:14:14,686
.مُشَرِّع لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

183
00:14:14,688 --> 00:14:16,388
... لم أعلم بِـمَن أثق

184
00:14:16,390 --> 00:14:19,291
...(فلتخبريني أنه يمكنني الوثوق بكِ يا (كريستينا

185
00:14:20,728 --> 00:14:22,761
.ما زلتِ تسلمي تقاريركِ للرئيس؟

186
00:14:22,763 --> 00:14:26,765
.و رئاسة الحرس الجمهوري.. هذا صحيح؟

187
00:14:33,240 --> 00:14:35,307
.إننا نخسر يا (كريستينا) -
.نخسر ماذا؟

188
00:14:40,948 --> 00:14:43,415
...الجشع و الفساد يسيطران على البلاد

189
00:14:43,417 --> 00:14:44,583
... و أصبحنا أسوأ عدو

190
00:15:10,277 --> 00:15:12,644
أمسِك بمطلق النار

191
00:15:32,700 --> 00:15:34,967
يا إلهي

192
00:15:41,742 --> 00:15:43,275
إني ممسكة بكِ

193
00:15:43,277 --> 00:15:44,476
سأقوم بالضغط عليها و حسب

194
00:15:44,478 --> 00:15:45,944
المساعدة في طريقها
المساعدة في طريقها

195
00:15:45,946 --> 00:15:48,013
حركي يدكِ
الأمور على ما يرام

196
00:15:50,384 --> 00:15:51,683
لقد توليتها

197
00:15:51,685 --> 00:15:54,620
لقد توليتها

198
00:15:54,622 --> 00:15:55,621
... الحِصـ

199
00:15:55,623 --> 00:15:57,256
ماذا

200
00:15:57,258 --> 00:16:00,359
الحِـ... الحِصن

201
00:16:00,361 --> 00:16:01,927
الحِصن

202
00:16:06,267 --> 00:16:07,299
يجب علينا أن نخرج من هنا

203
00:16:07,301 --> 00:16:08,867
أحتاج لدقيقة و حسب

204
00:16:08,869 --> 00:16:10,002
يجب علينا أن نخرج من هنا

205
00:16:10,004 --> 00:16:12,671
لقد قلت إني أحتاج لدقيقة و حسب

206
00:16:17,011 --> 00:16:19,311
أأمسكتَ به؟

207
00:16:22,649 --> 00:16:24,783
لا تتحركي

208
00:16:26,919 --> 00:16:29,755
إنها مُصابة

209
00:16:29,757 --> 00:16:31,056
ألديك السيارة؟

210
00:16:31,058 --> 00:16:32,858
فلتذهب بنا لأقرب مستشفى على الخريطة

211
00:16:32,860 --> 00:16:34,459
هيا.. فلنتحرك

212
00:16:34,461 --> 00:16:35,727
هل أمسكتَ به؟

213
00:16:35,729 --> 00:16:37,429
عند العدد ثلاثة.. واحد اثنان.. انهضي -
لا -

214
00:16:43,971 --> 00:16:45,737
فليتأهب فريق الإقتحام,
دخول الحصن

215
00:16:45,739 --> 00:16:47,506
أوشكنا على الوصول

216
00:16:47,508 --> 00:16:48,840
تفاصيل الأمن؟ -
ما زالت (رايلي) تعمل على الأمر

217
00:16:48,842 --> 00:16:50,976
...(هاري) -

218
00:16:50,978 --> 00:16:52,344
... (كلارا)

219
00:16:52,346 --> 00:16:53,645
لقد حصلنا على تفاصيل الإستخبارات الفيدرالية المحلية

220
00:16:53,647 --> 00:16:55,347
سكوت

221
00:16:55,349 --> 00:16:56,481
لا يمكنني سماعها
إنها تحاول أن تقول شيئاً ما

222
00:16:56,483 --> 00:16:57,916
زوجها

223
00:16:57,918 --> 00:16:59,885
(هاري ووورد)

224
00:16:59,887 --> 00:17:01,019
ماذا بشأنه؟

225
00:17:01,021 --> 00:17:04,022
.. يجب عليَّ أن

226
00:17:04,024 --> 00:17:06,758
الأمر حيوي

227
00:17:06,760 --> 00:17:07,993
ألا يمكنك الإسراع؟ -
حيوي -

228
00:17:07,995 --> 00:17:09,795
نحن على بعد دقيقة

229
00:17:09,797 --> 00:17:11,963
هاري ووورد).. حسنا)

230
00:17:11,965 --> 00:17:13,799
مستوى النبض 130

231
00:17:13,801 --> 00:17:15,834
الضغط 90 على 60

232
00:17:15,836 --> 00:17:18,537
التنفس بمعدل 34 دقة

233
00:17:18,539 --> 00:17:20,038
المعدلات الحيوية آخِذة في الإنخفاض

234
00:17:25,044 --> 00:17:27,412
كيف بحق الجحيم فعل ذلك؟

235
00:17:27,414 --> 00:17:29,081
القيادة و التصويب في نفس الوقت

236
00:17:29,083 --> 00:17:31,083
أعني كيف هو التقط الصورة؟

237
00:17:31,085 --> 00:17:33,852
هذا

238
00:17:33,854 --> 00:17:34,886
حظ

239
00:17:34,888 --> 00:17:36,355
... و جرعة زائدة من

240
00:17:36,357 --> 00:17:37,923
.الجنون الأمريكي العتيق

241
00:17:37,925 --> 00:17:40,025
إن كنت تعنين بذلك جنوناً

242
00:17:40,027 --> 00:17:42,561
إنه يعني جنون

243
00:17:42,563 --> 00:17:45,664
عمل جيد

244
00:17:45,666 --> 00:17:46,898
دعني أرى ذلك

245
00:17:52,038 --> 00:17:53,839
ما أخبار الزعيمة؟

246
00:17:53,841 --> 00:17:55,841
لقد أْصيبت في الجانب الأيسر من بطنها

247
00:17:55,843 --> 00:17:57,509
و فقدت الكثير من الدماء

248
00:17:57,511 --> 00:17:59,144
و لكن بسبب الارتداد

249
00:17:59,146 --> 00:18:01,713
و التباطؤ بما يكفي قبل الأثر

250
00:18:01,715 --> 00:18:03,382
فلم تخترق بعيداً 
...بما يكفي

251
00:18:03,384 --> 00:18:04,716
لكي تتلف أعضاءاً رئيسية

252
00:18:05,819 --> 00:18:07,986
إنه هنا

253
00:18:07,988 --> 00:18:09,388
فلتدخله

254
00:18:19,832 --> 00:18:23,802
(سيد (ووورد

255
00:18:23,804 --> 00:18:25,404
أنا أسف جداً لخسارتك

256
00:18:25,406 --> 00:18:28,507
شكرا لك

257
00:18:28,509 --> 00:18:32,511
.أيمكنني أن أسألك عما تم إخباركَ به حتى الآن؟

258
00:18:34,447 --> 00:18:36,715
...أن زوجتي قد ماتت

259
00:18:36,717 --> 00:18:39,651
...و أن (كريستينا) كانت برفقتها

260
00:18:39,653 --> 00:18:43,488
.و علمت المزيد في طريقي إلى هنا

261
00:18:43,490 --> 00:18:45,490
...لقد تمت إصابة زوجتكَ

262
00:18:45,492 --> 00:18:47,893
.بواسطة قناص

263
00:18:47,895 --> 00:18:49,761
"في "كنتاكي

264
00:18:49,763 --> 00:18:53,999
و نظن أن هذا الأمر 
(متصل بمقتل السيناتور (ويلكس

265
00:18:54,001 --> 00:18:56,835
... تلك كانت أزمة

266
00:18:59,173 --> 00:19:03,074
هل ذكرت (كلارا) أي شيء عن حصن لك؟

267
00:19:03,076 --> 00:19:04,776
لا, لا أظن ذلك

268
00:19:04,778 --> 00:19:06,445
قد يكون ذلك جزء من كلمة أكبر

269
00:19:06,447 --> 00:19:08,680
مثل تحصين أو ثبات

270
00:19:08,682 --> 00:19:10,482
لا أعلم

271
00:19:12,018 --> 00:19:14,019
لما تسألي

272
00:19:15,455 --> 00:19:17,956
لقد حاولت أن تخبرنا شيئاً ما

273
00:19:19,760 --> 00:19:22,027
... عندما

274
00:19:22,029 --> 00:19:24,162
لقد كانت تلك أخر كلماتها؟

275
00:19:24,164 --> 00:19:25,197
حصن؟

276
00:19:25,199 --> 00:19:27,632
أجل

277
00:19:27,634 --> 00:19:29,468
نظن أن هذا سيساعدنا في معرفة

278
00:19:29,470 --> 00:19:32,971
من قتل زوجتك ولماذا

279
00:19:39,879 --> 00:19:41,913
أتعلم أنهم لا يخبرونك أن لا دهون

280
00:19:41,915 --> 00:19:44,649
تعني المزيد من السكر,
لا تعلم

281
00:19:44,651 --> 00:19:46,751
فلتبحث عن الأمر

282
00:19:46,753 --> 00:19:49,187
أريد مطابقة إسم بالوجه

283
00:19:49,189 --> 00:19:50,722
أحداً منا؟

284
00:19:50,724 --> 00:19:53,024
أأمل أن لا يكون كذلك

285
00:19:53,026 --> 00:19:55,627
ولكن أأمل إن كان تحت مراقبة أي أحد

286
00:19:55,629 --> 00:19:58,497
فيكون تحت مراقبة (لانجسلي)

287
00:19:58,499 --> 00:20:00,765
قد يستغرق الأمر عدة ساعات

288
00:20:14,847 --> 00:20:17,782
(آشا) أهلا -
أسفة -

289
00:20:17,784 --> 00:20:19,851
من المرجح أنه كان علي الإتصال

290
00:20:19,853 --> 00:20:21,786
لقد أعطتني والدتك عنوانك الجديد

291
00:20:21,788 --> 00:20:25,090
أأمل ألا تكون تمانع

292
00:20:25,092 --> 00:20:28,159
أردت فقط أن تحصل على ذلك

293
00:20:28,161 --> 00:20:32,764
الصور والرسائل التي أرسلتيها لـ(كالي)
من الحرب

294
00:20:32,766 --> 00:20:35,901
أسف, تفضلي

295
00:20:40,540 --> 00:20:43,542
أيمكنني سؤالك سؤال يا (براين)

296
00:20:43,544 --> 00:20:45,677
...كيف كانت (كالي) الوحيدة

297
00:20:45,679 --> 00:20:48,146
أعني الـ93 شخص في ذلك القطار

298
00:20:48,148 --> 00:20:50,849
وهي الوحيدة التي قتلت

299
00:20:50,851 --> 00:20:53,285
لقد كان الأمر جنونياً

300
00:20:53,287 --> 00:20:54,319
أعلم

301
00:21:05,698 --> 00:21:08,667
أفتقدها جداً

302
00:21:08,669 --> 00:21:12,604
أجل

303
00:21:12,606 --> 00:21:15,674
... إن إحتجت مطلقاً للحديث

304
00:21:15,676 --> 00:21:17,309
أجل, سأود ذلك

305
00:21:17,311 --> 00:21:18,977
ولكن علي أن أخبرك

306
00:21:18,979 --> 00:21:20,612
التحدث ليس حقا

307
00:21:20,614 --> 00:21:22,647
أقوى صفاتك

308
00:21:25,619 --> 00:21:27,953
رقمي في الخلف

309
00:21:27,955 --> 00:21:29,087
أأنت محامية؟

310
00:21:29,089 --> 00:21:31,923
.البيئة
شركة صغيرة

311
00:21:31,925 --> 00:21:36,294
بالحديث عن الأمر, يجدر بي العودة للمكتب الآن

312
00:21:36,296 --> 00:21:38,229
... بالطبع

313
00:21:38,231 --> 00:21:41,232
شكرا لذلك, وذلك

314
00:21:43,070 --> 00:21:46,071
وداعاً (براين) -
وداعاً -

315
00:21:53,079 --> 00:21:55,146
الجشع والفساد آخذ في الإستولاء على
هذا البلد

316
00:21:55,148 --> 00:21:56,615
فلتمسك بالمطلق

317
00:22:14,134 --> 00:22:16,001
إسم المطلق هو (وليام ديفس)

318
00:22:16,003 --> 00:22:17,702
من القوات الخاصة سابقا, والآن
يقوم بأعمال حرة

319
00:22:17,704 --> 00:22:19,204
"يعيش في "شارلوت" في شمال "كاليفورنيا

320
00:22:19,206 --> 00:22:20,772
أعمال حرة لمن؟ -
غير معروف -

321
00:22:20,774 --> 00:22:22,140
أعماله مخبئة جيداً

322
00:22:22,142 --> 00:22:23,875
ولكن بالتأكيد ليس لصالح (لانجلي) -
صحيح -

323
00:22:23,877 --> 00:22:25,644
سنحتاج لمخططات سكنه وحيه

324
00:22:25,646 --> 00:22:26,745
تم

325
00:22:28,782 --> 00:22:30,281
أأنت جاهز الآن؟

326
00:22:30,283 --> 00:22:33,284
لأن هذا اللعين لن يفيدنا وهو ميت

327
00:22:33,286 --> 00:22:34,886
علينا الإمساك به على قيد الحياة

328
00:22:34,888 --> 00:22:37,422
أنا جاهز

329
00:22:37,424 --> 00:22:38,990
كيف سنقبض عليه

330
00:22:40,994 --> 00:22:43,395
على قيد الحياة

331
00:22:43,397 --> 00:22:44,663
فلنذهب

332
00:22:52,004 --> 00:22:53,405
الطابق الرابع

333
00:22:53,407 --> 00:22:55,173
نافذتان في المقابلة تْطل على الشارع

334
00:22:55,175 --> 00:22:56,941
بالإضافة إلى أخرى في الخلف ومنفذ للحريق

335
00:22:56,943 --> 00:22:58,943
سنقوم بإخراجه من الأمام للخلف

336
00:22:58,945 --> 00:23:00,211
أنا و(سكوت) سنتولى المقدمة

337
00:23:00,213 --> 00:23:03,014
(ريم) و(ديف) الباب الخلفي, عند إشارتي

338
00:23:03,016 --> 00:23:04,349
وأنا؟

339
00:23:04,351 --> 00:23:05,984
فلتتولى الراديو
ولتبقي السيارة تعمل

340
00:23:05,986 --> 00:23:07,719
شاهد وتعلم

341
00:23:23,803 --> 00:23:27,172
(هاري)

342
00:23:27,174 --> 00:23:28,206
... أنا

343
00:23:28,208 --> 00:23:30,775
لا تقليها

344
00:23:30,777 --> 00:23:33,778
أنا على الحافة

345
00:23:36,115 --> 00:23:39,117
شكراً لقدومك

346
00:23:48,160 --> 00:23:51,162
"ماذا كانت (كلارا) تفعل في "كنتاكي

347
00:23:52,965 --> 00:23:54,432
لا أعلم

348
00:23:54,434 --> 00:23:57,001
أسف

349
00:23:57,003 --> 00:23:58,403
علي أن أتحدث معه

350
00:23:58,405 --> 00:24:00,271
عليك أن تستريح

351
00:24:01,308 --> 00:24:03,241
سيدي

352
00:24:07,513 --> 00:24:10,081
أين كنت تظن مكانها؟ -
ماذا؟ -

353
00:24:10,083 --> 00:24:11,116
هيا من فضلك

354
00:24:11,118 --> 00:24:13,384
دقيقة واحدة, حسنا؟

355
00:24:22,863 --> 00:24:25,764
أنا مدين لك بالمناسبة

356
00:24:25,766 --> 00:24:27,065
بشأن القنبلة

357
00:24:27,067 --> 00:24:28,767
أية قنبلة

358
00:24:28,769 --> 00:24:32,070
لقد أنقذني من قنبلة خلال
العملية الأوكرانية

359
00:24:32,072 --> 00:24:34,773
كيف قام بذلك إنه لم يكن هناك حتى

360
00:24:34,775 --> 00:24:36,341
حسناً, تحرك الأان

361
00:24:41,782 --> 00:24:43,782
فلتبق بارداً يا أخي

362
00:24:45,384 --> 00:24:47,786
"إن لم تعلم أن (كلارا) كانت في "كنتاكي

363
00:24:47,788 --> 00:24:48,987
أين كنت تظن مكانها

364
00:24:48,989 --> 00:24:51,422
"سوريا"

365
00:24:51,424 --> 00:24:53,958
"تركيا"

366
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
تلك الأماكن الفوضاوية

367
00:24:59,966 --> 00:25:02,066
انتظري, انتظري

368
00:25:04,037 --> 00:25:05,837
حصن

369
00:25:05,839 --> 00:25:07,172
ماذا؟

370
00:25:07,174 --> 00:25:08,406
حصن

371
00:25:08,408 --> 00:25:10,308
المرأة التي تعملي معها

372
00:25:10,310 --> 00:25:12,076
(فالسيك) -
أجل -

373
00:25:12,078 --> 00:25:14,979
قالت أن أخر ما قالته (كلارا) كان

374
00:25:14,981 --> 00:25:16,181
حصن

375
00:25:18,117 --> 00:25:19,918
أجل

376
00:25:25,124 --> 00:25:26,124
حصن

377
00:25:28,395 --> 00:25:31,496
"فورشناتا"

378
00:25:31,498 --> 00:25:33,498
قد أكون قد سمعتها تقول هذا على الهاتف

379
00:25:33,500 --> 00:25:34,866
أكثر من مرة

380
00:25:34,868 --> 00:25:35,867
"فورشناتا"

381
00:25:35,869 --> 00:25:38,236
أتتذكر سياق الأحداث؟

382
00:25:38,238 --> 00:25:40,939
أظن أنه كان مطعم

383
00:25:43,877 --> 00:25:45,844
قفل ثلاثي الأوجه

384
00:26:00,025 --> 00:26:01,326
ما الذي يجري

385
00:26:01,328 --> 00:26:03,228
الممرضة تستدعي الدعم

386
00:26:03,230 --> 00:26:05,029
سأعفو نفسي, أحتاج إلى ملابس

387
00:26:05,031 --> 00:26:06,898
أعطني هاتفي

388
00:26:08,601 --> 00:26:10,235
ملابسي

389
00:26:10,237 --> 00:26:12,437
أجل, انتظري

390
00:26:12,439 --> 00:26:15,506
فلتمررني إلى (لانجلي)

391
00:26:21,514 --> 00:26:24,482
أتتذكر, سنمسكه حياً

392
00:26:24,484 --> 00:26:26,351
(روميو), (دلتا) عْلم

393
00:26:41,333 --> 00:26:42,901
هناك مصعد, إنه ينزل

394
00:26:42,903 --> 00:26:44,168
فلتتمسكوا بمواقعكم, (روميو), (دلتا)

395
00:26:44,170 --> 00:26:46,471
فلتغطوا الردهة والشارع

396
00:26:53,480 --> 00:26:54,979
مهلا, توقف

397
00:26:54,981 --> 00:26:56,080
كيف بحق الجحيم وصل إلى هناك

398
00:26:56,082 --> 00:26:57,382
ذهب للأسف وم ثم صعد

399
00:26:57,384 --> 00:26:58,616
إنه على السطح

400
00:27:29,348 --> 00:27:31,049
هناك, هناك, هيا

401
00:27:40,492 --> 00:27:42,493
أيمكننا الإطلاق عليه قريباً

402
00:27:59,278 --> 00:28:01,012
هنا (برافو), أتسمعني

403
00:28:01,014 --> 00:28:02,046
ماذا تحتاج

404
00:28:02,048 --> 00:28:04,315
(ديفس) يتجه غرباً

405
00:28:04,317 --> 00:28:06,718
لا يمكنه الإستمرار هكذا طويلا

406
00:28:06,720 --> 00:28:08,186
عندما تنفذ منه طاقته

407
00:28:08,188 --> 00:28:09,620
سيحتاج إلى سيارة هروب
CimaClub.Tv

408
00:28:09,622 --> 00:28:11,522
هناك موقف سيارات في شارع 32

409
00:28:11,524 --> 00:28:13,057
"بجانب تقاطع الطريق السريع مع "رامب

410
00:28:13,059 --> 00:28:14,625
"ناصية شارع 32 و"دوجود

411
00:28:45,291 --> 00:28:47,625
أمسكت به

412
00:29:29,069 --> 00:29:30,068
لا, لا, لا

413
00:29:43,349 --> 00:29:44,682
قد أكون مخطأ, ولكني متأكد بشكل كبير

414
00:29:44,684 --> 00:29:47,485
لقد تحدثنا عن الإمساك به حي

415
00:29:47,487 --> 00:29:50,121
إنه يتحرك

416
00:29:50,123 --> 00:29:51,622
نوعا ما

417
00:30:02,168 --> 00:30:03,568
لا يمكنك ركن هذه هنا

418
00:30:03,570 --> 00:30:05,603
فلتقوم عتادك

419
00:30:05,605 --> 00:30:06,704
ماذا حدث؟

420
00:30:06,706 --> 00:30:08,873
لقد سقط من مبنى

421
00:30:08,875 --> 00:30:10,174
كان يرتدي خوذة؟

422
00:30:11,277 --> 00:30:12,510
هيا

423
00:30:16,516 --> 00:30:19,684
(ديف), فحص الراديو

424
00:30:19,686 --> 00:30:23,121
(ديف) أأنت هناك؟

425
00:30:23,123 --> 00:30:25,556
فلترسل تقرير بالوضع

426
00:30:26,893 --> 00:30:28,593
"برافو" هذا "روميو"

427
00:30:28,595 --> 00:30:30,128
حول

428
00:30:30,130 --> 00:30:31,729
يبدو أنه طلب من أجل الدعم

429
00:30:31,731 --> 00:30:34,699
وهم على إتصال مع جميع جهات الطوارئ

430
00:30:34,701 --> 00:30:36,334
كن على تأهب للإرهابيين

431
00:30:36,336 --> 00:30:37,735
الذين يريدون إطلاق سراحهم

432
00:30:37,737 --> 00:30:39,137
وأقتل (ديفس) قبل أن يستطيع التحدث

433
00:30:39,139 --> 00:30:40,404
سأذهب معه للعملية

434
00:30:40,406 --> 00:30:41,639
فلتغطي الطابق الأرضي

435
00:30:44,511 --> 00:30:47,245
أجل أظن أنه بوسعي
جعل (ديف) يقوم بالأمر

436
00:30:47,247 --> 00:30:48,379
لقد أتى من إجازة لتوه

437
00:30:48,381 --> 00:30:49,680
فليبقى الجميع بعيداً عن الرؤية

438
00:30:49,682 --> 00:30:51,682
وخلف الأبواب المغلقة

439
00:30:58,190 --> 00:30:59,390
فلتتأهب

440
00:30:59,392 --> 00:31:00,458
لدينا صحبة

441
00:31:02,295 --> 00:31:05,763
أربعة إرهابيين

442
00:31:05,765 --> 00:31:07,765
إثنين في المصعد

443
00:31:07,767 --> 00:31:10,835
الإثنين الأخرين يتجهان إلى سلم الطوارء الغربي

444
00:31:10,837 --> 00:31:12,904
عْلم, تأهبوا

445
00:31:15,307 --> 00:31:17,241
ما إسمك

446
00:31:17,243 --> 00:31:20,344
ألمانيا

447
00:31:20,346 --> 00:31:22,413
حقا؟

448
00:31:22,415 --> 00:31:25,683
أجل

449
00:31:25,685 --> 00:31:29,320
فلتخبر أصدقائك بعدم إرتكاب أفعال بطولية يا ألمانيا

450
00:31:29,322 --> 00:31:33,191
عْلم, (لوكاس) ما زال في الشارع

451
00:31:48,907 --> 00:31:50,942
لقد فقدنا الكاميرات لتونا

452
00:31:50,944 --> 00:31:54,412
أين مصدر الطاقة؟ -
القبو -

453
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
"يا "ألمانيا

454
00:32:09,262 --> 00:32:10,861
عليك أن تستمع إلي بحرص تام

455
00:32:10,863 --> 00:32:12,563
أريدك أن تعاود الإتصال بي على هذا التردد

456
00:32:12,565 --> 00:32:16,267
خلال 30 ثانية, ليس قبل ذلك, أنا أكرر
ليس قبل ذلك

457
00:32:38,523 --> 00:32:42,660
هنا القاعدة

458
00:32:42,662 --> 00:32:44,328
مرجبا

459
00:32:44,330 --> 00:32:46,530
أتسمعني, حول

460
00:32:49,702 --> 00:32:51,502
لقد فقدنا الطاقة لتونا هنا بالأعلى

461
00:33:05,485 --> 00:33:06,984
"برافو" هنا "دلتا"

462
00:33:06,986 --> 00:33:09,920
لقد فقدنا الإرهابيين لتونا

463
00:33:09,922 --> 00:33:11,389
برافو" عُلم"

464
00:33:11,391 --> 00:33:12,556
انتظر

465
00:33:31,076 --> 00:33:32,910
انتظر -
المريض يذهب للعناية -

466
00:33:55,934 --> 00:33:56,967
(أسف يا (ديفيس

467
00:33:56,969 --> 00:33:58,536
أنت المسؤول الآن

468
00:33:58,538 --> 00:34:00,037
ستفهم

469
00:34:06,779 --> 00:34:08,979
من أنت

470
00:34:08,981 --> 00:34:10,781
(جون دوي), من أنت

471
00:34:29,000 --> 00:34:30,634
لا يمكنك فعل ذلك

472
00:34:30,636 --> 00:34:32,569
فعل ماذا

473
00:34:32,571 --> 00:34:33,870
أين نحن

474
00:34:33,872 --> 00:34:35,572
على قارب

475
00:34:35,574 --> 00:34:36,740
سفينة

476
00:34:36,742 --> 00:34:38,809
قارب أين

477
00:34:41,779 --> 00:34:43,046
سفينة

478
00:34:43,048 --> 00:34:44,748
لقد قتلت السيناتور (بريدجر ويلكس)

479
00:34:44,750 --> 00:34:47,017
وصديقة محترفة (كلارا)

480
00:34:47,019 --> 00:34:48,719
لا, لم أقم بذلك

481
00:34:48,721 --> 00:34:50,454
تلك ليست حقيقة

482
00:34:50,456 --> 00:34:51,688
حسناً.. ربما ليس أنت شخصياً

483
00:34:51,690 --> 00:34:54,624
و لكن المنظمة التي تعمل لصالحها

484
00:34:54,626 --> 00:34:56,693
إننا مجرد جنود

485
00:34:56,695 --> 00:34:58,428
جنود؟

486
00:35:03,434 --> 00:35:05,435
إذن فلتتصرف مثل جندي

487
00:35:08,639 --> 00:35:10,640
"العملية "فورشناتا

488
00:35:10,642 --> 00:35:11,742
ماذا عنها؟

489
00:35:11,744 --> 00:35:13,143
إذن قد سمعت عنها

490
00:35:13,145 --> 00:35:14,478
أنا لم أقل ذلك

491
00:35:14,480 --> 00:35:15,779
بلى.. لقد قلت

492
00:35:15,781 --> 00:35:17,414
لقد قال.. أليس كذلك؟

493
00:35:19,517 --> 00:35:21,752
نعلم أنك مقاول من القطاع الخاص

494
00:35:21,754 --> 00:35:23,854
مرتزق

495
00:35:23,856 --> 00:35:26,089
مْعين من الأمم المتحدة ضد

496
00:35:26,091 --> 00:35:28,992
مستشارين البيت الأبيض
و مُعيَّـنين لحماية

497
00:35:28,994 --> 00:35:31,928
منظمة غير حكومية أجنبية
و عمال الإغاثة الإنسانية

498
00:35:31,930 --> 00:35:34,865
تحاول مساعدة المهاجرين السوريين

499
00:35:34,867 --> 00:35:36,566
لقد كنت سأفكر في مقاول خاص

500
00:35:36,568 --> 00:35:40,137
يجني مالا كافيا من شقاء الناس

501
00:35:40,139 --> 00:35:41,738
...و لكن رؤسائك

502
00:35:41,740 --> 00:35:44,141
... لم يقاوموا السيلان غير المنتهي

503
00:35:44,143 --> 00:35:47,511
.للمشردين و المعدومين

504
00:35:48,780 --> 00:35:50,113
عمّا تتحدث

505
00:35:50,115 --> 00:35:52,149
التجارة بالبشر

506
00:35:52,151 --> 00:35:54,017
إنها تتحدث عن التجارة بالبشر

507
00:35:54,019 --> 00:35:55,685
ماذا؟

508
00:35:55,687 --> 00:35:57,687
بيع النازحين
...خاصة النساء و الأطفال

509
00:35:57,689 --> 00:36:00,490
.للعبودية و التجارة الجنسية

510
00:36:00,492 --> 00:36:01,925
لا صلة لذلك بنا

511
00:36:01,927 --> 00:36:03,727
ولكن له صلة بمن تعمل له

512
00:36:03,729 --> 00:36:05,695
(و هذا ما عرفته (كلارا ووورد

513
00:36:05,697 --> 00:36:07,097
ظابطة المباحث

514
00:36:07,099 --> 00:36:09,900
و قامت بمشاركته مع السيناتور

515
00:36:12,537 --> 00:36:14,137
جنود؟

516
00:36:14,139 --> 00:36:18,074
الجنود يحاربون من أجل بلادهم

517
00:36:18,076 --> 00:36:21,812
ماذا تعني بأنك تتبع القواعد و حسب

518
00:36:21,814 --> 00:36:23,680
من أجل المال

519
00:36:28,019 --> 00:36:30,020
من قام بمنحك ذلك الأمر

520
00:36:30,022 --> 00:36:33,790
لقتل السيناتور (ويلكس) و(كلارا وورد)

521
00:36:40,698 --> 00:36:42,632
لا يمكننا فعل ذلك

522
00:36:43,969 --> 00:36:46,903
..كل ما يمكنني قوله لك هو
 ها نحن ذا

523
00:36:46,905 --> 00:36:48,138
...وها نحن نقوم بالأمر

524
00:36:48,140 --> 00:36:50,807
...و آخر مَن سيخبرني منكما

525
00:36:50,809 --> 00:36:54,211
...مَن الذي أصدر أمر قتل صديقتي

526
00:36:54,213 --> 00:36:56,813
.لن يرى الأرض الصلبة مجدداً

527
00:37:10,094 --> 00:37:12,829
انتظري.. فلتعودي -
أنا أتكلم -

528
00:37:14,999 --> 00:37:17,067
مَن كان الأول؟

529
00:37:25,743 --> 00:37:27,043
(كريستينا)

530
00:37:27,045 --> 00:37:29,045
كيف حالك؟

531
00:37:34,919 --> 00:37:36,987
على الأرجح ستود أن تغادر الآن

532
00:37:36,989 --> 00:37:39,222
لأنه بعد قرابة 30 ثانية
سيكون (كينت) هنا

533
00:37:39,224 --> 00:37:41,892
سيتضح أنه أُصيبَ بأزمة قلبية

534
00:37:41,894 --> 00:37:45,295
إلا إن استطاع الـمُسعفون 
الوصول في زمن قياسي

535
00:37:45,297 --> 00:37:46,563
و إلا فسوف يموت

536
00:37:46,565 --> 00:37:48,198
و لكن ماذا حدث في الحقيقة

537
00:37:48,200 --> 00:37:50,700
لعلمك

538
00:37:50,702 --> 00:37:52,636
... لقد تم دَس سُم في نبيذه

539
00:37:52,638 --> 00:37:55,138
... و الذي تمتلكه الشركة الحربية الخاصة و تصنعه

540
00:37:55,140 --> 00:37:56,806
... و قامت بتطويره كسلاح

541
00:37:56,808 --> 00:37:58,675
... ضد الأعداء في مختلف أرجاء المعمورة

542
00:37:58,677 --> 00:38:00,877
... (و الذي استُـعمِلَ لقتل السيناتور (ويلكس

543
00:38:00,879 --> 00:38:03,980
.كلارا وورد) ترسل تحياتها)

544
00:38:12,691 --> 00:38:14,157
.من فضلكِ.. من فضلكِ

545
00:38:14,159 --> 00:38:17,994
أريد اعترافاً كاملاً
.بدون إخفاء أية تفاصيل

546
00:38:26,738 --> 00:38:27,938
.أجل

547
00:38:30,108 --> 00:38:31,207
...تفضلي

548
00:38:31,209 --> 00:38:33,677
.فلتعطيه له

549
00:38:38,183 --> 00:38:40,817
إذن .. فالمباحث الفيدرالية 
حضرت لتأخذ الفضل عن كل هذا

550
00:38:40,819 --> 00:38:42,652
إننا ندعوها هدية ترحيب

551
00:38:42,654 --> 00:38:45,355
أحيانا تكون وكالة المخابرات مَن ينال الفضل

552
00:38:45,357 --> 00:38:48,291
أو قيادة العمليات الخاصة المشتركة 
أو أياً كان

553
00:38:48,293 --> 00:38:50,126
نحن لا نحصل على أي فضل عما نفعله

554
00:38:50,128 --> 00:38:52,362
لأننا غير موجودين

555
00:38:52,364 --> 00:38:55,165
شكراً لكم جميعاً على ما فعلتوه في هذا الأمر

556
00:38:55,167 --> 00:38:56,800
إنما نحن نقوم بعملنا و حسب

557
00:38:56,802 --> 00:38:59,369
لقد كان الأمر أكثر من هذا قليلاً

558
00:38:59,371 --> 00:39:01,605
... حقاً, على الرغم من ذلك -
جيد.. ها نحن ذا

559
00:39:01,607 --> 00:39:03,073
ها نحن ذا

560
00:39:03,075 --> 00:39:04,307
أنت لا تعلم حتى ما كنت سأقوله

561
00:39:04,309 --> 00:39:05,742
حسناً فلتتحدث إذن

562
00:39:05,744 --> 00:39:06,977
شغلوا الموسيقى

563
00:39:06,979 --> 00:39:08,211
فلتخرس -
فلتتحدث و حسب -

564
00:39:08,213 --> 00:39:09,312
...لا أظن أنه كان بوسعنا

565
00:39:09,314 --> 00:39:11,715
.إتمام الأمر بدون الفتى الجديد

566
00:39:16,887 --> 00:39:18,288
ما هذا بحق الجحيم؟

567
00:39:18,290 --> 00:39:19,389
لأجل الفتى الجديد

568
00:39:19,391 --> 00:39:21,725
انتظر لحظة

569
00:39:24,061 --> 00:39:26,930
... يجب عليكم يا رفاق معرفة شيئاً ما

570
00:39:30,167 --> 00:39:33,703
ما زلت مشوشاً بسبب مقتل أختي

571
00:39:35,974 --> 00:39:37,641
قليلاً؟

572
00:39:37,643 --> 00:39:39,976
حقا؟

573
00:39:42,881 --> 00:39:44,180
لم نلحظ

574
00:39:49,287 --> 00:39:52,656
.. يا رجل
جميعنا لدينا هواجسنا

575
00:39:52,658 --> 00:39:56,726
.و لكني أقدر قولكَ ذلكَ لنا

576
00:39:56,728 --> 00:39:58,762
و أنا كذلكَ

577
00:40:03,201 --> 00:40:05,835
نخب ما يجعلنا أقوى

578
00:40:16,748 --> 00:40:18,081
شكرا لقدومكِ

579
00:40:18,083 --> 00:40:20,383
بالطبع

580
00:40:20,385 --> 00:40:22,952
هل كل شيء على ما يرام

581
00:40:24,955 --> 00:40:27,857
(أدينُ لكِ باعتذار يا (آشا

582
00:40:27,859 --> 00:40:29,726
من أجل ماذا

583
00:40:29,728 --> 00:40:33,163
لقد كذبت عليك سابقاً في ذلك اليوم

584
00:40:33,165 --> 00:40:36,099
حقا؟

585
00:40:36,101 --> 00:40:38,968
.لقد علمتِ ذلك

586
00:40:38,970 --> 00:40:41,004
.ربما

587
00:40:41,006 --> 00:40:43,006
.و أنتِ تستحقين ما هو أفضل

588
00:40:46,911 --> 00:40:49,446
.هل كل شيء على ما يرام يا (براين)؟

589
00:40:49,448 --> 00:40:52,148
.أريد أن أريكِ شيئاً ما

590
00:41:13,038 --> 00:41:15,038
مَن هو؟

591
00:41:15,040 --> 00:41:16,239
مَن هذا؟

592
00:41:16,241 --> 00:41:18,341
(كارلوس ماهيا)

593
00:41:18,343 --> 00:41:20,176
زعيم عصابة المخدرات؟

594
00:41:20,178 --> 00:41:22,746
...(الرجل الذي قتل (كالي

595
00:41:22,748 --> 00:41:24,814
بسببي

596
00:41:24,816 --> 00:41:27,450
ماذا؟

597
00:41:27,452 --> 00:41:28,918
ماذا؟

598
00:41:35,927 --> 00:41:38,094
أين هو؟

599
00:41:40,331 --> 00:41:43,333
لماذا هذا بحوزتك حتى؟

600
00:41:43,335 --> 00:41:46,870
(براين)

601
00:41:46,872 --> 00:41:49,038
إلى ماذا تخطط؟
