1
00:00:02,021 --> 00:00:05,569
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,922 --> 00:00:08,432
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,432 --> 00:00:11,191
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,191 --> 00:00:13,760
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,760 --> 00:00:17,144
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:17,144 --> 00:00:21,766
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:22,065 --> 00:00:26,646
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:26,761 --> 00:00:29,094
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:29,578 --> 00:00:31,230
(أنا (البــرق

10
00:00:32,024 --> 00:00:33,389
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:33,424 --> 00:00:35,540
حجر الفيلسوف مفتاح كل شيء

12
00:00:35,565 --> 00:00:38,858
إذن ندمر الحجر، يختفي (سافيتار) للأبد

13
00:00:38,883 --> 00:00:41,497
هناك طريقة واحدة لنفعلها
ألقه في قوة السرعة

14
00:00:41,499 --> 00:00:42,819
علي بذل قصارى جهدي للمساعدة

15
00:00:42,844 --> 00:00:45,139
أنا الشاب الذي تحاشى أمه
التي تحتضر لأسابيع

16
00:00:45,164 --> 00:00:46,913
أمامي الكثير لأعوضه

17
00:00:46,938 --> 00:00:49,178
(أستلطفك يا (جوليان
لكن أيضًا أخاف قواي

18
00:00:49,203 --> 00:00:51,583
وما قد تفعله بأي أحد يتقرب مني

19
00:00:51,608 --> 00:00:55,721
لم أطلب هذه القدرات
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار

20
00:00:55,746 --> 00:00:58,848
أعتقد أن علينا أن نرتعب معًا -
بالطبع، معًا -

21
00:00:58,873 --> 00:01:02,496
جنون ما بلغته من سرعة في فترة قصيرة -
أريدك أن تصبح أسرع بكثير -

22
00:01:02,521 --> 00:01:05,097
(لن أنقذ (أيريس) من (سافيتار
بل أنت ستفعل

23
00:01:06,290 --> 00:01:08,691
أيريس ويست)، أتقبلين الزواج مني؟)

24
00:01:17,995 --> 00:01:22,705
(أهلا بكم في مدينة (سنترال
(وطن (البـرق) و(الفتى البـرق

25
00:01:28,512 --> 00:01:34,250
والي) تفوق توًا على نفسه)
باري) ينهكه اليوم)

26
00:01:34,251 --> 00:01:37,820
معذرة، (باري)؟ معذرة؟
(أفترض أن ربما الفضل لـ(باري

27
00:01:37,822 --> 00:01:40,522
أو مدربه العبقري، الذي هدفه الوحيد

28
00:01:40,524 --> 00:01:44,475
على هذه الأرض هو حلب
عظمة ملحمية ممن حوله

29
00:01:44,500 --> 00:01:46,295
شكرًا جزيلًا

30
00:01:46,297 --> 00:01:49,131
(أو ربما أيضًا الفضل لـ(جيسي -
ماذا؟ -

31
00:01:49,133 --> 00:01:51,600
بحقك، (والي) لا يريد أن تهزمه حبيبته

32
00:01:51,602 --> 00:01:56,472
وأرجوك أيضًا توقف عن استخدام
فعل "حلب" من الآن فصاعدًا

33
00:01:59,558 --> 00:02:00,746
أشعر بدوار

34
00:02:00,771 --> 00:02:05,361
(يفترض أن تشعر بدوار يا (والاس
يفترض أن تنهك خلال هذا المسار

35
00:02:05,386 --> 00:02:09,985
يفترض هذا الإجهاد أن يحاكي ما
ستشعره حين تواجه (سافيتار) أخيرًا

36
00:02:09,987 --> 00:02:12,896
لذا اقتراحي لك، تشجع يا فتى

37
00:02:12,921 --> 00:02:15,891
أحلب عظمة ملحمية -
أجل، بلا مزاح -

38
00:02:15,916 --> 00:02:17,896
هلا هدأت حماستك أيها النمر الأم؟

39
00:02:18,139 --> 00:02:19,872
باري) و(جيسي) عند العلامة النهائية)

40
00:02:19,897 --> 00:02:21,435
استعدي

41
00:02:21,832 --> 00:02:23,919
والي) يركض عند نهاية المطاف)

42
00:02:24,751 --> 00:02:26,517
هيا

43
00:02:38,485 --> 00:02:40,804
يا رفاق؟ -
المدة 0.21 ثانية -

44
00:02:42,953 --> 00:02:44,980
المدة 0.21

45
00:02:45,256 --> 00:02:48,390
(سريع كفاية لإنقاذ (أيريس) من (سافيتار

46
00:02:48,392 --> 00:02:50,526
أنت فعلتها

47
00:02:52,043 --> 00:02:53,660
أنت فعلتها -
نحن فعلناها -

48
00:02:53,685 --> 00:02:55,824
أنت فعلتها -
أنت فعلتها -

49
00:03:01,072 --> 00:03:02,471
أأنت بخير؟

50
00:03:03,051 --> 00:03:07,598
أجل
أنا سعيد فقط

51
00:03:07,918 --> 00:03:10,851
(جميعنا سعداء يا (والي
جميعنا سعداء

52
00:03:13,468 --> 00:03:16,174
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر"
"(بعنوان: غضب (سافيتار"
ترجمة: رشيد الجزائري & محمد العزازي

53
00:03:17,354 --> 00:03:18,770
{\pos(190,220)}جوليان)، مرحبًا)

54
00:03:18,795 --> 00:03:21,262
{\pos(190,220)}كاتلين)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

55
00:03:21,459 --> 00:03:25,859
{\pos(190,220)}جئت مباشرة من المطار؟ -
أجل -

56
00:03:25,884 --> 00:03:28,512
{\pos(190,220)}قال (باري) إن لديه
ما يريد قوله لي، هل هو هنا؟

57
00:03:28,514 --> 00:03:30,456
سيصل قريبا، أنا أكيدة

58
00:03:30,481 --> 00:03:31,988
هل نذهب؟ -
أجل، لنذهب -

59
00:03:31,990 --> 00:03:33,490
لنذهب

60
00:03:35,160 --> 00:03:37,260
{\pos(190,220)}انظروا من وجدت -
مرحبًا -

61
00:03:39,131 --> 00:03:41,031
{\pos(190,220)}كيف حالك؟ -
(جوليان) -

62
00:03:41,033 --> 00:03:43,235
تسرني رؤيتكم جميعًا

63
00:03:43,260 --> 00:03:49,510
{\pos(190,220)}جيسي)، ظننتك عائدة للأرض 2) -
بالواقع قررت البقاء هنا قليلًا -

64
00:03:49,791 --> 00:03:54,411
{\pos(190,220)}هل يعلم أحد ما يجري؟
لدي كمية أعمال مكتبية في مكتبي

65
00:03:54,413 --> 00:03:59,059
{\pos(190,220)}لا أعرف شيئًا، كنت سأسئلك -
(مرحبًا بعودتك يا (جيمس -

66
00:03:59,084 --> 00:04:03,320
{\pos(190,220)}هل أسكب لك كوب شاي مناسب؟ -
كوب منعش لي يا صاح -

67
00:04:03,322 --> 00:04:07,501
لا داع، مشروبات من (جيترز) هنا
جلبت للكل شراب، أنتم

68
00:04:07,526 --> 00:04:11,161
ظننتك ملتزمة بموعد نهائي -
أنا كذلك -

69
00:04:12,858 --> 00:04:14,351
أأنت مستعدة؟

70
00:04:15,265 --> 00:04:16,944
لك -
خذ -

71
00:04:17,769 --> 00:04:21,443
ماذا يجري بينكما؟

72
00:04:21,468 --> 00:04:25,876
أتريد إخباره؟ -
هذه مهمتك بالكامل -

73
00:04:25,878 --> 00:04:27,744
سأفعل

74
00:04:31,783 --> 00:04:33,383
لا

75
00:04:33,385 --> 00:04:35,785
تهانينا، هذا شيق جدًا

76
00:04:36,588 --> 00:04:38,221
شكرًا لك

77
00:04:38,223 --> 00:04:40,857
{\pos(190,220)}شكرًا يا صاح

78
00:04:41,123 --> 00:04:46,904
{\pos(190,220)}فعلتها، هذا رائع
أحسنت يا (جو)، تهانينا

79
00:04:48,901 --> 00:04:51,568
{\pos(190,220)}أبي، قل شيئًا أرجوك

80
00:04:58,911 --> 00:05:00,710
فتاتي الصغيرة

81
00:05:03,415 --> 00:05:09,486
{\pos(190,220)}أصبحت امرأة جميلة
ستتزوجين أفضل رجل أعرفه

82
00:05:09,488 --> 00:05:11,339
شكرًا

83
00:05:11,757 --> 00:05:15,361
أنتما تسعدانني فحسب
انا سعيد جدًا لأجلكما

84
00:05:15,396 --> 00:05:19,026
{\pos(190,220)}...في ظل هذا الجمال، لا يمكنني

85
00:05:19,064 --> 00:05:20,867
{\pos(190,220)}تهانينا -
شكرًا يا صاح -

86
00:05:20,892 --> 00:05:21,898
{\pos(190,220)}شكرًا لك -
أجل -

87
00:05:21,900 --> 00:05:25,268
{\pos(190,210)}...بشأن ذلك، الإشبين

88
00:05:25,270 --> 00:05:28,705
{\pos(190,220)}سأقبل بدور الإشبين طبعًا
...حين التقيت بـ(باري) أول مرة

89
00:05:28,707 --> 00:05:30,340
(إتش آر) -
تقصده هو -

90
00:05:30,342 --> 00:05:35,205
{\pos(190,220)}جيد -
سأتشرف حقًا -

91
00:05:35,230 --> 00:05:37,745
طالما سأحضر معي تلك الرفيقة

92
00:05:37,770 --> 00:05:41,138
لأنني و(جيبسي) سنحمس
قاعة الرقص لأجلكما

93
00:05:41,140 --> 00:05:42,573
(باري)

94
00:05:42,575 --> 00:05:44,808
هل أكلمك للحظة؟ -
أجل -

95
00:05:47,577 --> 00:05:51,512
{\pos(190,220)}أردت التأكد مما سمعته بالداخل
أنا سعيد جدًا

96
00:05:51,514 --> 00:05:53,047
حسنًا

97
00:05:53,049 --> 00:05:57,418
{\pos(190,220)}إذن لم لم تطلب إذني؟

98
00:05:57,420 --> 00:06:03,178
{\pos(190,220)}حكيت لك قصة أخذي إذن
والد (فرانسين) مئة مرة

99
00:06:03,203 --> 00:06:07,729
{\pos(190,220)}على الأقل، أجل، هذه قصة رائعة -
لكن فاتك المغزى؟ -

100
00:06:07,731 --> 00:06:11,599
أجل، تصرفت بعفوية

101
00:06:11,601 --> 00:06:14,826
علمت أنك ستوافق وأردت مفاجئتك

102
00:06:16,406 --> 00:06:20,241
{\pos(190,220)}(هناك 3 إنذارات انطلقت من مبنى (راب
دائرة الإطفاء تخليه الآن

103
00:06:20,243 --> 00:06:23,288
{\pos(190,220)}جيسي) مشغولة بالخاتم)
لذا أنت وأنا فقط

104
00:06:23,323 --> 00:06:23,378
حسنًا

105
00:06:23,380 --> 00:06:25,243
{\pos(190,220)}ماذا تنتظران؟ اذهبا -
أجل -

106
00:06:38,728 --> 00:06:42,063
(والاس ويست)

107
00:06:46,436 --> 00:06:48,007
(والي)

108
00:06:55,471 --> 00:06:56,957
ما هذا بحق الجحيم؟

109
00:07:00,984 --> 00:07:02,605
(والي)

110
00:07:03,119 --> 00:07:04,452
مهلًا

111
00:07:04,454 --> 00:07:07,621
ماذا يجري؟ ما الخطب؟ -
أين ذهب؟ -

112
00:07:08,051 --> 00:07:11,259
من؟ -
أين هو؟ -

113
00:07:11,261 --> 00:07:12,694
من؟ عمن تتكلم؟

114
00:07:13,691 --> 00:07:15,000
(سافيتار)

115
00:07:22,160 --> 00:07:23,793
أشعر أنني بخير

116
00:07:23,795 --> 00:07:29,164
الآن (سافيتار) يشاكسك ذهنيًا
يا للهول

117
00:07:29,189 --> 00:07:30,988
لا حدود للابداع في هذا المجال

118
00:07:30,990 --> 00:07:32,957
منذ متى يحدث لك ذلك يا (والي)؟

119
00:07:32,959 --> 00:07:34,759
نحو أسبوع -
أسبوع -

120
00:07:34,761 --> 00:07:39,831
والي)، لم لم تقل شيئًا من قبل؟) -
لأنني لم أعلم ماهية ذلك -

121
00:07:39,833 --> 00:07:44,046
ظننتها مجرد هلوسات
فلم أكن أهتم بإفشاء الأمر وأسررته

122
00:07:44,071 --> 00:07:46,665
(هذا تحديدًا ما فعلته يا (والي
أسررته لنفسك

123
00:07:46,697 --> 00:07:48,263
(وفي مواجهة (سافيتار
فهذا ليس شيء يمكننا فعله

124
00:07:48,265 --> 00:07:50,446
(نحن نتحدث عن حياة (أيريس

125
00:07:50,471 --> 00:07:52,465
أجل، أعلم ذلك -
أتعرف ذلك فعلًا يا (والي)؟ -

126
00:07:52,490 --> 00:07:54,275
أجل -
حسنًا -

127
00:07:55,980 --> 00:08:00,680
حتى الآن تراه وحدك، صحيح؟ -
أجل، هذه كانت أول مرة يلمسني ماديًا -

128
00:08:00,705 --> 00:08:04,900
لم يكن هناك، لم تقاتله
كان يتلاعب برأسك

129
00:08:04,925 --> 00:08:08,416
كل ما حصل كان داخل رأسك -
مررت بذلك وعانيته، هذا تعيس -

130
00:08:08,441 --> 00:08:10,689
(لم لا أفحص دماغ (والي

131
00:08:10,714 --> 00:08:13,416
لأرى إن كان تعرض لنفس ما
تعرض له (جوليان) حين تقمصه؟

132
00:08:13,441 --> 00:08:16,853
أجل، لا بأس، لم لا نفعل ذلك؟
والي) لا يجب ان يكون هنا بأي حال)

133
00:08:17,725 --> 00:08:20,306
ماذا؟ -
باري)، يعلم أنه أخطأ) -

134
00:08:20,331 --> 00:08:22,464
هذا ليس موضوعنا، انظر

135
00:08:22,489 --> 00:08:25,087
لو (سافيتار) يستغل
(والي) كما استغل (جوليان)

136
00:08:25,112 --> 00:08:28,134
فما أدرانا أنه لا يتجسس
علينا عبر (والي) الآن؟

137
00:08:28,159 --> 00:08:29,775
والي)، لا نعلم كيف يسري ذلك)

138
00:08:29,800 --> 00:08:32,556
ما أدرانا انه لا يسمع ويرى كل ما نفعله؟

139
00:08:33,462 --> 00:08:34,772
أنت خارج الفريق

140
00:08:34,774 --> 00:08:36,158
أنا خارق الفريق؟ -
(آسف يا (والي -

141
00:08:36,183 --> 00:08:37,205
أجل، لست تبدو آسفًا

142
00:08:37,230 --> 00:08:41,877
لنهدأ قليلًا
ما زلنا أصدقاء هنا، صحيح؟

143
00:08:41,902 --> 00:08:44,493
ماذا؟ -
أليس لديكم ذلك الفيلم على هذه الأرض؟ -

144
00:08:44,518 --> 00:08:46,619
سأخاطبه -
أجل، عقليه -

145
00:08:46,644 --> 00:08:48,911
حسنًا -
ما العمل الآن؟ -

146
00:08:49,144 --> 00:08:53,169
(نعلم من المستقبل أن (سافيتار
سيخرج من مكانه الراهن

147
00:08:53,194 --> 00:08:55,428
لكنه حاليًا لا يزال حبيسًا

148
00:08:56,076 --> 00:08:59,108
أريد مخاطبته مجددًا -
لا، توقعت أن تفكر بذلك -

149
00:08:59,133 --> 00:09:02,654
لن أفعل ذلك
لن أكون لا سلكيك الشخصي له

150
00:09:02,679 --> 00:09:07,108
يا رفاق، لا يمكننا، لا نملك الحجر -
بالواقع يمكننا -

151
00:09:07,133 --> 00:09:10,991
ما زال لدينا تردد (سافيتار) الفراغي
حيث وصلنا "ليندا بلاير" هنا

152
00:09:11,016 --> 00:09:13,183
لذا أعتقد أن بإمكاننا
التواصل معه بدون الخجر

153
00:09:13,208 --> 00:09:17,404
آسف يا (جوليان)، لا خيار لدينا -
لدينا خيار، لدي خيار -

154
00:09:17,429 --> 00:09:20,811
أختار الرفض، آسف

155
00:09:21,925 --> 00:09:24,165
بدأنا نتداعى -
لا يمكننا، حسنًا؟ -

156
00:09:24,190 --> 00:09:27,065
على الجميع الثقة بي فقط
أعرف ما أفعله

157
00:09:32,431 --> 00:09:36,149
جئت لإقناعي إذن؟ -
لا -

158
00:09:36,392 --> 00:09:41,762
باري) جن إذا تخيلني سأتطوع)
إلى أن يتم انتهاكي مجددًا

159
00:09:41,764 --> 00:09:47,768
(إنه فقط يحاول حماية (أيريس -
جميعنا نحاول، لكن ليس هكذا -

160
00:09:49,238 --> 00:09:54,465
...هل سبب رغبتك لفعل هذا هو أن
لا تريدني أن أرى تعرضك لذلك؟

161
00:09:57,880 --> 00:10:06,096
أعتقد فقط أن سماع صوته يخرج مني
سيجعل من المستحيل أن تريني طبيعيًا

162
00:10:06,121 --> 00:10:07,484
مهلًا

163
00:10:07,802 --> 00:10:12,734
خرج من فمي أيضًا صوت شخص آخر
وما زلت ترى شخصي الحقيقي

164
00:10:13,028 --> 00:10:15,696
ما رأيك أن تثق بأن
بوسعي فعل الأمر نفسه؟

165
00:10:24,942 --> 00:10:31,129
آسف، أردت فعل ذلك فحسب
احتياطًا من تغيير رأيك لاحقًا

166
00:10:31,747 --> 00:10:33,513
لا بأس تمامًا

167
00:10:36,752 --> 00:10:39,853
جوليان)، ستكون بخير)
تعرف الإجراءات

168
00:10:39,855 --> 00:10:43,873
دع عقلك يغفو فقط
وسنهتم بالبقية، حسنًا؟

169
00:10:44,460 --> 00:10:47,387
دع (سافيتار) يعود للسيطرة مرة أخرى

170
00:10:47,897 --> 00:10:49,597
رائع -
شكرًا لك -

171
00:10:49,669 --> 00:10:51,528
لننه هذه المهمة فحسب، حسنًا؟

172
00:11:01,310 --> 00:11:06,728
اركعوا أمام عظمتي
اخشعوا وكأنكم في حضرة القدير

173
00:11:06,753 --> 00:11:13,328
كفاك هراءً دينيًا
أنت مجرد رجل مثلي

174
00:11:13,353 --> 00:11:18,225
(لست مثلك يا (باري
أنت قاس وأناني

175
00:11:18,227 --> 00:11:21,528
من منظوري، أنت الشرير الكبير

176
00:11:21,530 --> 00:11:23,344
غبي

177
00:11:24,053 --> 00:11:28,260
أما زلت هنا أيها الدجال؟
أما زلت تحاول إيجاد مكانك؟

178
00:11:28,285 --> 00:11:32,973
وجدت مكاني، أقف هنا مع
هؤلاء الناس ضدك

179
00:11:32,975 --> 00:11:37,444
المؤسف أنك تعيش
أنت نجوت من غضبي

180
00:11:37,508 --> 00:11:39,089
الجبان

181
00:11:39,654 --> 00:11:42,182
يا لسخرية القدر -
أين أنت؟ -

182
00:11:42,184 --> 00:11:46,355
قلت في المستقبل إنني حبستك، أين؟ -
المكان الوحيد الذي يخطرك -

183
00:11:46,566 --> 00:11:50,724
المكان الوحيد القادر على حبسي -
منذ متى وأنت مسجون؟ -

184
00:11:50,726 --> 00:11:57,864
طويلًا كفايةً لأفقد صوابي مرارًا
إرادتي فقط نجتني من جانب هذا الجنون

185
00:11:57,866 --> 00:12:02,502
هذا مضحك، فحين يذكر التعقل
(فليس بالضرورة أن نفكر في (سافيتار

186
00:12:02,504 --> 00:12:07,741
(هذا لأنك تافه يا (سيسكو
ولطالما كنت تافهًا

187
00:12:07,743 --> 00:12:14,748
ريفيرب) أخبرك أن بإمكانك أن تكون إلهًا)
وبدل ذلك فضلت العمل كداعم تقني

188
00:12:14,750 --> 00:12:18,986
هل تريد إخباري بسبب عداوتنا؟ -
لأننا اضطررنا لذلك -

189
00:12:18,988 --> 00:12:21,144
واحد فقط منا بوسعه أن يعيش

190
00:12:21,169 --> 00:12:28,379
ظننت (ثون) و(زوم) أكبر أعدائك
لكن أكبرهم أنا

191
00:12:29,146 --> 00:12:33,467
(دائما أنا يا (باري -
ماذا أذنبنا في حقك يومًا يا رجل؟ -

192
00:12:33,469 --> 00:12:36,621
أخذت كل شيء مني

193
00:12:37,172 --> 00:12:44,058
(لم أطلب هذه العداوة يا (جو
أصبحت هكذا فقط بسببك

194
00:12:44,313 --> 00:12:45,612
!بسببكم جميعًا

195
00:12:45,614 --> 00:12:48,382
متى التقينا؟ -
قريبًا -

196
00:12:48,384 --> 00:12:50,684
ستكون حاضرًا حين أصبح ما أنا عليه

197
00:12:50,686 --> 00:12:52,919
هل تقصد أنني سبب حصولك على سرعتك؟

198
00:12:52,921 --> 00:12:58,287
أنا صنعتك؟ -
(لا، أنا صنعت نفسي يا (باري -

199
00:12:58,560 --> 00:13:02,963
أنا فقط بوسعي إخراج عظمتي -
عظمتك؟ -

200
00:13:02,965 --> 00:13:07,434
أنت ما زلت حبيسًا حيثما أنت
ولا أعلم كيف ستهرب

201
00:13:07,436 --> 00:13:10,616
لقد تخلصنا من حجر الفيلسوف

202
00:13:12,113 --> 00:13:13,479
حقًا؟

203
00:13:16,194 --> 00:13:20,524
إنني أقرب لحريتي من أي وقت مضى

204
00:13:20,549 --> 00:13:25,824
كل خطوة وحركة تقوم بها
تقربني لحريتي فحسب

205
00:13:25,902 --> 00:13:30,074
أحتاج إلى شيء أخير فحسب -
أنت تعشق سماع نفسك تتكلم -

206
00:13:31,860 --> 00:13:36,028
أيريس)، تحاولين إظهار أنك لست خائفة؟)

207
00:13:36,085 --> 00:13:40,763
لكنني أعلم أنك خائفة
آسف لأنك مضطرة للموت

208
00:13:41,145 --> 00:13:44,316
لكن إما أنت أو أنا

209
00:13:44,582 --> 00:13:52,363
وبرغم جهودكم الضعيفة لتغيير المستقبل
(لا يمكنكم، لأنني المستقبل أيها (البـرق

210
00:13:52,930 --> 00:13:59,553
باري)، إنك تعذبت أكثر من الآخرين)
تجرعت الألم طول حياتك

211
00:13:59,578 --> 00:14:03,834
...أبوك، أمك

212
00:14:03,859 --> 00:14:08,464
ثق بي، لن تتخلص من هذا الألم

213
00:14:16,604 --> 00:14:18,237
...حسنًا

214
00:14:18,262 --> 00:14:19,895
حسنًا؟

215
00:14:19,920 --> 00:14:21,314
كانت محادثة جيدة، صحيح؟

216
00:14:22,715 --> 00:14:25,163
لا أعتقد إن كان بوسعي تحمل
جلسة تحضير أرواح أخرى كهذه

217
00:14:25,198 --> 00:14:28,119
هل من أحد آخر يوافقني؟
كدت أبلل سروالي

218
00:14:28,121 --> 00:14:33,224
بغض النظر عن أن (سافيتار) رفع
رعبنا منه لمستوى جديد كليًا

219
00:14:33,226 --> 00:14:34,992
هل استفدنا بأي شيء فعليًا؟

220
00:14:34,994 --> 00:14:36,861
رجاء قولوا أجل -
ربما -

221
00:14:36,863 --> 00:14:40,498
حين ذكرت الحجر تساءل
إما إذا كنا تخلصنا منه فعلًا

222
00:14:40,500 --> 00:14:44,020
فعلنا، ألقيناه في حقل قوة السرعة
وهذا أشبه بإلقائه في فضاء خارجي

223
00:14:44,045 --> 00:14:47,683
ربما لم نفعل، ربما هناك مزيد منه -
حجر ثاني؟ -

224
00:14:47,718 --> 00:14:49,925
أو ربما الحجر الذي كان لدينا
جزء من حجر أضخم

225
00:14:49,960 --> 00:14:52,743
ماذا عن مساعديه؟
ربما يعرفون شيئًا نجهله

226
00:14:52,745 --> 00:14:54,712
ماذا عن ذلك الرجل؟ -
كريج)؟) -

227
00:14:54,714 --> 00:14:58,416
أجل، التابع الذي أسقطته حين
استخدمت قواك التبريدية

228
00:14:58,418 --> 00:15:03,387
جهاز موضع سيارته يقول إنه
(في مكان بقرب (مونت بوسولاتو

229
00:15:03,389 --> 00:15:06,557
بوسولاتو)، هذه مبعدة أميال)
ماذا يفعل هناك؟

230
00:15:06,559 --> 00:15:08,493
هناك وسيلة واحدة لنعلم

231
00:15:10,997 --> 00:15:12,597
كلمنا، ماذا ترى؟

232
00:15:12,599 --> 00:15:15,836
مشهد شبيه جدًا بفيلم
(إنديانا جونز ومعبد الهلاك)

233
00:15:17,270 --> 00:15:18,669
لديهم صندوق

234
00:15:18,671 --> 00:15:22,673
يا إله السرعة، قريبا يسقط أعداؤك
وستنهض مرة أخرى على الأرض

235
00:15:22,675 --> 00:15:25,009
يشبه آخر صندوق احتوى الحجر

236
00:15:25,011 --> 00:15:27,109
(صدقت يا (بار -
ماذا ستفعل؟ -

237
00:15:27,134 --> 00:15:29,070
سأرى ما بداخله

238
00:15:35,755 --> 00:15:38,322
ماذا كنتم تفعلون هنا تحديدًا؟

239
00:15:38,324 --> 00:15:40,565
نتعبد عظمته

240
00:15:40,621 --> 00:15:43,385
لنر ماذا سيفعل بدون هذا

241
00:15:43,557 --> 00:15:47,498
إنه متقدم عليك 10 خطوات
(لا شيء سيوقف (سافيتار

242
00:15:47,500 --> 00:15:48,966
...لو كنت مكانك

243
00:15:51,060 --> 00:15:53,100
لقدمت موعد الزفاف

244
00:16:01,661 --> 00:16:05,930
ليس جيدًا حتى الآن
لا أقرأ منه شيئًا

245
00:16:06,317 --> 00:16:07,865
مثل آخر مرة

246
00:16:07,867 --> 00:16:09,955
هل نحن متأكدين من أنه
ليس نفس الصندوق؟

247
00:16:09,980 --> 00:16:12,736
لا يمكن، ألقيت الآخر في قوة السرعة

248
00:16:12,738 --> 00:16:15,269
أجل، لكنك قلت إن الانفجار بعثت للمستقبل

249
00:16:15,294 --> 00:16:18,319
ماذا لو فعل شيئًا بالصندوق أيضًا؟

250
00:16:19,450 --> 00:16:22,574
(أكره قول ذلك يا (باري
لكن خلال كل سنين أبحاثي

251
00:16:22,599 --> 00:16:26,603
لم أسمع أو أصادف صندوقًا أو حجرًا آخر
اعتقد أنه الصندوق نفسه

252
00:16:26,629 --> 00:16:30,954
إن صح ذلك، فعلينا التفكير في احتمال
أن (سافيتار) معه ذلك الحجر

253
00:16:30,956 --> 00:16:34,301
سأتفقد النظائر المشعة
أو حيز لقوة الجاذبية

254
00:16:34,326 --> 00:16:37,476
...لأنه إن كان مماثلًا لآخر مرة -
سنكون في مشكلة كبيرة -

255
00:16:39,208 --> 00:16:42,543
عليك ان تكون أسرع من هذا يا (والي)، اركض

256
00:16:42,568 --> 00:16:45,679
...و
انتهى الوقت

257
00:16:46,192 --> 00:16:50,974
أجل، ذلك كان جيدًا

258
00:16:51,155 --> 00:16:52,676
علينا أن نجرب مجددًا

259
00:16:52,678 --> 00:16:56,113
لكن لا أفهم، كنت سريعًا كفاية صباح اليوم
والآن صرت فجأة بطيئًا جدًا؟

260
00:16:56,138 --> 00:17:01,585
بالك مثقل، عليك تصفية عقلك يا صاح
عليك الركض وطرح كل شيء آخر جانبًا

261
00:17:01,610 --> 00:17:03,584
أجل، أحاول يا (إتش آر) ولا يمكنني

262
00:17:03,619 --> 00:17:05,111
حسنًا -
حسنًا؟ -

263
00:17:05,785 --> 00:17:09,526
حسنًا، وما المانع؟ -
لا أعلم -

264
00:17:11,163 --> 00:17:14,863
أعلم، أنت خائف

265
00:17:15,100 --> 00:17:19,724
وهذا أتفهمه كليا
لو كنت محلك لخفت أيضًا

266
00:17:19,749 --> 00:17:24,771
لكن لا يمكنك الركض من
منطلق الخوف، صحيح؟

267
00:17:25,077 --> 00:17:28,945
لا شيء فعال ينتج عن الخوف
ثق بي

268
00:17:28,947 --> 00:17:30,647
بوسع (سافيتار) دخول عقلي

269
00:17:30,649 --> 00:17:34,447
ماذا يفترض أن أفعل
إن فعل ذلك في الوقت الخطأ؟

270
00:17:35,667 --> 00:17:40,090
سيكون الأمر أسهل كثيرًا لو عرفت
ما سيحصل ليلتئذ بالتفصيل

271
00:17:40,092 --> 00:17:41,608
معك حق

272
00:17:45,731 --> 00:17:47,297
هل تفهمني؟

273
00:17:48,866 --> 00:17:50,332
لنذهب

274
00:17:50,569 --> 00:17:54,571
محال، لن أتذبذب لترى أختك تموت

275
00:17:54,573 --> 00:17:57,941
(سيسكو)
(هذا سيساعد (والاس

276
00:17:57,943 --> 00:18:01,344
سيساعده لرؤية ما سيحدث
ليعلم ما عليه فعله عندئذ

277
00:18:01,346 --> 00:18:02,357
هيا يا (سيسكو) أرجوك

278
00:18:02,382 --> 00:18:05,022
إن عاد (سافيتار) وأنا الوحيد
(القادر على إنقاذ (أيريس

279
00:18:05,047 --> 00:18:08,630
فيجب أن أبذل قصارى جهدي لأنقذها -
وهل أنت موقن أنك تريد فعل ذلك؟ -

280
00:18:08,655 --> 00:18:11,279
لأن هذا ليس مشهدا
(بإمكانك نسيانه يا (والي

281
00:18:11,388 --> 00:18:15,125
طالما سيساعدني لإنقاذ أختي، فأجل
يتحتم أن أراه

282
00:18:15,127 --> 00:18:16,365
أرجوك

283
00:18:17,052 --> 00:18:22,566
طالما تصر على رؤيته
تعال للأسفل وكن ضيفي

284
00:18:22,568 --> 00:18:26,202
إتش آر)، تعرف كيفية تشغيل هذا، صحيح؟) -
أعرف كيفية تشغيل هذا، أجل -

285
00:18:26,204 --> 00:18:28,400
إذا حدث أي شيء خاطيء فلتأتي بـ (كايتلين) لهنا بسرعة

286
00:18:28,425 --> 00:18:33,712
أعرف ما أفعله، كنت متواجدًا بآخر مرة
ورأيت ما فعلته، كل ما عليّ فعله هو هذا

287
00:18:35,814 --> 00:18:37,650
الزر الآخر -
إنه الزر الآخر -

288
00:18:44,356 --> 00:18:47,023
(فلتجعل لمستك ألطف بقليل بالمرة المقبلة يا (إتش آر

289
00:18:47,025 --> 00:18:49,374
<i>عُلِمّ ذلك، لمسة أكثر لطفًا -</i>
من هنا -

290
00:18:50,971 --> 00:18:52,404
!لا تفعل

291
00:18:52,429 --> 00:18:53,886
هذه هي اللحظة المشؤومة

292
00:18:53,911 --> 00:18:55,035
حسنًا

293
00:18:55,060 --> 00:18:57,269
إذًا هذه هي المسافة التي عليّ تغطيتها

294
00:18:57,294 --> 00:18:58,727
!لا تفعل هذا

295
00:18:58,752 --> 00:19:01,686
!الآن وأخيرًا سأتحرر منكِ

296
00:19:01,711 --> 00:19:04,042
باري) أنا أحبّك)

297
00:19:04,067 --> 00:19:06,519
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟
ستكونين على ما يرام

298
00:19:06,544 --> 00:19:08,445
!تمهل، أتوسل إليك

299
00:19:08,470 --> 00:19:10,480
...أتوســ -
!(باري) -

300
00:19:10,505 --> 00:19:13,205
(أنت الخاسر يا (باري

301
00:19:13,230 --> 00:19:14,308
!كلّا

302
00:19:15,442 --> 00:19:16,820
!كلّا

303
00:19:25,620 --> 00:19:27,363
أيريس)؟)

304
00:19:28,026 --> 00:19:29,972
(أيريس)

305
00:19:38,944 --> 00:19:40,445
انظر

306
00:19:44,149 --> 00:19:45,581
هيّا بنا

307
00:19:48,901 --> 00:19:50,276
ما الذي رأيته؟

308
00:19:50,301 --> 00:19:52,550
أكان أمرًا جيدًا؟ هل ساعدك هذا؟

309
00:19:53,358 --> 00:19:54,724
أجل -
حقًا؟ -

310
00:19:54,726 --> 00:19:56,206
ساعدني كثيرًا

311
00:19:56,528 --> 00:19:57,794
...(والي)

312
00:20:01,158 --> 00:20:03,292
لِمَ لا يستمع إليّ أحد؟

313
00:20:04,143 --> 00:20:05,935
أنت مليء بالأسرار

314
00:20:06,525 --> 00:20:10,587
ماذا؟ -
الصياح بوجهي لعدم إخبار الجميع عن (سافيتار)؟ -

315
00:20:10,676 --> 00:20:13,354
ماذا بشأن ما تخفيه أنت عن الجميع؟

316
00:20:13,379 --> 00:20:16,016
...ما الذي تتحدث -
استبصرني (سيسكو) إلى المستقبل -

317
00:20:16,041 --> 00:20:17,744
رأيت ما حدث

318
00:20:18,250 --> 00:20:21,151
أخبر شقيقتي عن سبب طلبك للزواج منها

319
00:20:22,921 --> 00:20:26,048
(هيّا، أخبرها السبب الحقيقي يا (باري

320
00:20:28,436 --> 00:20:30,569
عمّاذا يتحدث؟

321
00:20:30,595 --> 00:20:32,392
(باري)

322
00:20:35,920 --> 00:20:41,280
الليلة التي يقتلكِ (سافيتار) بها
لم يكن هناك خاتم بإصبعكِ

323
00:20:44,330 --> 00:20:46,363
لم نكن مخطوبان بعد

324
00:20:48,634 --> 00:20:51,751
إذًا ظننت أنه إذا تم خطبتنا

325
00:20:52,104 --> 00:20:54,236
أن هذا قد يغير المستقبل

326
00:20:55,708 --> 00:20:57,044
...(أيريس)

327
00:20:57,255 --> 00:20:58,742
أيريس)، انتظري)

328
00:21:01,914 --> 00:21:03,647
أيريس)، تمهلي، بحقكِ)

329
00:21:03,649 --> 00:21:07,034
تمهلي، أنا أحبّك، حسنًا؟
أحبّكِ أكثر من أي شيء

330
00:21:07,059 --> 00:21:09,559
لم يتغير هذا الجزء قط، ولن يتغير أبدًا

331
00:21:10,222 --> 00:21:14,725
باري)، انتقلنا للعيش معًا بعد قرار متسرع)
اتخذته في عيد الميلاد

332
00:21:14,727 --> 00:21:18,195
ثم بعدها بعدة أسابيع طلبت الزواج مني
لم تطلب إذن والدي حتى

333
00:21:18,197 --> 00:21:22,229
أعلم ذلك، لا أدري أعتقد أن اللحظة
...سيطرت على مشاعري، أنا

334
00:21:22,643 --> 00:21:25,220
هذا بالتحديد ما أنا خائفة منه

335
00:21:25,245 --> 00:21:28,175
...أيريس)، رجاءً) -
...باري)، أنا فقط) -

336
00:21:28,629 --> 00:21:30,741
أحتاج إلى الوقت للتفكير

337
00:21:40,853 --> 00:21:42,279
مرحبًا

338
00:21:46,692 --> 00:21:49,092
أأنتِ بخير؟ -
أنا قلقة -

339
00:21:49,094 --> 00:21:51,128
أجل، أتفهّم هذا

340
00:21:51,130 --> 00:21:56,600
...أستمر للعودة للتفكير بـ
أنّي قد أكون السبب وراء كل هذا

341
00:21:56,602 --> 00:21:57,768
ماذا تعني؟

342
00:21:57,770 --> 00:22:01,951
(نُبُوءَة (سافيتار
"واحد سيخونك"

343
00:22:02,007 --> 00:22:06,877
(قد تكونين دعوتِ (يهوذا) للفريق يا (كايتلين -
ليس أنت من سيخون -

344
00:22:06,879 --> 00:22:08,723
يصعب تيقن هذا

345
00:22:08,748 --> 00:22:12,683
(قد أكون تحت تحكم (سافيتار
ولن يعلم أيّ منا هذا

346
00:22:12,685 --> 00:22:13,950
لا أحد، ولا حتى أنا

347
00:22:13,952 --> 00:22:16,137
ولكن هذه المرة نعلم الخائن

348
00:22:16,722 --> 00:22:18,055
كيف؟

349
00:22:21,686 --> 00:22:23,223
...لأن

350
00:22:23,662 --> 00:22:25,629
أنا من خنت الجميع

351
00:22:33,208 --> 00:22:39,336
منذ متى تحتفظين بهذه؟ -
منذ ألقيت العلبة إلى قوة السرعة -

352
00:22:39,916 --> 00:22:43,273
إنها مجرد قطعة صغيرة
لم أحسبها ستشكل فارقًا

353
00:22:45,119 --> 00:22:46,818
لِمَ قد تخاطري بالأمر من الأساس؟

354
00:22:47,009 --> 00:22:48,403
...لأن

355
00:22:48,405 --> 00:22:51,728
ظننت بإمكاني استخدامها للتخلص من قواي

356
00:22:52,009 --> 00:22:54,609
وهل يمكنكِ ذلك؟

357
00:22:54,860 --> 00:22:57,828
لا أعلم، لم أكتشف طريقة استخدامها بعد

358
00:22:57,853 --> 00:23:01,562
حسنًا، انظروا يا رفاق، أعتقد أننا سنتفق جميعًا
...على أن هذه حالة صغيرة لجانبها الآخر

359
00:23:01,587 --> 00:23:05,376
(جانب (كيلر فروست) من (كايتلين
يجعلها تسيئ من تقييم الأمور

360
00:23:05,401 --> 00:23:07,618
لا يا (إتش آر)، لم تكن هي الفاعلة

361
00:23:07,643 --> 00:23:09,109
كنت أنا

362
00:23:09,924 --> 00:23:11,853
أنا آسفة حقًا يا رفاق

363
00:23:13,068 --> 00:23:15,268
(حاليًا، علينا إكتشاف مكان (سافيتار

364
00:23:15,270 --> 00:23:19,887
أجل، أعتقد أن هذه خطة مذهلة
كيف سنفعل هذا؟

365
00:23:22,611 --> 00:23:23,877
لا -
مرة أخرى فحسب -

366
00:23:23,879 --> 00:23:25,691
لا -
لا -

367
00:23:25,716 --> 00:23:27,182
أتريد استدعاء (سافيتار) مجددًا؟

368
00:23:27,184 --> 00:23:28,984
(لست "لوح ويجا" بشري يا (باري

369
00:23:28,986 --> 00:23:30,695
...لا يمكنك الاستمرار -
إنها آخر مرة، اتفقنا؟ -

370
00:23:30,720 --> 00:23:33,393
ولمدة كافية لنرى
إن كان بإمكاننا تحديد موقعه فحسب

371
00:23:33,418 --> 00:23:36,039
أهذا ممكن؟ -
لا، لا -

372
00:23:37,628 --> 00:23:41,178
جوليان)، علينا إنهاء هذا الأمر)
لمصلحة الجميع

373
00:23:46,264 --> 00:23:48,497
سأراك بالأسفل

374
00:23:48,522 --> 00:23:49,838
حسنًا، يمكنكم إخراجي من هذه الخطة

375
00:23:49,840 --> 00:23:52,983
لأنّي لم أحضر مصدر غير محدود
للسراويل الداخلية إلى هذا الكوكب

376
00:23:53,074 --> 00:23:56,515
جوليان)، رجاءً)

377
00:23:57,168 --> 00:23:59,170
توجب عليّ إخبارك

378
00:24:01,197 --> 00:24:06,303
لا أصدق أنكِ ستحتفظين بقطعة من ذاك الحجر
ألا تذكرين ما أرغمني (سافيتار) على فعله بهذا الشيء؟

379
00:24:06,328 --> 00:24:07,420
أجل أتذكر

380
00:24:07,445 --> 00:24:09,278
ولكن هذا لا يستدعي قلقكِ، صحيح؟

381
00:24:09,303 --> 00:24:13,495
تريدين متخصص بالمتحولين خاص بكِ فحسب
ليسعى لإيجاد علاج لكِ

382
00:24:13,497 --> 00:24:15,318
جوليان)، أنا لا أرغب بهذه القوى)

383
00:24:15,343 --> 00:24:17,537
لا يمكنني قضاء بقية حياتي متسائلة

384
00:24:17,562 --> 00:24:22,014
إن أو متى سأفقد هذه التميمة
(وأتحول إلى (كيلر فروست

385
00:24:24,471 --> 00:24:26,715
ظننتك ستتفهم هذا أكثر من الجميع

386
00:24:26,740 --> 00:24:28,848
أتعلمين ما أفهمه؟

387
00:24:28,933 --> 00:24:31,660
فهمت السبب الحقيقي
لدعوتكِ لي بالإنضمام لهذا الفريق

388
00:24:31,685 --> 00:24:36,646
ليس هذا السبب الوحيد -
أجل، أتمنى لو أصدق هذا -

389
00:24:48,187 --> 00:24:49,619
أبي

390
00:24:49,841 --> 00:24:51,399
سمعت بما حدث

391
00:24:51,950 --> 00:24:56,719
"ظننتكِ ستحتاجين لمشروب "حَسِنّ حالتي
كان ينجح معكِ كالسحر وأنتِ صغيرة

392
00:24:56,721 --> 00:24:58,469
كانت المشاكل أصغر حجمًا

393
00:25:00,899 --> 00:25:02,292
أجل

394
00:25:08,733 --> 00:25:10,354
...إذًا

395
00:25:12,387 --> 00:25:14,871
أتريدين الحديث عن الأمر؟ -
لا أعلم ما أريده يا أبي -

396
00:25:14,873 --> 00:25:16,439
...(أيريس)

397
00:25:16,441 --> 00:25:21,922
أيًا ما تشعرين به حيال (باري) حاليًا
هذا الرجل يحبّكِ فعلًا

398
00:25:22,714 --> 00:25:28,218
هذا النوع من الحب أصبح نادر -
أبي، أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

399
00:25:28,220 --> 00:25:30,320
بساطة

400
00:25:30,322 --> 00:25:35,491
انظري، وحدكِ تعلمين
ما هو جيد لكِ

401
00:25:35,516 --> 00:25:43,666
ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها
وهذا الحب المتبادل بينكما

402
00:25:43,691 --> 00:25:48,848
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا

403
00:25:53,112 --> 00:25:55,112
يا طفلتي الصغيرة

404
00:25:57,649 --> 00:25:59,716
سنكون هنا إذا احتجت أي شيء

405
00:25:59,718 --> 00:26:01,410
حسنًا

406
00:26:05,221 --> 00:26:07,288
هل عدتم لعبادتي مجددًا؟

407
00:26:07,392 --> 00:26:09,759
تريدك أن تعلم أننا سنهزمك فحسب

408
00:26:09,761 --> 00:26:11,194
غير محتمل

409
00:26:11,196 --> 00:26:14,397
أخبرتنا أنكَ مسجون للأبد

410
00:26:14,422 --> 00:26:17,777
لن تخرج من ذلك المكان
الذي سجنتك به نفسي المستقبلية

411
00:26:17,802 --> 00:26:20,122
لن تشعر بالحرية مجددًا

412
00:26:20,873 --> 00:26:24,606
(سَيُكشَف كل شيء قريبًا أيها (البــرق

413
00:26:24,938 --> 00:26:31,214
ستواجه غضبي وستتوسل الرحمة
ولن تحصل عليها

414
00:26:36,588 --> 00:26:38,221
هل نجح الأمر؟ -
هل نجح الأمر؟ -

415
00:26:38,223 --> 00:26:40,202
أجل، حصلنا على تلميح بسيط

416
00:26:40,503 --> 00:26:45,461
"إلا أن ذلك التلميح هو جميع أرجاء مدينة "سينترال -
هذا ليس تلميحًا، المدينة بأكملها؟ -

417
00:26:45,463 --> 00:26:47,263
أجل -
...يا إلهي، حسنًا -

418
00:26:47,265 --> 00:26:50,566
أيمكنا الحصول على مكان أكثر تحديدًا؟
حدد لنا موقع على الأقل، أي شيء

419
00:26:50,568 --> 00:26:54,304
أعتقد أنه ربما يمكننا الحصول على مكان أكثر دقة
ولكني سأضطر إلى المحاولة بقدراتي الخارقة القديمة

420
00:26:54,306 --> 00:26:55,471
حسنًا

421
00:26:55,473 --> 00:27:00,209
...إنها رسالة من (أيريس)، سأعود في الحال، ولكن
أعلموني إذا حصلتم على أي شيء، حسنًا؟

422
00:27:00,234 --> 00:27:01,607
حسنًا

423
00:27:16,461 --> 00:27:17,802
مرحبًا

424
00:27:20,565 --> 00:27:22,265
أذاهب لمكانٍ ما؟

425
00:27:22,267 --> 00:27:25,724
أردت الذهاب لمعامل "ستار" للتدرب فحسب

426
00:27:26,071 --> 00:27:30,640
رؤيتك تنفجر غضبًا على (باري) أمام الجميع
ربما يجدر بك التروي بالذهاب لهناك

427
00:27:30,642 --> 00:27:35,495
...تحتم كشف الحقيقة، لذا -
أجل، تحتم ذلك -

428
00:27:36,120 --> 00:27:38,047
ربما ليس بتلك الطريقة فحسب

429
00:27:38,450 --> 00:27:42,852
أعني، علينا جميعًا مساعدة أحدنا الآخر
ليس توجيه أصبع الإتهام

430
00:27:44,255 --> 00:27:46,090
...أنتِ محقة، أنا

431
00:27:46,758 --> 00:27:50,971
...سأعوضهم عمّا بدر مني، أنا فقط
هذا الأمر برمته يعبث بعقلي

432
00:27:51,218 --> 00:27:53,796
لا تسمح له بذلك -
(أنتِ لا تفهمين الأمر يا (جيسي -

433
00:27:53,798 --> 00:27:56,999
حينما حصلتِ على قواكِ
كنتِ تعبرين الطريق

434
00:27:57,001 --> 00:28:01,506
أما أنا؟ فلقد لمست حجر الفيلسوف
...وحُبِست بشرنقة ما، و

435
00:28:01,531 --> 00:28:07,110
...أشعر فقط أنه بسبب كل هذا
أن هناك خطب بي

436
00:28:07,112 --> 00:28:12,000
(أشعر كأن (سافيتار
يمتلك سلطان عليّ

437
00:28:13,712 --> 00:28:20,423
(انظر، أعلم، حسنًا؟ ولكنك قوي يا (والي
يمكنك مقاومة هذا

438
00:28:20,425 --> 00:28:26,262
أتعلمين، كل ما أردته هو الحصول على قوى خارقة
لأفعل ما هو خيّر

439
00:28:26,264 --> 00:28:31,234
(ولكن الآن، أنا المسؤول عن إنقاذ حياة (أيريس

440
00:28:32,728 --> 00:28:35,571
...لا أعلم إن كنت سريع كفايةً لإنقاذها، لذا

441
00:28:35,573 --> 00:28:37,940
حسنًا يا (والي)، لست وحيدًا

442
00:28:38,910 --> 00:28:40,309
حسنًا

443
00:28:42,280 --> 00:28:43,479
(إنها محقة يا (والي

444
00:28:45,417 --> 00:28:46,749
لستَ وحيدًا

445
00:28:49,587 --> 00:28:50,920
أمي

446
00:28:55,876 --> 00:28:57,976
(لم تكن وحيدًا قط يا (والي

447
00:29:02,274 --> 00:29:05,194
افتقدتك كثيرًا -
افتقدتكِ كذلك -

448
00:29:05,219 --> 00:29:06,752
والي)؟)

449
00:29:11,668 --> 00:29:16,377
أنا فخورة جدًا بك
مما تحاول غَدوه

450
00:29:16,402 --> 00:29:20,472
هذا كل ما أريده
أن تكوني فخورةً بي فحسب

451
00:29:20,606 --> 00:29:22,740
والي)، أنت تخيفني حقًا)

452
00:29:22,742 --> 00:29:26,377
أنا كذلك يا ولدي
أنا فخورة جدًا بك

453
00:29:26,379 --> 00:29:31,107
ولكن عليك التوقف -
ماذا؟ لِمَ؟ -

454
00:29:31,132 --> 00:29:37,226
أنت تعمل بجد
ولا ترى مدى خطورة الأمر

455
00:29:37,323 --> 00:29:42,993
بني، لست سريعًا كفايةً
ولن تصل للسرعة الكافية أبدًا

456
00:29:43,795 --> 00:29:46,986
(ولكن لا يمكنني التوقف، عليّ إنقاذ (أيريس

457
00:29:47,032 --> 00:29:49,233
عليّ ذلك -
!(والي) -

458
00:29:55,541 --> 00:29:57,782
أنتَ مسيطر على عقلي مجددًا

459
00:29:58,754 --> 00:30:03,743
لطالما كنت ذكي جدًا
ألست كذاك يا (والاس)؟

460
00:30:03,768 --> 00:30:09,494
ولكن لست ذكي كفايةً
(لديّ ما أحتاجة للهروب من جحيمي يا (والاس

461
00:30:09,588 --> 00:30:13,290
لا، ليس كل شيء
ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر

462
00:30:13,292 --> 00:30:20,764
ليس لوقت طويل
وبمجرد حصولي عليها، أنت وكل من تحب ستهلكون

463
00:30:21,899 --> 00:30:23,665
والي)؟) -
عليّ الذهاب -

464
00:30:23,690 --> 00:30:24,935
لا يمكنني السماح له بالتحرر

465
00:30:24,960 --> 00:30:26,647
عمَ تتحدث؟ -
(سافيتار) -

466
00:30:26,672 --> 00:30:29,055
عليك إخبار (باري)، حسنًا؟ -
لا، يمكنني فعل هذا وحدي -

467
00:30:29,080 --> 00:30:31,024
جيسي)، رجاءً انتظري هنا فحسب)

468
00:30:46,292 --> 00:30:48,258
مرحبًا -
مرحبًا -

469
00:30:49,591 --> 00:30:54,097
تلقيت رسالتكِ -
تعال واجلس -

470
00:30:58,204 --> 00:31:00,110
...(أيريس)

471
00:31:01,006 --> 00:31:04,281
...أعلم أنكِ غاضبة ولكن -
لا يا (باري)، هذا ليس ما في الأمر -

472
00:31:04,816 --> 00:31:07,375
أريدك أن تنصت فحسب، حسنًا؟

473
00:31:08,681 --> 00:31:10,802
...أريدك أن

474
00:31:10,827 --> 00:31:13,341
تدعني أقول ما أريد قوله

475
00:31:13,965 --> 00:31:15,583
حسنًا

476
00:31:16,822 --> 00:31:22,092
أنا لست غاضبة منك
...أتفهّم أنكَ

477
00:31:22,094 --> 00:31:26,037
تريد ابقائي بأمان
وخطوبتنا قد تغير المستقبل

478
00:31:26,062 --> 00:31:28,365
أتفهّم كل هذا

479
00:31:32,571 --> 00:31:35,169
...باري)، حينما طلبت الزواج مني)

480
00:31:35,674 --> 00:31:38,208
...وافقت لأن

481
00:31:40,079 --> 00:31:44,848
أحبّك أكثر من أي شيء
وأريد أن أصبح زوجتك

482
00:31:47,121 --> 00:31:51,688
ولكني ظننتك تتقدم للزواج مني
بدافع الحب الخالِص لا الخوف

483
00:31:51,690 --> 00:31:56,638
ويا (باري) سواء أدركت الأمر أم لا
الآن سيكون هناك دائمًا جزء من علاقتنا موسوم بالفساد

484
00:31:57,738 --> 00:32:02,032
أيريس)، أحاول إنقاذ حياتكِ) -
أعلم ذلك، وهذه هي المشكلة -

485
00:32:04,103 --> 00:32:06,503
(أريد أن أصبح زوجتك يا (باري

486
00:32:06,505 --> 00:32:12,139
لا أريد أن أغدو شخصًا
تحاول إنقاذه لبقية الأبدية

487
00:32:18,384 --> 00:32:19,783
الأبدية

488
00:32:28,727 --> 00:32:30,260
أعجز عن رؤية أي شيء -
أعطني هذه -

489
00:32:30,262 --> 00:32:31,895
هل يعمل هذا الشيء حتى؟ -
أجل -

490
00:32:31,897 --> 00:32:33,248
!توقف

491
00:32:33,273 --> 00:32:34,982
أريد أن أعلم إذا كانت تعمل فحسب -
ما الذي تفعله؟ -

492
00:32:35,007 --> 00:32:37,811
ما الذي تراه؟ -
...أرى تلك الومضات -

493
00:32:37,836 --> 00:32:39,294
...البيضاء، كأنها -
ومضات؟ -

494
00:32:39,319 --> 00:32:43,786
أجل، كأنما (سافيتار) يسارع بالركض بداخل عاصفة -
لا، ليست عاصفة -

495
00:32:43,811 --> 00:32:45,396
إنها قوة السرعة

496
00:32:47,379 --> 00:32:51,648
إنه في قوة السرعة
لهذا السبب لم يتمكن سوى المتسارعين من رؤيته

497
00:32:51,650 --> 00:32:54,418
لِمَ يختبئ (سافيتار) في قوة السرعة؟

498
00:32:54,420 --> 00:32:56,160
إنه لا يختبئ

499
00:32:56,185 --> 00:32:57,955
هذا هو المكان حيث حبسته نفسك المستقبلية

500
00:32:57,957 --> 00:32:59,222
هذا صحيح

501
00:32:59,224 --> 00:33:01,737
ولهذا يظهر (سافيتار) لعدة لحظات بطريقة متفرقة

502
00:33:01,762 --> 00:33:04,721
لأن قوة السرعة تشفطه لداخلها مجددًا
كل هذا منطقي

503
00:33:04,746 --> 00:33:10,200
ولكننا ألقينا حجر الفيلسوف إلى داخل قوة السرعة -
وأعطيناه ما يريده ليهرب من سجنه -

504
00:33:10,202 --> 00:33:16,383
إلا قوله بأنه ما زال بحاجة لشيء آخر
أعتقد لا يمكنه التحرر لأنه ليس لديه الحجر بالكامل

505
00:33:20,174 --> 00:33:22,291
(يا رفاق، ذهب (والي) في أثر (سافيتار

506
00:33:22,316 --> 00:33:23,324
ماذا؟ -
ماذا؟ -

507
00:33:23,349 --> 00:33:26,583
بدأ بالهلوسة
حينما حسب أنه يتحدث إلى والدته

508
00:33:26,585 --> 00:33:28,752
(لا، هذه ليست هي، إنه (سافيتار

509
00:33:28,754 --> 00:33:30,387
إلى أين ذهب؟ -
لا أعلم -

510
00:33:30,389 --> 00:33:34,054
كان في حالة من الفزع
وقال أنه بحاجة إلى إيقاف (سافيتار) من الخروج

511
00:33:34,079 --> 00:33:35,757
ثم أسرع بالرحيل

512
00:33:36,879 --> 00:33:38,278
الحجر

513
00:33:42,930 --> 00:33:44,429
إختفى؟ -
إختفى -

514
00:33:44,454 --> 00:33:46,281
(باري)، علينا إيجاد (والي) -
أجل -

515
00:33:46,306 --> 00:33:49,509
...إذا حصل (سافيتار) على الحجر حينها -
سيهرب من سجنه بالتأكيد -

516
00:33:49,575 --> 00:33:51,875
لا يمكنني إيجاده، لقد أطفأ نظام مراقبة البدلة

517
00:33:57,049 --> 00:33:58,448
!بحقك

518
00:34:00,306 --> 00:34:01,984
والاس) المسكين)

519
00:34:02,009 --> 00:34:04,087
لا يمكنه فتح بوابة زمكانية حتى

520
00:34:04,089 --> 00:34:11,028
(لا يمكنك التخلص من هذا الحجر يا (والاس
مثلما لا يمكنك التخلص مني

521
00:34:11,030 --> 00:34:13,072
اخرس

522
00:34:13,432 --> 00:34:15,198
تعلم هذا يقينًا

523
00:34:15,200 --> 00:34:19,517
لست سريعًا كفايةً
لتلقِ به إلى قوة السرعة بنفسك

524
00:34:19,542 --> 00:34:21,001
!اخرس

525
00:34:22,692 --> 00:34:25,126
(لسوف أخرج من هنا يا (والاس

526
00:34:25,151 --> 00:34:29,910
ثم سأسعى خلفك
و(باري) وشقيقتك

527
00:34:29,935 --> 00:34:32,569
وسأقتل كل من تحب

528
00:34:32,594 --> 00:34:35,852
!لا، أنتَ لست حقيقي
...أنت بداخل رأسي فحسب

529
00:34:35,888 --> 00:34:41,291
أنا حقيقي
وأعرف حدود سرعتك

530
00:34:41,293 --> 00:34:44,937
في النهاية، أنا من منحتك إياها

531
00:34:44,962 --> 00:34:46,491
...وهذا

532
00:34:47,199 --> 00:34:51,601
...منحي السرعة
كانت هذه أكبر غلطاتك

533
00:35:06,618 --> 00:35:08,357
هناك اندفاع هائل في الطاقة -
أين؟ -

534
00:35:08,382 --> 00:35:09,779
مصنع المشروبات القديم

535
00:35:11,584 --> 00:35:13,554
جارٍ عرض كاميرات المراقبة

536
00:35:13,898 --> 00:35:15,292
يا إلهي

537
00:35:18,363 --> 00:35:19,671
(والي)

538
00:35:22,585 --> 00:35:24,301
!لا

539
00:35:26,940 --> 00:35:28,740
!لا

540
00:35:28,922 --> 00:35:31,289
!(لا، ساعدني يا (باري

541
00:36:06,545 --> 00:36:09,473
!لقد تحررت

542
00:36:16,834 --> 00:36:18,763
أرض

543
00:36:18,788 --> 00:36:20,740
...هواء

544
00:36:20,971 --> 00:36:22,881
يمكنني الشعور مجددًا

545
00:36:22,906 --> 00:36:28,029
يمكنني التنفس مجددًا
لقد هزمتك أخيرًا

546
00:36:28,208 --> 00:36:29,880
أين (والي)؟

547
00:36:30,181 --> 00:36:31,447
ماذا حدث له للتو؟

548
00:36:31,449 --> 00:36:34,050
(مثل الخرافة اليونانية عن (أطلس

549
00:36:34,075 --> 00:36:37,933
الذي لم يستطع اسقاط السماء
إلى أن حل أحدهم مكانه

550
00:36:37,958 --> 00:36:45,888
حل (والي) محلي بقوة السرعة
أنت تعرفني جيدًا، أحب الخرافات الجيدة

551
00:36:45,943 --> 00:36:47,729
...حل محلك، ماذا؟

552
00:36:47,731 --> 00:36:54,347
"حينما أنشأت "نقطة الوميض
زودتني عن غير عمد بوسائل عودتي

553
00:36:54,372 --> 00:36:55,604
...(والي)

554
00:36:55,606 --> 00:37:04,488
(منحتني فكرة تحويل (والي) إلى (الفتى البــرق
لأجعله سريع كفايةً ليحل محلي في سجنَك

555
00:37:04,513 --> 00:37:07,357
شبابه وغروره كانا حليفاي

556
00:37:07,382 --> 00:37:13,865
لذا بالإنخراط بالسرعة والشهرة
لم يرَ أنه يخطو لفخي

557
00:37:13,890 --> 00:37:15,638
كيف أخرجه؟

558
00:37:15,640 --> 00:37:17,973
(لقد رحل (والي -
كيف أخرجه؟ -

559
00:37:17,975 --> 00:37:26,506
يتعذب في فراغ لا نهاية له للأبد
ضحية أخرى فشل (باري آلان) بإنقاذها

560
00:37:26,814 --> 00:37:28,304
!كلّا

561
00:37:41,594 --> 00:37:42,993
!سأقتلك

562
00:37:43,018 --> 00:37:47,737
إذا كان لديك القوة اللازمة لإنهاء حياتي
كنت لتفعلها في المستقبل

563
00:37:47,762 --> 00:37:51,574
ولكن (باري آلان) لا يقتل
إنه شخص صالح

564
00:37:51,576 --> 00:37:55,547
(الفتى الذي رباه (جو
(والرجل الذي تحبه (أيريس

565
00:37:55,572 --> 00:37:59,604
لديك كل شيء
ولا تستحق أيًا منه

566
00:38:03,087 --> 00:38:06,922
سأقوم بتدمير هذه المدينة
مثلما فعلت في المستقبل

567
00:38:06,924 --> 00:38:09,170
(لكي ترى الحقيقة يا (باري

568
00:38:09,195 --> 00:38:13,686
وحينئذ، ستعاملني كإله

569
00:38:13,711 --> 00:38:15,702
!لست بإله

570
00:38:21,625 --> 00:38:22,627
مَن أنت؟

571
00:38:22,652 --> 00:38:25,918
(أنا المستقبل أيها (البــرق

572
00:38:35,607 --> 00:38:37,578
اظهر وجهك

573
00:38:40,500 --> 00:38:44,687
أود قتلك بشدة
ولسوف أقتلنك

574
00:38:44,717 --> 00:38:50,176
ولكن عليك الحياة للمزيد من الوقت
لِما يكفي لترى (أيريس) تموت

575
00:38:59,290 --> 00:39:01,955
لم يصل النصل لأعضائك الداخلية
لكنه حطم الترقوة

576
00:39:01,980 --> 00:39:03,311
تماسك يا رجل، تماسك

577
00:39:03,336 --> 00:39:04,914
علينا نزعها -
!فلتفعلوا ذلك -

578
00:39:04,916 --> 00:39:07,186
أي أدوية سأعطيك إياها
ستهاجمها كرات دمك البيضاء

579
00:39:07,211 --> 00:39:08,784
حسنًا، افعلوها فحسب

580
00:39:08,786 --> 00:39:10,252
افعلوها فحسب -
ثبتوه -

581
00:39:10,254 --> 00:39:11,927
حسنًا، ستكون على ما يرام يا صاح

582
00:39:11,952 --> 00:39:13,327
عُض على هذه

583
00:39:14,062 --> 00:39:15,733
أنا آسفة جدًا

584
00:39:15,758 --> 00:39:18,259
ثلاثة، اثنان، واحد

585
00:39:32,710 --> 00:39:35,458
كم غبت عن الوعي؟ -
ليس لوقت طويل -

586
00:39:35,716 --> 00:39:37,700
هل تتألم لدرجة كبيرة؟

587
00:39:49,293 --> 00:39:51,859
قد أتمكن من فعل شيء بهذه

588
00:39:54,965 --> 00:39:56,331
(جو)

589
00:39:56,567 --> 00:39:58,187
أنا آسف

590
00:39:58,736 --> 00:40:00,023
أنا آسف

591
00:40:00,603 --> 00:40:02,169
ليس خطأك

592
00:40:04,509 --> 00:40:09,212
أين هو؟
...أعني، أهو يتألم؟، أهو

593
00:40:14,452 --> 00:40:17,036
"واحدًا سيعاني مصيرًا أسوأ من الموت"

594
00:40:27,164 --> 00:40:28,911
(جيسي)

595
00:40:29,099 --> 00:40:30,519
...أنا

596
00:40:31,035 --> 00:40:35,037
لست مثل والدك، أنا لا أعرف الكلمات المناسبة

597
00:40:40,111 --> 00:40:42,052
ماذا سنفعل؟

598
00:40:43,122 --> 00:40:45,872
علينا اعادته، علينا إنقاذه

599
00:40:46,350 --> 00:40:48,751
(لا يمكنني فقدان (والي) يا (باري

600
00:40:54,440 --> 00:40:55,806
أنا آسف

601
00:41:12,959 --> 00:41:15,504
سأعمل على هذه

602
00:41:16,180 --> 00:41:17,433
أجل

603
00:41:18,209 --> 00:41:19,840
سأراكما عما قريب

604
00:41:25,683 --> 00:41:29,996
أنا آسفة
...ما كان يجدر بي أبدًا

605
00:41:30,127 --> 00:41:32,379
كان الخوف يتملكني -
أعلم ذلك -

606
00:41:32,985 --> 00:41:34,952
صدقيني، أنا أعلم ذلك

607
00:41:36,634 --> 00:41:39,668
يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها

608
00:41:43,841 --> 00:41:46,342
خوفي هو السبب وراء كل هذا

609
00:41:50,348 --> 00:42:22,539
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

