﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:57,940 --> 00:00:59,290
هل  عاودت هانا الاتصال بك؟

3
00:00:59,520 --> 00:01:00,200
لا اعلم

4
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
لقد اخذوا هواتفنا

5
00:01:01,320 --> 00:01:02,370
اوه، صحيح

6
00:01:04,440 --> 00:01:05,540
هذا يبدو غريباً

7
00:01:05,540 --> 00:01:07,110
اجل، بالطبع سيبدو غريبا

8
00:01:07,120 --> 00:01:09,380
نحن في غرفه مقفله مع اسلاك شائكه على سطحها

9
00:01:09,380 --> 00:01:12,640
لا، اعني قدومنا هنا مع شعورنا بالخزي

10
00:01:12,640 --> 00:01:14,370
الا تظنين اننا ندين لها باعتذار؟

11
00:01:14,370 --> 00:01:16,450
Aria, we formed a human blockade.

12
00:01:16,450 --> 00:01:18,090
لقد سجنت في زنزانه بسببنا

13
00:01:18,090 --> 00:01:20,330
لا، لقد سجنت بسبب معجزه

14
00:01:20,690 --> 00:01:22,170
حسنا، وبسببنا

15
00:01:22,170 --> 00:01:24,510
هي، انظري، لا احد يقول انها قديسه

16
00:01:24,510 --> 00:01:26,000
او حتى انها شخص محترم

17
00:01:26,000 --> 00:01:28,740
لكنها تواجه تهمه جريمة قتل لم ترتكبها

18
00:01:28,830 --> 00:01:30,590
مونا خطط لتلك الجريمة ثم قتلت نفسها،

19
00:01:30,590 --> 00:01:32,380
والان "آلي" ستسقط من اجل ذلك

20
00:01:33,080 --> 00:01:34,890
انا لا اتمنى هذا لأسوء اعدائي

21
00:01:34,900 --> 00:01:37,060
Well, she's definitely runner-up.

22
00:01:44,260 --> 00:01:46,120
لقد كان خائف من ان يقول اي شيء

23
00:01:46,450 --> 00:01:47,820
كان لا يزال يظن ان مونا حيه

24
00:01:47,820 --> 00:01:49,520
ولم يرد ان يعرضها للخطر

25
00:01:49,530 --> 00:01:51,610
اذا كانت خطتها فقط ان تدعني اتعفن هنا؟

26
00:01:51,610 --> 00:01:53,130
فقط حتى تكتشف من هو "آي"

27
00:01:53,130 --> 00:01:54,270
لكن تعود بعد ذلك

28
00:01:54,270 --> 00:01:55,770
ثم يفرج عنكِ

29
00:01:56,260 --> 00:01:58,300
لكن هي الان…

30
00:01:58,310 --> 00:01:59,880
لن تعود

31
00:02:01,100 --> 00:02:03,230
سنعمل على ايجاد طريقة لاخراجك من هنا

32
00:02:06,010 --> 00:02:07,210
اين هانا؟

33
00:02:10,390 --> 00:02:12,520
لقد كانت تريد المجيء حقاً

34
00:02:12,530 --> 00:02:14,640
لكن توجب عليها قضاء اليوم مع والدتها

35
00:02:16,660 --> 00:02:18,290
ساعة زيارتكم انتهت

36
00:02:18,550 --> 00:02:19,770
لنذهب يافتيات

37
00:02:22,080 --> 00:02:23,560
سنعود قريباً، حسنا؟

38
00:02:29,240 --> 00:02:30,180
اريا؟

39
00:02:34,790 --> 00:02:37,470
تعلمين انه يجب علي ان اخبر المحامين عن مايك، اليس كذلك؟

40
00:02:37,780 --> 00:02:39,350
آلي، ارجوكِ لا تفعلي ذلك

41
00:02:39,350 --> 00:02:42,110
شهادته قد تكون الشيء الوحيد القادر على انقاذي

42
00:02:43,670 --> 00:02:45,520
ايمكنك فقط ان تأجلي هذا الامر؟

43
00:02:45,520 --> 00:02:46,180
ارجوكِ

44
00:02:46,180 --> 00:02:49,910
فقط دعيني اجد سايرس، قد يقودني الى "آي"

45
00:02:50,120 --> 00:02:51,270
لقد كنتم تبحثون عن "آي"…

46
00:02:51,270 --> 00:02:53,960
لا، كنا نبحث عن اتباع "آي"

47
00:02:54,090 --> 00:02:56,150
كنا نظن ان "آي" فالسجن

48
00:03:01,590 --> 00:03:02,710
حسنا

49
00:03:04,660 --> 00:03:05,960
سأفعل.. سأنتظر

50
00:03:05,960 --> 00:03:07,040
لكن…

51
00:03:08,240 --> 00:03:10,340
اريدك ان تعلمي اني لا احاول ان اؤذيه

52
00:03:12,700 --> 00:03:14,870
قد لا يكون لدي فرصة اخرى

53
00:03:38,190 --> 00:03:39,100
اين كنتِ؟

54
00:03:39,100 --> 00:03:41,240
انا اسفه يارفاق، لقد ارتعبت

55
00:03:41,460 --> 00:03:42,790
لم استطع ان اعود الى هناك

56
00:03:42,790 --> 00:03:46,040
ليس بعد ان اخبرتها انها كاذبه و قاتله امام وجهها

57
00:03:46,420 --> 00:03:47,550
لقد كانت كاذبه

58
00:03:47,550 --> 00:03:48,570
الى يوم امس،

59
00:03:48,570 --> 00:03:50,320
وكلنا ظننا انها قاتله ايضا

60
00:03:50,320 --> 00:03:52,380
حسنا، انتم يارفاق لم تقوموا بتخيل شكلها

61
00:03:52,380 --> 00:03:54,440
وهي مقطعه وتضعون الملح على جراحها

62
00:03:54,440 --> 00:03:55,910
ثم سلخها

63
00:03:57,380 --> 00:03:58,190
هل كانت مستائه؟

64
00:03:58,190 --> 00:03:58,960
لا اعلم

65
00:03:58,960 --> 00:04:00,810
غيابك اخذ المركز الثاني لاهتمامها

66
00:04:00,810 --> 00:04:02,360
بعد القنبلة التي اسقطناها حول موضوع مونا

67
00:04:02,370 --> 00:04:05,430
بعد ان غادرنا، كانت آلي لا تزال في حالة صدمه

68
00:04:05,430 --> 00:04:07,060


69
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
مالذي يحدث؟

70
00:04:08,860 --> 00:04:09,910
انا على مايرام

71
00:04:10,670 --> 00:04:12,200
أذلك له علاقه بأخيك؟

72
00:04:12,880 --> 00:04:14,810
انظروا، اذا لم نكتشف من هو "آي"

73
00:04:14,810 --> 00:04:16,480
قبل ان تبدأ محاكمة آلي…

74
00:04:16,480 --> 00:04:18,800
سوف تقدم مايك لفريق الدفاع الخاص بها

75
00:04:18,800 --> 00:04:20,730
اهل يمكنهم جعله يقف على المنصه؟

76
00:04:20,810 --> 00:04:22,750
اجل، سيكون شاهد للخصم

77
00:04:22,750 --> 00:04:25,710
لا، انتم يارفاق، ان الموضوع ليس كونه سيتورط بمشكله مع القانون

78
00:04:25,870 --> 00:04:27,960
بمجرد ان يكون مايك هو ورقة آلي الرابحه للخروج من السجن

79
00:04:27,960 --> 00:04:30,130
سيكون ايضا الهدف الاول لـ "آي"

80
00:04:33,240 --> 00:04:35,200
لا، لا يجب ان تعود للمنزل بيتر

81
00:04:35,200 --> 00:04:37,020
استطيع ان اتولى الامر

82
00:04:38,400 --> 00:04:39,580
لقد وصلت الان

83
00:04:40,130 --> 00:04:41,230
سأكلمك لاحقا

84
00:04:42,700 --> 00:04:44,540
ظننت انك ووالدي لا تتحدثون معا

85
00:04:44,540 --> 00:04:45,670
لم نكن

86
00:04:45,670 --> 00:04:48,200
لكن عندما تقوم ابنتنا بعمل رحلة ميدانيه للسجن،

87
00:04:48,200 --> 00:04:49,990
اظن انني مدينه له

88
00:04:51,170 --> 00:04:53,020
هذه العائله كادت ان تسقط

89
00:04:53,020 --> 00:04:54,150
لتبقيكِ بعيده عن ذلك المكان،

90
00:04:54,150 --> 00:04:56,440
والان تتطوعين لتذهبي لهناك؟

91
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
امي، انه المره الاولى التي اذهب لزيارة اليسون

92
00:04:58,640 --> 00:05:00,070
وهي الاخيره

93
00:05:00,400 --> 00:05:03,210
هذه المجموعه من القرارات السيئه ستنتهي اليوم

94
00:05:05,510 --> 00:05:06,590
ان كنت ستتركين الدراسه

95
00:05:06,590 --> 00:05:09,090
اذا ليكن ذلك حتى يمكنك ان تلتحقي بجامعه افضل

96
00:05:10,270 --> 00:05:11,270
لندن؟

97
00:05:11,890 --> 00:05:13,910
لقد تحدثت مع رين، واستطاع ان يحصل ل…

98
00:05:13,910 --> 00:05:14,940
تحدثتي مع رين؟

99
00:05:14,940 --> 00:05:15,830
انت تكرهين رين

100
00:05:15,830 --> 00:05:17,690
حسنا، انا لن انتظر جوني ريمون

101
00:05:17,690 --> 00:05:19,520
ليسحبك معه

102
00:05:20,770 --> 00:05:22,830
رين حصل لك على موعد لمقابله شخصيه

103
00:05:22,830 --> 00:05:24,290
مع بروفيسور في آكسفورد

104
00:05:24,290 --> 00:05:25,730
ستذهبين للبقاء معه ومع ميليسا

105
00:05:25,730 --> 00:05:26,820
طائرتك ستقلع الليله

106
00:05:26,830 --> 00:05:28,840
لذا لو كنت مكانك، لبدأت بحزم امتعتي

107
00:05:32,980 --> 00:05:34,060
اتمنى لك يوما سعيدا

108
00:05:35,720 --> 00:05:36,600
ايميلي؟

109
00:05:36,610 --> 00:05:37,190
مرحبا

110
00:05:37,190 --> 00:05:38,630
انا كلير هاندلمان

111
00:05:38,730 --> 00:05:39,620
اهلا.

112
00:05:39,620 --> 00:05:42,490
لقد وجدت صورتك تحدق الي من على مكتبي

113
00:05:42,720 --> 00:05:44,300
انا المنسقة لمسابقة

114
00:05:44,300 --> 00:05:45,890
جامعي الاحذيه الزجاجيه

115
00:05:45,890 --> 00:05:47,260
اوه، اهلا

116
00:05:47,260 --> 00:05:48,910
اكل شي على مايرام بالنسبه لورقة طلبي؟

117
00:05:48,910 --> 00:05:50,480
بصراحه، لا

118
00:05:50,980 --> 00:05:52,910
لقد نسيتي توقيع والديكِ

119
00:05:53,090 --> 00:05:54,360
اوه، اعتذر

120
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
غاب ذلك عن بالي

121
00:05:55,560 --> 00:05:57,760
امي تزور والدي في قاعدته

122
00:05:57,760 --> 00:05:59,550
ايمكنها ارسال موفقتها عبر الفاكس؟

123
00:05:59,550 --> 00:06:00,910
بالطبع، لا مشكله

124
00:06:01,330 --> 00:06:02,520
ماهذا؟

125
00:06:02,670 --> 00:06:04,280
اوه، جدول فعاليات الملتقى

126
00:06:04,290 --> 00:06:07,200
الترحيب والاستقبال، وجبة الفطور، والتعارف

127
00:06:07,200 --> 00:06:09,620
وكل واحده منكن ستقوم بتعيين عرابتها

128
00:06:09,620 --> 00:06:10,930
التي ستساعدها خلال المسابقه

129
00:06:10,930 --> 00:06:12,800


130
00:06:12,800 --> 00:06:14,640
نحن نبقيكن مشغولاا

131
00:06:14,650 --> 00:06:17,490
اوه، لم يكن لدي فكره انه سيكون هناك التزام بالوقت

132
00:06:17,490 --> 00:06:19,360
اذاً، هل ستكون هناك مشكله؟

133
00:06:19,930 --> 00:06:21,450
لا،لا ابدا

134
00:06:21,450 --> 00:06:24,030
مديري خارج المدينه اليوم

135
00:06:24,030 --> 00:06:27,350
لكن عندنا يعود سأتحدث معه لتغيير بعض مناوباتي

136
00:06:27,350 --> 00:06:28,630
اخبري مديرك

137
00:06:28,630 --> 00:06:30,840
انك متسابقه واعده للغايه

138
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
اتمنى ان تبدأي قريبا

139
00:06:32,640 --> 00:06:35,300
لكان امكنك ان تجمعي زوجين من الاحذيه الزجاجيه

140
00:06:38,070 --> 00:06:39,800
يجب ان تكون زياره سريعه يافتيات

141
00:06:39,810 --> 00:06:41,370
انها بالاعلى في غرفتها

142
00:06:41,370 --> 00:06:42,390
شكرا لك

143
00:06:49,750 --> 00:06:50,790
سيده هيستنغز

144
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
هل يمكنني ان اسآلك شيئا

145
00:06:52,860 --> 00:06:54,900
سؤال في القانون

146
00:06:55,340 --> 00:06:56,450
بالطبع

147
00:06:58,590 --> 00:07:00,180
لا اعلم حقا من اين ابدأ

148
00:07:00,180 --> 00:07:01,100
انه شخصي نوعا ما

149
00:07:01,100 --> 00:07:02,610
اوه، اريا، انا سعيده بالتحدث معك

150
00:07:02,610 --> 00:07:05,370
لكني ار.. اريدك ان تفهمي شيئا

151
00:07:05,950 --> 00:07:09,370
انا وانت ليس لدينا امتيازات "المحامي والموكل"

152
00:07:09,610 --> 00:07:11,590
مالذي يعنيه ذلك بالضبط؟

153
00:07:11,680 --> 00:07:13,050
بشكل بسيط؟

154
00:07:13,130 --> 00:07:15,350
قد لا استطيع ان ادع اي شي تقوليه

155
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
بيقى سراً بيننا، حتى لو اردت ذلك

156
00:07:25,960 --> 00:07:27,910
اعلم انه ليس اجرك المعتاد،

157
00:07:27,910 --> 00:07:32,610
لكن هلت تكونين محاميتي خلال الساعه القادمه؟

158
00:07:38,510 --> 00:07:40,310
تاليا، ايمكنني التحدث معك؟

159
00:07:42,500 --> 00:07:44,300
اعلم ان اماندا كانت ستساعدك

160
00:07:44,300 --> 00:07:45,570
في المطبخ خلال هذا الاسبوع،

161
00:07:45,570 --> 00:07:46,850
لكن طرأ شيئا ما

162
00:07:46,850 --> 00:07:49,190
وكنت ارجو ان تغطي مناوبتي بدلا من ذلك

163
00:07:49,200 --> 00:07:51,120
لا اعتقد ان ذلك ممكن

164
00:07:51,660 --> 00:07:52,740
حقا؟

165
00:07:53,840 --> 00:07:55,340
اهكذا ستكون الامور؟

166
00:07:55,840 --> 00:07:58,070
اعني، لم اقل ما قلته لأؤذيكِ

167
00:07:58,070 --> 00:07:59,840
انه ليس عن ذلك، ايميلي

168
00:08:00,100 --> 00:08:01,560
اليوم هو اخر يوم لي

169
00:08:01,580 --> 00:08:03,490
لقد اخبرت إزرا بالفعل، لقد استقلت

170
00:08:04,960 --> 00:08:07,940
هل كان هذا الشخص متورط فالجريمه بشكل مباشر؟

171
00:08:07,940 --> 00:08:09,050
لا

172
00:08:09,160 --> 00:08:11,800
لكن لديه معلومات

173
00:08:11,800 --> 00:08:13,450
من الممكن ان تساعد الشرطه

174
00:08:13,450 --> 00:08:15,050
وهو على علم بذلك؟

175
00:08:15,050 --> 00:08:16,020
نعم.

176
00:08:16,020 --> 00:08:17,600
وقام بإخفائها؟

177
00:08:18,440 --> 00:08:19,590
نعم

178
00:08:20,760 --> 00:08:24,720
حسنا، بدون ان اكون على علم بالتفاصيل

179
00:08:24,730 --> 00:08:27,230
اقول لك انها اذا اعاقت تحقيقات الشرطه

180
00:08:27,230 --> 00:08:29,110
وهو على علم بذلك، اذاً، اجل

181
00:08:29,110 --> 00:08:31,570
بالتأكيد ستوجه له اتهامات

182
00:08:32,340 --> 00:08:34,120
ما،، مانوع هذه الاتهامات؟

183
00:08:34,120 --> 00:08:35,400
مثل، عقوبه بالسجن؟

184
00:08:35,400 --> 00:08:37,980
يعتمد على طبيعة الجريمه

185
00:08:39,980 --> 00:08:43,360
حسنا، ماذا لو كانت جديه

186
00:08:43,360 --> 00:08:45,760
وانتهى الامر بمقتل شخص ما؟

187
00:08:47,580 --> 00:08:49,270
كم من المشاكل التي سيقع بها؟

188
00:08:50,690 --> 00:08:52,050
الكثير

189
00:08:58,360 --> 00:09:00,070
سبينسر، لا يمكنك ان تذهبي الان

190
00:09:00,220 --> 00:09:02,110
للتو فقط اكتشفنا ان آلي ليست "آي"

191
00:09:02,120 --> 00:09:04,420
ونحن لا زلنا لا نلم من الذي يحاول جعلنا كعصابه

192
00:09:04,430 --> 00:09:05,840
اذاً، مالذي يجب علي فعله، هانا؟

193
00:09:05,840 --> 00:09:07,420
- فوتي رحلتك - ارجوك.

194
00:09:07,420 --> 00:09:09,800
الا تظنين ان امي لن تنتظرني عند قسم الجمارك

195
00:09:09,800 --> 00:09:11,540
فقط لتتأكد اني سألحق بالرحله التاليه

196
00:09:11,540 --> 00:09:13,280
ما رأي توبي عن ذلك؟

197
00:09:13,290 --> 00:09:14,900
لا اعلم، لم اتحدث اليه

198
00:09:14,960 --> 00:09:16,500
الطريقه الوحيده لجذب انتباهه هذه الايام

199
00:09:16,500 --> 00:09:17,880
سيكون عن طريق الماسح الضوئي للشرطه

200
00:09:17,880 --> 00:09:19,700
الا يمكن لوالدتك تأجيل المقابله؟

201
00:09:19,990 --> 00:09:22,000
ان كان لديك اي اقتراحات

202
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
لاخبرها بها انا كلي اذان صاغيه

203
00:09:24,440 --> 00:09:25,910
لم لا تقولين الحقيقه؟

204
00:09:27,170 --> 00:09:29,140
ماذا؟ اظن انه الوقت ان تتحدثي بصراحه

205
00:09:29,140 --> 00:09:30,950
وتطلبي من امك المساعده

206
00:09:31,120 --> 00:09:32,530
هل انتِ جاده؟

207
00:09:32,540 --> 00:09:33,780
هانا، لا يمكننا فعل ذلك

208
00:09:33,790 --> 00:09:34,840
لماذا؟

209
00:09:34,860 --> 00:09:36,160
ربما هانا محقه

210
00:09:36,160 --> 00:09:37,180
مالذي سنخسره

211
00:09:37,180 --> 00:09:39,140
امم، اخي؟

212
00:09:40,290 --> 00:09:42,110
اريا، والدة سبينسر يمكنها مساعدة مايك

213
00:09:42,110 --> 00:09:44,280
لا، لا يمكنها مساعدتنا في إيجاد "آي"

214
00:09:44,990 --> 00:09:47,830
يارفاق، هل حق نريد تحريك قفص "آي" بالتحدث عنه الان؟

215
00:09:47,830 --> 00:09:49,770
كلنا نعلم مالذي سيحدث لو فعلنا ذلك

216
00:10:17,380 --> 00:10:18,470
ديلورينتس

217
00:10:19,790 --> 00:10:20,890
تعالي معي

218
00:10:39,210 --> 00:10:40,510
سيدة هيستنغر

219
00:10:42,680 --> 00:10:43,700
مالذي تفعلينه هنا؟

220
00:10:43,700 --> 00:10:45,620
اريد ان اعرف لماذا ابنتي وصديقاتها

221
00:10:45,620 --> 00:10:47,490
يقومون بزيارتك فجأه

222
00:10:47,670 --> 00:10:49,330
الا يجب عليك سؤاك ابنتك عن ذلك؟

223
00:10:49,460 --> 00:10:51,020
هي لن تخبرني

224
00:10:51,090 --> 00:10:53,630
لذا اظن انه يجب ان اعرف الحقيقه منك

225
00:10:54,590 --> 00:10:56,720
سمعت ان اخاك

226
00:10:57,030 --> 00:10:58,620
يرفض المجيء لزيارتك

227
00:10:58,940 --> 00:11:00,580
اذا لماذا يفعلون اؤلائك الفتيات

228
00:11:01,010 --> 00:11:02,940
لانني اقول الحقيقه

229
00:11:04,220 --> 00:11:05,520
لا يجب ان اكون هنا

230
00:11:05,900 --> 00:11:07,210
وهم يعلمون ذلك

231
00:11:07,480 --> 00:11:09,840
للاسف، اليسون، مع كل تلك الاكاذيب التي قلتها

232
00:11:09,840 --> 00:11:11,820
حتى لو ان صديقاتك قاموا بتصديقك

233
00:11:11,850 --> 00:11:13,450
سيكون صعباً على هيئة المحلفين

234
00:11:13,490 --> 00:11:15,440
لهذا انا اريد ان اقف على منصة الشهود

235
00:11:17,100 --> 00:11:18,590
اريد ان احكي جانبي من القصه

236
00:11:18,590 --> 00:11:20,350
لكن محاميي لن يدعوني

237
00:11:20,390 --> 00:11:21,780
محاموك محقين

238
00:11:22,760 --> 00:11:23,800
من الممكن ان تقولي شيئا خاطأ

239
00:11:23,800 --> 00:11:26,340
وتنتهين بإدانة نفسك

240
00:11:26,370 --> 00:11:28,000
لكن لا يمكنني ان ابقى صامته هنا

241
00:11:28,000 --> 00:11:28,990
بينما هناك شخص بالخارج

242
00:11:28,990 --> 00:11:30,690
يحاول جعلي ابدو كمجرمه

243
00:11:30,690 --> 00:11:33,350
اليسون، لقد قلتي الكثير من الاكاذيب

244
00:11:33,900 --> 00:11:35,660
الناس تعلم ذلك الان

245
00:11:35,720 --> 00:11:37,530
وليس فقط في روزوود

246
00:11:38,100 --> 00:11:39,690
محاموك سيواجهون اوقاتاً صعبه

247
00:11:39,700 --> 00:11:41,840
في محاولة ايجاد شخص واحد من المحلفين يصدقك

248
00:11:42,540 --> 00:11:45,710
ارديك ان اقول جانبي من القصه، لانه لاول مره، انا اقول الحقيقه

249
00:11:45,710 --> 00:11:47,750
حسنا، انا لا اعلم ماذا اقول

250
00:11:48,840 --> 00:11:50,430
مالذي كنت ستقولينه لسبينسر؟

251
00:11:52,980 --> 00:11:54,840
لقد كادت ان تكون هي في هذه الغرفه

252
00:11:56,870 --> 00:11:58,840
اعلم مالذي يظنه الناس عني

253
00:12:02,410 --> 00:12:05,090
واعلم انه من الصعب تغيير افكار شخص ما

254
00:12:05,090 --> 00:12:06,550
بمجرد حدوثها

255
00:12:09,070 --> 00:12:10,690
لكن يجب ان احاول

256
00:12:12,720 --> 00:12:14,740
اذاً ستحتاجين لمدرب جيد للغايه

257
00:12:20,450 --> 00:12:21,810
سيدة هيستنغز

258
00:12:24,170 --> 00:12:25,330
هل تفعلينها؟

259
00:12:28,360 --> 00:12:29,860
هل تكونين مدربتي؟

260
00:12:35,550 --> 00:12:36,970
هل نسيتيني؟

261
00:12:39,280 --> 00:12:40,970
اوه، ياللهي، اندرو

262
00:12:41,000 --> 00:12:42,940
كان لدينا موعد مقرر هذه الليله، اليس كذلك؟

263
00:12:42,940 --> 00:12:45,690
- اجل. - انا اسفه جداً، انا مشوشه تماما

264
00:12:45,690 --> 00:12:47,940
- هل كنت تنتظر لوقت طويل بالخارج هنا؟  - لا،

265
00:12:47,940 --> 00:12:49,960
فقط لوقت كافي لابدأ بقراءه آنا كارنينا،

266
00:12:50,200 --> 00:12:51,430
وانهائها

267
00:12:52,760 --> 00:12:53,570
لا تقلقي بشأن ذلك

268
00:12:53,570 --> 00:12:55,950
الحرب الباردة تنتظرنا ، هلّا بدأنا بالدراسه

269
00:12:55,980 --> 00:12:57,060
اندرو…

270
00:12:58,130 --> 00:13:01,550
اشعر بالسوء للتغيير، لكن …

271
00:13:02,890 --> 00:13:04,880
ايمكننا ان نؤجل جلسة الدراسه

272
00:13:04,880 --> 00:13:06,310
لفترة من الوقت، ربما؟

273
00:13:06,420 --> 00:13:07,440
حسنا

274
00:13:08,140 --> 00:13:09,350
لكن ان كنت ستتهربين من الدراسه،

275
00:13:09,350 --> 00:13:11,030
ماذا عن الذهاب لفيلم؟

276
00:13:11,100 --> 00:13:13,760
حصلت على تذكرتين لمشاهدة فيلم "جميع رجال الرئيس"

277
00:13:13,860 --> 00:13:14,460
الليله؟

278
00:13:14,460 --> 00:13:16,960
غدا. في مسرح الفن في وسط المدينه

279
00:13:17,530 --> 00:13:18,610
ما رأيك؟

280
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
اندرو، نعم ا.. اود ذلك

281
00:13:23,930 --> 00:13:26,610
لكن، اهذا موعد؟

282
00:13:27,190 --> 00:13:29,050
لا اعلم، اهو كذلك؟

283
00:13:29,050 --> 00:13:30,780
لا، حسنا، هذا غير ممكن

284
00:13:31,040 --> 00:13:33,430
لا زلت تقريبا اواعد إزرا

285
00:13:34,210 --> 00:13:36,010
-تقريبا؟ - لا، انا اواعده

286
00:13:36,900 --> 00:13:37,600
تقريبا

287
00:13:37,600 --> 00:13:39,120
حسنا،، تبدين اقل تأكداً عن هذا الموضوع

288
00:13:39,120 --> 00:13:40,630
اكثر مما كنت عن موضوع الفروع الثلاثه للحكومه

289
00:13:40,630 --> 00:13:43,080
لكن لا بأس

290
00:13:44,210 --> 00:13:45,550
سنذهب كأصدقاء

291
00:13:46,220 --> 00:13:47,840
- اصدقاء. - زملاء دراسه.

292
00:13:47,870 --> 00:13:49,420
بالاضافه، الفلم عن ووترغيت

293
00:13:49,420 --> 00:13:52,240
لذا سيبدون كدرس في التربيه المدنيه والتاريخ في وقت واحد

294
00:13:52,240 --> 00:13:54,370
يبدو مثيراً

295
00:13:54,370 --> 00:13:55,520
لن تندمي

296
00:13:55,870 --> 00:13:58,320
انها قصه مثيره عن الحصول على رسائل من شخص غامض

297
00:13:58,320 --> 00:14:00,010
الذي يعلم اسرار الجميع

298
00:14:00,500 --> 00:14:01,990
انه شيء وحشي، اليس كذلك؟

299
00:14:04,400 --> 00:14:06,070
- سأراك لاحقا. - وداعا

300
00:14:20,710 --> 00:14:23,580
عفوا، لا بد اني اخطأت فالشقه

301
00:14:23,880 --> 00:14:24,920
المسطح

302
00:14:25,150 --> 00:14:25,760
ماذا؟

303
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
الشقه هي المسطح

304
00:14:27,340 --> 00:14:28,550
الشاحنه، هي سيارة نقل

305
00:14:28,550 --> 00:14:29,990
البلوزه، هي الكنزه

306
00:14:29,990 --> 00:14:32,010
والان بعد ان تحدثنا عن كل هذا

307
00:14:32,010 --> 00:14:33,020
لا ابد انك سبينسر

308
00:14:33,020 --> 00:14:33,760
انا كولن

309
00:14:33,760 --> 00:14:35,460
زميل السكن لرين و ميليسا

310
00:14:35,740 --> 00:14:37,100
اهلا بك في لندن

311
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
شكرا لك

312
00:14:38,100 --> 00:14:41,650
اخشى اني سأكون مضيفك للاربعه وعشرون ساعه القادمه

313
00:14:41,650 --> 00:14:44,180
رين و مليسا لن يعودا حتى ليلة غدا

314
00:14:45,180 --> 00:14:46,620
اختي ليست هنا؟

315
00:14:46,620 --> 00:14:49,620
رئيس رين دعاهما لمنزله الريفي في كينت

316
00:14:49,680 --> 00:14:52,950
اتصور ان تكوني جاىعه بعد رحلتك

317
00:14:52,950 --> 00:14:56,310
مارأيك بالقليل من…

318
00:14:57,740 --> 00:14:58,840
البسكويت المملح؟

319
00:14:58,850 --> 00:15:01,130
سرقته من صندوق غداء احد الاطفال

320
00:15:01,130 --> 00:15:02,740
لدي ٢٣ واحد منهم

321
00:15:03,150 --> 00:15:05,460
اطفال، وليس بسكويت

322
00:15:05,670 --> 00:15:08,060
ليسوا اطفالي، بل طلابي

323
00:15:08,630 --> 00:15:09,650
لنبدأ من جديد

324
00:15:09,650 --> 00:15:11,480
لا بأس، انا لست جائعه

325
00:15:11,700 --> 00:15:13,790
انها مسافه بعيده لتأتي من اجل مقابله شخصيه

326
00:15:13,790 --> 00:15:15,850
لابد ان قلبك معلق بأكسفورد

327
00:15:15,920 --> 00:15:17,520
اجل

328
00:15:18,160 --> 00:15:19,400
اي كليه؟

329
00:15:19,990 --> 00:15:20,760
ماذا؟

330
00:15:20,760 --> 00:15:24,240
هناك ٣٨ كليه داخل الجامعه

331
00:15:24,250 --> 00:15:27,730
صحيح، انا مهتمه ببعض منهم فالحقيقه

332
00:15:28,020 --> 00:15:30,040
انا اسفه، لا يمكنني ان اشغل بياناتي

333
00:15:30,040 --> 00:15:31,290
واحتاج حقا ان اراسل صديقاتي

334
00:15:31,290 --> 00:15:32,630
آيمكنك المساعده؟

335
00:15:34,380 --> 00:15:36,600
مع المخاطره بكوني سأبدو كشخص فضولي

336
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
أيمكنني ان اقترح عليك بما ان مقابلتك وشيكه

337
00:15:39,000 --> 00:15:41,850
ان تضعي هاتفك بعيدا

338
00:15:41,910 --> 00:15:43,710
وتلتقطي كالتوج عن الماده ؟

339
00:15:44,840 --> 00:15:46,570
او يمكنك ان تخبريني ان اتراجع

340
00:15:47,800 --> 00:15:48,890
شكرا لك

341
00:16:26,180 --> 00:16:28,830
انا اهنا فقط لأخذ شيكي الاخير

342
00:16:30,340 --> 00:16:31,590
هل ستذهبين في رحله؟

343
00:16:33,960 --> 00:16:35,220
ليس بالضبط

344
00:16:35,980 --> 00:16:39,230
بعد ما قلته لي، تحدثت مع ايريك

345
00:16:39,230 --> 00:16:40,720
حديث جاد

346
00:16:41,180 --> 00:16:43,340
كنت صريحه جدا معه

347
00:16:43,600 --> 00:16:47,560
ولم يجري الموضوع على نحو جيد

348
00:16:49,590 --> 00:16:50,990
لقد انفصلنا

349
00:16:51,970 --> 00:16:54,810
تاليا، هل جعلتك تقومين بحادثه

350
00:16:54,820 --> 00:16:56,270
لم تكوني مستعده لها؟

351
00:16:56,270 --> 00:16:58,230
كان ذلك سيحدث الان او لاحقا

352
00:16:58,910 --> 00:17:00,410
اذا ماذا ستفعلين؟

353
00:17:00,610 --> 00:17:03,500
حسنا، لقد حجزت في فندق قريب من هنا

354
00:17:03,500 --> 00:17:07,740
لذا ما دام هناك ماء دافى و ملائات نظيفه

355
00:17:07,740 --> 00:17:09,290
سأبقى هناك لفتره

356
00:17:09,290 --> 00:17:11,760
ولكن ماذا بعد ذلك؟

357
00:17:13,070 --> 00:17:14,170
انا لا اعلم

358
00:17:14,750 --> 00:17:17,100
انظري، ان كنت تحتاجين لمكان لتبقي فيه فالايام المقبله

359
00:17:17,100 --> 00:17:18,490
يمكنك ان تقيمي في منزلي

360
00:17:18,490 --> 00:17:20,130
والدتك لن يكون لديها مشكله مع ذلك؟

361
00:17:20,130 --> 00:17:21,350
هي ليست هنا

362
00:17:23,200 --> 00:17:24,010
شكرا لك

363
00:17:24,010 --> 00:17:26,510
اجل، ذلك سيكون رائعا

364
00:17:26,510 --> 00:17:27,540
اجل.

365
00:17:34,130 --> 00:17:35,840
الم تخبريني ان هناك طريقه لأرى

366
00:17:35,840 --> 00:17:37,980
ان كان هناك شخص قراء الرساله التي ارسلتها له؟

367
00:17:38,330 --> 00:17:39,600
ليس ان لم ترفقي الشيء

368
00:17:39,600 --> 00:17:41,410
الذي يجب ان ترفقيه للقيام بذلك

369
00:17:42,300 --> 00:17:43,450
كيف تعرفين اني لم افعل؟

370
00:17:43,450 --> 00:17:44,460
أفعلتي؟

371
00:17:47,230 --> 00:17:49,440
ارسلت سيرتي الذاتيه لبعض الاماكن التي لديها فرص عمل

372
00:17:49,440 --> 00:17:51,350
ولم يصلني رد من اي منهم

373
00:17:56,550 --> 00:17:58,000
سأرد على هذا بالاعلى

374
00:18:02,880 --> 00:18:03,940
اين كنتِ؟

375
00:18:03,940 --> 00:18:05,300
قمت بالتغطيه عن غيابك عن المدرسه، لكن…

376
00:18:05,300 --> 00:18:06,530
ان اخي لديه وقت محدد فقط، هانا

377
00:18:06,530 --> 00:18:08,870
لا يمكنني اجل اجلص في صف عن قواعد اللغه الاسبانيه

378
00:18:09,220 --> 00:18:10,670
انا حقا اريد ان اتحدث الى سايرس

379
00:18:10,670 --> 00:18:12,970
تعتقدين اننا سنجد "آي" عن طريق سايرس؟

380
00:18:12,970 --> 00:18:14,630
ان محظوظه لو وجدت سايرس بنفسه

381
00:18:14,630 --> 00:18:15,740
لقد وجدته بالفعل

382
00:18:15,750 --> 00:18:17,890
ذهبت الى ذلك المقهى لأجد اي دليل

383
00:18:17,890 --> 00:18:19,170
ووجدت واحداً

384
00:18:19,170 --> 00:18:20,940
اتضح ان هانك ماهوني اسم يستخدمه بشكل نظامي

385
00:18:20,940 --> 00:18:22,310
وهو يعمل كـ ميكانيكي في جراج للسيارات

386
00:18:22,310 --> 00:18:23,470
يبعد ساعه ونصف

387
00:18:23,470 --> 00:18:24,660
أديا، لك يتوجب عليك فعل هذا

388
00:18:24,660 --> 00:18:26,220
لا، لكن عندما كنت هناك، مدير المحل اخبرني

389
00:18:26,220 --> 00:18:28,570
ان هانك اصيب بينما كان يعمل على سياره

390
00:18:28,570 --> 00:18:30,620
توقفي عن قول اسم هانك، هذا مربك

391
00:18:30,780 --> 00:18:31,900
اذا اين هو سايرس؟

392
00:18:31,900 --> 00:18:34,030
انه يتلقى العلاج في مستشفى تافت التذكاري

393
00:18:34,030 --> 00:18:36,560
اتصلت بهم، لكن لا يمكن استقبال الزوار حتى يوم غدا

394
00:18:36,720 --> 00:18:38,620
هانا، يجب ان نذهب لهناك ونتحدث معه

395
00:18:38,620 --> 00:18:40,160
قبل ان يختفي مجدداً

396
00:18:40,300 --> 00:18:42,030
انتظري، لماذا تريدين الذهاب في هذا الطريق

397
00:18:42,030 --> 00:18:44,130
مع شخص حاول ذات مره ان يؤذيك؟

398
00:18:44,130 --> 00:18:45,070
عندما اتلقى به مايك،

399
00:18:45,070 --> 00:18:47,430
اعترف سايرس انه تم الدفع له ليورط آلي

400
00:18:47,540 --> 00:18:48,740
لذا اذا استطعنا ان نتحدث معه مجددا

401
00:18:48,740 --> 00:18:50,360
ربما يمكنه ان يعطينا معلومه

402
00:18:50,360 --> 00:18:51,430
عن من الذي تواصل معه

403
00:18:51,430 --> 00:18:52,770
لماذا سيخبرنا؟

404
00:18:52,770 --> 00:18:54,010
لانك ستطلبين منه ذلك برفق؟

405
00:18:54,010 --> 00:18:55,430
لاننا سندفع له

406
00:18:55,430 --> 00:18:56,460
لا. لا

407
00:18:56,460 --> 00:18:57,910
انا لن ادفع، اعتذر

408
00:18:57,910 --> 00:19:00,650
ان ايميلي بالفعل تحاول تأمين طريقه لدخولي للجامعه

409
00:19:00,810 --> 00:19:01,880
حسنا

410
00:19:02,210 --> 00:19:03,740
حسنا، سأجد طريقة ما

411
00:19:03,740 --> 00:19:05,270
لكن يجب ان تأتي معي

412
00:19:05,950 --> 00:19:07,500
لا اظن انها فكره جيده

413
00:19:08,090 --> 00:19:09,610
اعني، انه شخص مخيف

414
00:19:09,610 --> 00:19:11,860
اجل، وهو ايضا رباطنا الوحيد لهوية "آي" الحقيقيه

415
00:19:16,550 --> 00:19:17,760
سبينسر هيستنغز

416
00:19:18,050 --> 00:19:19,190
شرف لي ان التقي بك

417
00:19:19,190 --> 00:19:20,020
هراء.

418
00:19:20,020 --> 00:19:21,380
الشرف لي

419
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
ارجوك.

420
00:19:22,500 --> 00:19:23,650
شكرا

421
00:19:24,540 --> 00:19:27,940
اذا، اخبريني انسه هيستنغز

422
00:19:28,210 --> 00:19:30,120
لماذا تتمنين ان تحلصي على تعليمك

423
00:19:30,130 --> 00:19:31,750
بعيدا عن وطنك؟

424
00:19:33,000 --> 00:19:35,740
حسنا، لماذا ابقى في امريكا؟

425
00:19:35,750 --> 00:19:37,670
انا اؤمن بكلام ويليام فولبرايت

426
00:19:37,670 --> 00:19:39,900
الذي قال ان التعليم الدولي

427
00:19:39,900 --> 00:19:44,010
هو افضل طريقه لتحويل الايدلوجيه الى تطلعات الانسان

428
00:19:44,690 --> 00:19:46,020
من دون ان اقول،

429
00:19:46,020 --> 00:19:48,230
انه كيف يمكنني ان اكون افضل حالا من ان اكون في اقدم جامعه

430
00:19:48,230 --> 00:19:50,170
في عالم التحدث الانجليزي؟

431
00:19:52,680 --> 00:19:53,940
من انتم مجدداً؟

432
00:19:53,950 --> 00:19:55,180
نحن بنات عمه

433
00:19:55,300 --> 00:19:56,850
لا يمكنك ادخال هذه

434
00:19:57,510 --> 00:19:59,430
كلاكما، ضعوا هذه على يديكم

435
00:19:59,430 --> 00:20:00,640
من الامام والخلف

436
00:20:04,070 --> 00:20:05,210
البسوا هذه

437
00:20:05,210 --> 00:20:07,460
هل انتِ متأكده ان ذلك ضروري؟

438
00:20:07,460 --> 00:20:09,550
نحن فقط سنراه للحظات

439
00:20:09,550 --> 00:20:11,460
هذا هو كل الوقت الذي ستحصلون عليه

440
00:20:11,460 --> 00:20:13,410
لكني لن اخاطرك بأن تنقلوا له

441
00:20:13,410 --> 00:20:15,590
او اي من المرضى الاخرين العدوى

442
00:20:17,510 --> 00:20:18,310
وحدة الحريق؟

443
00:20:18,310 --> 00:20:19,750
لم تخبريني بذلك

444
00:20:19,750 --> 00:20:20,780
لم،، لم اعلم

445
00:20:20,780 --> 00:20:23,150
ظننت ان لديه رجلاً مكسوره او شيء من هذا القبيل

446
00:20:23,150 --> 00:20:24,290
عفوا؟

447
00:20:24,440 --> 00:20:26,280
لا واقي؟ لا زياره

448
00:21:26,910 --> 00:21:30,390


449
00:21:30,390 --> 00:21:34,130


450
00:21:37,140 --> 00:21:39,070


451
00:21:39,070 --> 00:21:41,130


452
00:21:41,130 --> 00:21:43,610
اليس من العار انك لن تبقي لوقت اطول لتقابلي

453
00:21:43,610 --> 00:21:44,870
البروفيسور هيث

454
00:21:44,940 --> 00:21:47,880
انها تعطي دروس في الاساطير و الادب الحديث

455
00:21:47,880 --> 00:21:50,540
التي اظنك ستجدينها مثيره للاهتمام

456
00:21:50,750 --> 00:21:52,670
سأكون سعيده بكتابه ورقة ملاحظه

457
00:21:52,670 --> 00:21:55,510
للتعريف بنفسي ان لم يكن لديك مانع…

458
00:21:55,900 --> 00:21:57,040
ماهذا؟

459
00:21:59,140 --> 00:21:59,780


460
00:21:59,780 --> 00:22:01,280
ماذا لديك هناك؟

461
00:22:02,330 --> 00:22:03,600


462
00:22:03,670 --> 00:22:04,930
اذلك…

463
00:22:09,820 --> 00:22:12,050
انا.. انا حقا لا اعلم كيف حدث ذلك

464
00:22:12,710 --> 00:22:14,620
احتاج ان اغسل يدي

465
00:22:14,680 --> 00:22:15,840
اسفه

466
00:23:08,390 --> 00:23:10,570
انتِ حقا جيده

467
00:23:12,470 --> 00:23:15,000
جئت فقط لأضع مفتاحك

468
00:23:16,890 --> 00:23:18,470
اظن انك لم تري رسالتي

469
00:23:18,550 --> 00:23:19,160
لا.

470
00:23:19,160 --> 00:23:22,160
كنت اتمرن لمسابقة الجمال تلك

471
00:23:22,800 --> 00:23:26,430
لا تبدين متحمسه، لماذا؟

472
00:23:27,430 --> 00:23:28,840
انا افعل هذا من اجل صديقه

473
00:23:28,840 --> 00:23:30,210
لمساعدتها بالفوز بالمال

474
00:23:31,370 --> 00:23:33,370
عفوا، انا لن ادفع لذلك

475
00:23:33,810 --> 00:23:34,810
ماذا؟

476
00:23:36,020 --> 00:23:37,570
لن ادفع له

477
00:23:37,720 --> 00:23:39,310
الطريقه التي ترقصين بها؟

478
00:23:39,310 --> 00:23:41,670
لا احد يعمل بهذا الجد من اجل المال فقط

479
00:23:42,240 --> 00:23:44,340
لأحصل على المال يجب علي ان افوز

480
00:23:45,010 --> 00:23:47,240


481
00:23:47,660 --> 00:23:48,830
حسنا

482
00:23:49,480 --> 00:23:50,680
انه من اجل هانا

483
00:23:51,340 --> 00:23:53,880
ايميلي، لقد كان اطراء

484
00:23:56,260 --> 00:23:58,730
لكن، اجل ربما هو من اجلي ايضا

485
00:23:59,470 --> 00:24:00,640
اعتقد اني لم اراكِ

486
00:24:00,640 --> 00:24:03,390
كفتيات مسابقات الجمال

487
00:24:04,030 --> 00:24:05,030
لست كذلك

488
00:24:05,030 --> 00:24:06,380
لكن هذا جزء منه

489
00:24:06,380 --> 00:24:10,120
اتعلمين، لا زلت افكر انني لو عملت بجد وفزت بها

490
00:24:10,630 --> 00:24:11,800
عندها سأعرف انه يمكنني ان أؤمن بنفسي

491
00:24:11,800 --> 00:24:15,730
بانه يمكنني ان ادير حياتي

492
00:24:18,280 --> 00:24:19,980
يبدو هذا غبيا جدا

493
00:24:20,090 --> 00:24:21,190
لا ابدا

494
00:24:29,440 --> 00:24:31,360
- هيا. - ماذا تفعلين؟

495
00:24:31,360 --> 00:24:32,620
سترقصين معي

496
00:25:02,820 --> 00:25:05,760
سيد ماهوني؟ لديك زائرون

497
00:25:10,200 --> 00:25:14,300
هي، سايرس اردنا التحدث معك

498
00:25:14,310 --> 00:25:17,400
لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد

499
00:25:18,450 --> 00:25:19,630
انا اسفه

500
00:25:22,520 --> 00:25:24,070
ليس حادث

501
00:25:24,640 --> 00:25:25,710
ماذا تعني؟

502
00:25:26,230 --> 00:25:28,100
انتظر، اتقول ان شخص ما فعل ذلك بك؟

503
00:25:33,470 --> 00:25:34,970
سايرس، ماذا حدث؟

504
00:25:45,310 --> 00:25:46,380
خذ

505
00:26:01,130 --> 00:26:02,250
"Carjack.

506
00:26:03,830 --> 00:26:05,870
حسنا، حان وقت الوداع

507
00:26:15,250 --> 00:26:16,200
ايمكننا ان نحصل على دقيقتين اضافيتين

508
00:26:16,200 --> 00:26:17,120
اسفه

509
00:26:17,120 --> 00:26:19,180
ارجوكي، دقيقتين هي كل مانحتاج

510
00:26:19,180 --> 00:26:20,900
انا لست هنا من اجل ما تحتاجونه

511
00:26:20,900 --> 00:26:23,160
عملي هو ان ان اهتم بقربيك

512
00:26:23,200 --> 00:26:24,890
حسنا، هو يريدنا نبقى لوقت اطول

513
00:26:24,900 --> 00:26:26,020
اتفهم ذلك

514
00:26:26,020 --> 00:26:28,860
لكن مايحتاج السيد ماهوني الان هو الراحه

515
00:26:28,860 --> 00:26:29,570
سبينسر؟

516
00:26:29,570 --> 00:26:30,950
سبينسر، اهدئي

517
00:26:30,950 --> 00:26:33,010
الدماء كانت في كل مكان، حسنا؟

518
00:26:33,010 --> 00:26:34,750
لقد رميت الحقيبه، لكن ماذا لو وجدها شخص ما

519
00:26:34,750 --> 00:26:35,650
وقام بتسليمها؟

520
00:26:35,650 --> 00:26:36,660
دماء من؟

521
00:26:36,660 --> 00:26:37,630
انا لا اعلم

522
00:26:37,630 --> 00:26:40,210
ربما لي او لك او دماء مونا

523
00:26:40,210 --> 00:26:41,400
اوه، ياللهي

524
00:26:41,400 --> 00:26:42,430
اظن انني سأمرض

525
00:26:42,430 --> 00:26:44,970
سبينسر، انت حقا يجب ان تهدئي، حسنا؟

526
00:26:44,970 --> 00:26:46,600
كيف؟ اتعلمين مالذي يعنيه ذلك

527
00:26:46,600 --> 00:26:49,560
يعني ان "آي" وضعها في حقيبتي قبل ان اذهب للمطار

528
00:26:49,560 --> 00:26:50,910
لو انهم وجدوها في جهاز الاشعه

529
00:26:50,910 --> 00:26:52,000
كنت لا ازال هناك

530
00:26:52,000 --> 00:26:54,430
كنت سأحاط بالعشرات من العملاء الفيدراليين

531
00:26:54,430 --> 00:26:55,630
لكنك لست كذلك

532
00:26:55,820 --> 00:26:57,150
حسنا؟ من حسن حظك انك وجدتها

533
00:26:57,150 --> 00:26:58,880
أريا، اشعر بالفزع، حسنا؟

534
00:26:58,880 --> 00:27:00,010
اريد ان اعود للمنزل

535
00:27:00,010 --> 00:27:01,270
اذا عودي، سبينسر

536
00:27:01,270 --> 00:27:02,300
لا استطيع

537
00:27:02,310 --> 00:27:03,370
كيف يمكن ان اركب على متن طائره؟

538
00:27:03,370 --> 00:27:04,980
ماذا لو وجدوا اصبعاً

539
00:27:04,980 --> 00:27:06,410
وهم يفتشون امتعتي

540
00:27:06,410 --> 00:27:08,920
حسنا، يبدو انك لست الوحيده المستهدفه

541
00:27:08,930 --> 00:27:10,270
لماذا، ماذا تعنين؟

542
00:27:10,560 --> 00:27:12,280
"آي" وضع سايرس فالمستشفى

543
00:27:12,290 --> 00:27:14,480
واظن انه يعاقبه لمقابلته لمايك

544
00:27:14,670 --> 00:27:15,730
ماذا؟ كيف؟

545
00:27:15,730 --> 00:27:17,540
اجل، يبدو ان "آي" هاجم سايرس

546
00:27:17,540 --> 00:27:19,240
وجعل ذلك يبدو كحادث خطف سياره

547
00:27:19,240 --> 00:27:20,980
اريا، انا حقا.. انا لا استطيع ان اسمع هذا الان

548
00:27:20,980 --> 00:27:22,260
انا اسفه.. انا

549
00:27:22,620 --> 00:27:23,360
اعلم .. اسفه

550
00:27:23,360 --> 00:27:24,740
لم اقصد ان ازيد الامر سوءاً

551
00:27:24,740 --> 00:27:25,810
لا اعلم ما افعل

552
00:27:25,810 --> 00:27:26,880
انا فقط سأعود لهناك…

553
00:27:26,880 --> 00:27:29,630
يا انسه، من الافضل ان ترجعي خطوة للوراء

554
00:27:29,740 --> 00:27:31,150
او سيتوجب علي ان اتصل بالامن

555
00:27:31,150 --> 00:27:32,600
هي،، سبينسر، يجب ان اذهب

556
00:27:46,920 --> 00:27:50,150


557
00:27:50,220 --> 00:27:51,410
استديري

558
00:27:51,590 --> 00:27:52,690
لا يمكنني فعلها

559
00:27:52,700 --> 00:27:54,330
بلا تستطيعي، حسنا. قلديني

560
00:27:54,550 --> 00:27:55,670
هيا

561
00:27:56,730 --> 00:27:57,780
حسنا.

562
00:27:58,250 --> 00:28:01,630


563
00:28:01,780 --> 00:28:02,800
استديري…

564
00:28:03,460 --> 00:28:04,590
انخفضي.

565
00:28:26,240 --> 00:28:27,310
هيا

566
00:28:28,840 --> 00:28:29,930
هيا

567
00:28:58,480 --> 00:29:00,230
في المره القادمه ارتدوا بنطالً

568
00:29:02,150 --> 00:29:03,350
كان يمكنني ان اتدبر امرها

569
00:29:03,350 --> 00:29:04,340
لا، لا يمكنك

570
00:29:04,340 --> 00:29:05,900
كان يمكن ان تشغليها

571
00:29:05,900 --> 00:29:07,250
ماذا تريدين مني ان افعل؟ اشعوذ؟

572
00:29:07,250 --> 00:29:08,400
اي شيء!

573
00:29:08,590 --> 00:29:11,070
ياللهي، حراس السجن كانوا اقل رهبه

574
00:29:11,070 --> 00:29:12,590
اعني، اخذت خطوه واحده نحو تلك الغرفه

575
00:29:12,590 --> 00:29:16,570
ثم حلقت من فوق ذلك المكتب كنمر مهاجم، او تنين خفي

576
00:29:17,170 --> 00:29:19,300
وفي هذه الاثناء، "آي" يقوم بكتابة نهايات مفتوحه

577
00:29:19,300 --> 00:29:21,040
وسايرس احد تلك النهايات

578
00:29:29,520 --> 00:29:31,400
انتظري، تلك " سي" هي "في"

579
00:29:31,400 --> 00:29:32,780
- انظري. - ماذا؟

580
00:29:32,780 --> 00:29:34,280
انها ليست "كارجاك"

581
00:29:34,390 --> 00:29:36,350
قرأناها بشكل خاطئ، انها " فارجاك"

582
00:29:37,770 --> 00:29:39,420
سايرس لك يكتب لنا ليخبرنا بما حدث

583
00:29:39,430 --> 00:29:41,310
كان يحاول اخبارنا بمن فعلها

584
00:29:41,310 --> 00:29:43,420
تعتقدين ان "آي" يعمل تحت اسم "فارجاك" ؟

585
00:29:43,420 --> 00:29:44,540
لم لا؟

586
00:29:44,880 --> 00:29:46,890
اعني، سبينسر دائما تقول ان آليسون كانت مهووسه

587
00:29:46,890 --> 00:29:48,530
برواية " افطار في تيفاني"

588
00:29:48,810 --> 00:29:51,340
لقد حولت نفسها الى شخصية هولي في ذلك الجواز المزور

589
00:29:52,050 --> 00:29:55,260
ربما " آي" يسخر منها باختياره اسم بول فارجاك

590
00:29:55,390 --> 00:29:57,010
سايرس كتبها بشكل خاطئ

591
00:29:57,710 --> 00:29:58,840
هذا رائع

592
00:29:59,500 --> 00:30:00,140
لماذا هو رائع

593
00:30:00,140 --> 00:30:01,900
ان ذلك يعني انه كاتب سيء

594
00:30:01,900 --> 00:30:04,010
ذلك يعني انه لم يراها مكتوبه قط

595
00:30:04,840 --> 00:30:07,710
يعني ان "آي" لم يتواصل معه عن طريق الايميل او الرسائل

596
00:30:08,560 --> 00:30:09,550
لقد تحدثا

597
00:30:55,800 --> 00:30:57,060
هل وجدتي حشرات الفراش؟

598
00:30:57,490 --> 00:30:59,120
لا، انا فقط اعيد حزم امتعتي

599
00:30:59,290 --> 00:31:00,770
ايمكنني ان .. استعير جهازك

600
00:31:00,770 --> 00:31:02,110
اريد ان اغير موعد رحلتي

601
00:31:02,110 --> 00:31:03,700
فقط دعيني اضع الطعام

602
00:31:04,260 --> 00:31:05,950
فالحقيقه، ربما يمكنك ان تحضر لي سيارة اجره

603
00:31:06,070 --> 00:31:08,270
اريد ان اعود للمنزل، الليله

604
00:31:08,700 --> 00:31:09,870
قبل عودة اختك؟

605
00:31:10,530 --> 00:31:12,860
انا فقط.. فقط اريد ان اعود للمنزل

606
00:31:14,270 --> 00:31:15,000
سبينسر؟

607
00:31:15,980 --> 00:31:17,050
هي سبينسر، تمهلي..

608
00:31:17,290 --> 00:31:18,320
ارجوك، انا فقط اريد ان احزم امتعتي

609
00:31:18,320 --> 00:31:19,450
انتي تعانين من نوبة ذعر

610
00:31:19,450 --> 00:31:21,140
لا ، هذا فقط ما يبدو عندما احزم امتعتي

611
00:31:21,140 --> 00:31:22,060
ماذا حدث؟

612
00:31:22,060 --> 00:31:23,320
هلا ابتعدت عن طريقي

613
00:31:27,140 --> 00:31:30,480
انا ادرس المرحله الابتدائيه، وعندما يواجه احد طلابي يوم سيء

614
00:31:30,780 --> 00:31:31,930
لان فتاه لا تريد ان تشاركه الطباشير

615
00:31:31,930 --> 00:31:33,540
او لان ولد اخر اكل اللون الازرق

616
00:31:34,430 --> 00:31:36,530
ادعهم يمارسون تمارين الاسترخاء

617
00:31:36,660 --> 00:31:38,030
انظر، انا لم آكل الطباشير، حسنا؟

618
00:31:38,030 --> 00:31:40,400
انا فقط تعامل مع امور ضخمه الان

619
00:31:40,400 --> 00:31:41,370


620
00:31:42,060 --> 00:31:43,000
اغلقي عينيك

621
00:31:45,180 --> 00:31:46,420
ركزي بتنفسك

622
00:31:48,680 --> 00:31:51,110
تخيلي ان النفس يذهب عميقاً الى معدتك

623
00:31:52,080 --> 00:31:54,220
يحيط بطاقتك العصبيه

624
00:31:56,850 --> 00:31:58,060
ثم اطلقيه

625
00:32:03,230 --> 00:32:04,220
اتريدين التحدث عنه؟

626
00:32:07,840 --> 00:32:08,560
لا

627
00:32:08,760 --> 00:32:09,420
حسنا

628
00:32:15,680 --> 00:32:17,060
حسنا، يمكن الان على الاقل ترك حشرات الفراش

629
00:32:17,060 --> 00:32:18,680
وتدعني اصنع لك شيء لتأكليه

630
00:32:24,480 --> 00:32:25,260
ايميلي

631
00:32:25,430 --> 00:32:26,280
مرحبا، كلير

632
00:32:26,790 --> 00:32:28,150
توقفت عند مكان عملك

633
00:32:28,150 --> 00:32:29,750
واخبروني اني تتمرنين هنا

634
00:32:29,750 --> 00:32:32,380
اجل ، روتيني من اجل المسابقه

635
00:32:34,420 --> 00:32:35,400
أكل شي على مايرام؟

636
00:32:35,890 --> 00:32:37,000
امي قالت انها ارسلت موافق…

637
00:32:37,000 --> 00:32:37,960
لا، لقد حصلت على توقيعها

638
00:32:37,960 --> 00:32:40,170
لذلك انا هنا

639
00:32:40,730 --> 00:32:43,270
اميلي، عندما قمت بتعبئه طلب الالتحاق

640
00:32:43,270 --> 00:32:45,450
هل قرأت كامل العقد؟

641
00:32:45,640 --> 00:32:46,560
اجل، اعني …

642
00:32:47,070 --> 00:32:49,450
اعتقد ذلك، بستثناء جزئية موافقة الوالدين

643
00:32:49,450 --> 00:32:52,350
استمارة الطلب شرح بوضوح

644
00:32:52,350 --> 00:32:56,580
انه يجب ان يتمتع جميع المتسابقون على حسن الخلق

645
00:33:01,000 --> 00:33:01,950
لم افهم

646
00:33:02,660 --> 00:33:04,440
كان يجب عليك على الاقل ذكر ذلك لي

647
00:33:04,680 --> 00:33:06,410
لابد انك علمت انك ستجعلين المجلس متخوف

648
00:33:06,410 --> 00:33:09,560
من مشاركتك كمتسابقه

649
00:33:09,560 --> 00:33:11,120


650
00:33:11,490 --> 00:33:13,290
هل تجبريني على الانسحاب؟

651
00:33:13,320 --> 00:33:15,630
لا نستطيع اجبارك على فعل اي شيء

652
00:33:15,630 --> 00:33:17,130
فقط نحثك على فعل ذلك

653
00:33:17,200 --> 00:33:18,420
لا تريدين مني الانضمام لمسابقة الجمال

654
00:33:18,420 --> 00:33:19,650
بسبب من اواعد؟

655
00:33:19,650 --> 00:33:20,780
هل انتِ جاده؟

656
00:33:22,010 --> 00:33:25,440
انه عن اتصالك بقضية آليسون ديلورنتس

657
00:33:26,570 --> 00:33:28,980
ان المجلس يساوره الخوف من انه اذا اشتركت

658
00:33:28,990 --> 00:33:30,390
فإن رعاتنا سيتوقفون عن الدعم

659
00:33:30,390 --> 00:33:32,730
لتجنب اي ارتباط سلبي

660
00:33:38,130 --> 00:33:38,850
اهلا، عزيزتي

661
00:33:39,750 --> 00:33:41,500
هل عاودوا الاتصال بك بشأن الوظيفه؟

662
00:33:41,750 --> 00:33:43,380
لا، ليس بعد

663
00:33:46,140 --> 00:33:46,970
تيد اتصل

664
00:33:50,060 --> 00:33:52,050
ذهبنا للمشي وتحدثنا

665
00:33:52,640 --> 00:33:53,460
و…

666
00:33:54,060 --> 00:33:55,250
ماحدث قد حدث

667
00:34:00,200 --> 00:34:00,720
حسنا

668
00:34:00,720 --> 00:34:03,260
That response really put the "Luke" in lukewarm.

669
00:34:03,270 --> 00:34:05,090
لا، انا.. انا سعيده من اجلك

670
00:34:06,360 --> 00:34:07,430
انا مشوشه

671
00:34:07,730 --> 00:34:09,740
الست انت من اقنعني بالعوده الى تيد

672
00:34:09,740 --> 00:34:11,420
وطلب مسامحته؟

673
00:34:12,460 --> 00:34:13,660
اعلم.. انا فقط…

674
00:34:15,530 --> 00:34:16,810
لا اظنه من العدل ان جعلك

675
00:34:16,810 --> 00:34:18,500
تضيعين في مهب الريح لفتره طويله

676
00:34:18,660 --> 00:34:19,370
هانا…

677
00:34:22,550 --> 00:34:25,360
انا سعيده لانه اخذ وقته في التفكير

678
00:34:26,730 --> 00:34:29,920
لو انه وافق على مسامحتي في نفس اللحظه

679
00:34:30,680 --> 00:34:32,240
ذلك لن يكون صحيحاً

680
00:34:33,560 --> 00:34:35,480
لقد احتاج ان يأخذ كل هذا الوقت ليسامحني

681
00:34:37,630 --> 00:34:39,170
حسنا، الم يجعلك ذلك تتمنين

682
00:34:39,180 --> 00:34:40,780
لو انك لم تعتذزي؟

683
00:34:41,460 --> 00:34:42,140
لا

684
00:34:44,100 --> 00:34:45,590
اشعر بالسوء لما فعلته

685
00:34:45,590 --> 00:34:47,050
ووجب علي الاعتراف به

686
00:34:48,030 --> 00:34:49,640
ليس فقط من اجله حتى يسامحني

687
00:34:50,650 --> 00:34:52,270
لكن من اجلي ايضا وحتى اسامح نفسي

688
00:34:56,640 --> 00:34:57,990
انا حقا على مايرام

689
00:34:59,250 --> 00:35:01,110
شكرا على كل شيء

690
00:35:01,420 --> 00:35:02,140
بالطبع

691
00:35:09,850 --> 00:35:10,550
تاليا؟

692
00:35:11,100 --> 00:35:11,980
مالذي تفعلينه؟

693
00:35:12,120 --> 00:35:13,970
فقط ثقي بي، حسنا؟

694
00:35:14,050 --> 00:35:16,190
لقد تتبعت خطواتك، والان اتبعي خطواتي

695
00:35:16,190 --> 00:35:17,030
سيده هاندلمان؟

696
00:35:17,030 --> 00:35:18,450
اوه، يجب ان اذهب حقا

697
00:35:18,460 --> 00:35:20,480
ايميلي ارادتك ان تعلمي

698
00:35:20,480 --> 00:35:23,480
انها تتفهم وضع المجلس

699
00:35:24,130 --> 00:35:26,260
حسنا، انا اسفه ان الامر وصل لهذا الوضع

700
00:35:26,310 --> 00:35:27,100
انا ايضا

701
00:35:27,170 --> 00:35:30,310
نحن فقط قلقون من انه اذا علم شخص ما

702
00:35:30,310 --> 00:35:31,480
انك اردتها ان تنسحب

703
00:35:31,480 --> 00:35:33,670
بسبب علاقه صداقه..

704
00:35:33,830 --> 00:35:35,900
ذلك الصديق تتم محاكمته بجريمة قتل

705
00:35:35,900 --> 00:35:37,620
لكن في هذا البلد،

706
00:35:37,630 --> 00:35:39,660
انت بريء حتى تثبت ادانتك

707
00:35:39,900 --> 00:35:42,300
مالم يكن حكام المسابقه افضل من اؤلائك

708
00:35:42,300 --> 00:35:43,560
الذي في المحكمه العليا

709
00:35:43,870 --> 00:35:45,050
هل تهدديني؟

710
00:35:45,940 --> 00:35:47,180
انا اشجعك

711
00:35:48,850 --> 00:35:51,130
ربما يمكن لرعاتك ان يقدموا

712
00:35:51,130 --> 00:35:52,760
تبرع مالي من اجل تعليم ايميلي

713
00:36:05,600 --> 00:36:08,010
هل حقا طلبت منها ان ترسل لي شيك؟

714
00:36:08,710 --> 00:36:10,020
لن يفعلوا ذلك

715
00:36:11,330 --> 00:36:12,220
لا احد يعلم

716
00:36:18,210 --> 00:36:19,410
هل تحدثت لمايك؟

717
00:36:19,470 --> 00:36:21,310
هل لديه اي فكره عن من يكون "فارجاك" ؟

718
00:36:21,610 --> 00:36:23,570
لا يمكنني ايجاد مايك

719
00:36:23,570 --> 00:36:24,740
قد يكون فالنادي

720
00:36:25,680 --> 00:36:28,150
انا ابحث عن جدول مواعيده الان

721
00:36:31,090 --> 00:36:32,230
هانا، سأتصل بك لاحقا

722
00:36:34,330 --> 00:36:35,930
اريا؟ هل انت بالمنزل؟

723
00:36:36,490 --> 00:36:37,590
اجل، بالاعلى هنا

724
00:36:54,140 --> 00:36:55,030
ماذا حدث؟

725
00:36:55,910 --> 00:36:56,700
هل انت بخير؟

726
00:36:57,790 --> 00:36:58,460
اجل

727
00:37:00,830 --> 00:37:05,230
اجل. كنت واقفه على ذلك الشيء ثم انكسر

728
00:37:09,550 --> 00:37:10,450
ذلك غريب

729
00:37:11,710 --> 00:37:12,460
ماذا؟

730
00:37:13,070 --> 00:37:14,770
القطعتان لا تتطابقان

731
00:37:16,140 --> 00:37:17,420
لو كان اخوك يستخدمها

732
00:37:17,420 --> 00:37:19,130
فأن تلك الاثقال ستسحق جمجمته

733
00:37:48,770 --> 00:37:49,580
هل يؤلم؟

734
00:37:51,290 --> 00:37:52,670
اجل، قليلا

735
00:37:53,450 --> 00:37:54,480
لا اظنها مكسوره،

736
00:37:54,480 --> 00:37:56,550
لكن ربما تكون التوت

737
00:37:57,520 --> 00:37:59,370
مالذي كنت تفعلينه على ذلك الشيء على اية حال؟

738
00:38:01,230 --> 00:38:03,070
كنت احضر شيئا

739
00:38:03,070 --> 00:38:04,190
من اللوح بالاعلى

740
00:38:04,190 --> 00:38:06,050
ارأيتي؟ لهذا يجب ان نقضي وقتا اطول معاً

741
00:38:06,480 --> 00:38:07,980
انا بالضبط اعتبر كـ سلم بشري بسبب طولي

742
00:38:09,360 --> 00:38:11,800
اتعلمين، بالنسبه لفتاه صغيرة الحجم مثلك

743
00:38:12,340 --> 00:38:13,620
لقد سببتي الكثير من الفوضى

744
00:38:15,100 --> 00:38:16,890
ذلك لا يعني انني امانع ملاحقة السائقون الغاضبون

745
00:38:16,900 --> 00:38:20,140
بمضرب بيسبول، اعني، ان لا افعل ذلك

746
00:38:20,140 --> 00:38:21,240
انا احب المشاكل

747
00:38:22,120 --> 00:38:24,010
ومعادلات الرياضيات، العاب الالغاز

748
00:38:24,010 --> 00:38:25,380
الفتيات المعقدات

749
00:38:26,040 --> 00:38:27,170
انهم لا يخيفوني

750
00:38:27,500 --> 00:38:29,720
لكن ما يخيفني هو هذا التورم

751
00:38:31,110 --> 00:38:33,050
ربما قد نحتاج لطبيب ليراها

752
00:38:35,750 --> 00:38:36,510
لا بأس

753
00:38:38,350 --> 00:38:39,710


754
00:38:42,280 --> 00:38:43,050
لا بأس

755
00:39:19,240 --> 00:39:21,150
سبينسر، اتصلي بي حالما تصلك هذه الرساله

756
00:39:21,610 --> 00:39:23,260
ارديك ان تلغي رحلة عودتك للوطن

757
00:39:52,720 --> 00:39:54,210
جلبت لك بعض المجلات

758
00:39:55,540 --> 00:39:57,710
لكنهم اخذوها

759
00:39:59,390 --> 00:40:00,820
اجل…

760
00:40:01,390 --> 00:40:02,820
يجب ان تذهبي بها للكافيتيريا

761
00:40:02,820 --> 00:40:04,370
اجل، لقد اخبروني

762
00:40:05,410 --> 00:40:06,420
سأفعل ذلك

763
00:40:14,630 --> 00:40:16,980
آلي، لقد كنت افكر بما قلته لك

764
00:40:16,980 --> 00:40:18,590
هانا، ارجوك لا تعتذري

765
00:40:20,680 --> 00:40:21,940
عندما جئت هنا لأول مره

766
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
بقيت افكر

767
00:40:25,470 --> 00:40:26,600
كيف جلعت هذا يحدث؟

768
00:40:29,180 --> 00:40:30,980
مالذي فعلته لاستحق هذا؟

769
00:40:33,240 --> 00:40:35,690
لقد اعتقدت بصدق انني اساعدكم يارفاق

770
00:40:37,250 --> 00:40:38,620
اخبركم مالذي تلبسونه

771
00:40:39,690 --> 00:40:41,600
كيف تتصرفون، من تحبون

772
00:40:44,430 --> 00:40:45,780
وعندما توقفتم عن الاستماع لي

773
00:40:46,380 --> 00:40:47,950
وجدت اشخاص جدد ليستمعوا

774
00:40:51,430 --> 00:40:52,610
بوجودي هنا؟

775
00:40:54,900 --> 00:40:56,250
لا احد يستمع إلي

776
00:40:58,480 --> 00:40:59,960
حتى اني لا استطيع ان اقرر

777
00:41:01,050 --> 00:41:02,770
ما الذي سألبس، مالذي سآكل..

778
00:41:05,970 --> 00:41:07,000
و متى سأستحم

779
00:41:09,340 --> 00:41:11,090
يقال لي كل شيء

780
00:41:12,340 --> 00:41:13,520
كل شيء بصيغة الامر

781
00:41:14,960 --> 00:41:16,580
لم استوعب ابداً

782
00:41:18,270 --> 00:41:19,650
الى اي مدى ذلك الشعور سيء

783
00:41:21,120 --> 00:41:22,420
حتى وضعت في نفس الموقف

784
00:41:23,290 --> 00:41:25,960
انا جدا اسفه

785
00:41:33,980 --> 00:41:35,460
اتعتقدين انه يمكننا ان نبدأ من جديد؟

786
00:41:40,010 --> 00:41:40,810
لا اعلم

787
00:41:45,280 --> 00:41:46,380
لكن يمكن ان نجرب

788
00:41:50,120 --> 00:41:52,200
لكن فقط في حال كنا صريحين مع بعضنا البعض…

789
00:41:53,050 --> 00:41:54,190
في كل شيء

790
00:41:58,510 --> 00:41:59,180
حسنا

791
00:42:01,380 --> 00:42:02,180
أليسون؟

792
00:42:04,480 --> 00:42:05,540
من هو فارجاك؟

