﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:55,469 --> 00:00:57,302
اين ملصقك؟

3
00:00:57,304 --> 00:00:58,970
اوه، هل تتذكرين رحلتي الى هياتي؟

4
00:00:58,972 --> 00:01:02,940
تبين اني لا استطيع التبرع بالدم لسنه قادمه

5
00:01:02,942 --> 00:01:04,309
ماذا؟

6
00:01:04,311 --> 00:01:05,443
لا تبرع ، لا بسكويت

7
00:01:05,445 --> 00:01:06,478
انا لا اضع القوانين

8
00:01:06,480 --> 00:01:08,884
انت فقط كسوله لتذهبي وتحضري واحده

9
00:01:13,886 --> 00:01:15,452
هل انتهيت من الدراسه

10
00:01:15,454 --> 00:01:17,321
انا لن انتهي ابداً من الدراسة لهذا الامتحان

11
00:01:17,323 --> 00:01:19,490
انا فقط احتاج الا تنساب الارقام من عقلي

12
00:01:19,492 --> 00:01:21,659
هي، في المره القادمه الي نساعده فيها والدتي

13
00:01:21,661 --> 00:01:24,161
هل من الممكن الا تتضمن الحقن؟

14
00:01:24,163 --> 00:01:25,730
كيف تسير الامور؟

15
00:01:25,732 --> 00:01:27,464
رائعه

16
00:01:27,466 --> 00:01:29,199
انا ممتنه لحضوركم للحمله

17
00:01:29,201 --> 00:01:30,967
لقد استدعيت مجموعه من الكنيسه

18
00:01:30,969 --> 00:01:33,137
وقد الغوا الامر في اخر لحظه

19
00:01:33,139 --> 00:01:35,305
نحن سعداء بتقديم المساعده

20
00:01:35,307 --> 00:01:37,311
كعك؟

21
00:01:41,313 --> 00:01:43,547
اوه شخص ما من الكنيسه قد جاء

22
00:01:43,549 --> 00:01:46,282
سأذهب لالقاء التحيه

23
00:01:46,284 --> 00:01:47,784
حقاً؟

24
00:01:51,156 --> 00:01:52,822
بولا

25
00:01:52,824 --> 00:01:54,924
شكرا لحضورك

26
00:01:54,926 --> 00:01:56,425
سأقوم بتسجيلك هنا

27
00:01:56,427 --> 00:01:57,861
والممرضه ستنادي اسمك

28
00:01:57,863 --> 00:01:59,495
اوه، للآسف انا لن اكون قادره

29
00:01:59,497 --> 00:02:01,297
على التبرع بالدم اليوم

30
00:02:01,299 --> 00:02:03,232
اشعر بقليل من الدغدهه في حلقي

31
00:02:03,234 --> 00:02:06,502
اوه، ولكن من الرائع ان اراك

32
00:02:06,504 --> 00:02:09,338
لقد افتقدناكِ خلال الاسابيع الماضيه في الكنيسه

33
00:02:09,340 --> 00:02:12,543
القس يبدو مشتتاً بشكل ما

34
00:02:13,545 --> 00:02:15,645
هل كل شي بخير؟

35
00:02:15,647 --> 00:02:18,180
بالطبع

36
00:02:18,182 --> 00:02:21,083
انه  فقط .. انت تعلمين .. مشغول

37
00:02:21,085 --> 00:02:24,053
اوه ، انا متأكده ان ذلك ما أخر الجميع اليوم

38
00:02:24,055 --> 00:02:26,621
نحن كلنا مشغولون هذه الايام

39
00:02:26,623 --> 00:02:28,757
سأذهب لتفقد بقية المتبرعين

40
00:02:28,759 --> 00:02:29,792
ارى ان كانو يحتاجون الى شيء

41
00:02:29,794 --> 00:02:32,695
شيء واحد سريع قبل ان تذهبي

42
00:02:32,697 --> 00:02:34,996
هل بإمكانك ان تسألي القس

43
00:02:34,998 --> 00:02:38,466
عن وضع هذه في انحاء الكنيسه؟

44
00:02:38,468 --> 00:02:40,435
بالطبع

45
00:02:40,437 --> 00:02:41,938
شكرا لك

46
00:02:46,476 --> 00:02:49,344
ايها الشاب، هذه منطقه محظوره

47
00:02:49,346 --> 00:02:51,145
-مالذي تفعله بالخلف هنا؟
- انا اسف

48
00:02:51,147 --> 00:02:53,314
كنت فقط مهتم في طريقة سير الامور

49
00:02:53,316 --> 00:02:55,683
اذن قم بالتسجل وانظر بنفسك

50
00:02:55,685 --> 00:02:56,818
اجل

51
00:02:56,820 --> 00:02:58,289
حسناً

52
00:03:02,291 --> 00:03:03,524
مايك!

53
00:03:03,526 --> 00:03:06,760
حسنا، ماكان ذلك؟

54
00:03:06,762 --> 00:03:12,568
هل مايك هنا فقط لسرقة بعضاً
من البسكويت ام لشيء آخر

55
00:03:12,592 --> 00:03:27,592
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

56
00:03:36,820 --> 00:03:38,622
انتي اسألي مايك عما كان يفعله في حملة التبرع باالدم

57
00:03:38,653 --> 00:03:39,852
انا اعرف جوابه مسبقاً

58
00:03:39,854 --> 00:03:41,692
- انه كان هناك للتبرع؟
- لا

59
00:03:41,729 --> 00:03:43,095
لا انه يجب ان اهتم بشؤوني

60
00:03:43,097 --> 00:03:44,797
وقد وصلتني الرساله واضحه عند البحيره

61
00:03:44,799 --> 00:03:46,432
حسناً، ولكنه من شئننا

62
00:03:46,434 --> 00:03:47,833
لقد شاهدنا جميعاً اين كان يقف، أليس كذلك؟

63
00:03:47,835 --> 00:03:49,302
بجانب اجهزة التبريد، حيث يبقون الدماء

64
00:03:49,304 --> 00:03:50,303
دماؤنا

65
00:03:50,305 --> 00:03:51,504
حقاً، سبنسر؟

66
00:03:51,506 --> 00:03:52,505
حسناً، اذا كان يحاول وضع يديه

67
00:03:52,507 --> 00:03:53,640
على شيء من الممكن ان يساعد آلي …

68
00:03:53,642 --> 00:03:55,508
اذاً هذا كل مافي الامر؟ انه مذنب؟

69
00:03:55,510 --> 00:03:58,144
ياللهي، ان محكمه الرأي العام في هذه القريه سيئه حقا

70
00:03:58,146 --> 00:03:59,979
فليتمهل الجميع، حسناً؟

71
00:03:59,981 --> 00:04:01,513
حسناً، من الصعب علي ان اتنفس
بينمها هنالك شخص يحاول

72
00:04:01,515 --> 00:04:03,315
الايقاع بنا في جريمة قتل

73
00:04:03,317 --> 00:04:05,785
انظري, نحن مازلنا لانعلم لماذا كان يزور آلي فالسجن

74
00:04:05,787 --> 00:04:07,252
او لماذا كان في عراك مع مونا

75
00:04:07,254 --> 00:04:08,854
اذا كان في علاقه جاد…

76
00:04:08,856 --> 00:04:11,523
توقفي، ارجوك

77
00:04:11,525 --> 00:04:14,493
انظروا، ان اعلم انكم يائسون لمعرفة من الذي يساعد آليسون

78
00:04:14,495 --> 00:04:15,627
لكن لمجرد انه ليس هولبورك

79
00:04:15,629 --> 00:04:17,196
ذلك لا يعني انه اخي

80
00:04:17,198 --> 00:04:18,797
حسناً، مايك كان يحب مونا

81
00:04:18,799 --> 00:04:20,131
وهو لن يقوم ابداً بإذائها

82
00:04:20,133 --> 00:04:21,800
وهو لن يتعاون ابداً مع شخص قد يحاول فعل ذلك

83
00:04:21,802 --> 00:04:23,569
- اريا ..
- لا ، انا لا استطيع التحدث عن ذلك الان

84
00:04:23,571 --> 00:04:25,685
لدي اختبار رياضيات

85
00:05:08,146 --> 00:05:09,346
- سبنسر؟
- نعم

86
00:05:09,348 --> 00:05:10,781
لدي سؤال

87
00:05:10,783 --> 00:05:12,750
يتعلق بالجامعه

88
00:05:12,752 --> 00:05:13,851
حسناً

89
00:05:13,853 --> 00:05:15,619
واعلم انه موضوع حساس

90
00:05:15,621 --> 00:05:18,722
لانني قبلت في كل تلك الجامعات وانتي …

91
00:05:18,724 --> 00:05:19,723
حسناً، هانا

92
00:05:19,725 --> 00:05:22,091
ماهو سؤالك؟

93
00:05:22,093 --> 00:05:24,894
لا احد يقدم لي الدعم المالي

94
00:05:24,896 --> 00:05:27,364
بعض تلك الجامعات،
تطلب مايقارب ٤٥ الف دولار سنوياً

95
00:05:27,366 --> 00:05:28,398
والدتي لا تستطيع تحمل ذلك

96
00:05:28,400 --> 00:05:29,766
وهي حتى لا تملك وظيفه في الوقت الحالي

97
00:05:29,768 --> 00:05:31,534
لحظه، ظننت انها تعمل لدى عائلة آلي؟

98
00:05:31,536 --> 00:05:33,503
حسناً، لقد كانت كذلك، لكنها استقالت

99
00:05:33,505 --> 00:05:35,337
لكن اعتقدت بعد ان يعود جيسون للعمل …

100
00:05:35,339 --> 00:05:37,577
اجل، لقد عاد، وهي استقالت

101
00:05:41,479 --> 00:05:43,412


102
00:05:43,414 --> 00:05:46,554
اذا. حسنا، الدعم المالي يعتمد على دخل والديكِ

103
00:05:52,556 --> 00:05:55,123
هم لا يعتقدون ان والدتك يمكنها ان تدفع

104
00:05:55,125 --> 00:05:58,695
لكن يعتقدن ان والدك يستطيع

105
00:06:04,034 --> 00:06:05,967
اريا،

106
00:06:05,969 --> 00:06:09,004
اريا

107
00:06:09,006 --> 00:06:10,105
اوه

108
00:06:10,107 --> 00:06:11,873
اهلا, اندرو. ما الاخبار؟

109
00:06:11,875 --> 00:06:14,710
الاخبار انني رأيتكِ تقرئين اجاباتي

110
00:06:15,012 --> 00:06:17,779
وتقومين بنسخها

111
00:06:17,781 --> 00:06:20,381
ياللهي، انا اسفه

112
00:06:20,383 --> 00:06:25,120
انظر، لم استطع ان اركز هناك، لقد تجمدت

113
00:06:26,222 --> 00:06:29,023
لقد حصلت على قبول مشروط في
كلية سافانا للفنون والتصميم

114
00:06:29,025 --> 00:06:31,058
واذا لم احصل على مرتبة الشرف في هذا الفصل

115
00:06:31,060 --> 00:06:32,627
من المؤكد انهم سيقومون بإلغاء قبولي

116
00:06:32,629 --> 00:06:34,161
انا.. انا اسفه جداً

117
00:06:34,163 --> 00:06:35,697
انا فقط.. ذعرت…  و…

118
00:06:35,699 --> 00:06:37,732
على مهلك، حسناً؟ لست غاضباً

119
00:06:37,734 --> 00:06:41,302
- لست كذلك؟
- لا، لكن ان كنتِ تحتاجين مدر…

120
00:06:41,304 --> 00:06:43,003
لا، انا…

121
00:06:43,005 --> 00:06:46,841
لا احتاج، هنالك…

122
00:06:46,843 --> 00:06:49,310
هنالك الكثير مما يحدث الان وانا…

123
00:06:49,312 --> 00:06:52,146
حسناً، ان كنتي تفضلين ان يتم الامساك بك وانت تغشين

124
00:06:52,148 --> 00:06:55,850
انتظر

125
00:06:55,852 --> 00:07:03,390
ما رأيك بغداً؟

126
00:07:03,392 --> 00:07:05,225
لم افعل ذلك منذ سنوات

127
00:07:05,227 --> 00:07:06,259
مستمتعه؟

128
00:07:06,261 --> 00:07:07,461
اجل

129
00:07:07,463 --> 00:07:08,995
انت محقه

130
00:07:08,997 --> 00:07:11,465
ركوب الدراجه والنزول عبر التل، والوقوف على الدواسات

131
00:07:11,467 --> 00:07:14,033
انه اقرب شيء للطيران

132
00:07:14,035 --> 00:07:15,134
حسناً

133
00:07:15,136 --> 00:07:17,203
هنا

134
00:07:17,205 --> 00:07:18,504
تعالي

135
00:07:18,506 --> 00:07:21,608
هذا الطريق

136
00:07:22,310 --> 00:07:23,442
هنا؟

137
00:07:23,444 --> 00:07:25,578
هنا

138
00:07:25,580 --> 00:07:27,813
هذا هو المكان حيث حصلتِ على اول قبله

139
00:07:27,815 --> 00:07:29,515
مارفن بيغليوني

140
00:07:29,517 --> 00:07:31,884
في الصيف بعد الصف الخامس

141
00:07:31,886 --> 00:07:33,952
كان يبدو كالضفدع

142
00:07:33,954 --> 00:07:35,721
كانت وجنتيه تصل الى هنا

143
00:07:35,723 --> 00:07:38,457
لذا كنت تحاولين تحويله الى امير؟

144
00:07:38,459 --> 00:07:41,326
يمكن للفتاه ان تحلم

145
00:07:41,328 --> 00:07:44,530
كنا نقف هنا

146
00:07:44,532 --> 00:07:47,032
ثم انحنى,

147
00:07:47,534 --> 00:07:50,735
ونحن على وشك انهاء الصفقه

148
00:07:50,737 --> 00:07:53,638
على اول قبله لي

149
00:07:53,640 --> 00:07:55,173
تجشأ

150
00:07:55,175 --> 00:07:56,208
وكانت مبلله

151
00:07:56,210 --> 00:07:57,242


152
00:07:57,244 --> 00:07:58,377
ذلك مقرف

153
00:07:58,379 --> 00:08:00,712
كل ما استعطت الفكير به.. هو محي تلك اللحظه

154
00:08:00,714 --> 00:08:02,114
فقط محيها

155
00:08:02,116 --> 00:08:05,150
- ذلك فضيع
- Ugh.

156
00:08:05,452 --> 00:08:07,151
اجل

157
00:08:07,153 --> 00:08:08,986
حسناً، دورك الان

158
00:08:08,988 --> 00:08:12,056
اخبريني بشيء

159
00:08:12,058 --> 00:08:14,992
اه… أول قبله لي؟

160
00:08:14,994 --> 00:08:18,663
لا اعلم ان كان بامكاننا ان نقود الدراجه من هنا لهناك

161
00:08:18,665 --> 00:08:19,831
آه، لا

162
00:08:19,833 --> 00:08:22,702
اخبريني عن اكبر مخاوفك

163
00:08:25,704 --> 00:08:27,704
Um...

164
00:08:27,706 --> 00:08:30,441
حسنا، اتعلمين ماذا، سؤال غبي

165
00:08:30,443 --> 00:08:31,809
لا، لا، ليس كذلك

166
00:08:31,811 --> 00:08:33,277
انه فقط …

167
00:08:33,279 --> 00:08:35,980
من المبكر الحديث عنه

168
00:08:35,982 --> 00:08:37,714
فهمت

169
00:08:37,716 --> 00:08:40,283
اعني، هنالك اشياء

170
00:08:40,285 --> 00:08:43,028
لست مستعده للحديث عنها ايضا

171
00:08:51,730 --> 00:08:52,896
ماسبب ذلك؟

172
00:08:52,898 --> 00:08:54,868
Do-over.

173
00:09:06,044 --> 00:09:09,545
امي، هل انتي بخير؟

174
00:09:10,247 --> 00:09:11,747
تحدثت معه

175
00:09:11,749 --> 00:09:13,916
تيد

176
00:09:13,918 --> 00:09:16,385
توقفت عند الكنيسه بعد حملة التبرع بالدم

177
00:09:16,387 --> 00:09:20,123
انه يستحق جوباً

178
00:09:20,825 --> 00:09:23,826
ماذا قلتي؟

179
00:09:23,828 --> 00:09:25,528
قلت "نعم"

180
00:09:25,530 --> 00:09:29,432
انني اريد الزواج منه

181
00:09:30,334 --> 00:09:34,769
ثم اخبرته عما حدث عندما كان بعيداً

182
00:09:34,771 --> 00:09:37,409
حقا؟

183
00:09:40,411 --> 00:09:42,880
ماذا قال؟

184
00:09:44,882 --> 00:09:47,917
قال انه يحتاج للتفكير

185
00:09:48,919 --> 00:09:52,787
وانه سيتصل بي خلال ساعتين

186
00:09:52,789 --> 00:09:55,529
هو حتى لم يستطع ان ينظر الي هانا

187
00:10:01,531 --> 00:10:03,197
سأقوم بعمل العشاء

188
00:10:03,199 --> 00:10:05,176
هل يوجد شيء لعمل سلطه

189
00:10:15,178 --> 00:10:17,077
اجل, وقد ظننتي ان ميليسا هي "آي"

190
00:10:17,079 --> 00:10:18,679
وكنتي مخطئه، تذكرين؟

191
00:10:18,681 --> 00:10:21,715
انا اعلم، ولكن …

192
00:10:21,717 --> 00:10:24,051
انظري، اعدكِ ان ابقي عيني على مايك

193
00:10:24,053 --> 00:10:26,420
اذا وعدتني بعدم التسرع

194
00:10:26,422 --> 00:10:28,756
حسنا، اتفقنا

195
00:10:28,758 --> 00:10:29,990
حسنا.

196
00:10:29,992 --> 00:10:33,293
اذا مالذي ستفعلينه انتي وتوبي الليله

197
00:10:33,295 --> 00:10:35,962
لن نفعل، طرأ شيء ما

198
00:10:35,964 --> 00:10:37,797
ماذا عنك انتي و إزرا

199
00:10:37,799 --> 00:10:39,866
لديكم اي مخططات ليوم الجمعه؟

200
00:10:39,868 --> 00:10:42,269
آه، لا، لا

201
00:10:42,271 --> 00:10:45,905
سوف ابقى للتحضير لجلسة الدراسه مع اندرو

202
00:10:45,907 --> 00:10:47,840
اندرو كامبل؟

203
00:10:47,842 --> 00:10:49,341
كوني على حذر

204
00:10:49,343 --> 00:10:50,376
لماذا

205
00:10:50,378 --> 00:10:54,415
امم.. بسبب الدمامل ربما

206
00:10:55,617 --> 00:10:56,916
ينبغي ان اعود للدراسه

207
00:10:56,918 --> 00:10:58,284
نتحدث لاحقاً؟

208
00:10:58,286 --> 00:11:00,224
لاحقاً

209
00:11:05,226 --> 00:11:07,430
- مرحبا
- اهلا

210
00:11:11,432 --> 00:11:14,133
اوه، هل هذا جزء من عقد الايجار؟

211
00:11:17,605 --> 00:11:19,271
ظننت ان لديك خطط اليوم مع توبي

212
00:11:19,273 --> 00:11:21,240
حسناً، شيء ما قد طرأ.

213
00:11:21,242 --> 00:11:23,942
نداء الواجب

214
00:11:23,944 --> 00:11:25,443
اشياء تخص الشرطه.

215
00:11:25,445 --> 00:11:29,147
نعم، ذلك المصطلح التقني

216
00:11:29,549 --> 00:11:32,684
سأرسم لوحه جداريه في هوليس هذه الليله

217
00:11:32,686 --> 00:11:33,819
واو

218
00:11:33,821 --> 00:11:36,021
- ذلك يبدو ضخماً
- انه كذلك

219
00:11:36,023 --> 00:11:39,324
وقد استفيد من حضور مساعدي المبهر

220
00:11:39,326 --> 00:11:41,092
اذا كنتِ متفرغه

221
00:11:41,094 --> 00:11:42,860
لا اعرف، امي حقا تحتاجني

222
00:11:42,862 --> 00:11:45,796
لارسال مجموعة من الايميلات

223
00:11:45,798 --> 00:11:48,099
- ستعودين الى الطريق نحو الجامعه
- اجل.

224
00:11:48,101 --> 00:11:50,868
على مايبدو، عائلة هاستنغز مرتبطه حقا

225
00:11:50,870 --> 00:11:57,108
ولدي ابن عم ثالث تم استبعاده مرتين
لعمله في كلية ولبي

226
00:11:57,110 --> 00:12:01,413
اعدكِ بعشاء حقيقي اذا جئتي

227
00:12:18,930 --> 00:12:21,097
- مرحبا؟
- هذه المكالمه

228
00:12:21,099 --> 00:12:23,600
من مركز تشيستر لاصلاحية النساء

229
00:12:23,602 --> 00:12:27,037
لديك مكالمه من النزيل هانك ماهوني.

230
00:12:27,039 --> 00:12:30,439
اضغط الرقم واحد لقبول المكالمه

231
00:12:30,441 --> 00:12:32,776
اليسون؟

232
00:12:32,778 --> 00:12:34,917
اليسون!

233
00:12:41,726 --> 00:12:43,728
هل ترسم عادة في الظلام

234
00:12:43,730 --> 00:12:44,829
حسناً، انه اسهل بهذه الطريقه

235
00:12:44,831 --> 00:12:47,097
بذلك لا ازعج الطلاب، واعضاء هيئة التدريس

236
00:12:47,099 --> 00:12:48,732
وهم لا يزعجونني

237
00:12:48,734 --> 00:12:50,834
هل يمكنكي مساعدتي مع ذاك

238
00:12:50,836 --> 00:12:51,835
هذا؟

239
00:12:51,837 --> 00:12:53,504
اجل

240
00:12:53,506 --> 00:12:54,505
اين تريده

241
00:12:54,507 --> 00:12:58,408
- لنجعله قائما اولاً
- حسنا

242
00:12:58,810 --> 00:12:59,876
بهذا الشكل

243
00:12:59,878 --> 00:13:01,111
حسنا.

244
00:13:01,113 --> 00:13:03,713
رائع.

245
00:13:03,715 --> 00:13:05,549
مالذي كنت ستفعله اذا رفضت المجيء

246
00:13:05,551 --> 00:13:08,084
غالباً سأستدعي صوفيا

247
00:13:08,086 --> 00:13:09,986
حبيبتي. حبيبتي السابقه

248
00:13:09,988 --> 00:13:11,320
لقد انفصلنا

249
00:13:11,322 --> 00:13:12,488
اسفه

250
00:13:12,490 --> 00:13:13,757
لا، انه شيء جيد

251
00:13:13,759 --> 00:13:17,293
انا اميل للنساء الغير متاحات

252
00:13:17,295 --> 00:13:19,796
عاطفياً او غير ذلك

253
00:13:19,798 --> 00:13:21,997
لكنك كنك ستستدعيها مع ذلك؟

254
00:13:21,999 --> 00:13:23,032
اعني الن يجعهلها ذلك تظن

255
00:13:23,034 --> 00:13:24,200
انك لازلت مهتماً بها

256
00:13:24,202 --> 00:13:25,234
اجل

257
00:13:25,236 --> 00:13:26,635
ربما

258
00:13:26,637 --> 00:13:31,243
هل ذكرت لك انني سيء في العلاقات؟

259
00:13:33,545 --> 00:13:35,378
لم أئتي ابدا الى هذه الجهه من المدرسه من قبل

260
00:13:35,380 --> 00:13:37,680
لم يكن هنالك شيء سوا بعض من مختبرات الابحاث القديمه

261
00:13:37,682 --> 00:13:41,349
انا هنا لانعاش هذا المكان

262
00:13:41,351 --> 00:13:43,719
اعتدت ان آتي الي هولس وانا صغيره

263
00:13:43,721 --> 00:13:45,588
والديا اعتادوا احضاري انا و ميليسا

264
00:13:45,590 --> 00:13:48,323
للحفلات الموسيقيه في الصيف

265
00:13:48,325 --> 00:13:51,293
سابقاً عندما ضننت اني سأصبح عازفة كمان مشهوره

266
00:13:51,295 --> 00:13:53,895
ماذا حدث؟

267
00:13:53,897 --> 00:13:56,231
انا اذكى من ان اكون فنانه

268
00:13:56,233 --> 00:13:59,267
مالذي يعنيه ذلك؟

269
00:13:59,269 --> 00:14:02,404
يعني، لدى عائلة الهايستنغز

270
00:14:02,406 --> 00:14:04,739
ان لم تكن متفوقاً في شي، يجب عليك

271
00:14:04,741 --> 00:14:06,408
ان تبحث عن شيء آخر

272
00:14:06,410 --> 00:14:09,244
اذا انتي لم تفعلي شي من قبل
فقط لانك تحبينه

273
00:14:09,246 --> 00:14:12,179
حسناً، كيف يمكنك ان تحب شيء وانت سيء فيه

274
00:14:12,181 --> 00:14:14,252
عادة احاول

275
00:14:22,258 --> 00:14:24,959
مايك!

276
00:14:24,961 --> 00:14:27,666
مايك، اعلم انك بالداخل

277
00:14:32,668 --> 00:14:33,700
ماذا تريدين

278
00:14:33,702 --> 00:14:35,603
لماذا اليسون تتصل بك؟

279
00:14:35,605 --> 00:14:37,571
ماذا

280
00:14:37,573 --> 00:14:38,939
بالبدايه تزورها

281
00:14:38,941 --> 00:14:41,875
والان هي ترسل لك رسائل سريه من داخل السجن؟

282
00:14:41,877 --> 00:14:45,378
من هو هانك ماهوني بحق الجحيم

283
00:14:45,380 --> 00:14:48,081
ليس لدي فكره

284
00:14:48,083 --> 00:14:49,415
وفي المره القادمه لا تجيبي على هاتفي

285
00:14:49,417 --> 00:14:52,285
لماذا تدعها تتلاعب بك بهذا الشكل

286
00:14:52,287 --> 00:14:55,723
انت تعرف ماهي قادره عليه

287
00:14:56,125 --> 00:14:57,924
مايك، اعلم انك تعاركت مع مونا

288
00:14:57,926 --> 00:14:59,359
في تلك الليله قبل ان تموت

289
00:14:59,361 --> 00:15:00,493
شيء ما يحدث

290
00:15:00,495 --> 00:15:03,996
ويجب عليك ان تخبرني ماهو

291
00:15:03,998 --> 00:15:08,034
لايجب علي ان اخبرك اي شيء

292
00:15:08,436 --> 00:15:11,070
لا احد يريد تصديق ان مايك يساعد آلي

293
00:15:11,072 --> 00:15:12,639
لكن اذا استطاعت آلي ان تطيح بهولبورك

294
00:15:12,641 --> 00:15:14,907
وهو رجل بالغ معه شارة شرطه

295
00:15:14,909 --> 00:15:17,543
من يعلم مالذي قد تفعله مع شقيق اريا

296
00:15:17,545 --> 00:15:18,978
هانا …

297
00:15:18,980 --> 00:15:21,814
كيليب، يجب ان اذهب

298
00:15:21,816 --> 00:15:24,917
والدك ترك رسالة صوتيه عن الغداء غداً

299
00:15:24,919 --> 00:15:26,385
قال انه سيبقى فالمكتب طوال اليوم،

300
00:15:26,387 --> 00:15:28,854
سيكون عليك مقابلته في وقتٍ آخر

301
00:15:28,856 --> 00:15:32,357
هل هنالك سبب على وجه الخصوص لتريدين مقابلته

302
00:15:32,359 --> 00:15:34,493
كنت سأذكر ذلك سابقاً

303
00:15:34,495 --> 00:15:37,429
تذكرين ماذا

304
00:15:37,431 --> 00:15:38,863
اكتشفت لماذا آياً من تلك الجامعات

305
00:15:38,865 --> 00:15:41,300
التي قبلت بها لا تعرض علي الدعم المالي

306
00:15:41,302 --> 00:15:45,304
يبدو ان السنه الماضيه لوالدي كانت سنة جيده

307
00:15:45,306 --> 00:15:49,107
كنت اريد ان اتحدث معه واسأله اذا …

308
00:15:49,109 --> 00:15:50,308
هانا

309
00:15:50,310 --> 00:15:52,677
التزام والدك المالي

310
00:15:52,679 --> 00:15:54,713
 تم تسويته فالطلاق منذ سنوات

311
00:15:54,715 --> 00:15:56,547
حسناً، ذلك ليس كافي

312
00:15:56,549 --> 00:15:59,184
امي، فقط اريد ان اتحدث معه و…

313
00:15:59,186 --> 00:16:02,553
ماذا؟ تخبرينه انه ليس لدي وظيفه الان و…

314
00:16:02,555 --> 00:16:05,823
افضل الا اشارك تلك القصه مع شخص آخر

315
00:16:05,825 --> 00:16:07,258
شكرا لكِ

316
00:16:07,260 --> 00:16:08,926
اذا كان هو السبب في عدم حصولنا على المساعده

317
00:16:08,928 --> 00:16:10,994
اذاً يجب عليه ان يدفع نفقات اضافيه

318
00:16:10,996 --> 00:16:12,396
لديه المال

319
00:16:12,398 --> 00:16:13,731
اسمعيني

320
00:16:13,733 --> 00:16:18,536
ذهابك الى والدك لن يصلح الامر

321
00:16:18,538 --> 00:16:22,106
سوف اجد حلاً

322
00:16:22,108 --> 00:16:23,813
مفهوم؟

323
00:16:29,815 --> 00:16:31,815
عمل مكتبي في يوم الجمعه؟

324
00:16:31,817 --> 00:16:32,816
اجل

325
00:16:32,818 --> 00:16:34,618
احاول ان ابقى متقدماً في اللعبه

326
00:16:34,620 --> 00:16:36,820
تبين اني لن احصل على عطلات نهاية الاسبوع بعد الان

327
00:16:36,822 --> 00:16:39,256
او عطلات صيفيه

328
00:16:39,258 --> 00:16:41,824
هل غادرت تاليا بالفعل؟

329
00:16:41,826 --> 00:16:42,825
نعم

330
00:16:42,827 --> 00:16:45,061
كنت اودعها منذ قليل

331
00:16:45,063 --> 00:16:46,429
يبدو انكم متناغمون انتم الاثنان

332
00:16:46,431 --> 00:16:50,400
اكثر من ذي قبل

333
00:16:50,402 --> 00:16:53,370
اوه، هل يمكنك ان تصدق ان اريا
قد تكون في سافانا العام المقبل؟

334
00:16:53,372 --> 00:16:56,806


335
00:16:56,808 --> 00:16:59,008
اريا قبلت في جامعة سافانا؟

336
00:16:59,010 --> 00:17:00,442
اوه

337
00:17:00,444 --> 00:17:02,879
اجل، ظننتك تعلم

338
00:17:02,881 --> 00:17:05,514
كانت متحمسه جدا

339
00:17:06,951 --> 00:17:11,554
سأعود للعمل

340
00:17:12,356 --> 00:17:14,456
اليس اسم تاليا الاخير ساندوفل

341
00:17:14,458 --> 00:17:16,425
لماذا يقول الملف انه مندوزا؟

342
00:17:16,427 --> 00:17:17,559


343
00:17:17,561 --> 00:17:19,795
ربما مندوزا هو اسمها بعد الزواج

344
00:17:19,797 --> 00:17:21,664
الكثير من الاشخاص يستخدمون اسمائهم بعد الزواج في العمل

345
00:17:21,666 --> 00:17:25,901
اجل، لكنها غير متزوجه

346
00:17:25,903 --> 00:17:27,336
بلا، هي كذلك

347
00:17:27,338 --> 00:17:30,611
لقد وضعت رقم زوجها في خانة حالات الطوارئ

348
00:17:40,450 --> 00:17:42,718
هذا رائع حقاً

349
00:17:43,520 --> 00:17:45,119
لكن من سيراه؟

350
00:17:45,121 --> 00:17:46,287
أولائك الناس، بالاعلى هناك

351
00:17:46,289 --> 00:17:47,488


352
00:17:47,490 --> 00:17:50,358
- امسكي
- ماذا؟

353
00:17:50,360 --> 00:17:51,826
رمي الاشياء على الناس وهم على السلم

354
00:17:51,828 --> 00:17:55,563
هذا سيء

355
00:17:55,565 --> 00:17:57,665
اخبرتك انا لست فنانه

356
00:17:57,667 --> 00:17:59,434
لن نغادر حتى ترسمي شيئاً

357
00:17:59,436 --> 00:18:00,435
اي شيء

358
00:18:00,437 --> 00:18:01,802
قد افسدها

359
00:18:01,804 --> 00:18:04,311
تلك مخاطره وانا على استعداد لأخذها

360
00:18:10,313 --> 00:18:23,623
حسناً

361
00:18:23,625 --> 00:18:24,891
يبدو جيداً

362
00:18:24,893 --> 00:18:28,497
لا يمكنك حتى ان تراها من هناك

363
00:18:30,499 --> 00:18:32,566
حسناً

364
00:18:32,568 --> 00:18:35,103
بيكاسو، تعال وانظر

365
00:18:37,105 --> 00:18:38,938


366
00:18:38,940 --> 00:18:40,847
حسناً

367
00:18:47,849 --> 00:18:50,683
والان دعينا نرى الضرر

368
00:18:50,685 --> 00:18:52,696
سوف انظف بالاسفل هنا

369
00:19:07,403 --> 00:19:11,760
_

370
00:19:11,761 --> 00:19:13,100
_

371
00:19:27,901 --> 00:19:32,101
_

372
00:19:44,759 --> 00:19:46,160


373
00:19:46,162 --> 00:19:49,607
- ماهذا؟
- _

374
00:19:50,899 --> 00:19:52,432
انت تبتسم؟

375
00:19:52,434 --> 00:19:53,567
لا يحق لم ان تبتسم حول هذا لموضوع

376
00:19:53,569 --> 00:19:54,734
لقد اخبرتني نه تم توظيفك

377
00:19:54,736 --> 00:19:56,069
لرسم لوحة جداريه في هولس

378
00:19:56,071 --> 00:19:58,238
لم اقل "توظفت"
كنت واضحاً حول ذلك

379
00:19:58,240 --> 00:20:00,073
اتعلم مالذي لم تقله ايضا؟
"التخريب"

380
00:20:00,075 --> 00:20:01,608
لو اخبرتك الحقيقه،
هل كنتي ستأتين؟

381
00:20:01,610 --> 00:20:03,476
لا ، بالطبع لا

382
00:20:03,478 --> 00:20:05,178
انظر، انا تماما مع فن الاعتراض

383
00:20:05,180 --> 00:20:06,479
لكني لا اريد ان اكون

384
00:20:06,481 --> 00:20:07,780
متورطه في شيء غير قانوني

385
00:20:07,782 --> 00:20:09,281
سبينير، انتظري

386
00:20:09,283 --> 00:20:10,282
انتظري

387
00:20:10,284 --> 00:20:11,550
ماذا؟

388
00:20:11,552 --> 00:20:13,652
انا اسف، حسناً؟

389
00:20:13,654 --> 00:20:15,988
انا.. اردتك ان تأتي

390
00:20:15,990 --> 00:20:17,790
كل ذلك الحديث مع والدتك عن الجامعه

391
00:20:17,792 --> 00:20:20,659
ظننت ربما قد تستمتعين بالتلوين خارج الحدود قليلاً.

392
00:20:20,661 --> 00:20:22,929
قليلاً؟

393
00:20:22,931 --> 00:20:24,697
لقد تم اعتقالي من قبل، جوني

394
00:20:24,699 --> 00:20:25,931
لجريمة قتل

395
00:20:25,933 --> 00:20:27,833
وقد اسقطوا التهم

396
00:20:27,835 --> 00:20:29,335
لكن لا يمكن ان افشل مره اخرى، حسناً؟

397
00:20:29,337 --> 00:20:31,670
لا يمكن ان اعتقل مرة اخرى

398
00:20:31,672 --> 00:20:33,205
انا لم اعلم

399
00:20:33,207 --> 00:20:37,344
حسناً، انت تعلم الان

400
00:20:43,217 --> 00:20:44,916
والان ماذا؟

401
00:20:44,918 --> 00:20:48,220
التوازن والناقلات، ام الحرب الهنديه والفرنسيه؟

402
00:20:48,222 --> 00:20:50,688
اريا؟

403
00:20:50,690 --> 00:20:52,523
اوه، اسفه

404
00:20:52,525 --> 00:20:55,560
انا لست مركزه قليلاً
لم احصل على الكثير من النوم الليله الماضيه

405
00:20:55,562 --> 00:20:57,161
هل هناك شي ؟

406
00:20:57,163 --> 00:20:58,396
لا، لا انا بخير

407
00:20:58,398 --> 00:21:01,266


408
00:21:01,268 --> 00:21:05,670
اعتقد انه يجب ان اختار ايهما انا اسوء فيه. اليس كذلك

409
00:21:05,672 --> 00:21:10,207
اظن ان الرياضات والعلوم ليست نقاط قوة لدى إزرا

410
00:21:10,209 --> 00:21:11,542
عفوا؟

411
00:21:11,544 --> 00:21:14,145
اعني، تستطيعين دائما طلب المساعده منه، صحيح؟

412
00:21:14,147 --> 00:21:17,882
على افتراض انكم لازلتم معاً

413
00:21:17,884 --> 00:21:20,851
دعنا نلتزم بالكتاب

414
00:21:20,853 --> 00:21:24,655
حسنا، هناك نوعان من المواد الكميه

415
00:21:24,657 --> 00:21:25,689
هما…

416
00:21:28,896 --> 00:21:30,896
_

417
00:21:31,597 --> 00:21:35,165
ناقل وعددي، ذلك صحيح

418
00:21:35,167 --> 00:21:36,269
عفوا

419
00:21:42,441 --> 00:21:44,207
ما نوع هاتفك؟

420
00:21:44,209 --> 00:21:45,709
مفرد؟

421
00:21:45,711 --> 00:21:47,777
واذا كان هاتفك يطير عبر السماء

422
00:21:47,779 --> 00:21:50,213
بمعدل سرعه ٣ اميال في الساعه في الثانيه؟

423
00:21:50,215 --> 00:21:55,518
ناقل.

424
00:21:55,520 --> 00:21:58,228
يبدو ان احدهم يشعر بالقلق على اخيك

425
00:22:06,230 --> 00:22:07,563
تعالي هنا

426
00:22:07,565 --> 00:22:09,398
لدي طاوله اخرى لاخدمها

427
00:22:09,400 --> 00:22:11,667
يجب ان تجربي هذا

428
00:22:11,669 --> 00:22:13,536
انا حقا لست جائعه

429
00:22:13,538 --> 00:22:17,440
اوه، هيا. هناك دائما مكان للحلوى

430
00:22:17,442 --> 00:22:18,474
هيا، جربيه

431
00:22:18,476 --> 00:22:20,108
لا، انا بخير

432
00:22:20,110 --> 00:22:21,977
ايميلي

433
00:22:21,979 --> 00:22:23,645
هل انتي بخير؟ ماذا حدث

434
00:22:23,647 --> 00:22:26,716
انت متزوجه تاليا، هذا ماحدث

435
00:22:27,318 --> 00:22:29,484
رأيت اسمك الاخير، مندوزا

436
00:22:29,486 --> 00:22:31,653
وهو نفس اسم زوجك

437
00:22:31,655 --> 00:22:33,455
هل كنتِ ستخبرينني ابداً

438
00:22:33,457 --> 00:22:37,225
- اجل
- متى؟

439
00:22:37,227 --> 00:22:39,260
- لست افهم
- ايملي…

440
00:22:39,262 --> 00:22:41,329
لست افهم كيف يمكنكِ ان تقفي هنا كل هذا الوقت

441
00:22:41,331 --> 00:22:42,731
ولا تخبريني بهذا

442
00:22:42,733 --> 00:22:44,632
كيف أمكنك تقبيلي، كيف تقولين لي اني اعجبك

443
00:22:44,634 --> 00:22:46,267
ولا تخبريني بهذا

444
00:22:46,269 --> 00:22:47,373
ايميلي…

445
00:22:52,375 --> 00:22:57,279
هل كل شيء بخير هنا؟

446
00:22:57,881 --> 00:23:01,015
سأتحدث الى مي، وستقوم بأعداده

447
00:23:01,017 --> 00:23:09,723
رائع، اراك لاحقا الن

448
00:23:09,725 --> 00:23:12,839
مرحبا ابي

449
00:23:51,500 --> 00:23:53,260
_

450
00:24:00,949 --> 00:24:01,580
لازلنا في الوقت المحدد؟

451
00:24:01,584 --> 00:24:03,484
لدي ساعه حتى موعد تمارين الملاكمه

452
00:24:03,566 --> 00:24:05,166
تريدين ان نبدأ في مادة اللغه الاسبانيه

453
00:24:05,168 --> 00:24:09,169
فريق بسبيول، مجموعة اللغه الاسبانيه، مباريات…

454
00:24:09,171 --> 00:24:12,473
هل هناك اي نشاطات مدرسيه لست مشتركاً فيها

455
00:24:12,475 --> 00:24:14,274
حسنا، مقارنة بحياتك المثيره،

456
00:24:14,276 --> 00:24:15,510
حياتي تبدو…

457
00:24:15,512 --> 00:24:18,312
مثاليه؟ صحيه؟

458
00:24:18,314 --> 00:24:22,349
روتينيه

459
00:24:24,720 --> 00:24:26,423
لحظة واحده

460
00:24:29,425 --> 00:24:31,761
اريد ان اتحدث معك عن مايك

461
00:24:34,763 --> 00:24:36,063
مرحبا، اندرو

462
00:24:36,065 --> 00:24:37,931
اهلا، ايميلي

463
00:24:37,933 --> 00:24:39,101
حسنا

464
00:24:42,103 --> 00:24:45,872
من اين حصل مايك على ١٨ الف دولار

465
00:24:45,874 --> 00:24:49,809
آليس "آي" يستطيع دائما الوصول الى الكثير من المال

466
00:24:49,811 --> 00:24:54,147
ربما هذا واحد من حسابات آلي السريه

467
00:24:54,149 --> 00:24:55,348
مايك جاءه اتصال بالامس

468
00:24:55,350 --> 00:24:56,949
من اصلاحية النساء

469
00:24:56,951 --> 00:24:59,052
- من آليسون؟
- اظن ذلك

470
00:24:59,054 --> 00:25:02,422
اتصلت، تقول ان اسمها هانك ماهوني ثم اغلقت الخط

471
00:25:02,424 --> 00:25:04,090
اعني، لابد انها شفره من نوع ما

472
00:25:04,092 --> 00:25:06,859
والان هو لديه ٤٠٠ دولا تحترق في جيبه

473
00:25:10,498 --> 00:25:11,497
مايك اخذ السياره

474
00:25:11,499 --> 00:25:12,497
يجب ان نلحق به

475
00:25:12,499 --> 00:25:13,632
كيف؟

476
00:25:13,634 --> 00:25:15,705
لا اعرف القياده بسيارتك

477
00:25:19,707 --> 00:25:21,540
هي، اندرو

478
00:25:21,542 --> 00:25:23,576
هل يمكننا ان نستعير سيارتك؟

479
00:25:23,578 --> 00:25:25,580
فقط لوقت قصير

480
00:25:28,582 --> 00:25:31,486
هل ايً منكم تقود بمحرك "عادي"

481
00:25:34,488 --> 00:25:37,689
بالارد، سكيدمور، وترينتي؟

482
00:25:37,691 --> 00:25:39,991
ليس سيئا، اليس كذلك

483
00:25:39,993 --> 00:25:41,560
ليس سيئا ابدا

484
00:25:41,562 --> 00:25:44,129
اتعرفين الى اي واحده تريدين الذهاب؟

485
00:25:44,131 --> 00:25:45,897
ليس بعد

486
00:25:45,899 --> 00:25:48,967
لازلت ابحث عن طريقه لأدفع لهم

487
00:25:48,969 --> 00:25:53,305
ذلك ما اردت ان اتحدث معك عنه

488
00:25:54,507 --> 00:25:57,675
انا ووالدتك لدينا اتفاق

489
00:25:57,677 --> 00:25:59,811
- ان كان لديها اي مشكل…
- حسنا، ليس لديها

490
00:26:00,213 --> 00:26:02,280
انا من تطلب

491
00:26:04,282 --> 00:26:07,618
هانا، انا فخور بك جدا

492
00:26:07,620 --> 00:26:10,487
حقا

493
00:26:10,489 --> 00:26:14,157
لكنني حتى لم اكن اعلم

494
00:26:14,159 --> 00:26:16,527
انك تريدين ان تلتحقي بهذا النوع من الجامعات

495
00:26:16,529 --> 00:26:21,197
هذه.. هذا النوع من الاشياء يحتاج الى تخطيط

496
00:26:21,199 --> 00:26:24,134
اذا مالذي تقوله

497
00:26:24,136 --> 00:26:27,237
انا اقول اني سأدفع ١٠ آلاف دولار فالسنه

498
00:26:27,239 --> 00:26:30,876
ذلك كان اتفاقي مع والدتك

499
00:26:33,878 --> 00:26:37,279
كيت ستبدأ الدراسه في دارموث فالخريف

500
00:26:37,281 --> 00:26:40,917
وانا لا استطيع تحمل تكاليف وضع فتاتين في جامعه خاصه

501
00:26:40,919 --> 00:26:44,186
هانا، ان الامر يتعلق بالمال فقط

502
00:26:44,188 --> 00:26:47,824
وهو ليس لدي

503
00:26:48,426 --> 00:26:50,693
انت تدفع لـ كيت؟

504
00:26:50,695 --> 00:26:54,330
هانا، كيت عملت بجد لتحصل على هذا

505
00:26:54,932 --> 00:26:56,031
لقد حصلت على قبول مبكر

506
00:26:56,033 --> 00:26:57,799
وقد وعدت ايزابيل بالفعل

507
00:26:57,801 --> 00:27:00,969
اني سأتكفل بذلك

508
00:27:00,971 --> 00:27:05,508
اذا كيت ستذهب الى داموث وانت من سيدفع

509
00:27:06,110 --> 00:27:08,476
وانت حتى لم تسألني اين قبلت؟

510
00:27:08,478 --> 00:27:10,511
اخر مره تحدثنا فيها عن الجامعه

511
00:27:10,513 --> 00:27:12,847
قلت انك تفضلين صرف المال على عطله على الشاطئ

512
00:27:12,849 --> 00:27:13,848
ومناكير جيد

513
00:27:13,850 --> 00:27:15,483
اخر مره تحدثنا فيها عن الجامعه

514
00:27:15,485 --> 00:27:17,318
كنت ابلغ ١٢ عام ومهووسه بالدونات

515
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
لم تكن حتى تعرف كيت

516
00:27:19,122 --> 00:27:21,355
هانا، انا اريد المساعده، لكن…

517
00:27:21,357 --> 00:27:25,025
انت فقط لا تريد ان تخيب آمال الفتاه الخطأ

518
00:27:25,027 --> 00:27:27,643
فهمت

519
00:27:42,645 --> 00:27:45,245
"انا ادين لك بآكثر من رساله الكترونيه…

520
00:27:45,247 --> 00:27:47,881
بالذات هذه الرساله

521
00:27:47,883 --> 00:27:49,483
"اعلم انها فكرة صعبه

522
00:27:49,485 --> 00:27:57,357
لكن هل هناك اي فرصه ان راين لايزال لديه معارف في اكسفورد؟

523
00:27:57,359 --> 00:28:01,294
_

524
00:28:13,004 --> 00:28:14,241
سبينسر تقول انها ستقابلنا هنا

525
00:28:14,843 --> 00:28:15,875
يسار.

526
00:28:15,877 --> 00:28:18,477
اتجه لليسار

527
00:28:18,479 --> 00:28:21,114
هل تقومين غالبا بملاحقه اخيك؟

528
00:28:21,116 --> 00:28:22,849
ليس دائما

529
00:28:22,851 --> 00:28:24,884
ليس لديك فكره الى اين نتوجه

530
00:28:24,886 --> 00:28:29,756
انا متأكده انه قريب من هنا

531
00:28:29,758 --> 00:28:34,126
مالذي يحث حقا مع مايك

532
00:28:34,128 --> 00:28:37,129
- المخدرات
- مخدرات؟

533
00:28:37,131 --> 00:28:41,066
انت تعلم، منشطات، امفيتامينات

534
00:28:41,068 --> 00:28:43,101
اجل اظن انه يتعاطى

535
00:28:43,103 --> 00:28:45,638
حقا؟

536
00:28:45,640 --> 00:28:47,072
اجل.

537
00:28:47,074 --> 00:28:49,074
حسنا، اذا، ليس هناك اي اثر لهانا

538
00:28:49,076 --> 00:28:50,408
لكن سبينسر وصلت للطريق السريع

539
00:28:50,410 --> 00:28:52,911
لذا سأراسلها اذا وصلنا…

540
00:28:52,913 --> 00:28:54,680
اوه

541
00:28:54,682 --> 00:29:00,585
 وصلنا الى وجهتنا

542
00:29:00,587 --> 00:29:02,187
شكرا جزيلا على التوصيله

543
00:29:02,189 --> 00:29:03,354
ايجب ان اتي معكم

544
00:29:03,356 --> 00:29:04,755
لا، لا نحن سنتولى الامر من هنا

545
00:29:04,757 --> 00:29:06,324
كيف ستعودون للمنزل

546
00:29:06,326 --> 00:29:07,692
- سبينسر تستطيع ايصالنا
- اجل.

547
00:29:07,694 --> 00:29:08,993
واذا ذهبت الان

548
00:29:08,995 --> 00:29:12,735
يمكنك ان تنهي تدريب الملاكمه ذاك

549
00:29:17,737 --> 00:29:21,640
مخدرات؟ حقا ايم

550
00:29:47,898 --> 00:29:49,299
انا مايك

551
00:29:49,301 --> 00:29:51,067
هانك

552
00:29:51,069 --> 00:29:53,002
ذلك هانك ماهوني؟

553
00:29:53,004 --> 00:30:01,339
لا انه سايروس بتريلو ، خاطف آلي المزيف

554
00:30:15,743 --> 00:30:17,444
هانا. هل انتي بخير؟

555
00:30:17,446 --> 00:30:18,478
اين ايميلي

556
00:30:18,480 --> 00:30:19,979
ذهبت مبكرا، ماذا يحدث

557
00:30:19,981 --> 00:30:21,080
لاشيء

558
00:30:21,082 --> 00:30:22,716
لقد نسيت هاتفي في مكتب والدي

559
00:30:22,718 --> 00:30:24,617
ولا استطيع الوصول لأي أحد

560
00:30:24,619 --> 00:30:25,751
ولاتستطيعين العوده لاخذه

561
00:30:25,753 --> 00:30:29,188
لا، لا استطيع، لا استطيع العوده الى هناك

562
00:30:29,190 --> 00:30:31,590
حسنا> انظري لال يجب عليك اخباري بأي شي

563
00:30:31,592 --> 00:30:33,538
لكن .. تستطيع ذلك اذا كنتِ تريدين

564
00:30:45,540 --> 00:30:47,973
والدي يظن انني لا استحق الالتحاق بالجامعه

565
00:30:47,975 --> 00:30:50,776
ولكن كيت تستحق ذلك، ليس انا

566
00:30:50,778 --> 00:30:54,279
وهو لم يتوقع ابدآ انه من الممكن
ان التحق بجامعه جيده، لكن الان

567
00:30:54,281 --> 00:30:56,449
بسببه، قد يحدث ذلك فعلا

568
00:30:56,451 --> 00:30:57,482
عفوا، من هي كيت

569
00:30:57,484 --> 00:30:59,818
اختي غير الشقيقه

570
00:30:59,820 --> 00:31:02,887
اختي الغبيه، المثاليه ، غير الشقيقه

571
00:31:02,889 --> 00:31:06,124
اتعلم، كنت اريده ان يساعدني في الدفع للجامعه

572
00:31:06,126 --> 00:31:07,759
لكن اتعلم مالذي كنت اريده اكثر من ذلك

573
00:31:07,761 --> 00:31:10,996
ان ينظر الي مره واحده ويقول،

574
00:31:10,998 --> 00:31:14,566
‫"‬كنت اعلم انني استطيع الايمان بك"

575
00:31:15,368 --> 00:31:16,835
عندما كنت في الثانويه

576
00:31:16,837 --> 00:31:18,937
والديَ لم يتمكنا من الاتفاق على شيء واحد

577
00:31:18,939 --> 00:31:22,239
بالذات في حقيقه اني من المستحيل ان اصل الى اي شي

578
00:31:22,241 --> 00:31:24,542
وماذا حدث؟

579
00:31:24,544 --> 00:31:25,677
ذات مره قاموا بقطع مصروفي

580
00:31:25,679 --> 00:31:27,545
فادركت انني بمفردي

581
00:31:27,547 --> 00:31:29,948
قمت بإخراج الكثير من القروض

582
00:31:29,950 --> 00:31:32,216
قدمت على كل وظيفه

583
00:31:32,218 --> 00:31:33,851
مهما كانت سخيفه

584
00:31:33,853 --> 00:31:37,455
ودفعت تكاليف دراستي بنفسي

585
00:31:37,457 --> 00:31:39,323
اتعرفين أولائك الاشخاص الذين يقفون بالخارج

586
00:31:39,325 --> 00:31:41,725
في زي ساندوتش النقانق في درجات الحراره العاليه

587
00:31:41,727 --> 00:31:43,060
كنت ساندوتش نقانق؟

588
00:31:43,062 --> 00:31:48,967
اوه، اجل اجل كنت اوسم ساندوتش نقانق على الاطلاق

589
00:31:50,469 --> 00:31:53,303
اعلم ان هذا مختلف

590
00:31:53,305 --> 00:31:55,539
لكني كنت من قبل مدرسكِ

591
00:31:55,541 --> 00:32:02,713
واعلم انه يمكنني الايمان بكِ

592
00:32:02,715 --> 00:32:07,684
اسفه ي رفاق، وصلت هنا بأسرع مايمكن

593
00:32:08,586 --> 00:32:09,819
مالذي نعرفه؟ اي شيء؟

594
00:32:09,821 --> 00:32:12,755
نظن ان مايك دفع لهانك ٤٠٠ دولار

595
00:32:12,757 --> 00:32:15,025
حاولنا الاقتراب اكثر، لكن كادوا ان يروننا

596
00:32:15,027 --> 00:32:16,559
وتلك الرساله التي ارسلته آلي من السجن

597
00:32:16,561 --> 00:32:18,728
تلك كان طريقتها لاخبار مايك بإسم سايروس الجديد؟

598
00:32:18,730 --> 00:32:19,929
اجل، حتى يستطيع مايك ايجاده

599
00:32:19,931 --> 00:32:21,631
هذا ما نظنه على اي حال

600
00:32:21,633 --> 00:32:23,633
اذا هو هنا في مهمه من اجل آلي

601
00:32:23,635 --> 00:32:26,669
اعني، هل انا وحدي من يظن انها اكثر رعباً من خلف القضبان

602
00:32:26,671 --> 00:32:28,604
اظروا، هانك ، سايرس مهمن يكن ذلك الشخص

603
00:32:28,606 --> 00:32:31,206
هو حقا خطير وهو يتحدث مع اخي الان

604
00:32:31,208 --> 00:32:34,043
لذا انا.. انا لا اهتم ان كان مايك يعمل مع آلي

605
00:32:34,045 --> 00:32:35,210
انا لن اسمح بأن يحدث له مكروه

606
00:32:35,212 --> 00:32:36,211
لذا يجب فقط ان …

607
00:32:36,213 --> 00:32:38,813
اريا، توقفي لا تستطيعين فعل ذلك

608
00:32:38,815 --> 00:32:41,083
انظري، اعلم انك قلقه على مايك

609
00:32:41,085 --> 00:32:42,384
لكن بمجرد ان يخرجو من المقهى

610
00:32:42,386 --> 00:32:43,652
سنقوم بملاحقه سايرس ونعرف

611
00:32:43,654 --> 00:32:45,421
الى اين سيذهب ومالذي يعرفه

612
00:32:45,423 --> 00:32:47,889
اذا دخلنا الى هناك، لن تعرف
اكثر مما نعرفه الان

613
00:32:48,892 --> 00:32:50,359
اطفئيه، اطفئيه

614
00:32:50,361 --> 00:32:51,402
حسنا.

615
00:33:01,404 --> 00:33:04,138
حولني للبريد الصوتي

616
00:33:04,140 --> 00:33:06,942


617
00:33:06,944 --> 00:33:10,445
هل تريدين ان تتصلي بشخص اخر؟ لدي رقم ايميلي

618
00:33:10,447 --> 00:33:13,781
- لا، لا بأس ساذهب للمنزل
- حسنا

619
00:33:13,783 --> 00:33:18,119
شكرا لجعلي اتخيلك في صوره نقانق

620
00:33:18,121 --> 00:33:20,154
وكل شي اخر قلته

621
00:33:20,156 --> 00:33:22,304
نعم، في اي وقت

622
00:33:39,741 --> 00:33:41,575
اخبرت أيزرا عن سافانا

623
00:33:41,577 --> 00:33:44,010
ظننت انه يعلم

624
00:33:44,012 --> 00:33:46,279
اجل، كان يجب ان اخبره من قبل

625
00:33:46,281 --> 00:33:49,316
لماذا لم تخبريه؟ هل انتم متخاصمون

626
00:33:49,318 --> 00:33:52,785
بصراحه لا اعلم

627
00:33:52,787 --> 00:33:54,354
اعني، هو يظن انه السبب

628
00:33:54,356 --> 00:33:57,023
انني لم احصل على تجربة المرحله الثانويه المثاليه

629
00:33:57,025 --> 00:33:59,025
هل ذلك شيء حقيقي؟
هل حصل احد عليها من قبل؟

630
00:33:59,027 --> 00:34:01,160
لا اعلم

631
00:34:01,162 --> 00:34:04,396
ياللهي ايم، اعلم انك تفتقدين بيج حاليا

632
00:34:04,398 --> 00:34:09,468
لكن على الاقل حب حياتك ليس مليء بالتعقيد

633
00:34:13,441 --> 00:34:15,707
"شكرا لتبرعكم لصندوق الدخول الى السجن"

634
00:34:15,709 --> 00:34:18,745
- "A."
- ماذا؟

635
00:34:20,047 --> 00:34:21,787
يارفاق

636
00:34:28,789 --> 00:34:31,757
مابداخل المغلف، لم يكن النقود

637
00:34:39,466 --> 00:34:40,999
اين سايرس؟ هل هو مع مايك

638
00:34:41,001 --> 00:34:42,567
لا اعلم

639
00:34:59,686 --> 00:35:02,587
اذا هل تقومون بمراقبتي ام مراقبة الفتى

640
00:35:02,589 --> 00:35:04,322


641
00:35:05,324 --> 00:35:07,624
لانه بصراحه، لا احب ان اكون مراقب

642
00:35:07,626 --> 00:35:12,029
لديك شيء يخصنا

643
00:35:12,031 --> 00:35:13,397
حقا؟

644
00:35:13,399 --> 00:35:16,366
اجل، نحن فقط نريد استعادته

645
00:35:16,368 --> 00:35:19,269
ربما يمكننا ان نعمل مقايضه

646
00:35:19,271 --> 00:35:22,673
ابتعد عنهم

647
00:35:22,675 --> 00:35:24,112
الان

648
00:35:36,822 --> 00:35:37,930
هل انتم بخير يا رفاق؟

649
00:35:53,258 --> 00:35:56,762
ذهبتي لرؤية والدك

650
00:35:58,064 --> 00:36:01,933
هل قام بأحضاره؟

651
00:36:03,035 --> 00:36:04,868
انا اسفه لانني ذهبت

652
00:36:04,870 --> 00:36:07,337
صدقيني، انا كذلك

653
00:36:07,339 --> 00:36:12,943
ولم اذكر اي شيء عن وظيفتك

654
00:36:12,945 --> 00:36:14,845
دعيني احزر

655
00:36:14,847 --> 00:36:17,653
لقد قال ان الامر يعود للنقود

656
00:36:24,255 --> 00:36:27,758
انا اعلم ان موقف والدك قد يكون… سلبي

657
00:36:28,360 --> 00:36:30,092
لكن ارجوك اخبريني انك لا تفكرين

658
00:36:30,094 --> 00:36:32,529
فالتسجيل في مسابقة ملكة الجمال

659
00:36:32,531 --> 00:36:34,497
لست كذلك

660
00:36:34,499 --> 00:36:37,066
سيتم منح الفائزه مبلع ٢٠ الف دولار

661
00:36:37,068 --> 00:36:40,870
سيجب علينا ان ندفع الرسوم الدراسيه بطريقه او اخرى

662
00:36:40,872 --> 00:36:43,206
تحدثتي مع تيد؟

663
00:36:43,208 --> 00:36:44,373
لا

664
00:36:44,375 --> 00:36:47,210
ولا اظنه سوف يتحدث معي ايضا

665
00:36:47,212 --> 00:36:50,679
اذا هذا كل مافي الامر؟

666
00:36:50,681 --> 00:36:51,881
هانا…

667
00:36:51,883 --> 00:36:54,116
امي، انتِ تحبينه

668
00:36:54,118 --> 00:36:56,017
لايمكن ان تستسلمي هكذا

669
00:36:56,019 --> 00:36:59,187
انه ليس قراري لوحدي

670
00:36:59,189 --> 00:37:01,990
حسنا، هو مجروح
وانت يجب ان تقاتلي من اجله

671
00:37:01,992 --> 00:37:03,191
انا جاده

672
00:37:03,193 --> 00:37:05,894
اذا كنت استطيع وضع نفسي في مسابقة الجمال هذه

673
00:37:05,896 --> 00:37:08,230
اذا انتي تستطيعين ان تتصلي بالرجل الذي تحبينه

674
00:37:08,232 --> 00:37:09,465
وتريدين ان تعيشي بقية حياتك معه

675
00:37:09,467 --> 00:37:11,599
وتخبريه ان يستعيدكِ

676
00:37:11,601 --> 00:37:13,716
هيا، تستطيعي ان تستخدمي هاتفي

677
00:37:36,800 --> 00:37:40,040
_

678
00:37:50,049 --> 00:37:52,512
_

679
00:38:01,688 --> 00:38:04,872
_

680
00:38:08,924 --> 00:38:10,933
ارجوكِ

681
00:38:19,935 --> 00:38:21,167
هي.

682
00:38:21,169 --> 00:38:22,802
سأخرج من هنا خلال دقيقه

683
00:38:22,804 --> 00:38:28,542
ا.. سأكون بالاعلى خلال دقائق، حسنا

684
00:38:29,344 --> 00:38:33,879
حسنا، اسمع لقد تحدثت مع والدتي وقد اكدت لي

685
00:38:33,881 --> 00:38:36,248
انه من المستحي ان تضع مكرونه بالجبنه في الثلاجه

686
00:38:36,250 --> 00:38:38,183
او اي شي قد يبدأ بالكلمه " حراق"

687
00:38:38,185 --> 00:38:40,118
لذا انا اسفه حقا

688
00:38:40,120 --> 00:38:41,854
لانني اكلت كل طعامك

689
00:38:41,856 --> 00:38:44,723
اوه، لا لاتقلقي

690
00:38:44,725 --> 00:38:48,494
وايضا، لقد كنت محق على اي حال

691
00:38:48,496 --> 00:38:50,262
لقد استمتعت في الليله الماضيه

692
00:38:50,264 --> 00:38:53,131
لكني ايضا لدي حدود

693
00:38:53,133 --> 00:38:55,600
وذهابي للجامعه قد يكون افضل فرصه

694
00:38:55,602 --> 00:38:56,901
لخروجي من هذه القريه

695
00:38:56,903 --> 00:38:58,703
لذا انا لا اريد افساد ذلك

696
00:38:58,705 --> 00:39:00,872
لقد فهمت، حقا

697
00:39:00,874 --> 00:39:04,610
صدقي ذلك او لا تصدقي، انا لدي حدود كذلك

698
00:39:05,112 --> 00:39:06,144
حقا؟

699
00:39:06,146 --> 00:39:08,083
على الاقل انا احاول

700
00:39:12,085 --> 00:39:13,384
تصبحين على خير

701
00:39:13,386 --> 00:39:18,155
حسنا، تصبح على خير

702
00:39:18,157 --> 00:39:21,325
انا و ايريك بدأنا نتواعد منذ الصف التاسع

703
00:39:21,327 --> 00:39:23,961
تزوجنا بعد انهاء الثانويه مباشره

704
00:39:23,963 --> 00:39:24,996
احببنا بعضنا البعض

705
00:39:24,998 --> 00:39:28,232
لكننا بالكاد عرفنا انفسنا

706
00:39:28,234 --> 00:39:33,670
لازلنا نحب بعضنا الاخر،
لكن ذلك ليس بشكل رومانسي

707
00:39:33,672 --> 00:39:36,640
هو يعلم اني اميل للنساء

708
00:39:36,642 --> 00:39:42,479
يعلم اني يجب ان اكون صادقه مع نفسي

709
00:39:42,481 --> 00:39:46,082
اذا لماذا بقيتي معه

710
00:39:46,084 --> 00:39:48,619
لانه اعز اصدقائي

711
00:39:48,621 --> 00:39:55,259
لانه بقي معي في كل شيء

712
00:39:56,061 --> 00:39:59,562
اعلم ان هذا معقد

713
00:39:59,564 --> 00:40:03,533
لا احد يريد التعقيد

714
00:40:03,535 --> 00:40:08,238
بدأت اؤمن انه لايوجد شيء يسمى بالبساطه

715
00:40:08,240 --> 00:40:10,673
لم يكن علي ان اكذب عليك

716
00:40:10,675 --> 00:40:13,342
انا فقط لم اكن اريد ابعادك

717
00:40:13,344 --> 00:40:17,146
اعلم كيف تبدو حين اقولها بصوتٍ عالي

718
00:40:17,148 --> 00:40:21,817
انا اسفه ايميلي

719
00:40:21,819 --> 00:40:26,890
فقط اردت اخبارك بذلك وجهاً لوجه

720
00:40:27,592 --> 00:40:30,159
تتذكرين…

721
00:40:30,161 --> 00:40:32,994
عندما سألتني عن اكبر مخاوفي؟

722
00:40:32,996 --> 00:40:36,031
ا.. اجل

723
00:40:36,033 --> 00:40:41,736
هناك اشياء انا لست مستعده لمشاركتها حتى معك.

724
00:40:41,738 --> 00:40:46,240
اشياء قد تخيفك وتبعدك عني

725
00:40:46,242 --> 00:40:48,357
هذا شيء يصعب تصديقه

726
00:41:10,665 --> 00:41:13,334
فقط قمنا بحزم حقيبتي وهربنا

727
00:41:13,336 --> 00:41:16,837
-هل عادت سيارة مايك؟
- لا، ليس بعد

728
00:41:16,839 --> 00:41:20,340
- شكرا
- انا ممتنه لبقائك هنا

729
00:41:20,342 --> 00:41:23,210
لقد كان سيئا بما فيه الكفايه
عندما كان مايك يسرق فخار جينا.. والان هذا؟

730
00:41:23,212 --> 00:41:24,712
تلك دمائنا

731
00:41:24,714 --> 00:41:26,680
حسنا، مالذي سنفعله الان

732
00:41:26,682 --> 00:41:29,817
هل سننتظر حتى يقوم آي بطباعة حمضنا النووي في ارجاء المدينه

733
00:41:29,819 --> 00:41:31,752
لا اعلم

734
00:41:31,754 --> 00:41:34,855
قطره هنا، وقطره هناك .. ثم فجأه

735
00:41:34,857 --> 00:41:37,157
كلنا نتشارك السجن مع آلي

736
00:41:37,159 --> 00:41:40,494
انتي مثل.. ملكة اللا مساعده

737
00:41:40,496 --> 00:41:44,063
ارأيتي؟ لذلك انا اكره الحقن

738
00:41:44,065 --> 00:41:46,341
كان يجب علينا قضاء الصيف في هاييتي

739
00:41:55,343 --> 00:41:57,458
سأذهب لاحضر بطانيه اخرى

740
00:42:17,827 --> 00:42:19,828
مالذي سنفعله بكل تلك الاشياء الي في وحدة التخزين

741
00:42:19,830 --> 00:42:22,631
- سنحرق الملابس والاشياء الشخصيه
- والبرميل؟

742
00:42:22,633 --> 00:42:24,166
سندحرجه للغابه

743
00:42:24,168 --> 00:42:26,702
ثم سنتصل بالشرطه من هاتف عمومي

744
00:42:26,704 --> 00:42:29,471
- لن نقوم بسحب ذلك
- بلا سنفعل

745
00:42:29,473 --> 00:42:31,439
وجدت مثقاب لكسر القفل

746
00:42:31,441 --> 00:42:34,643
وقد استآجرت سياره بالفعل

747
00:42:34,645 --> 00:42:36,645
مالذي سنفعله بكل تلك الاشياء الي في وحدة التخزين

748
00:42:36,647 --> 00:42:39,214
- سنحرق الملابس والاشياء الشخصيه
- والبرميل؟

749
00:42:39,216 --> 00:42:40,749
سندحرجه للغابه

750
00:42:40,751 --> 00:42:43,251
ثم سنتصل بالشرطه من هاتف عمومي

751
00:42:43,253 --> 00:42:48,023
- لن نقوم بسحب ذلك
- بلا سنفعل

752
00:42:52,024 --> 00:42:57,024

