1
00:00:00,978 --> 00:00:05,215
مارسيلا) ابنتي الوحيدة، هل تعتقد حقاً أنَّنى)
سأدعكَ تبيعها مثل عاهرة رخيصة؟

2
00:00:05,249 --> 00:00:07,184
.دورن) هى أئمن مكان لها)

3
00:00:07,218 --> 00:00:10,019
!ولا يمكنكِ أن توقفى هذا الأمر -
!لا -

4
00:00:15,459 --> 00:00:17,927
،لا , انتظرا
.إنَّها ليست الفاعلة

5
00:00:20,029 --> 00:00:23,898
.لايمكنك أن تنتقمى له إن كنتِ ميتة

6
00:00:23,933 --> 00:00:28,446
نيابة عن سحرة مدينة
.كارث)، فإنّي أرحب بكِ)

7
00:00:29,171 --> 00:00:34,208
.سيكون من الشرف لنا أن نستضيفك فى منزل الخالدين يا أمّ التنانين

8
00:00:34,243 --> 00:00:36,378
.سيصل (ستانيس) إلى هنا خلال ساعة

9
00:00:36,412 --> 00:00:40,082
.العائلات التابعة لرينلي سيتبعوه -
.أن تلقب نفسك بالملك لايجعل منك ملكاً -

10
00:00:40,116 --> 00:00:42,818
.وطالما لم يكُن (رينلي) ملكًا فأنا لم أكُن ملكة

11
00:00:42,852 --> 00:00:46,121
أتوَّدي أن تصبحى ملكة؟  -
.أودّ أن أصبح الملكلة -

12
00:00:46,156 --> 00:00:47,790
.هناك على هذا الجبل

13
00:00:47,825 --> 00:00:50,393
.علينا التخلُّص من أولئكَ المراقبون

14
00:00:50,427 --> 00:00:52,628
.أحتاج أن أتحرك بسرعة وبصمت

15
00:00:52,663 --> 00:00:54,964
.(سيّدي القائد، أودّ الإنضمام للورد (كورين

16
00:00:54,998 --> 00:00:56,232
.حسنٌ

17
00:00:56,266 --> 00:00:57,734
أستقتل (جوفري)؟

18
00:00:57,768 --> 00:00:59,836
.لو الآلهة وهبتني القوّة لفعل ذلك -
وماذا بعد ذلك؟ -

19
00:00:59,870 --> 00:01:01,704
.أولًا علينا أن نفوز في الحرب

20
00:01:01,738 --> 00:01:05,108
.لم تُخبريني بموطنكِ -
.(فولانتيس) -

21
00:01:05,142 --> 00:01:07,310
،أنتَ واحد  منهم الآن
.كان يجب أن أتركك تحترق

22
00:01:07,345 --> 00:01:11,214
،لقد أنقذتِني أنا والرجلين اللذينِ كانا معي
.لقد سرقتِ ثلاث ميتات من الإله الأحمر

23
00:01:11,248 --> 00:01:13,416
.قولي ثلاثة أسماء وسوف أقتلهم -
أيمكنني أن أنُطق أيّ اسم أريده؟ -

24
00:01:13,450 --> 00:01:15,685
وأنتَ سوف تقتله؟ -
.لقد قال الرجال نعم -

25
00:01:15,719 --> 00:01:18,220
.هذا الذى يعذّب الجميع إنَّهم يلقبونه بالمزغزغ

26
00:01:20,023 --> 00:01:22,290
ساحل ستونى ليس بعيداً عن ميدان الملك تورهيت

27
00:01:22,325 --> 00:01:24,826
.هناك غنيمة أكبر بكثير من مجرد الغنيمة ببعض بنات صياد ما

28
00:01:24,860 --> 00:01:27,228
بمجرد أن يصل خبراً إلى وينترفيل بأنَّنا قد أخذنا تورهين سكوير

29
00:01:27,262 --> 00:01:29,597
آل ستارك سوف يرسلوا رجالهم ليستعيدوه

30
00:01:29,631 --> 00:01:31,599
.خُذني لسفينتي

31
00:01:31,634 --> 00:01:36,638
.ميدان الملك تورهين تحت الحصار -
.ميدان الملك تورهين على بعد 40 فرسخ فقط من هنا -

32
00:01:36,673 --> 00:01:38,473
،اذهب يا سير رودريك
.خذ ما تحتاج من الرجال

33
00:01:38,508 --> 00:01:41,477
ماذا رأيتُ في حلمك؟ -
.رأيت أنَّ البحر أغرق وينترفيل -

34
00:01:41,512 --> 00:01:43,313
.وجثث الغرقى طفت في ساحة القلعة المليئة بالماء

35
00:01:43,347 --> 00:01:45,393
.والسير (رودريك) كان أحدهم

36
00:03:33,021 --> 00:03:40,277
<font color=#FF0000>Trans By DR / Omar Elsadek Ahmed</font>

37
00:04:20,136 --> 00:04:22,972
.لقد استوليتُ على قلعتكَ

38
00:04:23,007 --> 00:04:25,708
ثيون)؟) -
. إنَّه الأمير ثيون الآن -

39
00:04:25,743 --> 00:04:28,277
.انهض يجب أن ترتدى ملابسك

40
00:04:28,312 --> 00:04:30,680
.(لقد استوليت على و(ينترفيل

41
00:04:30,715 --> 00:04:33,716
،استوليتُ عليها
.وإنَّي أحتلُّها الآن

42
00:04:33,751 --> 00:04:36,852
لقد أرسلتُ رجالًا ليتسلقوا سور القلعة
.ومعهم خطّافات وحبال

43
00:04:36,887 --> 00:04:39,989
لمَ؟ -
.للإستيلاء على القلعة -

44
00:04:40,023 --> 00:04:44,426
.(لقد رحلت مع (روب -
.(وأعادني إلى (بايك -

45
00:04:44,460 --> 00:04:48,096
،أنا من آل جريجوي
.لا يمكنني القتال لـ (روب) وأبي سويًّا

46
00:04:49,698 --> 00:04:52,166
أين (هودور)؟ -
.لستُ أدري -

47
00:04:52,201 --> 00:04:54,569
.اعثر على الأحمق

48
00:04:54,604 --> 00:04:59,007
.رجالي يجمعون قومكَ في الفناء -
لمَ؟ -

49
00:04:59,042 --> 00:05:03,002
لنذهب سويًّا كي
.(تُخبرهم أنّكَ سلّمتني و(ينترفيل

50
00:05:03,037 --> 00:05:04,353
.لن أفعل

51
00:05:04,388 --> 00:05:09,116
.بل ستفعل -
.كلّا، لن أفعل ذلك -

52
00:05:09,151 --> 00:05:12,098
.سنقاتلكم ونطردكم من قلعتنا

53
00:05:17,193 --> 00:05:21,097
.القلعة ملكٌ لي، أما هؤلاء القوم فما زلت مسئول عنهم

54
00:05:21,131 --> 00:05:25,803
.ستستسلم لي لإبقائهم أحياءً سالمين

55
00:05:25,837 --> 00:05:29,929
.هذا ما يفعله اللورد الجيد

56
00:05:31,442 --> 00:05:35,378
.فكر بحرص بما تريد أن تقوله

57
00:05:37,348 --> 00:05:41,383
ثيون)، هل كنت تكرهنا كلّ ذلك الوقت؟)

58
00:05:49,225 --> 00:05:55,130
.(لقد سلّمتُ وينترفيل لـ (ثيون -
.(ارفع صوتكَ، قُل الأمير (ثيون -

59
00:05:55,165 --> 00:05:58,201
.(لقد سلّمتُ (وينترفيل) للأمير (ثيون

60
00:05:58,235 --> 00:06:02,772
.جميعكم تعرفوني -
.نعم نعرفكَ كوغد أحمق-

61
00:06:02,807 --> 00:06:04,474
.فارلِن)، اصمت)

62
00:06:04,508 --> 00:06:09,413
،انصِت لسيّدكَ الصغير يا فارلِن
.إنَّه أكثر حكمة منكَ

63
00:06:09,448 --> 00:06:11,315
.على جميعكم أن يفعل مايأمر به

64
00:06:11,350 --> 00:06:18,589
لقد ارتدى والدى مرة أخرى تاج الملح والصخر القديم الذى توارثه عن أجداده
.وأعلن نفسه ملكًا للجزر الحديدية مرة أخرى

65
00:06:18,623 --> 00:06:23,627
ويعلن ضم الشَّمال إلي مملكته بعد أن غزاكم  وأنتم جميعاً تابعيه الآن

66
00:06:23,661 --> 00:06:26,397
.(سحقًا لذلك، أنا أخدم آل (ستارك

67
00:06:26,431 --> 00:06:28,523
...لو حسبت أن بوسعكَ أن تسيطر على الشَّمال بهذا ال

68
00:06:28,548 --> 00:06:29,833
!اخرس

69
00:06:29,834 --> 00:06:36,407
لو خدمتنى بإخلاص مثلما خدمت
.(نيد ستارك) بإخلاص، فسأحسن إليكَ مثلما أحسن إليك

70
00:06:36,441 --> 00:06:39,500
.قُم بخيانتي وستتمنَّى لو أنّك لم تفعلها

71
00:06:40,345 --> 00:06:46,249
مايستر (لوين)، أرسل غرابًا إلى جزيرة
.بايك) لإعلام والدي بنصري هنا)

72
00:06:46,283 --> 00:06:48,852
.وآخر إلى (ديبود موت) لأختي

73
00:06:48,886 --> 00:06:54,189
أخبرها أن تجلب 500
.(جنديًّا إلى (وينترفيل

74
00:06:56,727 --> 00:07:02,230
أنتَ مايستر مُرسل من السيتاديل أقسمت على
خدمة لورد (وينترفيل)، أليس كذلك؟

75
00:07:02,264 --> 00:07:03,665
.أجل

76
00:07:03,699 --> 00:07:07,535
،أنا لورد وينترفيل
.كما أعلمك (بران) توًّا بذلك

77
00:07:09,071 --> 00:07:12,399
.أرسِل الغرابين

78
00:07:13,043 --> 00:07:15,377
.سيّدي

79
00:07:17,080 --> 00:07:20,150
.(لورد (جريجوي

80
00:07:20,184 --> 00:07:25,256
أرى أنّكِ أخيرًا تعلمت كيف تخاطبى من هم أعلى منكِ شأناً، ماذا تريدين؟

81
00:07:25,290 --> 00:07:29,961
،لقد جيء بي لهنا كأسيرة
.لقد كنتَ حاضرًا هنا يوم أن أسرت

82
00:07:29,995 --> 00:07:33,965
أنا من أسركِ، ما الأمر؟

83
00:07:33,999 --> 00:07:36,701
.دعني أخدمكَ

84
00:07:36,736 --> 00:07:41,839
كيف؟
.أنا أحتاج إلى مقاتلين، لا عاهرات المطبخ

85
00:07:41,873 --> 00:07:47,445
،إنَّه (روب ستارك) من وضعنى فى المطبخ
.أنا أطلب منك أن تضع الرمح فى يدى مرة أخرى

86
00:07:47,479 --> 00:07:51,326
حتّى تغرسيه في عنقى؟
هل تحسبينى أحمقًا؟

87
00:07:51,361 --> 00:07:55,720
.قفى وأنت تنحّي جانبًا

88
00:07:55,755 --> 00:07:58,022
لمَ؟

89
00:07:58,057 --> 00:08:04,964
،إنَّه حلمك يا سيّدي الصغير
.لقد جاء المُحيط ليبتلع المكان

90
00:08:04,998 --> 00:08:07,934
.لن أتركه يغرقنى

91
00:08:07,968 --> 00:08:10,770
...وخلال بضعة أيّام -
!(جريجوي) -

92
00:08:15,776 --> 00:08:17,877
ماذا فعلوا بهِ؟

93
00:08:17,911 --> 00:08:23,949
،لقد أمسكنا بهذا وهو عائد من ميدان الملك تورهين
.لقد قتل اثنين من رجالنا قبل أن آسره

94
00:08:23,983 --> 00:08:27,419
.سير (رودريك)، يُحزنني تلاقينا أعداءً

95
00:08:27,453 --> 00:08:31,290
يحزنني أنَّك تملك شرفاً أقل من عاهرة فى زقاق

96
00:08:31,324 --> 00:08:34,793
.لقد تربَّيت هنا تحت هذا السقف

97
00:08:34,827 --> 00:08:37,496
.أولئكَ القوم قومكَ -
.ليسوا قومي -

98
00:08:37,531 --> 00:08:42,702
.الملك (روب) اعتبركَ أخاً له -
.إخوتي الحقيقين ماتوا -

99
00:08:42,736 --> 00:08:48,975
.لقد ماتوا في قتال رجال آل (ستارك)، رجال مثلك -
.بل ماتوا في حرب لا مبرر لها بدأها والدكَ -

100
00:08:49,009 --> 00:08:53,412
.لقد ربَّاك اللورد (ستارك) بين أبنائه -
.بينهم، ولكن ليس كواحد منهم -

101
00:08:53,446 --> 00:08:57,983
.لقد كنتُ رهينتة وأخذنى من بيتي -
...لو كان حيّاً ورأى هذا -

102
00:08:58,017 --> 00:09:04,256
هو ليس حيّاً، و مات، والممالك
.السبعة في حربٍ، و (وينترفيل) ملك لي الآن

103
00:09:04,291 --> 00:09:08,900
لقد كان ينبغى أن أضع سيفاً فى بطنك وأقتلك به بدلاً من أضعه فى يدك وأدّربك به

104
00:09:08,935 --> 00:09:13,766
،لقد خدمتَ هذا البيت بإخلاص أيُّها العجوز
...لكن إذا ما واصلت التحدث هكذا

105
00:09:15,635 --> 00:09:18,604
،خذوه إلى الحبس
...وأحبسوه

106
00:09:18,639 --> 00:09:22,942
سيّدي الأمير، لايمكن أن تدع هذا يمر بدون عقاب يجب أن يدفع ثمن فعلته

107
00:09:22,977 --> 00:09:24,877
...سوف أحبسه فى زنزانة حتى يتعفن

108
00:09:24,912 --> 00:09:31,051
،كلّا، يجب أن يدفع الثمن الحديدى
.هؤلاء لن يحترموك أبداً مادام هو حىّ

109
00:09:49,406 --> 00:09:53,042
.سير (رودريك)، أنا أحكم عليكَ بالموت

110
00:09:53,077 --> 00:09:57,947
.لقد قلتَ أنَّه لن يحدث أذى لهم إن استسلمت-
.العجوز لم يمكنه أن يصون لسانه -

111
00:09:57,981 --> 00:10:00,649
.أنصحك ألّا تتخذ قرارًا مُتسرّعًا

112
00:10:00,684 --> 00:10:05,154
،لقد قلل من احترامى أمام رجالي
.ذلك كان قراره لا قراري

113
00:10:05,188 --> 00:10:10,993
،إنَّه أكثر قيمة لك وهو حىّ
.آل (ستارك) سيدفعون مقابله

114
00:10:11,028 --> 00:10:15,831
.أتوَّسلكَ يا (ثيون)، فكر بما تفعل

115
00:10:26,475 --> 00:10:30,310
.نادِني بالأمير (ثيون) أو ستلحق بهِ

116
00:10:30,345 --> 00:10:32,312
.هيّا

117
00:10:33,181 --> 00:10:34,748
!لا

118
00:10:34,783 --> 00:10:37,984
!لا -
!(ثيون) -

119
00:10:38,853 --> 00:10:42,823
!أرجوك
!(سير (رودريك

120
00:10:42,858 --> 00:10:45,693
.أنت تعلم أن مبدأنا هو أنَّ من يصدر الحكم فعليه أن ينفذه بنفسه

121
00:10:45,727 --> 00:10:48,496
!أنا أتوسّل إليكَ -
.أيها الجبان -

122
00:10:51,266 --> 00:10:54,368
!توقّف، توقّف الآن

123
00:10:54,403 --> 00:10:56,137
أنت لم تعد تعطى الأوامر بعد الآن أيها اللورد الصغير

124
00:10:56,171 --> 00:10:58,839
.توقّف رجاءً. أوقِفه أرجوك -
.اسكت يابنىّ -

125
00:10:58,874 --> 00:11:02,882
.إنّي ذاهب لملاقاة أبيك

126
00:11:04,112 --> 00:11:06,981
!لقد قلت أنه لن يلحق بأحد أذى

127
00:11:07,015 --> 00:11:09,750
،لقد قلت أنه لن يلحق بأحد أذى
.(أترجاك يا (ثيون

128
00:11:09,785 --> 00:11:12,587
أىّ كلمات أخيرة أيُّها العجوز؟

129
00:11:12,621 --> 00:11:17,658
لتساعدك الآله يا ثيون جريجوى فأنت الآن حقيقةً قد فقدت عائلتك وهوّيتك وضللت الطريق

130
00:11:17,692 --> 00:11:20,128
.(أرجوك لّا تفعل ذلك يا (ثيون

131
00:11:20,162 --> 00:11:23,264
.افعل شيئًا
!سأفعل أياً ماتريده، أرجوك لاتقتله

132
00:11:23,298 --> 00:11:24,933
!كلّا، أرجوك توقّف

133
00:11:56,367 --> 00:11:58,769
.جوست)، ابقى معنا)

134
00:11:58,803 --> 00:12:00,870
!(جوست)

135
00:12:00,905 --> 00:12:04,140
.هكذا حيوانك الأليف -
.إنَّه ليس حيوان أليف -

136
00:12:04,175 --> 00:12:06,676
.إنَّكَ مُحقّ، هو ليس كذلك

137
00:12:06,710 --> 00:12:11,080
،لايمكن أن تروّض شيئاً همجياً
.كما أنَّك لايمكن أن تثق بشيء همجىّ أيضاً

138
00:12:11,115 --> 00:12:14,150
.جوست) حيوان مُختلف) -
.هذا ما تعتقده حقاً -

139
00:12:14,184 --> 00:12:18,754
،المخلوقات الهمجية لها قوانينها و أسبابها الخاصة

140
00:12:18,789 --> 00:12:20,757
.وأنت لن تعرفهم قطّ

141
00:12:20,791 --> 00:12:26,896
ولكن الهمج الذين نبحث عنهم ينامون بالنهار ويصطادون بالليل

142
00:12:29,333 --> 00:12:31,901
لقد أعتقدت أنَّك قلت أنَّه لايمكنك أن تعرف طبيعة شىء همجى

143
00:12:31,935 --> 00:12:33,836
.لقد قلتُ أنَّه لا يمكنكَ أنت ذلك

144
00:12:33,870 --> 00:12:38,874
إنَّهم يجدون كهفاً ليختبئوا فيه نهاراً ويقتلون ليلاً

145
00:12:38,909 --> 00:12:41,944
.يمكننا أن نفعل نفس الأمر -
.كلّا، لا يمكننا ذلك -

146
00:12:41,979 --> 00:12:44,180
.هذه أرضهم

147
00:12:44,214 --> 00:12:47,250
وهم يعلمون الأماكن التى ينبغى أن يمشوا فيها والأماكن التى لاينبغى

148
00:12:47,285 --> 00:12:51,355
لقد فقدتُ مجموعة من الرجال الجيدين الذين سقطوا فى شقٍ جليدى(فخ)ولم يروه إلا عندما وجدوا نفسهم فيه

149
00:12:52,490 --> 00:12:54,959
.لطالما قال والدي إنّي شماليّ

150
00:12:56,794 --> 00:12:59,663
.لم أكن أمزح -
.انظر حولك يافتى -

151
00:12:59,697 --> 00:13:02,933
أيبدو لكَ هذا مثل موطنك؟

152
00:13:02,967 --> 00:13:06,170
اللحظة التى ستظن فيها أنك عليم بهذا المكان وأسراره سوف تموت

153
00:13:07,238 --> 00:13:09,506
أتفهمني؟

154
00:13:09,540 --> 00:13:15,645
،لا أنت لاتفهمنى، إنَّنا في خضّم حرب
.لطالما كنا دومًا في حرب

155
00:13:15,680 --> 00:13:18,214
.وذلك لن ينتهى أبداً لأنَّنا لانقاتل عدو فقط

156
00:13:18,249 --> 00:13:21,818
بل إنَّنا نقاتل برودة الشَّمال وهذا لن ينتهى أبداً

157
00:13:21,852 --> 00:13:24,854
.لقد أعطتك الحراسة الليلية هدية عظيمة

158
00:13:24,888 --> 00:13:28,891
وأنت فقط ستعطيها مقابلها شىء وحيد هو... حياتكَ

159
00:13:28,925 --> 00:13:32,661
.أنا تسعدنى التضحية بحياتي -
.لا أودّكَ أن تسعد لذلك -

160
00:13:32,696 --> 00:13:37,165
أوَّدكَ أن تسّب وتقاتل حتى يتوقف قلبك عن النبض

161
00:13:37,200 --> 00:13:43,371
واعلم هذا يافتى  إنَّ موتكَ ما هو إلّا
.هدية لهؤلاء الذين يسكنون الممالك جنوب الجدار

162
00:13:43,406 --> 00:13:47,141
،فهم لن يعلموا ما فعلت قطّ
.ولن يعلموا كيف توفيت

163
00:13:47,175 --> 00:13:49,276
...ولن يعلموا حتى اسمكَ اللعين

164
00:13:49,310 --> 00:13:55,883
ولكن سيكونوا أحياءً لأن نغل عديم الأسم
.شمال الجدار فداهم بحياته

165
00:13:55,917 --> 00:14:00,821
أتفهمني الآن؟ -
.أجل -

166
00:14:00,855 --> 00:14:03,223
.إنَّكَ أغبى مما يبدو عليكَ

167
00:14:04,426 --> 00:14:11,766
إنْ هي إلّا كلمات تحافظ على
.دفئنا ليلًا وتشعرنا أنَّ لدينا غايّة

168
00:14:11,800 --> 00:14:18,218
هيّا، علينا أن نجد هؤلاء الهمج
.الملاعين قبل المغيب وإلّا سيجدونا هم

169
00:14:29,888 --> 00:14:32,456
أيمكنكَ القراءة؟ -
سيّدي ؟ -

170
00:14:32,491 --> 00:14:35,526
أيمكنكَ القراءة؟

171
00:14:38,297 --> 00:14:44,301
هذا الخطاب أُرسل من اللورد (دامُون) من عائلة
.ماربراند) وبه تفصيلات تحرّكات مشاتنا)

172
00:14:44,336 --> 00:14:48,139
لقد أُرسل إلى اللورد
.(مارلِن) من عائلة (دورماند)

173
00:14:48,173 --> 00:14:50,174
،إعتذاراتي يا سيّدي
...لا بدّ أن

174
00:14:50,209 --> 00:14:53,745
أيّتها الصبيّة، أئتني بمُجلّد
."تاريخ العائلات الكبيرة والصغيرة "

175
00:14:53,779 --> 00:14:56,548
...إنَّه ذلك الذي عند

176
00:14:59,519 --> 00:15:02,521
.ساقية خمري تقرأ أفضل منكَ

177
00:15:11,731 --> 00:15:14,900
لمن تدين عائلة (دورماند) بالولاء؟

178
00:15:17,270 --> 00:15:22,174
...يا سيّدي ، أنا -
!(لآل (ستارك) سادة (وينترفيل -

179
00:15:22,208 --> 00:15:26,411
!الذين يملكون 20 ألف رجلًا وابني

180
00:15:27,847 --> 00:15:32,550
لقد اعتقدت أنَّك من الممكن أن تكون شيئاً أكثر من مُعذّب للقرويين والفلاحين

181
00:15:32,585 --> 00:15:35,353
.ولكنَّني أرى أنني بالغتُ فى تقديرى لك

182
00:15:35,388 --> 00:15:39,824
....إذا وضعت حياة ابنى مرة أخرى فى خطر فسوف

183
00:15:39,858 --> 00:15:42,359
.انصرف

184
00:15:50,334 --> 00:15:51,768
.أعيدي الكتاب أيَّتها الفتاة

185
00:15:58,642 --> 00:16:02,278
ربّما يتعيّن عليكِ وضع خطّة
.معركتنا التالية لأنَّك أفضل من هؤلاء الحمقى

186
00:16:08,256 --> 00:16:10,474
.(اللورد (بيتر بايليش

187
00:16:11,321 --> 00:16:13,456
.دعونا على انفراد

188
00:16:21,132 --> 00:16:22,967
.نظّفي المائدة

189
00:16:26,105 --> 00:16:28,907
.(لورد (تايوان -
.(بايليش) -

190
00:16:36,982 --> 00:16:39,750
النبيذ؟ -
.شكرًا لك -

191
00:16:42,654 --> 00:16:44,588
أيّ أخبار من العاصمة؟

192
00:16:44,622 --> 00:16:48,024
لقد سافرت مباشرة لهنا
.(من مُعسكر (رينلي براثيون

193
00:16:48,059 --> 00:16:50,226
.(الملك السابق (رينلي

194
00:16:50,260 --> 00:16:52,462
.ياله من عهد ملكيّ قصير

195
00:16:52,497 --> 00:16:56,467
.سمعتُ أنَّ امرأة قتلته -
.هكذا يقولون -

196
00:16:56,501 --> 00:17:04,109
ثمّة حديث عن فعل
.قوَّة أخرى، قوى ظلام وسحر

197
00:17:04,144 --> 00:17:06,546
.تعالي

198
00:17:08,515 --> 00:17:14,721
يعشق الرجال لوم الشياطين
.حين تفشل خططهم الرئيسيّة

199
00:17:14,755 --> 00:17:19,993
أرى أن تلكَ الفوضى تهبنا الآن
.فرصًا ستكون مُهدرة بعد حين قريب

200
00:17:20,027 --> 00:17:23,163
تقولها وكأنَّك الشخص
.الوحيد الذي داخلته تلكَ الفكرة

201
00:17:23,197 --> 00:17:28,834
،أجل، الأزمات ما هي إلّا فرص
فهل من تبصّرات أخرى جئت بها لي اليوم؟

202
00:17:28,868 --> 00:17:33,038
آل (تايريل ) لديهم أكبر جيش
.(بعد آل (لانستر) و(ستارك

203
00:17:33,073 --> 00:17:37,503
أراضيهم هى الأكثر خصوبة وإنتاجاً  في الممالك
.السبعة لإطعام الجنود والأحصنة

204
00:17:37,538 --> 00:17:39,178
.أجل، أجل، أجل

205
00:17:39,213 --> 00:17:43,617
آل (تايريل) لم
.يُعلنوا إلى الآن ولائهم لأى ملك حىّ من البقية

206
00:17:43,652 --> 00:17:46,821
،لوراس) يودّ الإنتقام)
.(ويلوم (ستانيس) على قتل (رينلي

207
00:17:46,855 --> 00:17:51,327
...(و(مارجري -
.تودّ أن تصبح ملكة -

208
00:17:51,361 --> 00:17:54,162
.أجل

209
00:17:55,464 --> 00:18:00,937
آل(تايريل) تمرّدوا على
.العرش الحديديّ، تمرّدوا على حفيدي

210
00:18:00,972 --> 00:18:02,839
.أجل

211
00:18:02,873 --> 00:18:11,147
،وربّما يعاقبوا على خيانتهم هذه ذات يوم
.(بعد أن يهزم (ستانيس) و(روب ستارك

212
00:18:13,384 --> 00:18:15,752
.(مزيدٌ من النبيد للورد (بايليش

213
00:18:21,859 --> 00:18:27,229
،إذا سوف تسمح لي بأن أكون ممثلاً عن عائلتك
...فأنا أظن أنَّ بإمكانى أن أعقد لك اتفاق مميز

214
00:18:27,264 --> 00:18:30,332
هل جيش آل (تايريل) عاد إلى (هايجاردن)؟

215
00:18:30,367 --> 00:18:32,534
.أجل

216
00:18:32,569 --> 00:18:34,469
.عذراً سيّدي اللورد

217
00:18:34,504 --> 00:18:36,438
.إنَّه نبيذ وحسب

218
00:18:37,807 --> 00:18:39,941
أستذهب لهناك بنفسكَ؟

219
00:18:39,975 --> 00:18:44,144
.الليلة إذا أذنت لى-
.سأعطيك إجابتى عند الغروب -

220
00:18:44,179 --> 00:18:45,846
كفي أيَّتها الفتاة

221
00:18:51,452 --> 00:18:52,987
ماذا غير ذلك؟

222
00:18:53,021 --> 00:18:57,691
بناءً على توجيهات ولدكَ تيريون
.(قابلت (كاتلين ستارك

223
00:18:57,726 --> 00:18:59,226
لمَ؟

224
00:18:59,261 --> 00:19:05,000
،لقد كان لديه عرض مثير للإهتمام لها
.بخصوص بناتها

225
00:19:54,251 --> 00:19:57,419
إنَّها فتاة؟ -
.إنَّها همجية-

226
00:19:58,521 --> 00:20:01,857
.بوسعنا استجوابها -
.بوسعكَ أنت ذلك -

227
00:20:01,892 --> 00:20:03,492
.لكنَّها لن تُجيب على أى حال

228
00:20:03,527 --> 00:20:06,996
لقد رأيتُ أحد الهمج عضَّ لسانه وقطعه بدلاً من أن يتكلم

229
00:20:08,432 --> 00:20:11,233
ما اسمكِ؟ -
.(ايجريت) -

230
00:20:11,268 --> 00:20:14,336
لقد كانت تحاول أن تصل إلى
.ذلك الفأس وأنت تأسرها

231
00:20:14,371 --> 00:20:18,107
أعطها نصف فرصة
.وسوف تضعه فى وجهكَ

232
00:20:18,141 --> 00:20:20,943
.لقد قلتُ لكَ اسمي

233
00:20:22,045 --> 00:20:24,713
.(أنا (جون سنو

234
00:20:31,186 --> 00:20:35,824
.عليك  أن تحرق من قتلتهم -
.سنحتاج إلى نيرانًا ضخمة لذلك -

235
00:20:35,858 --> 00:20:41,931
،أخبريني يا ايجريت
لمَ  تريدينا أن نحرق جثامينهم؟

236
00:20:41,965 --> 00:20:45,202
هل هناك المزيد من
أصدقاءكِ بمحيط المنطقة هنا؟

237
00:20:45,236 --> 00:20:48,572
.أحرقوهم أو ربما ستحتاجوا سيوفكم مرة أخرى

238
00:20:48,607 --> 00:20:53,577
،غلامنا هذا سبق وقتل سائرًا
.بوسعه إعادة الكرَّة إن لزم الأمر

239
00:20:53,611 --> 00:20:56,179
ماذا يوجد هناك؟

240
00:20:56,214 --> 00:20:58,248
.القوم الأحرار-
كم عددهم؟ -
<font color=#FF0000>(هو الأسم الآخر للهمج يطلقونه على أنفسهم لأنهم لايركعون لأحد حتى مانس ملكهم الذى وحدّهم)</font>

241
00:21:00,184 --> 00:21:04,688
مئات والآف، أكثر مما
.رأت عيناك قطّ أيّها الغراب

242
00:21:04,722 --> 00:21:11,095
لمَ أتيتم لجبال فروست فانج؟
مالذى يريده ملككِ بتقدمه بجيشه إلى هنا؟

243
00:21:18,837 --> 00:21:21,039
هل تنوون الزحف نحو الجدار ومهاجمته؟

244
00:21:27,113 --> 00:21:31,818
أتعلمين من أكون يا فتاة؟ -
.(كورين هاف هاند) -

245
00:21:31,852 --> 00:21:38,658
أخبريني الحقيقة، لو أسرني
قومكِ، أسيسجنونى؟

246
00:21:38,692 --> 00:21:42,996
إذا أرادوا أن يظهروا لك الرحمة
.فسوف يقطعوا رأسك

247
00:21:43,030 --> 00:21:46,734
.ولو لم يريدوا فسوف يقتلوك ببطئ

248
00:21:48,302 --> 00:21:53,038
،ليس لدينا طعام لها
.ولا يمكنني اهدار رجل لمراقبتها

249
00:21:53,073 --> 00:21:56,308
،ولا يمكنني تركها تذهب
.وإلّا جاءت بجيش (مانس ريدر) إلينا

250
00:21:56,342 --> 00:21:58,276
.يجب أن تموت

251
00:21:58,310 --> 00:22:00,811
أتوَّدني أن أفعلها؟ -
.لا -

252
00:22:00,846 --> 00:22:03,180
.لا، سأفعلها أنا

253
00:22:04,816 --> 00:22:09,018
،هيّا يا إخوتي
.سندعها له

254
00:22:09,052 --> 00:22:12,589
،سنلقاك عند القمَّة
.لا تتأخر

255
00:22:12,623 --> 00:22:14,257
.إنَّنا الآن في عمق بلدهم

256
00:22:26,971 --> 00:22:30,774
أنت لم تقتل امرأة من قبل،أليس كذلك؟

257
00:22:30,808 --> 00:22:35,846
،أنت لاتحتاج إلى أن تفعل ذلك
.مانس) سيقبل بكَ بيننا أنا أعلم أنَّه سيفعل)

258
00:22:35,880 --> 00:22:41,552
هناك طرق سرية
.لن يدركنا فيها رفاقك الغربان

259
00:22:41,587 --> 00:22:44,755
.إنَّي غراب أيضاً مثلهم تمامًا

260
00:22:56,535 --> 00:23:00,638
هلّا أحرقتني بعد قتلي؟

261
00:23:00,672 --> 00:23:03,174
.لا يمكنني

262
00:23:03,208 --> 00:23:05,676
.ثمة من قد يرى الدخّان

263
00:23:11,349 --> 00:23:18,457
،اضربني بقوّة وصدق يا جون سنو
.أو سآتى مرة أخرى كسائرة وأطاردك

264
00:23:22,295 --> 00:23:25,231
.إنّ نصل السيف بارد

265
00:23:27,434 --> 00:23:31,104
،هيّا
.أسرِع

266
00:23:38,379 --> 00:23:39,879
.افعلها

267
00:23:43,183 --> 00:23:45,250
!أيُّها النغل افعلها

268
00:25:00,627 --> 00:25:03,862
،لا يمكنكَ فعلها
.كلانا يعلم ذلك

269
00:25:08,367 --> 00:25:14,239
،الشمس تغيب يا جون سنو
.وأصدقاءك ليسوا على مقربة

270
00:25:14,273 --> 00:25:15,640
.سأجدهم

271
00:25:15,674 --> 00:25:19,343
.نادِهم إذاً

272
00:25:19,378 --> 00:25:21,246
.نادِهم بصوت مُرتفع

273
00:25:28,220 --> 00:25:30,687
.لترشد الآلهة السبعة الأميرة فى رحلتها

274
00:25:32,157 --> 00:25:36,459
،ولتمنحها الأم الصحة
.ولتمنحها الحيزبون  حكمتها
<font color=#FF0000>(هى إله الحكمة والحيزبون هى العجوز التى بلغت من الحكمة مقداراً)</font>

275
00:25:36,494 --> 00:25:39,462
.وليمنحها المحارب شجاعته

276
00:25:44,534 --> 00:25:46,735
.يومًا ما سأصلى لكى تحب أحداً

277
00:25:47,737 --> 00:25:52,874
سأصلى لك كى تحب امرأة بشدة لدرجة أنَّك عندما تغمض عينيك ترى وجهها وتفكر فيها دائماً

278
00:25:54,944 --> 00:25:57,747
.أنا أريد هذا لك حقاً

279
00:25:57,781 --> 00:26:06,957
أريدك أن تعلم معنى أن تحب شخصاً ما بحق قبل أن آخذها منك وأقتلها

280
00:26:24,374 --> 00:26:28,810
،إنَّك تبدو  مثل قطّة صغيرة  تموي لفراق أمها
.الأمراء لايبكون

281
00:26:28,844 --> 00:26:31,647
.لقد رأيتُكَ تبكي من قبل -
أقلتِ شيئًا يا سيّدتي؟ -

282
00:26:31,681 --> 00:26:34,951
لقد بكى أخي الأصغر
.(حين غادرت (وينترفيل

283
00:26:34,985 --> 00:26:38,254
إذًا؟ -
.إنَّه يبدو أنَّه أمر طبيعيّ لاعيب فيه -

284
00:26:38,289 --> 00:26:42,426
هل أخوك الأصغر أميرًا؟ -
.لا -

285
00:26:42,460 --> 00:26:44,828
.إذًا فالأمر ليس نفسه

286
00:26:48,667 --> 00:26:50,702
.هيا يا كلب

287
00:26:58,310 --> 00:27:02,846
!(عاش (جوفري
!عاش الملك

288
00:27:04,848 --> 00:27:06,349
!لتباركك الآلهة السبعة، يا صاحب السموّ

289
00:27:06,383 --> 00:27:10,185
!قاتل ونغل
!دعونا جميعًا نحيي الملك -

290
00:27:10,220 --> 00:27:12,554
،إنَّه ليس ملكًا
!إنْ هو إلّا نغل

291
00:27:14,257 --> 00:27:17,201
،أتوَّسل إليكَ يا صاحب السمو
.إنَّنا جياع

292
00:27:18,895 --> 00:27:21,964
!أيها المسخ-
!اعيدوا الأمير للريد كيب الآن -

293
00:27:21,998 --> 00:27:24,333
،أمرك سيّدي
.هيّا بسرعة

294
00:27:24,368 --> 00:27:29,205
!رجاءً يا صاحب السمو، أعطنا بعض الطعام -
!الخبز يا صاحب السموّ من فضلك -

295
00:27:32,143 --> 00:27:33,910
من ألقى تلكَ؟

296
00:27:33,944 --> 00:27:37,814
،أريد من ألقاها
!جدوه وأحضروه إليّ

297
00:27:37,848 --> 00:27:39,149
!شكلوا حائط للصّد-
!احجزوهم-

298
00:27:39,183 --> 00:27:41,685
!اقتلوهم
!اقتلوهم جميعًا

299
00:27:47,425 --> 00:27:49,793
!تحرَّكوا! تحرَّكوا -
!تراجعوا -

300
00:27:49,828 --> 00:27:51,762
!مزّقوه إرباً

301
00:27:51,796 --> 00:27:56,853
!ماذا تفعل؟ أريد إعدامهم جميعًا -
.وهم يريدون نفس الأمر لك -

302
00:28:23,325 --> 00:28:25,626
أين (سانسا)؟

303
00:28:26,895 --> 00:28:28,963
!عبر الباب

304
00:28:28,997 --> 00:28:30,965
!هيّا

305
00:28:36,505 --> 00:28:37,706
!احموا الملك

306
00:28:37,740 --> 00:28:40,475
!تراجعوا -
تراجعوا -

307
00:28:40,510 --> 00:28:42,744
!تحرَّكوا -
!إلى البوابات -

308
00:28:54,724 --> 00:28:57,993
!ادخلوا! ادخلوا -
!أمنوه -

309
00:28:58,028 --> 00:29:00,363
!أيُّها اللعين

310
00:29:00,397 --> 00:29:03,599
!انتبهوا، ابعدوهم -
.هيّا -

311
00:29:13,143 --> 00:29:14,877
!خونة

312
00:29:14,911 --> 00:29:18,647
.سأقطع رءوسهم جميعاً -
.أيُّها الأحمق الأعمى اللعين -

313
00:29:18,682 --> 00:29:20,616
.لا يُمكنكَ إهانتي

314
00:29:20,650 --> 00:29:23,518
سبق وبُلينا بملوك
...فاسدين وآخرين حمقى

315
00:29:23,553 --> 00:29:26,488
لكنّي لا أعلم ما إنْ سبق وبُلينا
.بملك يجمع بين الفساد والحمق

316
00:29:26,489 --> 00:29:28,256
...لا يمكنكَ -
.بل يمكنني -

317
00:29:28,290 --> 00:29:29,331
!إنَّهم هاجموني

318
00:29:29,366 --> 00:29:33,328
،ألقوا عليكَ تفاحة عفنة
فتقرر إعدامهم أجمعين؟

319
00:29:33,362 --> 00:29:36,447
،إنَّهم جياع يا أحمق
.كلّ ذلك بفضل الحرب التي بدأتها عندما قطعت رأس نيد ستارك

320
00:29:36,482 --> 00:29:39,535
!إنَّكَ تتحدث إلى ملك

321
00:29:39,570 --> 00:29:44,007
،والآن أنا أضرب الملك
فهل سقطت يدي من رسغي؟

322
00:29:44,042 --> 00:29:47,612
أين فتاة آل (ستارك)؟ -
.دعهم يقتلوها-

323
00:29:47,646 --> 00:29:51,082
.لو ماتت لن تستعيد عمَّك (جايمي) قطّ

324
00:29:51,116 --> 00:29:53,952
.وإنّكَ تدين له إلى درجة كبيرة

325
00:30:02,428 --> 00:30:04,329
إلى أين تذهبين؟

326
00:30:04,364 --> 00:30:08,133
ألم يسبق لكِ وضوجعتي أيتها الفتاة الصغيرة؟

327
00:30:08,168 --> 00:30:09,922
.تعالي هنا

328
00:30:11,505 --> 00:30:13,506
خذ بعض الرجال واذهب
.(للبحث عن فتاة آل (ستارك

329
00:30:13,540 --> 00:30:15,474
.أنا آخذ أوامرى من الملك

330
00:30:16,943 --> 00:30:19,212
!من هنا

331
00:30:24,586 --> 00:30:27,355
!أرجوك

332
00:30:27,389 --> 00:30:29,156
.لا، لا

333
00:30:48,307 --> 00:30:49,874
!أرجوك

334
00:30:52,178 --> 00:30:56,548
،إنّكِ بخير الآن أيّتها الطائر الصغير
.إنّكِ بخير

335
00:31:09,964 --> 00:31:13,967
.من هنا -

336
00:31:16,070 --> 00:31:19,238
أتأذّيتي يا سيّدتي؟ -
.الطائر الصغير(سانسا) ينزف -

337
00:31:19,273 --> 00:31:22,034
.ليعيدها أحدٌ لقفصها(غرفتها) لمداواة جرحها

338
00:31:22,069 --> 00:31:27,479
.(أحسنت يا (كليجاين -
.أنا لم أفعلها من أجلكَ -

339
00:31:29,448 --> 00:31:35,720
.لايجوز أن يبقيني منتظرة هكذا -
.(ملك التوابل هو ثاني أثرياء مدينة (كارث -

340
00:31:35,754 --> 00:31:37,888
.إنَّه يجعل الجميع ينتظره

341
00:31:37,923 --> 00:31:43,661
بالقطع كنتِ لتتجنَّبي هذا الإحراج
.(لو تزوّجتِ مِنْ أغنى أغنياء (كارث

342
00:31:43,695 --> 00:31:48,099
.أنا لديّ زوج بالفعل -
.الكال (دراجو) مات يا كاليسي -

343
00:31:48,133 --> 00:31:54,339
إنَّك صغيرة جدًا على أن تصبحى
.أرملةً طول عمرك وكذلك باهرة الجمال

344
00:31:54,374 --> 00:31:58,770
وأنتَ أذكى بكثير من الظنّ
.أنّي قد استسلم لكلامك الجميل لى

345
00:31:58,805 --> 00:32:05,184
،لقد سافرت إلى أماكن بعيدة حول العالم فى حياتى
.وقابلت العديد من النساء ولم أجد واحدة منهم محصنة ولم تستسلم لكلامى الجميل

346
00:32:05,218 --> 00:32:09,955
!أمّ التنانين -
!ها هو ذا -

347
00:32:09,990 --> 00:32:13,592
سامحيني، فقد راودتني
.كوابيس مُروّعة ليلة أمس

348
00:32:13,627 --> 00:32:15,261
.كوابيس مُروّعة

349
00:32:15,295 --> 00:32:21,000
لم يسعني النوم حتّى
.سطعت الشمس وغرّدت الطيور

350
00:32:21,034 --> 00:32:26,371
انظري إلى جمالكِ بعدما
.اختفت عنك آثار التيه فى الصحراء الحمراء
<font color=#FF0000>(هى صحراء محيطة بكارث من الشمال وموجودة فى ايسوس ومرت بها دينيريس خلال رحلتها إلى كارث)</font>

351
00:32:26,406 --> 00:32:34,245
،أنا أعتذر عن كل ماضايقك
.أنتى حقاً تملكى الشعر الفضّي المميز لأفراد التارجيريان

352
00:32:34,280 --> 00:32:40,286
زارو زوان دوكسوس، إنَّها كثيرة عليك وأنت كنت مجرد عامل ميناء

353
00:32:40,320 --> 00:32:45,958
كلامك صحيح ومع ذلك إنَّ الناس تقول إنَّ جدك الذى كان يبيع الفلفل عى عربة يجرّها الحمار

354
00:32:45,993 --> 00:32:49,395
.تزوج من سيدة أجمل منه وأرفع نسباً منه

355
00:32:49,430 --> 00:32:53,932
كل سيدة حيَّة كانت أجمل وأرفع نسباً من جدى وقتها

356
00:32:55,835 --> 00:32:59,370
ألم يُقدَّم خدمي
لكِ شيئًا للأكل أو الشرب؟

357
00:32:59,405 --> 00:33:00,964
.سأجلدهم في ميدان المدينة

358
00:33:00,999 --> 00:33:06,243
،شكراً لك ياسيدى إنَّك مضياف جداً
.ولكن لايوجد خادم فى هذا العالم يمكنه أن يعطينى ما أريد

359
00:33:06,277 --> 00:33:13,217
،إنَّها حقاً لديها موهبة فى التمثيل الدرامى والتشويق
إذًا ماذا تريدين يا أميرتي الصغيرة؟

360
00:33:13,285 --> 00:33:16,621
.حقّي الشرعي، ممالك (ويستروس) السبعة

361
00:33:16,655 --> 00:33:21,426
أخشى أنَّنى فى هذا الشأن لايوجد بينى وبين الخدم فرق
.في ذلك، فأنا أيضاً لايمكننى إعطائك مالاأملك

362
00:33:21,461 --> 00:33:25,865
،أنا لاأطلب منك أن تعطينى الممالك
.ولكن أطلب منك أن تعطينى سفناً فقط

363
00:33:25,899 --> 00:33:29,436
.أنا فقط أحتاج لعبور البحر الضيّق -
.أنا أيضًا أحتاج سُفني -

364
00:33:29,470 --> 00:33:32,882
.فكما ترين أنا أستخدمهم لنقل التوابل من ميناء لآخر

365
00:33:32,917 --> 00:33:37,282
أياً كان ماستعطيه لى الآن فسوف أرده لك ثلاثة أضعاف عندما أستعيد العرش الحديدى

366
00:33:37,317 --> 00:33:43,923
تستعيدي؟ هل سبق وجلست عليه من قبل ؟ -
.جلس عليه أبي قبل أن يُقتل -

367
00:33:44,318 --> 00:33:49,772
،لكنّكِ لم تجلسي عليه بنفسكِ
فأليس الأصح قولًا: "أخذ العرش"؟

368
00:33:49,807 --> 00:33:55,128
.أنا لم آتى إلى هنا لكى أجادلك فى قواعد اللغة -
.بالطبع لم تأتى لذلك وإنما جئتِ لتأخذى سفنى -

369
00:33:55,162 --> 00:34:03,202
لذا دعيني أشرح لكِ وضعي يا أميرتي
.الصغيرة، أنا لا أنحدر من سلالة عريقة مثلك

370
00:34:03,237 --> 00:34:08,574
أنا أعمل فى التجارة وأحكم على كل تجارة من مميزاتها وربحها الذى سوف أجنيه منها

371
00:34:08,609 --> 00:34:13,312
،أنتِ تطلبين سفني
.وتعديني برد  ماسأعطيه لكِ مضاعفاً ثلاثة مرات

372
00:34:13,346 --> 00:34:16,148
.أنا لاأشكّك بأمانتكِ أو نيتكِ

373
00:34:16,182 --> 00:34:21,052
،لكن قبل أن تردي ديونكِ
.فلا بد لكِ أولاً أن تسيطرى على الممالك السبع

374
00:34:21,087 --> 00:34:22,972
ألديك جيش؟ -
ليس بعد؟ -

375
00:34:23,007 --> 00:34:27,391
ليس لديك جيش، ألديك
حُلفاء أقوياء في (ويستروس)؟

376
00:34:27,426 --> 00:34:31,062
.هناك الكثير هناك ممن يدعمون مطلبى-
متى إلتقيت بهم آخر مرّة؟ -

377
00:34:32,064 --> 00:34:36,635
.لقد غادرتُ حين كنتُ طفلة -
.إذًا، في الواقع أنتِ ليس لديك حلفاء -

378
00:34:36,670 --> 00:34:41,140
الناس سوف تثور لكى يقاتلوا من أجل ملكتهم الشرعية عندما أعود إليهم

379
00:34:43,043 --> 00:34:48,282
سامحينى أيتها الأميرة الصغيرة ولكنى لايمكننى الإستثمار فى شىء مبنى على الأحلام والأمانى لا على الواقع

380
00:34:48,316 --> 00:34:49,783
.الآن إذا سمحتى لى

381
00:34:49,818 --> 00:34:52,519
،أتعرف إيلريو موباتيس
ماجيستر(بينتوس)؟
<font color=#FF0000>(الماجيستر هو لقب للشخص الغنى وذو النفوذ فى المدن الحرة مثل بينتوس ويساهموا فى اختيار أمراء المدن وإلريو من ظهر فى أول حلقة فى المسلسل)</font>

382
00:34:52,554 --> 00:34:55,058
،أجل، تقابلنا من قبل
.إنَّه رجل داهية وذكى

383
00:34:55,093 --> 00:34:58,451
لقد أعطانى ثلاثة بيضات تنين متحجرة فى حفل زفافى

384
00:34:58,486 --> 00:35:03,120
لقد اعتقد هو والعالم أنَّ الزمن قد حولهم إلى مجرد أحجار

385
00:35:03,155 --> 00:35:06,933
كم مضت من القرون منذ أن حلَّقت التنانين فى السماء؟

386
00:35:06,967 --> 00:35:12,438
لكنَّي حلمتُ أنَّي إذا ما حملتُ
.تلك البيضات فى نارٍ عظيمة فستفقس

387
00:35:12,472 --> 00:35:17,010
،وحين دخلت داخل النيران
.حسبني قومي جُنتت

388
00:35:17,044 --> 00:35:24,318
،لكن حين انظفئت النيران
."وخرجتُ سالمة ، أصبحت  "أم التنانين

389
00:35:26,888 --> 00:35:29,156
أتفهم؟

390
00:35:31,727 --> 00:35:37,297
،أنا لستُ امرأة عاديّة
.إنَّ أحلامي تتحقق

391
00:35:42,070 --> 00:35:49,242
يُعجبني حماستكِ، ولكن في
.مجال العمل فأنا لاأثق إلا بالمنطق لا الحماسة

392
00:35:49,276 --> 00:35:53,312
.أنا آسف يا أميرتي الصغيرة -
.أنا لستُ أميرتكَ الصغيرة -

393
00:35:53,346 --> 00:35:58,418
أنا دينيريس وليدة العاصفة المنحدرة من أحد عائلات حضارة  امبراطورية فاليريا القديمة وسأسترد ماهو حق لى

394
00:35:58,452 --> 00:36:08,673
."بالدم والنار" -
.نعم ياسيدتى ولكن من دون سفنى -
<font color=#FF0000>(هو شعار عائلة التارجيريان فهم يأخذون حقهم دائماً بالنار والدم نسبةً إلى التنانين وانحدار هذه العائلة من فاليرياوهى حضارة قديمة روّدت التنانين واستخدموها فى صناعة الفولاذ الفاليرى)</font>

395
00:36:22,575 --> 00:36:28,013
من علّمكِ القراءة؟ -
.والدي يا سيّدي -

396
00:36:30,050 --> 00:36:33,271
.لقد  علَّمتُ ابني (جايمي) القراءة

397
00:36:35,255 --> 00:36:39,458
،لقد جاء إلىَّ المايستر ذات يوم
.وقال لي أنَّه لا يستوعب التعلُّم

398
00:36:39,493 --> 00:36:44,998
،لم يفهم الحروف
.كان يعكس شكلهم في عقله

399
00:36:45,032 --> 00:36:49,937
.لقد قال المايستر أنَّه سمع شيئاً حول هذا المرض وأنَّه ببساطة يجب علينا أن نتقبل هذا البلاء

400
00:36:52,074 --> 00:36:58,747
بعد ذلك كنتُ أجلس مع جايمي لمدة
.أربعة ساعات يوميًّا حتى تعلّم

401
00:36:58,781 --> 00:37:03,986
.لقد كرهني لذلك لفترة

402
00:37:04,021 --> 00:37:08,525
.بل لفترة طويلة، لكنَّه تعلَّم فى النهاية

403
00:37:13,297 --> 00:37:16,399
أين والدكِ؟ أهو حيّ؟

404
00:37:19,369 --> 00:37:23,539
من كان؟ -
.كان بنّاءً -

405
00:37:23,573 --> 00:37:28,309
عامل بناء بوسعه القراءة؟ -
.علَّم نفسه بنفسه -

406
00:37:28,343 --> 00:37:34,415
يا له من رجل جدير بالإعجاب، ماذا قتله؟

407
00:37:36,017 --> 00:37:38,151
<font color=#FF0000>"الإخلاص  و الولاء"</font>

408
00:37:39,688 --> 00:37:43,215
إنّكِ تسبقين سنَّكِ حكمةً، أليس كذلك؟

409
00:37:45,227 --> 00:37:46,527
...هل

410
00:37:48,330 --> 00:37:51,666
،السماح يا سيّدي
.لا ينبغي أن أطرح الأسئلة

411
00:37:52,669 --> 00:37:57,873
...كلّا
.لقد بدأتِ السؤال بالفعل

412
00:37:57,907 --> 00:38:01,343
هل عرفتَ والدكَ يا سيّدي؟

413
00:38:01,377 --> 00:38:06,716
،أجل
.لقد كبرت معه وهو حىّ

414
00:38:08,652 --> 00:38:11,588
.راقبته وهو يكبر فى السن

415
00:38:15,160 --> 00:38:16,861
.لقد أحبَّنا

416
00:38:16,895 --> 00:38:22,433
.كان رجلاً جيداً ولكنَّه كان ضعيفًا

417
00:38:22,468 --> 00:38:27,306
.رجل ضعيف كاد يدمّر بيتنا واسمنا

418
00:38:28,541 --> 00:38:33,111
.أنا أشعر بالبرد -
.سأجلب المزيد من الخشب للتدفئة يا سيّدي -

419
00:39:01,975 --> 00:39:06,612
أين تذهبين يا فتاة؟ -
.إلى مستودع السلاح يا سيّدي -

420
00:39:06,647 --> 00:39:10,116
لمَ؟ -
.اللورد (تايوان) أرسلني -

421
00:39:12,086 --> 00:39:17,290
ما هذا؟ -
.اللورد (تايوان) أعطاني إيّاها -

422
00:39:17,324 --> 00:39:22,261
لمَ؟ -
.لآخذها إلى مستودع الأسلحة -

423
00:39:22,296 --> 00:39:24,797
ولمَ عساه يطلب ذلك؟

424
00:39:26,767 --> 00:39:28,401
.دعينا نذهب ونسأله

425
00:39:31,004 --> 00:39:33,306
!تحرّك

426
00:39:34,808 --> 00:39:37,277
!ابتعدوا عن طريقى

427
00:40:06,941 --> 00:40:08,875
.(إيموري لوتش)

428
00:40:08,909 --> 00:40:12,512
،الفتاة سمّت الإسم الثانى
.والرجل سيفعل مايتعين عليه فعله

429
00:40:12,546 --> 00:40:14,481
!افعله الآن

430
00:40:14,515 --> 00:40:18,385
ليس من حق الفتاة أن تخبر الرجل ميعاد مايجب عليه فعله

431
00:40:18,420 --> 00:40:20,688
.لا يمكن للرجل أن يفعل مايجب عليه فعله قبل ميعاده المحدّد

432
00:40:20,722 --> 00:40:25,693
،لكنّه ذاهب ليخبر تايوان
.إنَّه بالطريق إليه، لا بد أن تفعلها الآن

433
00:40:32,869 --> 00:40:34,969
!أيُّها الحارس

434
00:40:44,246 --> 00:40:46,580
.جلالتكَ -
.جلالتكَ -

435
00:40:50,452 --> 00:40:52,986
.جلالتكَ

436
00:40:53,021 --> 00:40:55,455
.جلالتكَ

437
00:41:00,528 --> 00:41:03,062
.جلالتك

438
00:41:24,019 --> 00:41:28,489
.(ليدى (تاليسا -
.جلالتكَ -

439
00:41:30,259 --> 00:41:34,228
أنا لستُ موقنة أنّي ليدى(سيدة) تقاليد
.ويستروس) ما تزال غريبة عنّي)

440
00:41:34,263 --> 00:41:36,664
يصعب الحفاظ
.على الالتزام بكافة القواعد

441
00:41:36,698 --> 00:41:44,904
لكن على حسب ما تعلمته  فإنَّ المرأة رفيعة النسب تُدعى ليدي إلا إذا كانت أميرة أو ملكة

442
00:41:44,939 --> 00:41:47,139
.ربّما أجد من يعلم

443
00:41:47,174 --> 00:41:51,810
لمَ أنت متأكد أنّى أنحدر من عائلة نبيلة؟ -
.لأنَّ هذا واضح-

444
00:41:51,844 --> 00:41:55,480
ماذا لو قلتُ لكَ أنَّ والدي كان يبيع
أربطة الأحذية على الجسر الطويل فى فولانتيس

445
00:41:55,515 --> 00:41:58,450
وأنّي وأخي وأمي عشنا معه فوق ورشته؟

446
00:41:59,952 --> 00:42:01,319
.سأدعوكِ بالكاذبة

447
00:42:01,354 --> 00:42:04,756
.ليس من النبل أن تتهم سيدة بعدم الأمانة

448
00:42:09,027 --> 00:42:14,298
.لقد اعتقدت دوماً أنَّنى كاذبة بارعة -
.أخشى أنّكِ أمهر في البتر -

449
00:42:19,403 --> 00:42:23,640
ياله من مكان جميل لنعسكر فيه -
هل سنبقى هنا طويلًا؟ -

450
00:42:23,674 --> 00:42:26,409
لا يمكنني حقاً مناقشة
.تحرَّكات القوات معكِ

451
00:42:26,443 --> 00:42:31,980
.أنا لستُ جاسوسة -
.من الطبيعى أنَّ الجاسوس سينكر كونه جاسوساً -

452
00:42:33,283 --> 00:42:37,586
،أنتَ مُحقّ، لقد كشفتني
.(إنَّي أكتب خطابًا إلى آل (لانيستر

453
00:42:37,621 --> 00:42:40,056
.إنَّ الذئب الصغير قيد التحرُّك

454
00:42:41,959 --> 00:42:48,099
...ربّما تنضمّي إليّ
...لو لديكِ الوقت بالطبع

455
00:42:48,133 --> 00:42:50,435
.(روب)

456
00:42:51,603 --> 00:42:53,738
.أمي

457
00:42:59,511 --> 00:43:04,682
،أمي، هذه الليدي تاليسا
.إنَّها تساعد الجرحى

458
00:43:04,716 --> 00:43:07,618
.إنّها قدمت عونًا عظيمًا

459
00:43:07,652 --> 00:43:10,887
.(ليدي (تاليسا -
.(ليدي (ستارك -

460
00:43:10,922 --> 00:43:12,755
...(ليدي (تاليسا

461
00:43:12,790 --> 00:43:16,359
.(من عائلة (مايجير -
مايجير)؟) -

462
00:43:16,394 --> 00:43:19,329
.سامحينى أنا لم اسمع بهذا الاسم من قبل

463
00:43:19,364 --> 00:43:22,433
،اسم غير شائع هنا
.(لكنَّه اسم قديم ومعروف في (فولانتيس

464
00:43:23,502 --> 00:43:26,638
.استميحك عُذرًا يا سيدتى
.جلالتكَ

465
00:43:35,215 --> 00:43:40,320
.لقد افتقدتكِ -
.أجل، أنت تبدو بائساً جداً -

466
00:43:40,354 --> 00:43:46,393
،لقد فاجئتني يا أمي هذا كل مافى الأمر
.لم أعتقد أنَّى سأراكِ اليوم

467
00:43:46,427 --> 00:43:50,263
.أنا آمل لو كنتَ حرًّا لإتّباع قلبكَ وأن تحب من تريد -
.أعلم -

468
00:43:50,298 --> 00:43:55,802
،لقد ورثت مسؤوليّات أبيك
.وأنا أخشى أنَّ ذلك سوف تدفع مقابله ثمن وهو الحفاظ على كلمتك

469
00:43:55,836 --> 00:43:56,838
.أعلم

470
00:43:56,873 --> 00:44:03,743
،لقد وُعدت بالزواج لأخرى
.إنّه دين يجب الوفاء به

471
00:44:03,778 --> 00:44:06,146
.لم أنسى ذلك -
.جلالتك-

472
00:44:06,181 --> 00:44:09,917
،سيّدتي
.(أخبار من (وينترفيل

473
00:44:22,297 --> 00:44:27,367
إخوتكَ تركوك؟
.يمكننى أن أخبرك  إلى أىّ طريق تذهب

474
00:44:27,402 --> 00:44:32,039
سنتوقّف هنا، إنَّها مظلمة  لكى نكمل المسير اليوم

475
00:44:32,073 --> 00:44:36,410
!سنتوقف هنا؟ ليس من مأوى هنا -
.ليس من مأوى في أيّ مكان -

476
00:44:36,444 --> 00:44:40,115
بل ثمّة مأوى
.إذا علمت أين تبحث

477
00:44:42,617 --> 00:44:44,585
.البرد قد يقتل كلينا

478
00:44:44,619 --> 00:44:46,620
...لو اشعلت نارًا -
.لا نار -

479
00:44:46,654 --> 00:44:49,456
...لكن النار سوف -
.لا نار -

480
00:44:52,093 --> 00:44:54,261
.افعل ما يحلو لكَ

481
00:45:01,169 --> 00:45:08,309
سنكون أدفأ لو بقينا مُقتربين من بعض
.أراهن أن البرد سيقتلكَ قبلي

482
00:45:09,599 --> 00:45:12,581
.أراهنك على ذلك

483
00:45:37,040 --> 00:45:40,415
أتحسبهم يبحثون عنكَ ؟

484
00:45:40,577 --> 00:45:43,346
.أجل -
أتحسبهم سيجدونك؟ -

485
00:45:43,381 --> 00:45:45,582
.أجل

486
00:45:48,286 --> 00:45:50,320
.أنتَ شجاع

487
00:45:51,356 --> 00:45:55,125
.غبيّ، لكن شجاع

488
00:45:57,762 --> 00:46:01,031
،سنبدأ التحرك مع بزوغ النهار
.نالي قسطًا من النوم

489
00:46:17,081 --> 00:46:18,848
.كفّي عن الحركة

490
00:46:18,883 --> 00:46:22,553
.أحاول فقط إتخاذ وضعيّة تريحني

491
00:46:22,587 --> 00:46:24,455
!توقفي

492
00:46:36,835 --> 00:46:39,370
.ما زلتِ تتحرّكين -
حقًا؟ -

493
00:46:39,404 --> 00:46:42,006
.لم ألحظ تحرّكي هذه المرّة

494
00:46:53,083 --> 00:46:54,818
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقيّ

495
00:46:54,852 --> 00:46:58,789
لقد تلقّينا غربانًا من وايت هاربور
<font color=#FF0000>(ميناء ومنطقة فى الشمال)</font>
ودريدفورت
<font color=#FF0000>(قلعة روز بولتون الذى يتحدث إلى روب)</font>
وباروتون

496
00:46:58,823 --> 00:47:00,824
.أخشى أنَّ هذا حقيقيّ

497
00:47:01,726 --> 00:47:03,627
لمَ؟
...(لمَ عسى (ثيون

498
00:47:03,662 --> 00:47:05,897
.لأن آل (جريجوي) عبارة عن عاهرات خونة

499
00:47:05,931 --> 00:47:08,600
وإخوتي؟ -
.لم نسمع عنهم شيئًا -

500
00:47:10,570 --> 00:47:13,885
.لكن (رودريك كاسل) قد مات

501
00:47:15,275 --> 00:47:18,851
!لقد قلتُ لكَ ألّا تثق بـأحد أفراد آل (جريجوي) أبداً

502
00:47:20,581 --> 00:47:24,103
.يجب أن أتجه إلى الشَّمال في الحال -
.ما تزال هنالك حرب لتكسبها سموّك -

503
00:47:24,138 --> 00:47:27,386
كيف لي أن أدعو نفسي ملكًا
إذا لم يمكننى أن احافظ على قلعتى؟

504
00:47:27,420 --> 00:47:28,922
كيف لي أن أطلب من
...الرجال أن يتبعونى بينما أعجز عن

505
00:47:28,947 --> 00:47:33,492
أنتَ ملك، وهذا يعني أنَّكَ لست
.مضطرًّا لفعل كلّ شيءٍ بمفردكَ

506
00:47:33,527 --> 00:47:38,265
.(دعني أذهب وأتحدث إلى (ثيون -
.لا لن أحادثه فى هذا سيموت على هذا -

507
00:47:38,299 --> 00:47:43,937
،ثيون) يسيطر على القلعة بعدد قليل)
.(دعني أرسل كلمة لنغلي في (دريد فورت

508
00:47:43,971 --> 00:47:48,175
بوسعه جمع بضع مئات من الجنود
.واستعادة قلعة (وينترفيل) قبل نهاية الشهر

509
00:47:48,209 --> 00:47:51,311
.(إنَّنا نطارد جيش آل (لانيستر

510
00:47:51,346 --> 00:47:55,983
،لو عدت بالمسير شمالًا الآن
.فستخسر الأرض التي ربحتها

511
00:47:56,017 --> 00:47:59,654
سيتشرّف ابنى
.بجلب رأس الأمير (ثيون) لكَ

512
00:47:59,688 --> 00:48:07,328
قل لولدكَ أنَّ الأولويّة لسلامة
.بران) و(ريكون)، وأوَّد (ثيون) حيًّا)

513
00:48:08,864 --> 00:48:13,968
،أودّ النظر في عينيه وسؤاله لماذا فعل ذلك
.ثم سأقطع رأسه بنفسي

514
00:48:14,003 --> 00:48:17,872
ولمَ أصدّق كلمة
من كاذبة همجية مثلك؟

515
00:48:17,906 --> 00:48:19,807
.أنا لستُ كاذبة

516
00:48:20,943 --> 00:48:24,746
كل الهمج كاذبون ومتوحّشون
.وليس لهم ولاء لأحد أو لأى شئ

517
00:48:24,780 --> 00:48:30,018
،لقد فعلتُ مافعلته لكى أبقى حيّة
.إنّي أكره آل (ستارك) بقدركَ تمامًا

518
00:48:30,052 --> 00:48:36,192
.دعني أخدمك سيّدي -
.كيف؟ ولا تقولي لى بأن أضع رمحًا فى يدك -

519
00:48:36,226 --> 00:48:38,694
.هناك طرق أخرى للخدمة ياسيدى

520
00:48:38,728 --> 00:48:44,200
...أنا أميرٌ الآن و أنت -
.هناك طرق أخرى للخدمة يا أميرى -

521
00:48:48,673 --> 00:48:50,308
مثل ماذا؟

522
00:48:52,844 --> 00:48:58,249
.نحنُ القوم الأحرار(الهمج) نعرف أشياءً -
تعرفون أشياءً؟ -

523
00:48:58,284 --> 00:49:02,487
مثل ماذا؟
كيف تأكلون القذارة؟

524
00:49:02,521 --> 00:49:05,523
.أشياء أخرى

525
00:49:06,692 --> 00:49:09,293
.أشياء مُتوحّشة

526
00:49:11,296 --> 00:49:13,130
.انتظر بالخارج

527
00:49:30,046 --> 00:49:32,248
لطالما تسائلتُ
.عمّا يستره ثيابكِ

528
00:49:32,282 --> 00:49:37,181
.هذا يأتى بثمن  -
.لن أقتلك، وهذا ثمنكِ -

529
00:49:37,216 --> 00:49:40,094
.لقد حظيتُ بهذا فعلًا

530
00:49:40,724 --> 00:49:44,827
ماذا تريدين إذًا
بجانب حياتكِ البائسة؟

531
00:49:44,861 --> 00:49:49,132
.ما يريده كلّ الأحرار... الحرّية

532
00:49:54,004 --> 00:49:55,873
.لكِ هذا إذًا

533
00:49:58,142 --> 00:50:01,769
.ولكن فقط إن خدمتينى جيداً

534
00:50:08,586 --> 00:50:11,655
.الجرح ليس عميقاً -
.لقد اعتقدت أنَّهم سيقتلونني -

535
00:50:11,689 --> 00:50:15,893
.لقد فكّروا بذلك -
.لقد كرهني، ذلك الرجل الذي كان  يضربني -

536
00:50:15,927 --> 00:50:18,495
،رأيتُ الكره في عينيه
.لقد كرهني

537
00:50:18,530 --> 00:50:23,333
.مع الرغم من إنَّه لم يقابلني من قبل ولكنَّه أراد إيذائي

538
00:50:23,367 --> 00:50:26,403
.بالطبع أراد ذلك -
...لماذا يوّد غريب -

539
00:50:26,437 --> 00:50:30,874
،إنَّك تنعمين بكل شىء لن ينعم به أبداً
.وحصانك يأكل أفضل من أولاده

540
00:50:30,908 --> 00:50:37,147
.هذا لم يعُد يهم الآن ، فقد مات -
."لو كنت أملك الخبز وأراده كنت سأعطيه إيَّاه بدون تردد" -

541
00:50:37,182 --> 00:50:41,652
.أنا أكره الملك أكثر من أىّ منهم -
.لا تتفوّهي بهذه الأشياء-

542
00:50:41,686 --> 00:50:45,289
...لو سمعها الأشخاص الخطأ سوف -
.لكنّكِ لست الشخص الخطأ-

543
00:50:50,695 --> 00:50:55,465
،لا تثقى بأى أحد
.فالحياة أكثر أمانًا بهذا المبدأ

544
00:51:36,309 --> 00:51:42,948
أين تذهبين؟ -
.(لديَّ شيء لكَ من الأمير (ثيون -

545
00:51:42,982 --> 00:51:45,817
ماذا؟ -
.أنا -

546
00:51:48,221 --> 00:51:51,023
.أوصاني أن آتيك

547
00:51:57,164 --> 00:51:59,665
.وأن أبقيكَ دافئًا

548
00:52:26,693 --> 00:52:30,029
ملك التوابل
.يرفضني لأنَّي استثمار سيّء

549
00:52:30,063 --> 00:52:33,730
ملك الحرير لن يدعّمني
.(لأعماله مع آل (لانيستر

550
00:52:33,733 --> 00:52:35,701
فلمَ عساه يُغضب أفضل زبون لديه من أجلى؟

551
00:52:35,735 --> 00:52:41,526
وملك النحاس عرض عليّ سفينة
.واحدة مقابل أن أطارحه الغرام لليلة

552
00:52:41,561 --> 00:52:49,045
أيحسبني سأبيع شرفي كعاهرة مقابل قارب؟ -
.حين أتيت أنا لهذه المدينة لم أكن أملك شيئاً -

553
00:52:49,080 --> 00:52:53,683
لم يكُن لديّ شيء حقيقةً
.نمت في رصيف الميناء

554
00:52:53,717 --> 00:52:59,182
وحين كنت أجد عملاً لأُحمّل البضائع فى السفن فحينها آكل بما أكسبه وإن لم اجد عملاً فأكتفى بأن أحلم بالطعام بدلاً من أكله

555
00:52:59,217 --> 00:53:02,558
.(أما اليوم فأنا أغنى رجل في (كارث

556
00:53:02,593 --> 00:53:07,429
هل تعتقدى أنّ الطريق من الفقرإلى الغنى دائمًا ما يكون نقيًّا وشريفًا؟

557
00:53:07,463 --> 00:53:13,635
لقد فعلتُ الكثير من الأمور يا كاليسي
.يستنكرها الرجال الصالحون

558
00:53:13,669 --> 00:53:18,075
.وها أنا هنا، لاأندم على أىّ منها

559
00:53:30,088 --> 00:53:33,724
أغلقوا البوابات
.اقرعوا الأجراس

560
00:53:33,758 --> 00:53:36,426
.على مهلك يا كاليسي

561
00:53:45,869 --> 00:53:48,136
أين هم؟

562
00:53:54,544 --> 00:53:57,246
أين تنانيني؟

563
00:54:17,337 --> 00:54:29,289
<font color=#FF0000>Trans By DR / Omar Elsadek Ahmed</font>

