1
00:00:09,501 --> 00:00:10,539
<font color="#00ff00">سابقا في
صائدي الظلال</font>

2
00:00:10,574 --> 00:00:13,000
أيمكنك التعهد بالولاء غير
المشروط إلى "المجلس"؟

3
00:00:13,035 --> 00:00:15,384
لا، لا يمكنني
تريد مني الرحيل

4
00:00:15,419 --> 00:00:16,565
هل لديك غرفة اضافية؟

5
00:00:17,217 --> 00:00:19,362
أود ان اقود بعثة
إلى الأخوات الحديديات

6
00:00:19,397 --> 00:00:22,764
جرحك هناك شيء يمكنه شفائه

7
00:00:22,837 --> 00:00:25,838
يين فين) علاج قديم)

8
00:00:26,377 --> 00:00:28,779
هل انتِ أخت (لوق)؟
نعم

9
00:00:29,072 --> 00:00:32,095
أريد ان أطلب منكِ شيء
...  جائتني رسالة

10
00:00:32,130 --> 00:00:33,799
صورة لحرف قديم

11
00:00:35,890 --> 00:00:37,432
السيف يحتاج لطاقة ملائكية؟

12
00:00:37,510 --> 00:00:39,922
لتفعيل السيف، يجب أن يستخدم
من قبل مخلوق ملائكي

13
00:00:39,957 --> 00:00:41,141
ويضرب بصاعقة برقية

14
00:00:41,203 --> 00:00:43,130
سيكون قادر على القتل الجماعي

15
00:00:43,165 --> 00:00:44,810
ظننتك تجاوزت هذا الامر

16
00:01:27,617 --> 00:01:30,526
معظم الخونة من الصعب الامساك بهم

17
00:01:37,281 --> 00:01:39,090
بعد كل هذه السنوات

18
00:01:40,759 --> 00:01:43,172
لماذا قمتِ بتنشيط حرفك الخاص بالدائره؟

19
00:01:44,960 --> 00:01:46,908
ما هي لعبتك، (كليوفاس)؟

20
00:01:46,945 --> 00:01:48,495
ليس هناك لعبة

21
00:01:48,532 --> 00:01:50,529
أنا لست خائنة

22
00:01:50,565 --> 00:01:52,245
لقد فعلت ما كان علي القيام به
بعد الثورة

23
00:01:52,282 --> 00:01:53,836
ولكني لم اتوقف ان الايمان بك

24
00:01:53,920 --> 00:01:55,459
جميعكم جبناء

25
00:01:56,329 --> 00:01:58,011
استسلمتم في اللحظة
التي ظننتم فيها أنني ميت

26
00:01:58,046 --> 00:01:59,244
لم يكن لدي اي خيار

27
00:01:59,319 --> 00:02:01,151
كوني اصبحت الأخت الحديدية
كان الاختيار لاظل على قيد الحياة

28
00:02:01,187 --> 00:02:03,051
كان هذا أو عقوبة الإعدام

29
00:02:03,134 --> 00:02:05,021
تسيرين على خطى والدتك

30
00:02:05,058 --> 00:02:06,408
امر رائع

31
00:02:07,233 --> 00:02:08,383
عندما التقيت بابنتك

32
00:02:08,420 --> 00:02:10,634
وسمعت بانك على قيد الحياة
علمت بأن هناك أمل

33
00:02:11,414 --> 00:02:13,589
علمت بان هناك فرصة ثانية

34
00:02:14,362 --> 00:02:17,520
وماذا تعرفين عن (كلاريسا)؟

35
00:02:18,177 --> 00:02:19,943
صنعت حرف

36
00:02:21,319 --> 00:02:24,337
فلانتين) لم ارى في حياتي مثلة)

37
00:02:25,368 --> 00:02:26,799
انها مميزة

38
00:02:29,245 --> 00:02:31,626
تتوقعين مني تصديقك؟

39
00:02:34,109 --> 00:02:35,798
سأثبت لك

40
00:02:46,709 --> 00:02:48,494
كما تعلم، ايها الصديق القديم

41
00:02:49,888 --> 00:02:52,290
حررتك من قبرك

42
00:02:52,806 --> 00:02:55,417
منحتك المأوى، وهذا ما تفعله؟

43
00:02:58,056 --> 00:02:59,865
تحذير (كلاريسا) عديم الوجدى
تعرف ذلك

44
00:02:59,924 --> 00:03:02,029
لدي بالفعل السيف المميت

45
00:03:05,951 --> 00:03:08,140
العاصفة قادمة

46
00:03:09,745 --> 00:03:11,533
شئت ام ابيت

47
00:03:14,222 --> 00:03:17,558
اترك ابنتي وشانها

48
00:03:44,300 --> 00:03:45,565
مهلا، هل سمعت ذلك؟

49
00:03:46,216 --> 00:03:47,251
سمعت ماذا؟

50
00:03:47,786 --> 00:03:49,711
هذا الصوت الآن

51
00:03:49,747 --> 00:03:51,754
اي اصوت؟ لم سمع أي شيء

52
00:03:53,851 --> 00:03:55,239
لا يهم

53
00:03:54,851 --> 00:04:01,211
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>

54
00:04:01,430 --> 00:04:06,430
<font color="#00ff00">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 7 ـــقة - كيف حال فشلك</font>

55
00:04:24,752 --> 00:04:26,085
أعني، كيف سيشعرون؟

56
00:04:26,723 --> 00:04:28,979
حسنا، أنا سعيد لأنك لم
تسأل أمام طاهي السوشي

57
00:04:29,071 --> 00:04:31,015
حسنا، جديا، لماذا
يسمونه سمك ألتونه الذهني؟

58
00:04:31,069 --> 00:04:32,489
أعني، هذا لا انساني

59
00:04:32,560 --> 00:04:33,614
حسنا

60
00:04:33,664 --> 00:04:35,611
لا أعتقد بان اسم سمك التونة البدين يبدو أفضل

61
00:04:36,634 --> 00:04:39,394
كما تعلم، بقدر ما أحب طوكيو وبراغ
(براغ" عاصمة التشيك")

62
00:04:39,459 --> 00:04:41,805
برغر لحم الخنزير المقدد
من (ايست فليج) ليس سيئا

63
00:04:41,840 --> 00:04:43,934
(العالم ملكك، (الكسندر

64
00:04:47,270 --> 00:04:49,520
احضرت شيء لك؟
لي؟

65
00:04:49,554 --> 00:04:50,985
نعم انت

66
00:04:53,065 --> 00:04:54,164
افتحه

67
00:05:01,281 --> 00:05:03,964
من المفترض أن تجلب
لك الحظ والحماية

68
00:05:05,268 --> 00:05:06,689
(شكرا لك، (الكسندر

69
00:05:08,146 --> 00:05:10,146
تستمر باذهالي

70
00:05:10,367 --> 00:05:12,058
... بطرق جيدة، آمل ذلك

71
00:05:16,751 --> 00:05:19,289
... لم يكن لدي رفيق غرفة منذ

72
00:05:19,559 --> 00:05:22,688
حسنا، منذ (كازانوفا) وانا
قضينا  ليلة في قصر دوجي

73
00:05:22,815 --> 00:05:24,421
كازانوفا)؟)

74
00:05:25,398 --> 00:05:27,854
سأتحدث لـ (جيس) لا يستطيع
البقاء هنا إلى الأبد

75
00:05:27,889 --> 00:05:31,035
لا، لا  ... لا شيء
لقليل من السحر لا يمكنه اصلاحه

76
00:05:37,082 --> 00:05:38,081
رائع؟

77
00:05:42,897 --> 00:05:44,518
مرحبا (سيمون) أنت هنا؟

78
00:05:48,443 --> 00:05:49,642
مرحبا

79
00:05:50,810 --> 00:05:51,842
مرحبا

80
00:05:53,319 --> 00:05:55,042
رائع... مظهرك

81
00:05:55,105 --> 00:05:56,366
مبالغ فيه

82
00:05:56,401 --> 00:06:00,381
لا لا، تبدو رائعاً

83
00:06:00,416 --> 00:06:02,447
حقا؟ اليس مجعد للغاية؟
اعني

84
00:06:02,482 --> 00:06:03,534
أنا لا أملك مكواه، اذا

85
00:06:03,569 --> 00:06:05,049
لديك مشاريع؟

86
00:06:05,084 --> 00:06:07,580
(نعم اتسكع مع (مايا

87
00:06:09,329 --> 00:06:10,602
(مايا) ابنة (لوق)

88
00:06:10,687 --> 00:06:12,382
(حسنا، عمليا انها ليست ابنه (لوق

89
00:06:12,427 --> 00:06:13,899
أعني،  هي جزء من القطيع
ولكن هذا امر اخر

90
00:06:13,934 --> 00:06:15,845
نعم
صحيح

91
00:06:15,898 --> 00:06:18,424
اذا، انتم يا رفاق تتسكعون سوياً؟

92
00:06:18,459 --> 00:06:19,885
نعم، أعني

93
00:06:21,466 --> 00:06:23,175
الامور على ما يرام، أليس كذلك؟

94
00:06:23,245 --> 00:06:26,594
لا، هذا أمر غير مقبول
انا صديقتك الوحيدة

95
00:06:26,629 --> 00:06:28,559
هذه هي اللوائح
بربك

96
00:06:31,619 --> 00:06:32,702
ما المشكلة؟

97
00:06:33,689 --> 00:06:34,945
لا شيئ

98
00:06:35,480 --> 00:06:37,622
انظري, انت تتحدثين لي
فراي) بربك)

99
00:06:38,037 --> 00:06:39,504
هناك شيء ما يحدث
بامكاني قول ذلك

100
00:06:40,710 --> 00:06:41,976
... لا، أنا

101
00:06:44,346 --> 00:06:45,311
أنا فقط

102
00:06:47,976 --> 00:06:49,606
كانت لدي هذا
لا اعرف

103
00:06:49,641 --> 00:06:53,086
هذه التجربة الغريبة حقا في المعهد

104
00:06:53,136 --> 00:06:54,754
ولا أستطيع أن أفسرها
تجربة غريبة من اي نوع؟

105
00:06:54,809 --> 00:06:56,616
انظري, أستطيع إعادة الجدولة

106
00:06:56,651 --> 00:06:58,975
إذا احتجتيني, أنا هنا

107
00:07:01,889 --> 00:07:04,061
لا، أنا بخير

108
00:07:06,082 --> 00:07:07,015
اذهب

109
00:07:07,987 --> 00:07:09,266
تمتع بوقتك

110
00:07:11,291 --> 00:07:12,591
أنتِ متأكدة؟

111
00:07:21,438 --> 00:07:24,494
يجب أن أذهب على أي حال، اذا

112
00:07:28,664 --> 00:07:30,763
ولكن لا داعي للقلق حول التجاعيد

113
00:07:32,238 --> 00:07:33,988
انها لن تلاحظ

114
00:07:50,875 --> 00:07:52,030
اللعنة

115
00:07:54,166 --> 00:07:55,198
يجب ان أذهب

116
00:07:56,312 --> 00:07:58,179
"اذهب للقيام بعملك يا "صائد الظلال

117
00:07:59,505 --> 00:08:01,126
لن أذهب لأي مكان

118
00:08:04,162 --> 00:08:05,656
حسنا

119
00:08:14,089 --> 00:08:15,587
ما وظيفة هذه؟

120
00:08:16,027 --> 00:08:17,341
المرونة

121
00:08:24,481 --> 00:08:26,857
وهذه؟
التحمل

122
00:08:27,221 --> 00:08:29,325
أوه، يعجبني وقع هذا

123
00:08:32,675 --> 00:08:34,834
تم استدعائنا هيا بنا

124
00:08:35,041 --> 00:08:37,209
أنا مقيد قليلاً

125
00:08:37,290 --> 00:08:38,556
ليس بعد، لست كذلك

126
00:08:41,974 --> 00:08:43,676
اهلا بك
اذا ارد المشاركة

127
00:08:43,711 --> 00:08:45,083
أنا بخير

128
00:08:45,234 --> 00:08:46,500
خسارتك

129
00:08:47,305 --> 00:08:48,746
سامنحك دقيقتين

130
00:09:00,870 --> 00:09:03,573
هذا هو حلك؟
الاختباء عند (ماغنوس)؟

131
00:09:03,751 --> 00:09:05,306
لم اكن لاسمي هذا اختباء

132
00:09:05,387 --> 00:09:07,148
لدينا التزامات
التزامات

133
00:09:07,218 --> 00:09:09,819
الديرتري) اراد مني الرحيل)
فرحلت

134
00:09:09,888 --> 00:09:13,719
اذا تم تخفيض رتبتك اذا ماذا؟
اعمالك وطريقك دعم

135
00:09:13,798 --> 00:09:15,301
انت لا تفهم
اذا أخبرني

136
00:09:15,336 --> 00:09:17,203
أيا كان، لا يمكن أن يكون بهذا السوء

137
00:09:19,052 --> 00:09:21,008
اذا سوف تدير ظهرك الينا؟

138
00:09:21,628 --> 00:09:23,424
ايزابيل)؟)
كلاري)؟)

139
00:09:23,522 --> 00:09:25,050
(قلت لك لن أناقش امر (كلاري

140
00:09:25,085 --> 00:09:27,163
انها عائلتك
أختك

141
00:09:27,198 --> 00:09:28,750
لست بحاجة للتذكير

142
00:09:30,648 --> 00:09:34,294
أتعرف، عليك بالذهاب
لا نريد ان يتم طردك ايضا

143
00:09:37,977 --> 00:09:39,171
هذا ليس انت

144
00:09:46,335 --> 00:09:47,634
أي فكرة حول الموضوع؟

145
00:09:47,669 --> 00:09:50,863
سمعت بعاصفة كبيرة تتحرك
دائماً تزيد من نشاط العفاريت

146
00:09:50,929 --> 00:09:52,785
و(جيس) ليس هنا

147
00:09:52,847 --> 00:09:54,246
انه تماما قام بصدي

148
00:09:54,285 --> 00:09:55,957
انه لا يجيب على رسائلي

149
00:09:56,062 --> 00:09:57,768
لا افهم ما يجري

150
00:09:58,691 --> 00:10:00,923
ولا أنا هيا بنا

151
00:10:05,806 --> 00:10:07,214
ما الذي فاتنا؟

152
00:10:07,745 --> 00:10:10,025
دعونا نرى
القلعة اخترقت

153
00:10:10,080 --> 00:10:12,205
ماجدالينا) ميتة (كليوفاس) مفقودة)

154
00:10:12,279 --> 00:10:13,520
يا الهي

155
00:10:13,744 --> 00:10:15,450
فلانتين)؟)

156
00:10:15,791 --> 00:10:17,358
من يمكن ان يكون غيره؟

157
00:10:18,514 --> 00:10:20,493
الديرتري) سيذهب)
(لـ(إدريس) للاجتماع بـ (المجلس

158
00:10:20,554 --> 00:10:21,921
سأذهب لتحقق مع العمليات

159
00:10:23,270 --> 00:10:27,137
ايزي) هناك شيء اريد اخبارك به)
(عن الأخت (كليوفاس

160
00:10:27,201 --> 00:10:28,887
أنكِ اخبرتيها بخصوص حرفك الجديد؟

161
00:10:29,475 --> 00:10:31,631
... كيف عرفت أنا
هل يهم؟

162
00:10:31,694 --> 00:10:34,293
يجب أن تعرفي كيف يكون الشعور حين
يقوم أحبابك بصدك

163
00:10:34,358 --> 00:10:36,986
ايزي), (جيس) اخبرني أنه سيكون)
خطرا على أي شخص اذا عرف

164
00:10:37,021 --> 00:10:38,741
اذا, الآن أنا في حاجة إلى الحماية؟

165
00:10:39,928 --> 00:10:41,505
(رحبت بك، (كلاري

166
00:10:41,565 --> 00:10:44,712
ساعدتك في التدريب
انقذت (سيمون) في كل مرة تعرض فيها للمتاعب

167
00:10:44,778 --> 00:10:47,030
وهي اساسا طوال  الوقت
وبعد وفاة أمك

168
00:10:47,565 --> 00:10:49,179
ايزي)، أنا آسفة)

169
00:10:49,587 --> 00:10:52,244
انظري، كلانا مهتم بالأخوات الحديديات

170
00:10:52,360 --> 00:10:54,797
(يجب ان نعثر على الأخت (كليوفاس

171
00:10:54,881 --> 00:10:56,231
يمكننا أن نفعل ذلك معا

172
00:10:57,937 --> 00:11:00,323
تخطيت مسألة التعاون هذه

173
00:11:34,176 --> 00:11:36,132
ماذا تفعلين هنا؟

174
00:11:39,656 --> 00:11:42,462
أنا هنا بناء على أوامر
الديرتري) ماذا تفعلين هنا؟)

175
00:11:42,498 --> 00:11:44,675
كنت على وشك الذهاب الى العمليات وسمعت شيئا

176
00:11:44,743 --> 00:11:47,094
حسنا، الآن عرفتِ انه انا
عودي لعملك

177
00:12:35,744 --> 00:12:37,210
شكرا لك، يا عزيزتي

178
00:12:37,245 --> 00:12:39,599
على حساب المحل لافضل
مانح بقشيق لدي

179
00:12:39,667 --> 00:12:41,936
(لا تثقي في مشعوذ بخيل، (مايا

180
00:12:42,029 --> 00:12:44,681
ليس إن كان لدينا الخلود
لكسب الثروة

181
00:12:45,713 --> 00:12:47,610
سأتذكر ذلك

182
00:12:48,970 --> 00:12:50,062
ماذا لديك هناك

183
00:12:50,608 --> 00:12:51,783
هدية

184
00:12:53,161 --> 00:12:55,561
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة شخص اشترى لي هدية

185
00:12:56,735 --> 00:12:58,699
معتاد على مطالب الناس

186
00:12:59,140 --> 00:13:02,991
"(عزز الحراس، (ماغنوس"
"(أشفي قلبي المحطم، (ماغنوس"

187
00:13:03,027 --> 00:13:04,958
"(اجعلني اعبر الى باريس، (ماغنوس"

188
00:13:07,837 --> 00:13:09,382
هل هي من شخص عزيز؟

189
00:13:11,934 --> 00:13:13,221
أعتقد ذلك

190
00:13:20,632 --> 00:13:21,966
أنت (روفوس)؟

191
00:13:22,027 --> 00:13:24,092
ماذا تريدين يا صائدة ظلال؟

192
00:13:24,226 --> 00:13:26,504
حلم المواد الهلامية؟
مسحوق الطاقة؟

193
00:13:26,548 --> 00:13:27,875
(يين فين)

194
00:13:29,413 --> 00:13:31,073
الرقص مع الشيطان، السنا كذلك؟

195
00:13:32,145 --> 00:13:34,678
نعم، يمكن أن احضر بعضا منه
لن يكون رخيص

196
00:13:34,715 --> 00:13:36,152
اي كان تكلفته

197
00:13:36,188 --> 00:13:37,663
روفوس)، رجلي المفضل)

198
00:13:38,498 --> 00:13:40,545
أتمنى اذا امكنني قول
انه امر رائع رؤيتك

199
00:13:40,619 --> 00:13:42,569
ماغنوس)، ماذا تفعل هنا؟)

200
00:13:42,623 --> 00:13:44,882
السؤال هو، ماذا يفعل (روفوس) هنا؟

201
00:13:45,362 --> 00:13:47,395
لأنه يعلم انه تم منعة من أمريكا الشمالية

202
00:13:48,473 --> 00:13:49,768
إلى أجل غير مسمى

203
00:14:01,991 --> 00:14:03,651
أنا هنا للعمل

204
00:14:06,745 --> 00:14:08,250
أعمال تاجر مخدرات؟

205
00:14:08,605 --> 00:14:12,349
محاولة القضاء على
تجارة مخدرات لسكان العالم السفلي

206
00:14:12,529 --> 00:14:16,478
إيزابيل)، لست بحاجة الى السحر)
لأعرف عندما يكذب شخص علي

207
00:14:17,595 --> 00:14:19,263
كان هناك ارتفاع حاد في
(الطلب على (ين فين

208
00:14:19,307 --> 00:14:21,727
ولدي أوامر للعثور على مصدره

209
00:14:22,047 --> 00:14:23,978
(إذا كنت لا تصدقني، اتصل  بـ(الديرتري

210
00:14:27,232 --> 00:14:28,453
المعذرة

211
00:14:28,885 --> 00:14:31,811
"لقد رأيت الخراب الذي احدثه "بين فين
عن قرب وشخصيا

212
00:14:31,878 --> 00:14:34,149
بالكاد كلف صديقي (جيم) حياته

213
00:14:36,388 --> 00:14:38,225
هل تعرف أين اجد المصدر؟

214
00:14:38,314 --> 00:14:40,057
(بالتأكيد ليس (روفوس

215
00:14:40,358 --> 00:14:43,477
ولكن إذا كنت تريدين أن توقفي
(حلقة توزيع (يين فين

216
00:14:43,600 --> 00:14:45,320
"سوف تحتاجين إلى العثور على "ملك الجريمة

217
00:14:45,366 --> 00:14:47,399
أي أفكار بخصوص هويته؟

218
00:14:48,776 --> 00:14:50,635
ربما احد اطفال الليل

219
00:14:51,497 --> 00:14:53,868
(يتم صنع (بين فين) من السم (مصاص دماء

220
00:14:53,966 --> 00:14:57,622
عندما  يكون المدمنين يائسين بما يكفي
يذهبون مباشرة الى مصاص الدماء

221
00:14:59,614 --> 00:15:00,842
يسرني المعرفة

222
00:15:01,249 --> 00:15:03,475
(هذا عمل خطير، (إيزابيل

223
00:15:04,626 --> 00:15:05,675
كوني حذرة

224
00:15:07,234 --> 00:15:08,769
انا حذرة دائما

225
00:15:18,550 --> 00:15:21,218
اذا اجتمعت بـ (كليوفاس)؟
في القلعة

226
00:15:21,254 --> 00:15:23,070
كنت اسعى الى معرفة
قدرة الحرف الجديد

227
00:15:23,106 --> 00:15:25,150
انتظري،قدرة حرف؟

228
00:15:25,266 --> 00:15:28,049
بطريقة ما قادرة صنعت حرف جديد

229
00:15:28,086 --> 00:15:29,486
لم أكن أعرف حتى انه يمكن صنع حرف

230
00:15:29,521 --> 00:15:31,147
ولا أنا

231
00:15:31,231 --> 00:15:33,012
لوق)، كان الشيء الأكثر استحالة)

232
00:15:33,048 --> 00:15:35,558
شعرت بنار الشمس على يدي

233
00:15:35,650 --> 00:15:38,215
جيس) قال لا تخبري أحدا)
ولكن كانت (كليوفاس) أختك

234
00:15:38,251 --> 00:15:39,827
(وإذا اذاها (فلانتين
... أو فعل بها ما هو أسوأ، أنا

235
00:15:39,865 --> 00:15:42,091
(انتظري... انتظري (كلاري
كلاري)، أستمعي لي)

236
00:15:42,127 --> 00:15:44,752
كليو) ربما قد لا تكون الضحية هنا)

237
00:15:44,898 --> 00:15:46,598
(قد تكون تعمل مع (فلانتين

238
00:15:46,676 --> 00:15:48,752
لا، كرست حياتها للاخوات الحديديات

239
00:15:48,804 --> 00:15:50,872
عندما حلت "الدائرة"، كان عليها ذلك

240
00:15:51,903 --> 00:15:53,801
كانت عضوة في "الدائرة"؟

241
00:15:54,899 --> 00:15:56,396
لم أكن اعرف

242
00:15:56,468 --> 00:15:57,882
(وكانت تعبد (فلانتين

243
00:15:57,918 --> 00:15:59,322
تتبعه كما لو انها ظله

244
00:15:59,358 --> 00:16:01,661
عندما اكتشفت اخيراُ
(ماذا كان ينوى (فلانتين

245
00:16:02,253 --> 00:16:03,737
كنت خسرت اختي للابد

246
00:16:03,810 --> 00:16:05,319
(علينا ان نعيدها (لوق

247
00:16:05,360 --> 00:16:07,514
لا أعرف ربما يكون
قد فات الأوان

248
00:16:07,550 --> 00:16:11,920
لا لقد فقدنا الكثير
الأسرة هي كل ما لدينا

249
00:16:12,222 --> 00:16:15,770
هي أختك، (لوق) ألا تريد
أن تحاول على الأقل؟

250
00:16:28,042 --> 00:16:30,657
جئت مبكراً؟
حقا؟

251
00:16:31,137 --> 00:16:32,997
بحوالي ساعتين

252
00:16:33,033 --> 00:16:35,693
حسنا، تعرفين احوال القطار

253
00:16:35,730 --> 00:16:37,719
ناهيك عن إحساسي
الرهيب بالاتجاه

254
00:16:37,793 --> 00:16:40,218
أستطيع أن أعود
لا تكن سخيفاً

255
00:16:40,253 --> 00:16:42,280
فقط، اختر طاولة

256
00:16:42,332 --> 00:16:45,470
وسوف اعد لك احد
كوكتيلاتي المتميزة

257
00:16:45,758 --> 00:16:46,740
حسنا

258
00:16:48,269 --> 00:16:49,902
لم ارك منذ وقت طويل

259
00:16:50,207 --> 00:16:51,222
نعم

260
00:16:51,386 --> 00:16:52,877
تبقى بعيداً عن المشاكل؟

261
00:16:52,955 --> 00:16:55,077
حسنا، أنا لم اختطف منذ فترة, وبالتالي

262
00:16:55,113 --> 00:16:57,113
انجاز رائع
نعم

263
00:16:58,545 --> 00:16:59,527
انها لطيفة

264
00:17:02,505 --> 00:17:03,520
نعم

265
00:17:03,597 --> 00:17:04,955
لا عيب في ذلك

266
00:17:04,991 --> 00:17:07,215
حسناً انا متوتر قليلا فقط

267
00:17:07,251 --> 00:17:08,569
أتعرف ما هو العلاج الرائع بخصوص التوتر؟

268
00:17:08,605 --> 00:17:11,250
العلاج بالعطر قرأت عن ذلك على الانترنت

269
00:17:11,831 --> 00:17:13,249
"دم "صائد ظلال

270
00:17:14,091 --> 00:17:14,834
استسمحك عذراً؟

271
00:17:14,916 --> 00:17:18,066
عضة واحدة وداعاً للتوتر

272
00:17:18,970 --> 00:17:21,505
هل تقصدين، كاني اقوم بعضك؟

273
00:17:22,673 --> 00:17:24,003
مع أنيابي؟

274
00:17:28,135 --> 00:17:29,749
تعبيرات وجهك

275
00:17:29,821 --> 00:17:32,849
.. نعم، أراهن
أراهن انها مذهلة

276
00:17:37,548 --> 00:17:38,698
يجب ان اذهب

277
00:17:38,735 --> 00:17:41,234
حسنا كان الحديث رائعاً معكِ

278
00:17:45,348 --> 00:17:47,751
قلت لك، (كلاري) استخدمت
جميع موارد القسم

279
00:17:47,786 --> 00:17:48,851
لا يوجد أي اثر لها

280
00:17:58,490 --> 00:17:59,623
(لوق)

281
00:18:07,396 --> 00:18:08,485
(لوسيان)

282
00:18:11,332 --> 00:18:12,608
ساعدني

283
00:18:19,965 --> 00:18:21,098
ماري الدموية؟

284
00:18:21,213 --> 00:18:22,389
بدون ماري

285
00:18:22,465 --> 00:18:24,262
قاصر إلى الأبد، أتذكر؟

286
00:18:24,345 --> 00:18:27,146
نعم  ساحتاج إلى هوية مزورة
للابد

287
00:18:27,215 --> 00:18:28,451
شكرا لك على هذا

288
00:18:28,487 --> 00:18:29,872
في صحتك

289
00:18:32,625 --> 00:18:34,859
... لديك القليل من

290
00:18:35,637 --> 00:18:37,094
أنا آسف انها

291
00:18:37,377 --> 00:18:39,522
لقد سكبت كان يجب
لا باس ساتولى هذا

292
00:18:39,576 --> 00:18:41,136
منذ كنت طفلا، وانا اسكب عصير البرتقال والحليب
ساتولى هذا

293
00:18:41,171 --> 00:18:42,709
على رسلك
كرز

294
00:18:42,801 --> 00:18:44,741
ساتولى هذا
شكرا

295
00:18:49,785 --> 00:18:51,048
ناعمة

296
00:18:52,156 --> 00:18:53,847
هل هذا البار الوحيد في "بروكلين"؟

297
00:18:54,556 --> 00:18:57,079
رائع لابد ان لديك امنية الموت

298
00:18:57,267 --> 00:18:59,121
ألم يحن الوقت للتقبيل وممارسة الحب؟

299
00:18:59,157 --> 00:19:01,120
أو يمكنني فقط تمزيق وجهك

300
00:19:01,156 --> 00:19:02,262
هذا حلّ آخر

301
00:19:02,323 --> 00:19:04,568
هل يمكنني الحصول على أربع اكواب تكيلا، من فضلك؟

302
00:19:08,172 --> 00:19:10,316
اعتقد ان بعض الفتيات ليسوا
محصنين ضد السحرك؟

303
00:19:10,362 --> 00:19:12,707
كما تعلم، هناك دائما
استثناء واحد

304
00:19:12,783 --> 00:19:13,842
نعم

305
00:19:15,553 --> 00:19:16,732
لماذا أنت هنا؟

306
00:19:17,547 --> 00:19:19,818
نادي القراءة
أنت تقرأ؟

307
00:19:19,854 --> 00:19:21,508
نعم وايضا هم

308
00:19:28,414 --> 00:19:31,050
كما تعلم، لم اعتقد انك تحب
(الذئاب الشرسة (سيمون

309
00:19:31,106 --> 00:19:32,551
مايا)؟ لا، نحن فقط)

310
00:19:32,619 --> 00:19:33,915
اصدقاء

311
00:19:33,983 --> 00:19:35,132
صدمة

312
00:19:35,509 --> 00:19:38,543
إنها ميزة (سايمون لويس) اسأل (كلاري) فقط

313
00:19:38,579 --> 00:19:40,803
ما الذي يعنيه هذا؟
... هذا يعني

314
00:19:40,840 --> 00:19:42,375
(أنك اختيار آمن، (سيمون

315
00:19:42,411 --> 00:19:43,979
لست تهديدا.يسهل التحدث اليك

316
00:19:44,043 --> 00:19:45,995
وأنت لا تبرام اتفاقات هل انا محق؟

317
00:19:46,067 --> 00:19:47,052
لا

318
00:19:47,131 --> 00:19:47,934
شكرا

319
00:19:47,970 --> 00:19:49,525
لقد بصقت في واحدة

320
00:19:49,601 --> 00:19:51,272
لذيذ
لا تثيريني

321
00:19:52,037 --> 00:19:55,054
ربما، لكن ماذا يهمك في ذلك؟

322
00:19:55,621 --> 00:19:59,883
أنا على استعداد لتقاسم
بعض من نسائي أشعر بسخاء

323
00:20:00,501 --> 00:20:02,208
وكاني احتاج الى صدقتك

324
00:20:02,244 --> 00:20:04,154
أتعرف، أنا قادر تماما على جلب

325
00:20:04,190 --> 00:20:06,200
بعض الفتيات على طريقتي، شكرا لك

326
00:20:06,280 --> 00:20:08,360
تعجبني ثقتك

327
00:20:09,345 --> 00:20:10,732
حظا سعيداً
شكراً

328
00:20:13,835 --> 00:20:14,758
انتظر

329
00:20:22,527 --> 00:20:24,173
ستكون "أوبي وان" خاصتي

330
00:20:25,472 --> 00:20:26,485
من؟

331
00:20:27,378 --> 00:20:29,184
أوبي وان " من حرب النجوم؟"

332
00:20:29,220 --> 00:20:30,571
انه الفيلم
نعم

333
00:20:31,328 --> 00:20:32,784
لا تجعل لي ااسف على هذا

334
00:20:39,867 --> 00:20:42,125
من بين جميع الاماكن التي يمكن ان تذهبي اليها

335
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
اخترت احد سكان العالم السفلي للمساعدة؟

336
00:20:44,653 --> 00:20:47,592
وحش بلا روح
حيوان قذر

337
00:20:47,821 --> 00:20:49,986
أو هل نسيت كل الأسماء
التي اطلقتيها علي؟

338
00:20:50,054 --> 00:20:51,642
لأنني لم افعل
(لوق)

339
00:20:52,443 --> 00:20:54,945
ماذا حدث في القلعة؟

340
00:20:55,396 --> 00:20:57,384
رجال "فلانتين" تسللوا

341
00:20:57,451 --> 00:20:58,971
حاولنا مقاتلتهم وصدهم

342
00:20:59,830 --> 00:21:01,954
لقد قتلوا (ماغدالينا) وأسروني

343
00:21:01,989 --> 00:21:03,762
أنتِ فقط؟

344
00:21:04,241 --> 00:21:06,167
لم ذلك؟
لا اعرف

345
00:21:06,238 --> 00:21:07,472
أحضروني  إلى نيويورك، وقاموا بحبسي

346
00:21:07,529 --> 00:21:10,128
تمكنت من القفز على احد حراسه
وقاتلت في طريق الى الخروج

347
00:21:10,163 --> 00:21:11,696
لا يمكنك أن نتوقعي جديا
بان نصدق هذا

348
00:21:11,760 --> 00:21:14,002
لوق)، انت لا تساعد)
(لا باس، (كلاريسا

349
00:21:14,846 --> 00:21:16,705
(أنا أعرف أين يختبئ (فلانتين

350
00:21:17,464 --> 00:21:18,851
يمكنني أن أقودك إليه

351
00:21:20,405 --> 00:21:22,561
لوق)، علينا أن نفعل هذا)

352
00:21:22,644 --> 00:21:24,813
(انها فرصتنا للعثور على (فلانتين
مستحيل

353
00:21:24,854 --> 00:21:27,184
لم أستطع انقاذ أمك، سيتم
لعني اذا وضعتك في خطر

354
00:21:27,241 --> 00:21:29,399
إذا يمكننا ان نناقش ذلك
(ليس الآن، (كلاري

355
00:21:29,435 --> 00:21:30,516
من فضلك

356
00:21:42,657 --> 00:21:43,659
انظري

357
00:21:44,278 --> 00:21:47,083
أعرف بان أختي مقنعة، ولكن
لا يمكنكِ أن تصدقي أكاذيبها

358
00:21:47,119 --> 00:21:48,800
انها ليست مقنعه لهذا الحد

359
00:21:49,536 --> 00:21:51,602
(لم أكن متأكدة من عملها مع (فلانتين
(حتى نادتني بـ (كلاريسا

360
00:21:51,638 --> 00:21:53,397
وحده (فلانتين) هو من يدعوني بهذا

361
00:21:54,557 --> 00:21:55,612
أحسنتي

362
00:21:56,523 --> 00:21:59,064
الآن، ماذا بحق الجحيم تخططين له؟

363
00:21:59,121 --> 00:22:01,137
هذا ما علينا معرفته

364
00:22:01,174 --> 00:22:03,818
فلانتين) يملك سيف الروح)
لوق) اذا امكنها ان تقودنا اليه)

365
00:22:03,898 --> 00:22:04,971
لن يحدث

366
00:22:05,006 --> 00:22:07,383
حسنا، أليس هذا ما يفعلة رجال شرطة؟
الذهاب متخفيين؟

367
00:22:07,448 --> 00:22:08,519
لم أكن أدرك انه لديك شارة

368
00:22:08,571 --> 00:22:10,042
هذه هي فرصتنا

369
00:22:10,078 --> 00:22:12,288
لجعل (فلانتين) يدقع ثمن
ما فعله بأمي

370
00:22:12,324 --> 00:22:14,199
لمنعه قبل أن يؤذي أي شخص آخر

371
00:22:14,235 --> 00:22:17,459
لا سنقوم بتحويل (كليو) الى
المجلس" لديهم المزيد من الموارد"

372
00:22:17,495 --> 00:22:19,443
علينا أن نفعل شيئا الآن

373
00:22:19,527 --> 00:22:21,603
إذا كان لديه السيف، من يعرف
ماذا سيفعل الخطوة القادمة

374
00:22:21,670 --> 00:22:23,876
كلاري)، سنجد وسيلة أخرى)

375
00:22:24,059 --> 00:22:25,664
ساتحدث الى القطيع

376
00:22:25,730 --> 00:22:27,589
وسناخذ (كليو) للمعهد

377
00:22:28,266 --> 00:22:29,245
(لوق)

378
00:22:34,901 --> 00:22:36,955
لماذا تعتقد أن النساء
تنجذب جدا  لي؟

379
00:22:37,011 --> 00:22:39,572
وبصرف النظر عن
ما هو واضح

380
00:22:39,638 --> 00:22:41,565
حسنا

381
00:22:42,725 --> 00:22:44,584
انت تذبح حرفياُ الشياطين

382
00:22:45,149 --> 00:22:48,327
كل ما لدي هو الأنياب
الأنياب لا تهم

383
00:22:48,610 --> 00:22:50,505
انظر،  يجب ان توقف
الشعور بالأسف تجاه نفسك

384
00:22:50,541 --> 00:22:52,400
.. ومعرفة ما الذي

385
00:22:53,021 --> 00:22:54,420
تفتقر إليه

386
00:22:55,471 --> 00:22:57,466
أفتقر إليه؟ أنا مفتقد لشيء؟

387
00:22:58,910 --> 00:23:00,159
أتمزح؟

388
00:23:01,335 --> 00:23:04,186
.... أتعرف دعنا
دعنا نبدأ من الجزء العلوي

389
00:23:04,222 --> 00:23:05,201
حسنا

390
00:23:07,257 --> 00:23:08,633
ماذا؟
شعرك

391
00:23:09,539 --> 00:23:10,977
ما  مشكلة شعري؟

392
00:23:12,749 --> 00:23:14,509
كما تعلم، سنعود الى ذلك
فيما بعد

393
00:23:14,592 --> 00:23:16,583
لماذا لا نبدأ بان تخبرني

394
00:23:16,647 --> 00:23:18,333
ماذا تفعل عند الاقتراب من فتاة

395
00:23:18,917 --> 00:23:20,308
حسنا ماذا تقصد؟

396
00:23:22,486 --> 00:23:24,258
تقصد، امثله امامك؟
نعم

397
00:23:24,580 --> 00:23:26,298
هنا؟
أذهلني

398
00:23:30,109 --> 00:23:31,630
حسنا

399
00:23:38,239 --> 00:23:41,621
(أنا (لويس
(سيمون لويس)

400
00:23:41,905 --> 00:23:43,413
لا لا تفعل ذلك

401
00:23:43,499 --> 00:23:44,469
افعل ماذا؟
أي من ذلك

402
00:23:44,505 --> 00:23:45,637
(هذا انطباعي مثل (جيمس بوند

403
00:23:45,693 --> 00:23:48,912
(هذا ليس مثل (جيمس بوند
النظره ... الفرقعة ... لا

404
00:23:48,949 --> 00:23:50,911
حسنا، ما المفترض بي فعلة؟
... مثل

405
00:23:52,506 --> 00:23:54,035
ما هذا؟
هذا كاني انت

406
00:23:54,071 --> 00:23:55,260
شخصية غامضة ومظلمة

407
00:23:55,297 --> 00:23:57,128
يبدو وكان لديك امساك

408
00:23:59,647 --> 00:24:01,574
حسنا، سأحاول مجدداً

409
00:24:06,860 --> 00:24:07,648
ممتاز

410
00:24:07,716 --> 00:24:09,288
إذا كنت سفاح

411
00:24:09,931 --> 00:24:13,528
انظر يجب ان تعرف كيف تتصرف
كشخص صعب المنال، حسنا؟

412
00:24:13,579 --> 00:24:16,066
الفتيات تحب الرجل الذي يتصرف بغموض

413
00:24:16,702 --> 00:24:18,463
الفتيات تحب الرجل الصامت

414
00:24:18,522 --> 00:24:20,110
أستطيع أن اصمت

415
00:24:21,510 --> 00:24:24,425
اذا يجب ان اغير تسريحة شعري

416
00:24:24,486 --> 00:24:26,877
أتوقف عن الكلام، أتوقف عن الابتسام
جوهريا فقط

417
00:24:27,728 --> 00:24:29,130
التوقف عن كوني نفسي

418
00:24:29,212 --> 00:24:30,157
بالضبط

419
00:24:31,408 --> 00:24:33,047
لن يعمل ابداً

420
00:24:38,140 --> 00:24:39,254
سيعمل هل تريد المراهنة؟

421
00:24:40,296 --> 00:24:42,223
اذهلني من فضلك

422
00:24:52,641 --> 00:24:53,809
ماذا تفعل؟

423
00:24:54,437 --> 00:24:56,358
جيس) ماذا تفعل؟)

424
00:25:25,767 --> 00:25:27,036
هكذا يتم الأمـر

425
00:25:37,800 --> 00:25:39,335
اين كنت؟

426
00:25:39,429 --> 00:25:41,096
كنت أذبح حشد من عفاريت شاكس

427
00:25:41,147 --> 00:25:43,342
في "غراند سنترال" كان يمكنني
ان احظى بمساعدتك

428
00:25:44,117 --> 00:25:45,376
ماذا تفعلين؟

429
00:25:45,425 --> 00:25:48,066
الديرتري) سمح لي بمهمة خاصة)

430
00:25:48,103 --> 00:25:50,394
اتحقق من بعض أوكار مصاصي الدماء

431
00:25:52,259 --> 00:25:54,840
انت بخير؟
نعم، أنا بخير

432
00:25:54,939 --> 00:25:56,798
لا تبدين بخير

433
00:25:58,741 --> 00:26:00,815
متعبة

434
00:26:01,367 --> 00:26:05,689
نعم رسالتك قالت
انك تريد التحدث

435
00:26:05,768 --> 00:26:07,730
هل لديك خيوط على مكان (كليوفاس)؟

436
00:26:09,956 --> 00:26:11,901
لا ليس بعد

437
00:26:14,469 --> 00:26:15,646
اذا ما الامر؟

438
00:26:18,143 --> 00:26:19,444
(انه بخصوص (ماغنوس

439
00:26:22,839 --> 00:26:23,987
انظري

440
00:26:28,210 --> 00:26:31,238
كيف يمكنك أن تعرفي  بخبرتك

441
00:26:31,306 --> 00:26:35,257
تعلمين، عندما يكون الوقت المناسب؟

442
00:26:37,103 --> 00:26:39,218
يا إلهي، أنت تتحدث
عن ممارسة الجنس؟

443
00:26:39,285 --> 00:26:41,587
الا يمكنك مناقشة حياتي الجنسية

444
00:26:41,650 --> 00:26:43,923
علناً، من فضلك؟

445
00:26:44,006 --> 00:26:46,063
أليك)، هل هذه هي المرة الأولى لك مع رجل؟)

446
00:26:47,423 --> 00:26:49,011
المرة الاولى على الاطلاق

447
00:26:50,496 --> 00:26:53,824
الامر كله منطقي الان

448
00:26:53,891 --> 00:26:56,529
هذا هو السبب في أنك لا تريدني ان
(اقابل (جيسيكا هاوكبلوي

449
00:26:57,465 --> 00:26:59,229
انتظر، هل كان هناك من قبل (جيسيكا هاوكبلوي)؟

450
00:26:59,292 --> 00:27:00,311
هل انتهيت؟

451
00:27:01,004 --> 00:27:02,897
حسنا

452
00:27:03,472 --> 00:27:05,603
(أنت و(ماغنوس

453
00:27:06,564 --> 00:27:07,794
تريدان ممارسة الحب

454
00:27:08,621 --> 00:27:10,945
أعتقد هذا
لا أعرف

455
00:27:11,665 --> 00:27:16,182
(أليك)، انت تهتم لامر (ماغنوس)
وهو كذلك يهتم لامرك.. لا باس

456
00:27:16,791 --> 00:27:18,316
فقط لا تفعل ما تفعله دائما

457
00:27:18,423 --> 00:27:19,467
وما هو؟

458
00:27:19,514 --> 00:27:20,942
الاشياء المبالغ فيها

459
00:27:21,731 --> 00:27:22,601
مثل تقوم به الآن

460
00:27:22,660 --> 00:27:24,461
لا، أنا لا اقوم باشياء مبالغ فيها

461
00:27:26,272 --> 00:27:28,402
هل افعل؟

462
00:27:28,526 --> 00:27:29,619
انظر

463
00:27:30,119 --> 00:27:33,334
إذا كان هذا ما تريده
إذا كان هذا ما يجعلك سعيداً

464
00:27:34,122 --> 00:27:35,342
إذن اتمِ الأمر

465
00:27:51,241 --> 00:27:54,030
جميل بقساوة قلب تسلم
أختك للمجلس

466
00:27:54,087 --> 00:27:57,227
تذكر أنه في المرة القادمة
القطيع سوف يشككون في سلطتي

467
00:27:57,263 --> 00:27:59,156
استعد لترحل خلال خمس

468
00:28:05,309 --> 00:28:06,322
حان الوقت

469
00:28:06,981 --> 00:28:08,998
يا طفلتي لا باس

470
00:28:09,731 --> 00:28:13,300
انت تؤمن بما تفعلة
وكذلك انا

471
00:28:15,137 --> 00:28:16,441
!لنذهب

472
00:28:32,379 --> 00:28:35,141
أعتقد أن هذا الدوام لن ينتهي أبدا

473
00:28:37,127 --> 00:28:39,159
هل سبق لك وكنت في حالة سكر (سيليس)؟

474
00:28:39,195 --> 00:28:41,835
انها، مثل،تناول كاس واحد
ومن ثم يفقدوا الوعي

475
00:28:41,871 --> 00:28:43,787
"ولن يتوقفوا عن سماع اغاني "ابا

476
00:28:43,939 --> 00:28:45,676
اعتقد بانني سوف اجن

477
00:28:45,712 --> 00:28:47,132
نعم امر مزعج

478
00:28:47,717 --> 00:28:48,749
تريدين الخروج من هنا؟

479
00:28:48,785 --> 00:28:51,291
نعم أنا أتمنى أن تكون من محبي الأفلام الكلاسكية

480
00:28:52,158 --> 00:28:53,470
أظن ذلك

481
00:28:53,656 --> 00:28:55,428
"موقع "بام" سيعرض فيلم "بلاد رانر

482
00:28:55,487 --> 00:28:59,168
جميع النسخ ولقد تحققت
سينتهوا قبل الفجر

483
00:29:01,131 --> 00:29:02,679
هل تتوقع مكالمة؟

484
00:29:03,514 --> 00:29:04,827
ليس بالضرورة

485
00:29:10,844 --> 00:29:12,393
هل قام شخص باتلاف الدم الذي تشربه؟

486
00:29:12,453 --> 00:29:14,030
لانك تتصرف بغرابة حقا

487
00:29:15,475 --> 00:29:16,932
الغراية شيء جيد

488
00:29:18,736 --> 00:29:20,575
هذا ليس جيداً

489
00:29:20,669 --> 00:29:24,330
اذا عندما يقرر(سايمون) الذي
قررت الخروج معه الظهور

490
00:29:24,412 --> 00:29:26,476
اجعله يتصل بي حسنا؟
انتظري لا

491
00:29:26,558 --> 00:29:28,764
مايا)! (مايا) انتظري)

492
00:29:40,227 --> 00:29:41,236
مرحباً

493
00:29:42,357 --> 00:29:43,409
جيس) هنا؟)

494
00:29:43,552 --> 00:29:46,400
لا غادر منذ ساعات هل أنت بخير؟

495
00:29:50,612 --> 00:29:52,582
مهلا، ما سبب كل هذا؟

496
00:29:52,619 --> 00:29:55,117
أعني، انا لا أشتكي، ولكن

497
00:29:55,203 --> 00:29:56,554
اعتقد

498
00:29:56,600 --> 00:29:59,040
كما تعلم، أعتقد أننا
يمكن أن ننتقل الى الخطوة التالية

499
00:30:00,880 --> 00:30:02,900
خطوة الجنس
نعم

500
00:30:04,842 --> 00:30:06,017
(الكسندر)

501
00:30:06,804 --> 00:30:08,790
قد اكون خبير ولكن

502
00:30:10,380 --> 00:30:13,176
انه امر نادر ان اشعر بهذه المشاعر
تجاه شخص

503
00:30:15,404 --> 00:30:17,144
أنا قلق فقط لحظة اننا

504
00:30:19,741 --> 00:30:21,577
اذا تسرعنا في ذلك

505
00:30:23,619 --> 00:30:25,165
قد اخسرك

506
00:30:25,265 --> 00:30:27,482
ماذا؟ لماذا تعتقد هذا؟

507
00:30:30,142 --> 00:30:31,151
انظر

508
00:30:32,453 --> 00:30:34,776
أنت لست الوحيد الذي يشعر بالضعف

509
00:30:36,291 --> 00:30:40,062
ماغنوس) ليس لديك ما يدعو للقلق)

510
00:30:41,053 --> 00:30:42,227
اريد هذا

511
00:30:48,770 --> 00:30:50,231
سيكون عليك ان تنتظري

512
00:30:50,267 --> 00:30:52,374
جيس) علينا ان نذهب)

513
00:30:52,440 --> 00:30:56,076
اسمح لي أن أخمن (أليك) أرسلك؟
اخبره باني منقطع عن الواجب

514
00:30:56,142 --> 00:30:58,061
كلاري) انها في مشكلة)

515
00:31:05,715 --> 00:31:08,774
أين نحن ذاهبون، بالضبط؟
نحن قريبون

516
00:31:09,050 --> 00:31:12,536
تدركين انكِ بالعمل ضد (فلانتين) فانك
تخاطرين بحياتك

517
00:31:12,977 --> 00:31:15,076
انه لن يسامحك ابداً

518
00:31:15,163 --> 00:31:16,999
عليّ أن أقوم بالتعويض

519
00:31:26,392 --> 00:31:29,322
كلاري)! ما الامر ؟ ما المشكلة؟)

520
00:31:35,037 --> 00:31:37,086
ماذا تفعلين بي؟

521
00:31:37,160 --> 00:31:40,812
هذا الصوت في راسي

522
00:31:41,154 --> 00:31:43,884
انه يأتي من (فلانتين)، أليس كذلك؟
اي صوت؟

523
00:31:43,920 --> 00:31:45,494
انه يصبح اعلى

524
00:31:45,530 --> 00:31:47,195
قومي بفعيل حرفي الخاص بالسمع هناك

525
00:31:53,286 --> 00:31:54,717
مستحيل

526
00:31:54,803 --> 00:31:55,691
ما الامر؟

527
00:31:55,747 --> 00:31:58,521
أخبرينى! ماذا يفعل (فلانتين) بي؟

528
00:31:58,661 --> 00:32:00,242
(انه ليس من (فلانتين

529
00:32:01,147 --> 00:32:02,460
انه ملاك

530
00:32:04,036 --> 00:32:04,945
الملاك؟

531
00:32:05,044 --> 00:32:06,356
هنا على الأرض

532
00:32:06,939 --> 00:32:09,200
اعتقد انه يحتفظ به كأسير

533
00:32:12,033 --> 00:32:14,296
الملاك يصرخ طلبا للمساعدة

534
00:32:20,665 --> 00:32:22,041
(فلانتين)

535
00:32:23,661 --> 00:32:24,872
كيف امكنك؟

536
00:32:47,398 --> 00:32:50,106
هذه هي فرصتك لإظهار شكلك الحقيقي

537
00:32:51,846 --> 00:32:55,181
معا سوف نقوم بتصويب كل الاخطاء
(إيثوريل)

538
00:33:05,515 --> 00:33:08,694
بكائة مليء جدا بالألم

539
00:33:09,348 --> 00:33:13,699
قلت بان الملائكة نادرة
تقريباُ لم يرها احد

540
00:33:13,735 --> 00:33:15,262
ولم يسمعها احد

541
00:33:15,298 --> 00:33:17,842
الأخوات الحديديات يسمعن الملائكة تهمس
عندما يقوموا باعداد أسلحتنا

542
00:33:17,909 --> 00:33:19,682
ولكننا حتى لم نرى واحدا من قبل

543
00:33:20,994 --> 00:33:22,926
او نتواصل مع واحد

544
00:33:23,276 --> 00:33:25,446
يجب أن تكوني قد تم مباركتك من
قبل الملائكة

545
00:33:25,481 --> 00:33:27,490
(كلاري)

546
00:33:27,583 --> 00:33:28,628
انتِ مباركة

547
00:33:28,664 --> 00:33:30,515
(لا مزيد من الأكاذيب، (كليوفاس

548
00:33:31,445 --> 00:33:33,667
(أعلم أنك تعملين مع (فلانتين

549
00:33:36,640 --> 00:33:38,627
لقد قتلت (ماغدالينا)، أليس كذلك؟

550
00:33:43,182 --> 00:33:45,669
(أحببت (ماغدالينا) فكرت بان (فلانتين

551
00:33:45,705 --> 00:33:49,270
اعتقد ان طريقه هو السبيل
الوحيد لجعل العالم مكانا أفضل

552
00:33:49,358 --> 00:33:50,849
مكان أكثر أمناً

553
00:33:51,265 --> 00:33:54,063
بغض النظر عن التضحيات التي يمكن القيام بها

554
00:33:55,329 --> 00:33:59,812
إيذاء ملاكاً، والاحتفاظ به كاسير

555
00:33:59,880 --> 00:34:02,210
هذا يتعارض مع كل ما نؤمن به

556
00:34:02,274 --> 00:34:04,284
وقتل سكان العالم السفلي لا يفعل؟

557
00:34:04,354 --> 00:34:05,995
أنت لا تفهمين

558
00:34:06,274 --> 00:34:07,922
الملاك هو

559
00:34:09,257 --> 00:34:11,315
الخير الخالص

560
00:34:11,429 --> 00:34:13,983
"انهم تجسيد لكل ما يدافع عنه "صائد الظلال

561
00:34:14,020 --> 00:34:15,476
اذا (فلانتين) قام باذيته

562
00:34:15,512 --> 00:34:18,303
اذا كل شيء احببناه سوف يدمر

563
00:34:18,393 --> 00:34:22,812
تعلمين، (لوق) محق
لستِ صائدة ظلال

564
00:34:22,868 --> 00:34:24,569
أنت خائنة

565
00:34:25,236 --> 00:34:26,577
أنت تخصين "المجلس" الان

566
00:34:26,659 --> 00:34:28,158
لا, من فضلك

567
00:34:28,553 --> 00:34:30,715
"اسمحي لي أن أخذك إلى "فلانتين

568
00:34:30,815 --> 00:34:32,767
علينا بتحرير الملاك

569
00:34:33,166 --> 00:34:35,018
بعد ذلك سوف اسلم نفسي

570
00:34:35,444 --> 00:34:37,636
لا، لماذا .... لماذا تساعديني الآن؟

571
00:34:37,671 --> 00:34:39,556
ألا ترين بان العاصفة القادمة؟

572
00:34:41,156 --> 00:34:44,441
إذا كان لدى "فلانتين" الملاك وصاعقة البرق

573
00:34:45,233 --> 00:34:47,808
"سوف يفعل "سيف الروح

574
00:34:53,379 --> 00:34:55,244
كليو)، اذا اذيتها، ساقتلك)

575
00:34:55,280 --> 00:34:57,393
لا أنتظر
كلاري)، تنحي جانبا)

576
00:34:57,429 --> 00:35:00,148
لوق)، لا! نحن بحاجة اليها)

577
00:35:14,213 --> 00:35:15,827
رائحتك مثل صائدة ظلال

578
00:35:17,520 --> 00:35:21,087
لا داعي للقلق لست
هنا في عمل رسمي

579
00:35:21,123 --> 00:35:24,556
واي نوع من الاعمال الاخرى لدى مثلك؟

580
00:35:29,248 --> 00:35:31,112
تشعرين بتوعّك

581
00:35:31,741 --> 00:35:33,694
هناك شيء فقط أحتاجة

582
00:35:47,653 --> 00:35:51,763
وبالنهاية  5 اسطوانات لمجموعة
"بلاد رانر"

583
00:35:51,799 --> 00:35:55,921
فاينل قط)، انه فيلمي المفضل)
طوال الوقت

584
00:35:56,626 --> 00:36:00,126
وهو ما كان علي اخبارك به طوال الوقت

585
00:36:00,624 --> 00:36:02,597
ولكنك لم تفعل
لا

586
00:36:02,835 --> 00:36:04,496
بدلا من ذلك تصرفت مثل

587
00:36:04,969 --> 00:36:06,135
المستنسخ؟

588
00:36:06,334 --> 00:36:08,761
فعلت ذلك صحيح؟

589
00:36:10,127 --> 00:36:13,822
وهذا سيء لانك
ذكية ومضحكة

590
00:36:13,905 --> 00:36:16,329
وتفهمين كيف يكون المرء
من سكان العالم السفلي

591
00:36:17,014 --> 00:36:20,452
وكل ما أردت فعله هذه الليلة
اثبات لنفسي بانني لست

592
00:36:20,505 --> 00:36:22,703
واقع في الحب مع اعز اصدقائك

593
00:36:24,260 --> 00:36:25,983
حسناً، ليس ما توقعته

594
00:36:26,018 --> 00:36:28,004
ولكن هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟

595
00:36:28,217 --> 00:36:29,860
(انت مغرم بـ (كلاري

596
00:36:32,061 --> 00:36:33,185
كيف علمت بذلك؟

597
00:36:33,221 --> 00:36:37,453
لدي غرائز متفوقة لهذا
.... النوع من الأشياء، و

598
00:36:37,526 --> 00:36:39,304
ولدي أيضا
آذان ذئب

599
00:36:39,577 --> 00:36:41,216
أسمع كل شيء

600
00:36:41,926 --> 00:36:45,237
محادثتي مع (جيس) تقريبا
كل كلمة

601
00:36:45,390 --> 00:36:46,332
نعم

602
00:36:47,529 --> 00:36:49,721
لقد اخرج كل الامور السيئة بداخلي في هذه الاثناء

603
00:36:49,813 --> 00:36:52,416
كنت أعرف منذ الحظة الاولى

604
00:36:52,483 --> 00:36:55,385
"قلت شيئا عن "أفضل صديق

605
00:36:56,415 --> 00:36:58,088
انظر، إليك هذه الفكرة

606
00:36:59,128 --> 00:37:01,429
بدلا من محاولة الخروج
مع فتيات الأخريات

607
00:37:01,521 --> 00:37:03,867
فقط لإثبات شيء لنفسك

608
00:37:03,976 --> 00:37:05,895
لماذا لا تخبر (كلاري) بمشاعرك؟

609
00:37:07,386 --> 00:37:08,912
لوق) فعل نفس الشيء)

610
00:37:09,468 --> 00:37:12,341
نحن كائنات متطورة

611
00:37:12,883 --> 00:37:18,303
(ماذا اذا اخبرت (كلاري
ودمر ذلك صداقتنا؟

612
00:37:18,353 --> 00:37:19,451
ماذا لو لم تفعل؟

613
00:37:20,284 --> 00:37:22,914
ماذا لو أنها اغرمت
بصائد ظلال اخر

614
00:37:22,977 --> 00:37:27,754
وقضيك خلودك مهووس بكونك
اي غبي كنت

615
00:37:27,832 --> 00:37:30,194
حسنا، تعرفين عندما تتضعيها بهذا الشكل

616
00:37:32,434 --> 00:37:33,947
... اذا نحن

617
00:37:34,606 --> 00:37:36,781
نحن على وفاق
نعم

618
00:37:37,791 --> 00:37:39,520
ولكنني ساحتفظ بهذا

619
00:37:48,054 --> 00:37:50,870
كليوفاس) هل وجدت (كلاريسا)؟)

620
00:37:50,938 --> 00:37:53,772
نعم وكنت محقة

621
00:37:54,211 --> 00:37:55,943
انها موهوبة

622
00:37:56,698 --> 00:37:59,896
ارتني اشياء لم اكن
اعرف انها موجودة

623
00:38:00,545 --> 00:38:03,375
أين هي؟

624
00:38:03,751 --> 00:38:05,569
أخشى أنها
مشغولة قليلا

625
00:38:17,594 --> 00:38:19,513
دعها تذهب
هذه ليست معركتها

626
00:38:20,342 --> 00:38:21,623
انها كذلك الان

627
00:38:27,185 --> 00:38:28,913
إذا كان (فلانتين) يحتاج الى البرق
لتفعيل السيف

628
00:38:28,948 --> 00:38:30,598
ربما وضع (إيثوريل) على السطح

629
00:38:30,633 --> 00:38:32,240
(قد تكون (كليوفاس) تكذب، (كلاري

630
00:38:32,275 --> 00:38:33,324
انها لا تكذب بهذا الشان

631
00:38:33,365 --> 00:38:36,140
كيف علمت بذلك؟
أعرف فقط ثق بي

632
00:39:29,361 --> 00:39:31,883
لا أستطيع أن أصدق انكِ غبية كفاية
للسماح بـ "إيثوريل" بالذهاب

633
00:39:31,919 --> 00:39:34,301
نحن على وشك
تحقيق كل ما أردناه

634
00:39:34,336 --> 00:39:36,619
لم أرغب ابدا لهذا
بتعذيب ملاكا؟

635
00:39:36,655 --> 00:39:38,649
أنها ليس تعذيب! انها وسيلة لوضع نهاية

636
00:39:38,684 --> 00:39:41,419
لا أستطيع أن أصدق أنك
تقفين مع هذا الكلب

637
00:39:41,507 --> 00:39:42,604
قد يكون (لوسيان) من
سكان العالم السفلي الآن

638
00:39:42,678 --> 00:39:44,320
ولكن لديه شرف اكثر مما لديك من قبل

639
00:39:44,355 --> 00:39:45,230
قلت دعها تذهب

640
00:39:45,281 --> 00:39:47,692
اخيك (جرايمارك) لم يفهم
الغاية الكبرى، أليس كذلك؟

641
00:39:47,739 --> 00:39:48,980
اي غاية كبرى، (فال)؟

642
00:39:49,044 --> 00:39:51,980
الكذب على تابعيك
قتل المرأة التي احببتها

643
00:39:52,031 --> 00:39:53,781
تدمير أطفالك قطعة قطعة؟

644
00:39:53,820 --> 00:39:56,869
عاطفتك كانت دائما
نقطة ضعفك الكبيرة

645
00:39:56,937 --> 00:39:58,480
ربما تغيرت؟

646
00:39:59,383 --> 00:40:03,308
تفضل، (لوسيان) ضع
رصاصة في شريكك

647
00:40:03,363 --> 00:40:05,000
لا تجرؤ على تسميتي بهذا؟

648
00:40:05,098 --> 00:40:07,151
لما لا؟
لأنه يذكرك بخياتك

649
00:40:07,186 --> 00:40:09,644
كيف سرقت (جوسلين) وحولتها ضدي؟

650
00:40:09,695 --> 00:40:12,221
فعلت ذلك بنفسك
قتلت ناس أبرياء

651
00:40:12,267 --> 00:40:15,464
لا لا، لا أحد بريء
في الحرب

652
00:40:15,510 --> 00:40:18,834
إن كنت فكرت فقط بجلب شفرة من
الفضة، كان بوسعنا ان ننهي هذا

653
00:40:18,870 --> 00:40:20,982
اقتلني الآن، (لوسيان) اضغط على الزناد

654
00:40:21,051 --> 00:40:22,508
ولكن بمجرد القيام بذلك

655
00:40:22,649 --> 00:40:26,337
فكر فيما سيحدث
لأختك الجميلة

656
00:40:28,273 --> 00:40:30,971
كنت دائما ضعيف الشخصية

657
00:40:31,386 --> 00:40:32,625
!لا

658
00:40:36,731 --> 00:40:37,833
اللعنة

659
00:40:38,655 --> 00:40:39,894
علينا الاسراع

660
00:40:46,938 --> 00:40:48,980
لا شيء يعمل
لماذا لا نستطيع كسر السلسلة؟

661
00:40:49,015 --> 00:40:52,307
لا أعرف (فلانتين) قد يكون استخدم
ساحر، نوعا ما من السحر المظلم

662
00:41:02,103 --> 00:41:03,245
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلين؟

663
00:41:03,283 --> 00:41:04,620
انه يتواصل معي

664
00:41:04,656 --> 00:41:05,590
.. يتواصل

665
00:41:44,340 --> 00:41:45,683
ماذا كان هذا؟

666
00:41:45,889 --> 00:41:52,889
الى اللقاء في الحلقة 8

1111
00:03:54,000 --> 00:04:19,814

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>