31
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
MoreHD
تجدونني في :
twitter.com/MoreHDMovies
33
00:00:45,350 --> 00:00:48,010
سنكون هنا، والادعاء العام هناك
34
00:00:48,970 --> 00:00:50,560
لا تخشي النظر لهيئة المحلفين
35
00:00:51,060 --> 00:00:53,140
لا نريدهم ان يظنوا ان لديك شيء تخفينه
36
00:00:53,530 --> 00:00:56,360
انا لا احب فكرة ان هنالك ١٢ شخص من الشارع
37
00:00:56,370 --> 00:00:58,150
سيحددون مالذي سيحدث لابنتي
38
00:00:58,610 --> 00:00:59,670
انها الطريقه الامريكيه
39
00:01:00,460 --> 00:01:01,830
انهم لا يعرفون شيء عني
40
00:01:02,650 --> 00:01:04,290
لو امكنني فقط ان اخبرهم القصه كامله…
41
00:01:04,360 --> 00:01:07,630
أليسون، لقد ناقشنا هذا من قبل
42
00:01:09,060 --> 00:01:11,680
مفتاح الفوز في هذه القضيه ليس بإخبار هيئة المحلفين
43
00:01:11,680 --> 00:01:14,260
عن قصة يائسه بان هناك من يحيك ضدك
44
00:01:14,390 --> 00:01:18,410
مهمتنا هي منع الادعاء من اثبات قضيته
45
00:01:18,630 --> 00:01:20,630
حالياً، هو من لديه المهمه الاصعب
46
00:01:21,150 --> 00:01:21,830
لماذا؟
47
00:01:22,170 --> 00:01:23,990
يجب ان يقنع ١٢ شخص
48
00:01:23,990 --> 00:01:27,250
بشكل لا يدعوا للشك ان أليسون قتلت مونا
49
00:01:28,020 --> 00:01:31,270
كل ماعلينا فعله هو جعل شخص واحد منهم غير متأكد من ذلك
50
00:01:34,450 --> 00:01:35,290
واحد منهم؟
51
00:01:36,130 --> 00:01:37,510
هذا كل ما يحتاجه الامر
52
00:01:40,840 --> 00:01:43,420
الافتتاحيه لمحاكمة أليسون ستبدأ فالتاسعه صباحا
53
00:01:43,420 --> 00:01:44,370
سأكون هناك
54
00:01:44,660 --> 00:01:46,250
لست متأكد من انها فكره جيده
55
00:01:46,380 --> 00:01:47,180
سأذهب
56
00:01:48,310 --> 00:01:49,840
لو حدث اي شيء يؤثر عليك
57
00:01:49,840 --> 00:01:51,360
لا اريد ان اسمع عنه في وقت لاحق
58
00:01:51,780 --> 00:01:53,550
شخص ما يقوم بعمل هذا لي
59
00:01:53,850 --> 00:01:55,260
انت تفهمين هذا، اليس كذلك؟
60
00:01:55,340 --> 00:01:57,420
واظننا نعلم من هو ذلك الشخص
61
00:01:57,420 --> 00:01:59,140
لقد اخبرتك انه ليس آلي
62
00:01:59,200 --> 00:02:02,180
أليسون ديلورينتس قادره على كل شيء
63
00:02:02,520 --> 00:02:04,300
لقد عايشت ذلك عن قرب
64
00:02:04,300 --> 00:02:05,670
لكن لا يمكنك ان تكوني متأكده
65
00:02:06,450 --> 00:02:07,440
متأكده بما فيه الكفايه
66
00:02:11,080 --> 00:02:13,150
هانا، لو تعلمين اي شيء عنها
67
00:02:13,150 --> 00:02:15,890
الان هو الوقت المناسب لتتكلمي، طالما لا يزال هناك وقت لمساعدتك
68
00:02:16,760 --> 00:02:18,550
افعل اي شيء لأنقذ نفسي؟
69
00:02:19,620 --> 00:02:21,350
اي جزء من الكتاب المقدس هذا الكلام؟
70
00:02:21,660 --> 00:02:23,500
ان الموضوع عن قول الحقيقه، هانا
71
00:02:23,500 --> 00:02:25,040
انا اقول الحقيقه
72
00:02:25,060 --> 00:02:27,310
لم افعل اي شيء و آلي لم تفعل كذلك
73
00:02:27,310 --> 00:02:28,700
انا لا اهتم بالحقيقه
74
00:02:33,190 --> 00:02:34,900
انا اهتم بان اخرج ابنتي من هذا المكان
75
00:02:34,900 --> 00:02:36,620
هذا كل ما اهتم به
76
00:02:40,180 --> 00:02:42,010
ارأيت، لو ان رأسي لا يعاني من اضطراب الرحلات الجويه
77
00:02:42,010 --> 00:02:43,470
لكنت تذكرته في وقت اسرع
78
00:02:43,470 --> 00:02:44,870
الرقم الذي في ايصال فارجاك
79
00:02:44,870 --> 00:02:47,420
هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
80
00:02:47,900 --> 00:02:49,320
كيف يساهد ذلك هانا؟
81
00:02:49,470 --> 00:02:50,690
حسنا، لو ان أليسون ليست مذنبه
82
00:02:50,690 --> 00:02:52,740
اذا لا يستطيعون اتهام هانا على بانها مساعده
83
00:02:52,800 --> 00:02:53,970
لا يمكنك اتهام شخص بجريمه
84
00:02:53,970 --> 00:02:55,190
هو لم يفعلها
85
00:02:55,230 --> 00:02:57,170
لكن آلي بالفعل قد اخبرتنا ان الرساله
86
00:02:57,170 --> 00:02:58,420
والجواز مزيفين
87
00:02:58,420 --> 00:03:00,200
لماذا نظن ان الرقم و الاعلانات حقيقيه؟
88
00:03:00,370 --> 00:03:01,120
لا اعلم
89
00:03:01,470 --> 00:03:03,280
لكننا لم نجد الرقم مع الاشياء الاخرى
90
00:03:03,380 --> 00:03:05,050
اذا ما لو ان الارقام هي نفسها،
91
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
مالذي يعنيه ذلك؟
92
00:03:06,110 --> 00:03:07,790
انت تعلمين، نتصل به و يرن
93
00:03:07,790 --> 00:03:09,600
لا رد، ولا بريد صوتي، لاشيء
94
00:03:09,600 --> 00:03:12,170
اجل، وفي الوقت نفسه مكتب المحامي نيلان مغلق
95
00:03:12,170 --> 00:03:13,800
لكن الرقم ظهر مرتين…
96
00:03:14,070 --> 00:03:16,230
لابد انه يعني شيء، علينا فقط ان نكتشفه
97
00:03:16,340 --> 00:03:18,040
ماذا لو لم نكتشفه فالوقت المناسب
98
00:03:21,460 --> 00:03:23,220
ثلاثتكم ستتأخرون عن المدرسه
99
00:03:23,360 --> 00:03:25,340
اوه، لا امي، اجتماع المعلمين
100
00:03:25,410 --> 00:03:26,720
لقد الغوا الفترتين الاولى
101
00:03:26,720 --> 00:03:27,530
لقد اخبرتك
102
00:03:27,900 --> 00:03:32,200
اوه، حسنا اذا هذه هي فرصتي لاتحدث معكم جميعا
103
00:03:34,100 --> 00:03:36,360
اريد ان اقترح بشده ان تبقوا يا فتيات بعيدا
104
00:03:36,360 --> 00:03:37,500
عن محاكمة أليسون
105
00:03:39,150 --> 00:03:40,440
هذا اقتراح؟
106
00:03:41,170 --> 00:03:42,450
بالنسبه لـ ايميلي و أريا، أجل
107
00:03:42,450 --> 00:03:44,310
بالنسبه لك انه اكثر من اقتراح
108
00:03:46,740 --> 00:03:48,560
مالذي ستفكر به أليسون لو لم نكن هناك؟
109
00:03:48,560 --> 00:03:51,070
انا اكثر قلقا بما سيفكر به الاخرون
110
00:03:51,300 --> 00:03:52,660
اعضاء هيئه المحلفين لديهم اعين
111
00:03:52,660 --> 00:03:54,390
البلده بأكملها تعلم بأننا صديقاتها
112
00:03:54,400 --> 00:03:55,530
اجل، لو لم نذهب سيبدو كأننا
113
00:03:55,530 --> 00:03:56,780
نظن انها مذنبه
114
00:03:56,830 --> 00:03:58,920
لا يمكنني ان اخبرك انت و ايميلي بما تفعلونه
115
00:03:59,040 --> 00:04:00,510
لكني اراعي افعالكم
116
00:04:00,810 --> 00:04:03,050
حسنا، لكن مالذي سنفعله عندما تذهب هانا للمحاكمه
117
00:04:03,050 --> 00:04:05,280
أيجب ان ندير لها ظهورنا ايضا؟
118
00:04:05,280 --> 00:04:07,220
نحن لا نتحدث عن الاخلاقيات
119
00:04:07,220 --> 00:04:08,160
هذا اكيد
120
00:04:09,480 --> 00:04:10,300
ربما يجب ان نذهب
121
00:04:10,300 --> 00:04:10,990
اجل
122
00:04:15,210 --> 00:04:15,870
سبينسر،
123
00:04:17,110 --> 00:04:18,330
اريدك ان تعديني
124
00:04:18,330 --> 00:04:20,160
انك لن تذهبي لقاعة المحكمه
125
00:04:49,510 --> 00:04:51,620
في كل مره احاول فيها تتبع مصدر هذا الرقم
126
00:04:51,620 --> 00:04:54,390
يختفي في ثقب اسود من العدم
127
00:04:54,390 --> 00:04:57,280
لا يوجد هويه مطبوعه، ولا اشارة محليه
128
00:04:57,520 --> 00:04:59,100
صاحب الرقم قد يكون على كوكب المريخ
129
00:04:59,100 --> 00:05:00,470
او فالجهه المقابله من هذه الغرفه
130
00:05:00,470 --> 00:05:03,730
هاتف مؤمن بشكل جنوني، وشخص ما يستخدمه لطلب البيتزا
131
00:05:04,260 --> 00:05:05,650
ربما لا يعلمون مالذي بحوزتهم
132
00:05:05,650 --> 00:05:07,370
اذا لم لا يجيبون عندما نتصل؟
133
00:05:08,020 --> 00:05:09,130
ألديك هاتف محمي؟
134
00:05:09,780 --> 00:05:10,580
اي لون؟
135
00:05:11,600 --> 00:05:13,030
فقط سيستمر بالرنين
136
00:05:13,210 --> 00:05:16,120
حسنا، لنرى ما سيحدث عندما اكتب له
137
00:05:21,330 --> 00:05:23,230
هولي جولايتلي او هولي فارجاك؟
139
00:05:23,680 --> 00:05:24,360
ارسليها
140
00:05:25,150 --> 00:05:26,690
ماذا لو لم تنفع؟
141
00:05:26,930 --> 00:05:28,450
اذا سنجد شيء آخر
142
00:05:28,470 --> 00:05:29,850
وقت آلي سينفذ
143
00:05:29,850 --> 00:05:31,460
- وهانا كذلك. - اعلم.
144
00:05:33,170 --> 00:05:36,200
سبينسر، هل ستكونين هناك غذا فالمحكمه؟
145
00:05:37,920 --> 00:05:38,630
انا لا اعلم
146
00:05:42,490 --> 00:05:44,060
اسمعوا، يارفاق يجب ان اذهب لاعمل شيء ما
147
00:05:44,060 --> 00:05:46,550
لذا سأتحدث معكم لاحقا
148
00:05:46,580 --> 00:05:47,240
بالطبع
149
00:05:50,480 --> 00:05:51,990
هل ستزور هانا اليوم؟
150
00:05:52,210 --> 00:05:54,390
غدا، لكنها قالت انها ستحاول ان الاتصال بي اليوم
151
00:05:54,390 --> 00:05:56,850
يجب ان تصل لـ آلي وتسألها عن الرقم
152
00:06:01,130 --> 00:06:01,760
جيسون.
153
00:06:03,140 --> 00:06:04,010
مرحبا، سبينسر
154
00:06:04,660 --> 00:06:05,780
تركت لك رساله
155
00:06:06,060 --> 00:06:06,690
اعلم
156
00:06:06,960 --> 00:06:07,980
يجب ان نتحدث
157
00:06:07,980 --> 00:06:09,550
لا اظن انها فكرة جيده
158
00:06:09,720 --> 00:06:10,340
جيسون…
159
00:06:10,340 --> 00:06:11,740
لقد استنفذنا بشكل كبير
160
00:06:11,750 --> 00:06:13,020
اي شي من الممكن ان نقوله
161
00:06:13,020 --> 00:06:14,250
يجب ان تستمع لي، حسنا؟
162
00:06:14,250 --> 00:06:15,620
لا، لا يجب علي
163
00:06:15,900 --> 00:06:17,380
لقد استمعت اليك والان هم يطلبونني
164
00:06:17,380 --> 00:06:18,760
كشاهد للادعاء
165
00:06:19,330 --> 00:06:19,960
انا اسفه
166
00:06:20,110 --> 00:06:21,020
اوه، انت اسفه؟
167
00:06:21,390 --> 00:06:22,130
رائع
168
00:06:23,680 --> 00:06:26,010
ارجوك، يجب ان نتحدث كيف ان آلي ليست مذنبه
169
00:06:27,630 --> 00:06:28,700
ادخل السياره، جيسون
170
00:06:29,050 --> 00:06:29,760
ارجوك!
171
00:06:30,070 --> 00:06:31,510
ادخل السياره الان
172
00:06:31,730 --> 00:06:33,340
سيد ديلورينتس انا فقط اريد ان اتحدث الى جيسون
173
00:06:33,340 --> 00:06:35,050
انا لست مهتما بما تريدينه
174
00:06:35,050 --> 00:06:36,990
ماتريدينه لا يساعد آليسون
175
00:06:37,720 --> 00:06:39,620
نحن جيران على الاقل في الوقت الراهن
176
00:06:40,160 --> 00:06:41,600
في حال انك نسيتي، فإن منزلك
177
00:06:41,600 --> 00:06:43,390
ذو البوابه الكبيره و الجدار
178
00:06:43,710 --> 00:06:45,150
ابقي فالجهه الاخرى منه
179
00:07:00,170 --> 00:07:01,210
كان من الصعب ايجادك
180
00:07:01,540 --> 00:07:04,410
اعلم، انا اسفه، كنت اريد مراسلتك
181
00:07:04,410 --> 00:07:05,680
لكن كان هناك…
182
00:07:06,440 --> 00:07:08,370
انت تعلم.. هناك… هناك الكثير مما يحدث الان
183
00:07:08,660 --> 00:07:09,330
اعلم
184
00:07:09,700 --> 00:07:10,480
كيف جرى؟
185
00:07:11,570 --> 00:07:12,370
الاختبار
186
00:07:12,590 --> 00:07:14,520
هل انا معلم ناجح؟
187
00:07:15,030 --> 00:07:16,100
ناجح جدا
188
00:07:17,480 --> 00:07:18,130
رائع.
189
00:07:19,860 --> 00:07:20,620
كيف حال مايك؟
190
00:07:21,160 --> 00:07:22,000
انه على مايرام، اعتقد
191
00:07:22,000 --> 00:07:23,910
انه في هايرسبورغ مع الفريق
192
00:07:23,910 --> 00:07:26,300
يتجولون في رحله ميدانيه
193
00:07:26,700 --> 00:07:28,980
لكنني سعيده بشكل ما انه خارج البلده
194
00:07:28,980 --> 00:07:31,490
لاراحة عقله من التفكير، انت تعلم…
195
00:07:31,690 --> 00:07:32,360
المحاكمه؟
196
00:07:32,890 --> 00:07:34,040
اجل، المحاكمه
197
00:07:34,780 --> 00:07:36,130
انها تحدث بسرعه، اليس كذلك؟
198
00:07:36,510 --> 00:07:38,370
هذا ما يريده السيد ديلورينتس
199
00:07:38,740 --> 00:07:40,270
بدون تأخير
200
00:07:40,670 --> 00:07:42,350
اظنه يعتقد ان هذا هو الافضل لاليسون
201
00:07:42,910 --> 00:07:43,740
اظن ذلك
202
00:07:44,900 --> 00:07:46,750
على اي حال، كيف حالك؟
203
00:07:47,030 --> 00:07:48,010
انا؟ بخير
204
00:07:48,630 --> 00:07:51,000
انا متعب قليلا من احياء ذكرى مونا
205
00:07:52,020 --> 00:07:54,410
السيده هوريتنز لا تزال تتحدث عنها
206
00:07:54,640 --> 00:07:55,820
هي فقط تحاول ان تفهم مالذي حدث
207
00:07:55,820 --> 00:07:57,170
كالكثير منا
208
00:07:57,170 --> 00:07:58,300
اظن ذلك
209
00:07:58,480 --> 00:08:01,240
يبدو انها على استعداد لترشيح مونا كقديسه
210
00:08:01,480 --> 00:08:02,660
باحثتنا الافضل
211
00:08:02,660 --> 00:08:04,870
بطلتنا الشهيده
212
00:08:05,430 --> 00:08:07,760
وكأنها فازت بكل جائزه بمفردها
213
00:08:07,950 --> 00:08:10,820
اعتقد انها كانت منافسه جميله وشرسه
214
00:08:10,820 --> 00:08:12,860
ليست منافسه، بل وحشيه
215
00:08:13,250 --> 00:08:15,620
لقد تخيلتها تطلق النار على ركب عشرات الاطفال
216
00:08:15,620 --> 00:08:17,150
والشي الوحيد الذي تفضله مونا اكثر من الفوز
217
00:08:17,150 --> 00:08:18,400
هو اخذ الفضل والثناء
218
00:08:18,820 --> 00:08:19,980
نحن محظوظون انها لن تذهب للجامعه
219
00:08:19,980 --> 00:08:22,130
وتبدأ بالتفكير في ترشيح نفسها لرئاسة الدولة
220
00:08:24,380 --> 00:08:27,290
أتقول ان العالم مكان افضل بدونها؟
221
00:08:27,700 --> 00:08:29,780
اقول فقط اقول ان هناك اشخاص اخرون يفكرون هكذا
222
00:08:45,090 --> 00:08:45,750
مرحبا؟
223
00:08:45,890 --> 00:08:48,990
هذا الاتصال من اصلاحيه تشيستر للنساء
224
00:08:48,990 --> 00:08:50,020
لديك مكالمه
225
00:08:50,020 --> 00:08:52,070
من السجينه أليسون ديلورينتس
226
00:08:52,070 --> 00:08:54,270
لقبول المكالمه، اضغط الرقم واحد
227
00:08:57,020 --> 00:08:57,870
مرحبا، آلي
228
00:08:59,200 --> 00:09:00,130
اهلا، ايميلي
229
00:09:01,630 --> 00:09:02,380
انت بخير؟
230
00:09:04,280 --> 00:09:05,330
افضل من أي وقت
231
00:09:06,850 --> 00:09:07,740
ستكونين بخير
232
00:09:08,980 --> 00:09:09,640
حقا؟
233
00:09:10,670 --> 00:09:11,990
مالذي جعلك تقولين ذلك؟
234
00:09:13,740 --> 00:09:14,600
انا اسفه
235
00:09:15,590 --> 00:09:17,190
لا، انا اسفه
236
00:09:17,840 --> 00:09:19,210
لم اتصل لاقول هذا
237
00:09:21,190 --> 00:09:21,930
انا فقط…
238
00:09:25,620 --> 00:09:29,080
اسمعي، غدا، ستكونين هناك؟
239
00:09:30,850 --> 00:09:31,590
سأحاول
240
00:09:33,140 --> 00:09:33,930
تحاولين؟
241
00:09:36,960 --> 00:09:37,730
سأكون هناك
242
00:09:38,630 --> 00:09:39,310
شكرا لك
243
00:09:43,310 --> 00:09:44,760
شخص ما قال انها تمطر
244
00:09:46,700 --> 00:09:47,930
هل تمطر في البلده؟
245
00:09:49,580 --> 00:09:51,880
اجل، انها .. انها تمطر
246
00:09:59,380 --> 00:10:00,260
تصبحين على خير، ايم
247
00:10:01,560 --> 00:10:02,380
تصبحين على خير، آلي
248
00:11:56,590 --> 00:11:57,740
هل تتذكرون المدرسه الثانويه؟
249
00:12:00,350 --> 00:12:04,580
تتذكرون كيف ان كل رواق صغير يبدو كـ ساحة معركه؟
250
00:12:05,840 --> 00:12:07,600
حيث الموالون والاعداء
251
00:12:07,600 --> 00:12:10,650
اكثر من اي شيء اخر؟
252
00:12:12,150 --> 00:12:14,830
انه عالم حيث ينظر للخصم كشيء
253
00:12:14,830 --> 00:12:16,290
يجب ان يتم العامل معه بسرعه
254
00:12:17,060 --> 00:12:18,150
بدون ندم
255
00:12:19,720 --> 00:12:21,930
وهذا ما فعلته أليسون ديلورينتس
256
00:12:22,440 --> 00:12:23,530
لمونا فاندروول
257
00:12:25,240 --> 00:12:26,740
السيده مورليس ستقف هنا بعد قليل
258
00:12:26,750 --> 00:12:28,660
وستقوم باخباركم بقصه رائعه
259
00:12:28,670 --> 00:12:30,180
عن أليسون ديلورينتس
260
00:12:30,180 --> 00:12:32,270
كيف تعرضت لاختطاف والصدمات النفسيه
261
00:12:32,270 --> 00:12:34,110
لمده عامين من الاسر
262
00:12:34,120 --> 00:12:37,150
كيف هربت من خاطفيها وعادت للمنزل،
263
00:12:37,150 --> 00:12:39,170
بمساعدة اقرب صديقاتها
264
00:12:39,170 --> 00:12:41,570
انها قصه رائعه
265
00:12:43,540 --> 00:12:44,590
تحبس الانفاس
266
00:12:47,050 --> 00:12:48,180
لا شيء منها قد حدث
267
00:12:51,940 --> 00:12:53,150
انها قصه خرافيه
268
00:12:55,970 --> 00:12:57,090
الادعاء سيثبت
269
00:12:57,090 --> 00:12:58,630
بشهادة الشهود مباشرة
270
00:12:58,630 --> 00:13:01,190
ان قصة أليسون ديلورنتس الاسطوريه
271
00:13:01,190 --> 00:13:03,250
لاختطافها و هروبها هي كذبه
272
00:13:03,250 --> 00:13:05,190
كذبه ابتكرتها هي
273
00:13:05,190 --> 00:13:09,290
وتم احيائها بواسطة اصدقائها الذين ساعدو بحمايتها
274
00:13:18,840 --> 00:13:21,210
مونا فاندروول عرفت الحقيقه
275
00:13:22,270 --> 00:13:25,440
كان لديها القوه لتدمير الخيالات التي انشأتها أليسون
276
00:13:25,440 --> 00:13:28,500
وحافظت عليها مع مجموهة صغيره من التابعات
277
00:13:29,060 --> 00:13:31,400
ولهذا أليسون ديلورينتس
278
00:13:31,400 --> 00:13:34,450
خططت و نفذت جريمة قتل مونا فاندروول
279
00:13:34,450 --> 00:13:39,420
عاملتها بوحشيه، وكانت نهايتها مجهوله
280
00:13:48,410 --> 00:13:49,820
يعلمون ان آلي لم تختطف
281
00:13:49,820 --> 00:13:51,480
ربما يعلمون عن نيويورك ايضا
282
00:13:51,480 --> 00:13:52,570
كيف يمكن ان يعرفوا؟
283
00:13:52,570 --> 00:13:53,180
شهود
284
00:13:53,180 --> 00:13:54,910
سبينسر، لقد قال ان لديهم شهود
285
00:13:56,380 --> 00:13:57,140
سايرس
286
00:13:57,820 --> 00:13:58,680
سايرس؟
287
00:13:59,120 --> 00:14:00,240
ماذا عن سايرس؟
288
00:14:00,370 --> 00:14:02,120
الشرطه لابد انهم وجدوا سايرس
289
00:14:02,120 --> 00:14:03,640
هو يعرف قصة الاختطاف كامله
290
00:14:03,640 --> 00:14:05,450
وسيفعل اي شيء ليحمي نفسه
291
00:14:05,810 --> 00:14:07,030
أريا، اين مايك؟
292
00:14:07,120 --> 00:14:08,260
انه في هاريسبورغ
293
00:14:08,260 --> 00:14:08,920
جيد.
294
00:14:09,020 --> 00:14:09,670
جيد؟
295
00:14:09,830 --> 00:14:11,260
مالذي تعنيه بجيد؟ لماذا ذلك جيد؟
296
00:14:11,260 --> 00:14:12,390
انتم تعلمون عن ذلك
297
00:14:12,440 --> 00:14:14,150
كلكم تعلمون وقد اخبرتم الشرطه
298
00:14:14,150 --> 00:14:15,790
هذا لم يحل المشكله سيد ديلورينتس
299
00:14:15,790 --> 00:14:17,150
انتم من اقنعها بذلك، هذا ماحدث
300
00:14:17,150 --> 00:14:18,830
انتم الاربعه من اقنعها بذلك
301
00:14:18,830 --> 00:14:19,720
كانت فكرتكم
302
00:14:19,720 --> 00:14:21,850
ابي، آلي كذبت عليهم تماما كما كذبت علينا
303
00:14:21,850 --> 00:14:22,630
جيسون، انت لا تعلم…
304
00:14:22,630 --> 00:14:23,900
ليس هنا، يا ساده
305
00:14:31,230 --> 00:14:32,090
سمعتي كل ذلك؟
306
00:14:32,750 --> 00:14:33,710
اجل سمعت
307
00:14:34,040 --> 00:14:35,280
لقد رفعوا الجسله لليوم
308
00:14:35,280 --> 00:14:36,940
لكن سنتصل لو حدث اي شيء اخر
309
00:14:37,290 --> 00:14:37,950
حسنا.
310
00:15:14,430 --> 00:15:16,040
الاعلانات الشخصيه حقيقيه
311
00:15:16,460 --> 00:15:18,520
الاعلانات حقيقيه، لكن الجواز مزيف
312
00:15:18,520 --> 00:15:19,590
كيف يمكن ان يحدث ذلك؟
313
00:15:19,590 --> 00:15:20,650
شخص ما وضعهم،
314
00:15:20,650 --> 00:15:22,350
لكنني خبأت اشياء فالمنزل ايضا
315
00:15:22,490 --> 00:15:24,200
كل شخص يخبئ اشيائاً، هانا
316
00:15:24,350 --> 00:15:25,980
ورقم الهاتف الذي وجدته سبينسر؟
317
00:15:25,980 --> 00:15:27,070
ذلك حقيقي
318
00:15:27,830 --> 00:15:29,070
من الذي كنت تتحدثين اليه؟
319
00:15:29,110 --> 00:15:30,710
ليست محادثه، مراسله
320
00:15:31,370 --> 00:15:32,260
عندما قتلت امي
321
00:15:32,260 --> 00:15:33,950
شخص ما اشترى مساحه في الجريده،
322
00:15:33,950 --> 00:15:36,380
كل ما كانت تقوله " ليلة سعيده ايها الضوء" وبالون احمر
323
00:15:36,380 --> 00:15:39,550
ورقم للرد، ورمز تستخدمه الجريدة
324
00:15:39,680 --> 00:15:40,980
" ليلة سعيده ايها الضوء"
325
00:15:41,100 --> 00:15:42,720
اعرف هذه من كتاب
326
00:15:42,720 --> 00:15:44,610
امي اعتادت ان تقرأه لي عندما كنت صغيره
327
00:15:44,610 --> 00:15:45,670
حسنا، من الذي سيعرف ذلك؟
328
00:15:45,670 --> 00:15:47,150
هذا ما كنت احاول اكتشافه
329
00:15:47,150 --> 00:15:48,620
لذا اجبت، وبعد يومين
330
00:15:48,620 --> 00:15:51,590
ظهر اعلان اخر، "ليلة سعيدة ايها اللا احد، ليلة سعيده ايتها الفرشاه"
331
00:15:51,590 --> 00:15:53,960
"ليله سعيده للسيده العجوز التي تهمس بصمت"
332
00:15:53,970 --> 00:15:56,160
ثم ظهر رقم هاتف، فأرسلت رساله
333
00:15:56,160 --> 00:15:57,760
لماذا لم تخبرينا انك كنت تفعلين ذلك؟
334
00:15:57,760 --> 00:15:59,960
كنت تتحدثين مع "آي" ولم تخبرينا قط
335
00:15:59,960 --> 00:16:01,770
أريا قتلت ساشا في نيويورك
336
00:16:01,770 --> 00:16:04,390
حسنا، والدتي كانت مدفونه في حديقة سبينسر الخلفيه
337
00:16:04,520 --> 00:16:06,410
كنت اخشى ان تتضررون
338
00:16:07,350 --> 00:16:08,710
ايا كان ذلك،
339
00:16:08,860 --> 00:16:10,560
قال انه يعرف من قتل امي
340
00:16:11,000 --> 00:16:12,670
كان فقط يعذبني
341
00:16:12,980 --> 00:16:15,020
لم يكن "آي"، كانت مونا
342
00:16:15,660 --> 00:16:17,350
كيف تكوني متأكده انها مونا؟
343
00:16:17,840 --> 00:16:19,060
الشيء الوحيد المتأكده منه
344
00:16:19,060 --> 00:16:21,270
ان تلك الرسائل توقفت عندما قتلت مونا
345
00:16:32,000 --> 00:16:34,550
ايميلي و أريا ذهبوا لقاعة المحكمه اليوم
346
00:16:36,070 --> 00:16:37,640
حسنا، الشخص الذي اخبرك بذلك لابد انه قال لك
347
00:16:37,650 --> 00:16:39,590
انني لم اكن معهم
348
00:16:42,020 --> 00:16:43,750
أكنت تعلمين مالذي كان سيحدث؟
349
00:16:44,480 --> 00:16:45,540
سمعت بذلك
350
00:16:45,730 --> 00:16:47,570
وكان الوقت متأخر لفعل اي شيء حياله
351
00:16:48,090 --> 00:16:50,950
متأخر لفعل اي شيء، ما عدا تحذيري بالا اذهب لهناك؟
352
00:16:51,650 --> 00:16:53,740
ربما الان تفهمين لماذا فعلت ذلك
353
00:16:54,230 --> 00:16:57,350
لازلت احاول ان افهم لماذا انت و ميليسا تكذبون علي
354
00:16:57,350 --> 00:16:58,610
وتحاولون منعي من العوده
355
00:16:58,610 --> 00:17:00,250
بينما اصدقائي يحتاجونني؟
356
00:17:00,530 --> 00:17:03,720
شخص ما سيذهب للسجن لوقت طويل
357
00:17:03,890 --> 00:17:06,650
قلقي الوحيد هو الا يكون انتي
358
00:17:08,080 --> 00:17:09,120
الا تريدين سؤالي
359
00:17:09,120 --> 00:17:11,470
ان كنت اعلم عن اختطاف آلي الوهمي؟
360
00:17:13,070 --> 00:17:14,050
لا
361
00:17:14,320 --> 00:17:17,630
لاني اقولك لك، انك لا تعلمين
362
00:17:23,220 --> 00:17:25,150
كل ذلك الوقت كانت تتحدث مع شخص ما عن والدتها
363
00:17:25,150 --> 00:17:26,430
لم تخبرك ابدا؟
364
00:17:27,740 --> 00:17:29,260
كانت تعتقد انه مونا
365
00:17:30,680 --> 00:17:32,010
آلي خائفه
366
00:17:32,610 --> 00:17:33,540
تحاول ان تكون شجاعه
367
00:17:33,540 --> 00:17:35,730
لكنني استطيع ان ارى شيئا يدور بداخلها
368
00:17:35,730 --> 00:17:37,250
خلف عينيها
369
00:17:38,070 --> 00:17:40,090
أهناك اي شيء يدور بداخلك وخلف عينيك؟
370
00:17:40,150 --> 00:17:43,810
اوه، اجل، افاعي، عناكب، وقرود طائره…
371
00:17:44,140 --> 00:17:45,460
لا شيء لا يمكنني التعامل معه
372
00:17:49,660 --> 00:17:51,010
سنخرجك من هنا..
373
00:17:51,880 --> 00:17:53,000
اعدك
374
00:17:53,290 --> 00:17:55,250
احذر مما تعد
375
00:17:55,250 --> 00:17:56,330
هانا
376
00:17:56,400 --> 00:17:58,340
بدأت افكر بان هذا لن يعمل
377
00:17:58,340 --> 00:17:59,870
بالطريقه التي نريدها
378
00:17:59,870 --> 00:18:01,490
لا يمكنك ان تفكري بهذه الطريقه
379
00:18:02,300 --> 00:18:02,970
سنعرف من هو
380
00:18:02,970 --> 00:18:06,300
حتى لو اكتشفنا من هو, لن يصدقنا احد
381
00:18:06,550 --> 00:18:08,780
انا لم اكن سأصدق هذه القصه والتي حدثت لي
382
00:18:08,780 --> 00:18:09,860
لا يمكن ان تفقدي الامل
383
00:18:09,860 --> 00:18:12,490
الشيء الذي امله هو انت تبقى بأمان
384
00:18:12,860 --> 00:18:15,280
هذا هو الوعد الوحيد الذي اريده منك
385
00:18:15,690 --> 00:18:18,070
اذا سائت الامور، اريدك ان تجد طريقك للخارج
386
00:18:18,070 --> 00:18:19,340
مالذي تعنينه بالخارج؟
387
00:18:19,360 --> 00:18:21,850
خارجا، بعيدا، اذهب
388
00:18:21,950 --> 00:18:24,250
اريدك ان تصعد على متن طائره او قارب
389
00:18:24,250 --> 00:18:26,600
وتذهب الى مكان حيث لا يمكنهم ايجادك
390
00:18:27,170 --> 00:18:29,890
كايلب، استطيع تدبر الامور طالما انت بأمان
391
00:18:30,710 --> 00:18:32,180
حسنا، انا لن افعل ذلك
392
00:18:33,940 --> 00:18:35,560
حسنا، هذا ما اريد منك فعله
393
00:18:38,130 --> 00:18:39,370
عدني بذلك
394
00:18:42,020 --> 00:18:43,540
هل وصل رقم الهاتف الى طريق مسدود ام ماذا؟
395
00:18:43,540 --> 00:18:45,190
ماذا لو كانت مونا، ووصل لطريق مسدود؟
396
00:18:45,190 --> 00:18:47,560
مونا ماتت، اذا مع من كان المحامي يتحدث؟
397
00:18:47,570 --> 00:18:50,160
اعني، لابد انه يحصل على تعليماته من شخص ما
398
00:18:50,870 --> 00:18:51,930
انت بخير؟
399
00:18:54,720 --> 00:18:55,730
اجل.
400
00:18:56,780 --> 00:18:57,550
أريا.
401
00:18:57,550 --> 00:18:58,510
انه الرقم
402
00:18:58,510 --> 00:19:00,070
انظروا، انه رقم فارجاك
403
00:19:00,070 --> 00:19:00,770
ردي عليه
404
00:19:00,770 --> 00:19:01,650
لماذا لديه رقمي؟
405
00:19:01,650 --> 00:19:02,730
انا لم اتصل عليه من رقمي
406
00:19:02,730 --> 00:19:03,850
ردي عليه بسرعه
407
00:19:03,850 --> 00:19:04,840
انهم لا يعلمون اننا هنا
408
00:19:04,840 --> 00:19:06,620
ليس لدينا وقت لذلك
409
00:19:07,140 --> 00:19:08,170
مرحبا؟
410
00:19:10,270 --> 00:19:11,310
من هو؟
412
00:19:35,210 --> 00:19:36,380
هل تسمعين هذا؟
413
00:19:36,450 --> 00:19:37,290
اسمعه
414
00:19:37,290 --> 00:19:38,580
نحن لا نعلم مالذي يعنيه
415
00:19:38,880 --> 00:19:40,070
اعلم مالذي يعنيه
416
00:19:40,070 --> 00:19:42,270
اعني، لا اعرف لكني سمعته من قبل
417
00:19:42,270 --> 00:19:43,980
-اين؟ - في غرفة مونا
418
00:19:44,110 --> 00:19:45,590
اعتادت ان تشغل هذه الاغنيه
419
00:19:45,590 --> 00:19:48,080
اغنيه فرنسيه من ناس مثل ايدث بيلاف
420
00:19:48,090 --> 00:19:49,260
مثل طبق الارز؟
421
00:19:49,260 --> 00:19:50,950
بياف. ايدث بياف
422
00:19:51,300 --> 00:19:52,460
آلي كانت مخطئه
423
00:19:52,620 --> 00:19:55,040
لم تكن مونا تسخر ابدا، لقد كان "آي"
424
00:19:55,320 --> 00:19:57,050
اذا لماذا يعيد الاتصال بنا ويشغل الاغنيه؟
425
00:19:57,050 --> 00:19:58,700
لماذا لا يدعنا نستمر بالاعتقاد انها كانت مونا
426
00:19:58,700 --> 00:20:00,130
ليتباهى ويسخر منا
427
00:20:00,130 --> 00:20:01,430
اذا، مونا لم ترسل ذلك المحامي،
428
00:20:01,430 --> 00:20:03,430
لكن هذا لا يعني انها تركتنا فالظلام
429
00:20:03,430 --> 00:20:05,780
لقد خبأت الشريط الذي وجدته مونا في ذلك الكتاب
430
00:20:06,020 --> 00:20:07,330
الشرطه فتشت في جميع انحاء تلك الغرفه
431
00:20:07,330 --> 00:20:08,470
ولم يجدوه ابدا
432
00:20:08,470 --> 00:20:10,780
- اذا؟ - اذا ربما هنالك المزيد
433
00:20:10,780 --> 00:20:12,720
ربما الاجابه لا تزال في تلك الغرفه
434
00:20:12,760 --> 00:20:14,450
يجب ان نعود لغرفة مونا
435
00:20:14,450 --> 00:20:16,830
هانا، لقد قضيت الكثير من الوقت في تلك الغرفه اكثر منا
436
00:20:16,830 --> 00:20:17,890
لذا حاولي ان تفكري بأماكن
437
00:20:17,890 --> 00:20:19,530
من الممكن ان تخبأ مونا فيها اشياء
438
00:20:19,610 --> 00:20:20,460
حسنا
439
00:20:20,630 --> 00:20:22,090
يجب ان نتحدثث مع والدة مونا
440
00:20:22,490 --> 00:20:23,740
لكنها لم تكن موجودة فالمحاكمه
441
00:20:23,740 --> 00:20:24,660
لابد انه من الصعب سماع
442
00:20:24,660 --> 00:20:26,380
الناس يتحدثون عن ابنتك الميته
443
00:20:26,380 --> 00:20:28,110
يارفاق، ان هنالك شيء في تلك الغرفه
444
00:20:28,110 --> 00:20:28,950
يمكنه ان يخرجني من هنا
445
00:20:28,950 --> 00:20:31,380
لا يهمني كم هي مستائه، فقط اعثروا عليه
446
00:20:32,040 --> 00:20:33,060
سنفعل ذلك
447
00:20:33,840 --> 00:20:35,550
هذه انا، سيقطعون الاتصال
448
00:20:35,560 --> 00:20:36,470
تماسكي
449
00:20:36,470 --> 00:20:38,500
هانا، ابقي قويه، نحن نحبك
450
00:20:43,750 --> 00:20:44,660
خذي
451
00:20:45,660 --> 00:20:47,590
اسف لسحبه منك
452
00:20:47,750 --> 00:20:48,890
لا بأس
453
00:20:48,940 --> 00:20:50,100
لا، ليس كذلك
454
00:20:50,470 --> 00:20:51,710
اذا بدأنا ندوس على بعضنا البعض
455
00:20:51,710 --> 00:20:53,420
لا احد منا سيخرج من هذا على قيد الحياه
456
00:20:54,380 --> 00:20:55,860
أيجب ان نذهب لنرى والدة مونا؟
457
00:20:55,960 --> 00:20:57,090
ليس كلنا مرة واحده
458
00:20:57,090 --> 00:20:58,610
هذا سيخيفها
459
00:20:58,610 --> 00:20:59,650
انا سأذهب لفعلها
460
00:21:00,620 --> 00:21:02,330
حسنا، انا الاقل ترهيباً
461
00:21:02,330 --> 00:21:03,300
سأوصلك
462
00:21:05,530 --> 00:21:06,570
سبينسر
463
00:21:10,470 --> 00:21:11,620
سأتصل بكم لاحقا يارفاق
464
00:21:12,200 --> 00:21:13,220
حسنا
465
00:21:18,470 --> 00:21:19,690
كان يجب ان اضع هانا فالسياره
466
00:21:19,690 --> 00:21:21,210
ونرحل عندما كانت لدي الفرصه
467
00:21:21,210 --> 00:21:22,300
لماذا لم تفعل؟
468
00:21:22,300 --> 00:21:24,760
لم تكن ابدا لتترككِ انت وأريا و ايم
469
00:21:24,840 --> 00:21:27,360
انتم يارفاق مثل عصابة فايكنج
470
00:21:27,840 --> 00:21:30,830
حسنا، مع سرقة اقل، وصحة افضل
471
00:21:35,030 --> 00:21:37,910
قالت لي ان اذهب قبل ان يكون الوقت متأخرا
472
00:21:38,040 --> 00:21:40,070
قالتها لي لكن اظنها انها كانت تعني
473
00:21:40,070 --> 00:21:41,270
جميعنا
474
00:21:41,890 --> 00:21:44,060
ألديك اي فكرة عن مدى صعوبة
475
00:21:44,060 --> 00:21:45,260
قولها ذلك لك؟
476
00:21:47,130 --> 00:21:48,550
الموضوع انها قالته
477
00:21:49,560 --> 00:21:50,910
أتفكر بذلك؟
478
00:21:53,360 --> 00:21:54,280
لا.
479
00:21:57,340 --> 00:21:58,420
اتعلمين، عندما ينتهي كل هذا
480
00:21:58,420 --> 00:22:00,000
ونحن بأمان وعافيه
481
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
يجب ان افكر بتعليبك
482
00:22:02,280 --> 00:22:04,930
"خلاصة افضل صديق"، سنجني ثروه
483
00:22:08,370 --> 00:22:10,740
هل تحدثتي مع توبي منذ ان عدتي؟
484
00:22:11,990 --> 00:22:15,870
انها فالواقع ليست فكرة جيدة في ظل هذه الظروف
485
00:22:18,640 --> 00:22:19,930
انهي بسكويتك
486
00:22:33,510 --> 00:22:34,570
لا جواب
487
00:22:35,070 --> 00:22:36,770
اتعتقدين حقا ان هناك شيء ما بالاعلى
488
00:22:36,770 --> 00:22:38,450
او اننا فقط نطارد الدخان؟
489
00:22:38,450 --> 00:22:39,540
انا لا اعلم
490
00:22:39,820 --> 00:22:42,520
لكن مهما كانت مونا، هي لم تكن غبيه
491
00:22:42,700 --> 00:22:44,060
لذا لو كانت ربما تعلم مالذي سيحدث،
492
00:22:44,060 --> 00:22:45,600
كان من الممكن ان تترك لنا دليل
493
00:22:45,610 --> 00:22:47,270
لو، ربما، ممكن
494
00:22:48,090 --> 00:22:49,200
هذا كل مالدينا
495
00:22:49,200 --> 00:22:50,590
حسنا، ماذا لو لم يكن كافياً
496
00:22:50,600 --> 00:22:52,270
الوقت بنفذ منا، وكلنا سنقع
497
00:22:52,270 --> 00:22:54,280
في حفرة الارنب مع آلي
498
00:22:54,630 --> 00:22:56,500
آتريدين ان نتوقف ونذهب للتسوق؟
499
00:23:00,660 --> 00:23:01,870
ليس بعد
501
00:23:18,890 --> 00:23:19,870
مرحبا.
502
00:23:20,320 --> 00:23:21,070
اهلا.
503
00:23:21,070 --> 00:23:23,120
فقط اريد الاعتذار عما حدث مسبقا
504
00:23:23,120 --> 00:23:25,150
مع والدي خارج المكتب
505
00:23:26,230 --> 00:23:27,270
لا بأس
506
00:23:28,750 --> 00:23:30,570
لا زال هناك مسار واضح
507
00:23:30,620 --> 00:23:31,840
بين منزلينا
508
00:23:31,840 --> 00:23:34,790
اجل، حسنا كان هنك الكثير من الزحام على مر السنين
509
00:23:35,240 --> 00:23:37,650
اعتقد انه بهذه الطريقه عرفتي انها ستهرب من هنا
510
00:23:38,580 --> 00:23:40,330
أبهذه الطريقه حاصرتها ليمسكوها الشرطه؟
511
00:23:42,930 --> 00:23:44,820
انا حقا اتمنى ان ذلك لم يحدث
512
00:23:45,610 --> 00:23:46,830
لقد تركتها تذهب
513
00:23:47,100 --> 00:23:48,250
تركتها تهرب
514
00:23:48,250 --> 00:23:50,070
لماذا تعتقدين اني فعلت ذلك؟
515
00:23:53,250 --> 00:23:54,380
ربما ظننت ان هنالك فرصه
516
00:23:54,390 --> 00:23:55,890
انها كانت تقول الحقيقه
517
00:23:57,380 --> 00:23:59,120
هذا شيء مضحك منك لتقوليه
518
00:23:59,700 --> 00:24:01,580
جيسون، لقد ارتكبت خطأ فضيعا
519
00:24:01,590 --> 00:24:03,610
لا، انا من اخطأ سبينسر
520
00:24:04,150 --> 00:24:05,340
استمعت اليك
521
00:24:16,270 --> 00:24:18,420
لا اعتقد ان هذا سيفاجئك
522
00:24:18,420 --> 00:24:21,370
لكن يمكن ان اكون متيقنه حقا من اشياء
523
00:24:21,700 --> 00:24:23,030
لست متفاجئاً
524
00:24:23,910 --> 00:24:25,370
احب ان اكون متيقنه
525
00:24:25,380 --> 00:24:26,330
حسنا، انه ما يشعرني بالراحه
526
00:24:26,330 --> 00:24:29,390
انا.. انا لا اكون سعيده حين لا اكون متأكده
527
00:24:29,390 --> 00:24:30,640
لذا احيانا انجرف مع الامر
528
00:24:30,640 --> 00:24:31,570
حينا اعلم انه لا يجب علي ذلك
529
00:24:31,570 --> 00:24:33,270
وهناك شخص ما بالخارج
530
00:24:33,310 --> 00:24:35,640
يعرف هذا عني، وهو يقوم بعمل رائع
531
00:24:35,640 --> 00:24:37,160
باستخدام ذلك ضدي
532
00:24:38,740 --> 00:24:40,710
لا احد يحب ان يكون غير متأكد
533
00:24:45,350 --> 00:24:47,430
لا اعتقد ان أليسون قتلت اي احد
534
00:24:50,710 --> 00:24:51,750
جيسون؟
535
00:24:52,660 --> 00:24:54,850
تلقيت مكالمه من مكتب الادعاء العام
536
00:24:54,850 --> 00:24:56,110
انهم يجهزون قاىمة الشهود
537
00:24:56,110 --> 00:24:57,810
سأشهد غدا
538
00:25:18,650 --> 00:25:20,030
لو لم اتوقف لكتابه هذا،
539
00:25:20,030 --> 00:25:22,250
لأمكنني الهروب بشكل هادئ
540
00:25:22,380 --> 00:25:23,800
الى اين تعتقدين انك ذاهبه؟
541
00:25:25,030 --> 00:25:26,680
امي، سأذهب لمحاكمة أليسون
542
00:25:26,680 --> 00:25:27,990
انا لا اسمح لك
543
00:25:27,990 --> 00:25:29,280
لا تسمحين؟
544
00:25:29,410 --> 00:25:32,120
هذه كلمه ثقيله من القرن التاسع عشر
545
00:25:32,120 --> 00:25:34,820
سبينسر، ارجوك لا تذهبي
546
00:25:34,820 --> 00:25:35,890
انا اسفه
547
00:25:36,380 --> 00:25:38,460
لا يمكنني فعل ماتطلبينه مني، يجب ان اذهب
548
00:25:38,460 --> 00:25:39,580
لو رأوك هنا
549
00:25:39,580 --> 00:25:41,330
لو ان الناس سيبدأون بالتحدث عني،
550
00:25:41,330 --> 00:25:43,430
لن ادعهم يتحدثون من وراء ظهري
551
00:25:43,660 --> 00:25:45,920
والخوف لن يجعل الامور افضل
552
00:26:05,930 --> 00:26:07,800
هل هذا هو الفيديو الذي اظهروه كل الشرطه؟
553
00:26:09,570 --> 00:26:10,560
نعم.
554
00:26:11,210 --> 00:26:13,090
بعد ان شاهدته، هل اخبرت الشرطه
555
00:26:13,090 --> 00:26:14,790
عن مكان اختك أليسون
556
00:26:14,790 --> 00:26:17,560
في اليوم الذي هوجمت فيه مونا فاندروول؟
557
00:26:18,580 --> 00:26:20,860
قلت انها لم تكن معنا
558
00:26:21,170 --> 00:26:25,170
لماذا قررت ان تقول الحقيقه عن حجة غياب أليسون؟
559
00:26:29,380 --> 00:26:30,470
لا اعلم
560
00:26:32,040 --> 00:26:34,350
هل هو بسبب شيء شاهدته في القيديو؟
561
00:26:35,170 --> 00:26:36,420
لا اعتقد ذلك
562
00:26:37,450 --> 00:26:38,160
هناك شيء خاطئ
563
00:26:38,160 --> 00:26:39,760
انه يغير قصته
564
00:26:41,550 --> 00:26:43,230
ألم تخبر المحققه تانر
565
00:26:43,230 --> 00:26:46,750
انك تعتقد ان المهاجم في الفيديو كانت أليسون؟
566
00:26:46,790 --> 00:26:48,680
ربما قلت ذلك، اجل
567
00:26:48,680 --> 00:26:49,980
لكني لا اعتقد ذلك الان
568
00:26:51,120 --> 00:26:52,340
انت اخبرت الشرطه…
569
00:26:52,340 --> 00:26:53,590
لقد كنت افكر وانا متأكد
570
00:26:53,590 --> 00:26:55,410
انه لا يمكن ان تكون أليسون
571
00:27:06,460 --> 00:27:08,050
سيد ديلورينتس…
572
00:27:10,240 --> 00:27:13,060
هل تعرف فتاة اسنها هانا مارين؟
573
00:27:13,060 --> 00:27:13,970
اعتراض
574
00:27:13,970 --> 00:27:15,060
لا علاقه لذلك بالموضوع
575
00:27:15,170 --> 00:27:16,490
الى اين ستصل سيد سيرك؟
576
00:27:16,490 --> 00:27:18,930
حضرة القاضي، ان الشاهد قد أكد
577
00:27:18,930 --> 00:27:20,700
ان المتهم ليس لديه حجة غياب
578
00:27:20,700 --> 00:27:21,300
هذه حقيقه
579
00:27:21,300 --> 00:27:23,100
اريد ان يفهم اعضاء هيئه المحلفين
580
00:27:23,100 --> 00:27:26,300
مالذي من الممكن ان يكون قد اثر على تعرفه على المعتدي
581
00:27:27,490 --> 00:27:28,280
حضرة المستشارة؟
582
00:27:28,280 --> 00:27:30,900
حضرة القاضي، ان كان السيد سيرك يريد استجواب شاهده بدقه
583
00:27:30,900 --> 00:27:33,290
ليس لدي اي اعتراض
584
00:27:34,180 --> 00:27:35,180
اكمل.
585
00:27:35,850 --> 00:27:38,340
هل تعرف هانا مارين؟
586
00:27:39,070 --> 00:27:39,920
نعم.
587
00:27:39,920 --> 00:27:41,980
هل هي صديقة لأختك أليسون ديلورينتس؟
588
00:27:42,650 --> 00:27:43,720
نعم.
589
00:27:44,320 --> 00:27:45,720
من هي آشلي مارين؟
590
00:27:45,810 --> 00:27:46,760
والدة هانا
591
00:27:46,760 --> 00:27:48,460
اعتراض، ليس لذلك علاقه
592
00:27:48,460 --> 00:27:49,790
593
00:27:49,790 --> 00:27:50,860
مرفوض
594
00:27:50,860 --> 00:27:53,510
لكن لا تأخذ الطريق الطويل سيد سيرك
595
00:27:53,710 --> 00:27:55,840
هل السيده مارين في قاعة المحكمه اليوم؟
596
00:27:56,610 --> 00:27:57,580
نعم.
597
00:27:57,910 --> 00:28:00,240
أشر اليها من اجل هيئه المحلفين ارجوك
598
00:28:02,370 --> 00:28:03,350
انها فالصف الثالث
599
00:28:03,350 --> 00:28:05,060
ترتدي فستان ازرق
600
00:28:10,190 --> 00:28:12,220
هل السيده مارين تعمل لديك؟
601
00:28:12,870 --> 00:28:15,380
لقد عملت، ولكن ليس بعد الان
602
00:28:15,770 --> 00:28:19,250
هل كانت لديك فرصه لمقابلتها خارج المكتب؟
603
00:28:20,570 --> 00:28:21,740
اجل.
604
00:28:22,480 --> 00:28:23,650
حقا؟
605
00:28:25,620 --> 00:28:26,610
نعم.
606
00:28:27,240 --> 00:28:30,680
كم مره كنت معها اجتماعياً؟
607
00:28:31,230 --> 00:28:32,230
كانت..
608
00:28:34,960 --> 00:28:36,060
لم اعدها
609
00:28:36,490 --> 00:28:37,710
هذه المقابلات الاجتماعيه
610
00:28:37,710 --> 00:28:39,710
هل كانت دائما في مكان عام؟
611
00:28:40,640 --> 00:28:41,690
اغلبها
612
00:28:41,690 --> 00:28:43,030
لكن ليس كلها
613
00:28:43,210 --> 00:28:44,700
بعضها كان في مكان خاص
614
00:28:45,600 --> 00:28:46,640
اجل.
615
00:28:46,660 --> 00:28:48,730
هل يقول ما افكر به؟
616
00:28:48,060 --> 00:28:50,680
{\an8}كيف تصنف هذه المقابلات الخاصه؟
617
00:28:49,010 --> 00:28:50,030
حقا؟
618
00:28:51,360 --> 00:28:53,290
عفوا، لا اعتقد اني فهمت السؤال
619
00:28:53,300 --> 00:28:55,870
حسنا، هل تصنفها بانها حميميه؟
620
00:28:58,180 --> 00:28:59,460
لقد كانت خاصه
621
00:28:59,950 --> 00:29:02,250
هل حدث اي شيء خلال تلك المقابلات الخاصه
622
00:29:02,250 --> 00:29:04,720
مع امرأه جذابه تجلس في المعرض
623
00:29:04,720 --> 00:29:06,880
جعلك تغير شهادتك؟
624
00:29:06,890 --> 00:29:07,650
لا.
625
00:29:07,650 --> 00:29:10,940
هل آشلي مارين، والدة شخص متهم
626
00:29:10,940 --> 00:29:12,510
كشريك في هذه الجريمه
627
00:29:12,510 --> 00:29:14,720
عرضت علي اي اغراء شخصي
628
00:29:14,720 --> 00:29:17,280
لتغير شهادتك لصالح الدفاع؟
629
00:29:17,280 --> 00:29:19,410
اعتراض، قام بالسؤال وجاوب عليه
630
00:29:19,410 --> 00:29:21,290
اكمل، سيد سيرك
631
00:29:21,290 --> 00:29:23,150
الفرصه الاخيره سيد ديلورينتس
632
00:29:23,150 --> 00:29:24,340
أتريد ان توضح هذا الامر
633
00:29:24,340 --> 00:29:26,510
أم تدعه لمخيلة اعضاء هيئة المحلفين؟
634
00:29:26,510 --> 00:29:27,330
اعتراض.
635
00:29:27,330 --> 00:29:29,630
غير لائق، تحريضي، وليس ذي صله
636
00:29:29,630 --> 00:29:30,710
مرفوض.
637
00:29:30,710 --> 00:29:33,620
ألديك اي اسئله اخرى للشاهد؟
638
00:29:36,670 --> 00:29:37,850
لاشيء اكثر من ذلك
639
00:29:51,500 --> 00:29:52,910
اتظنين ان هانا تعرف بشأن ذلك؟
640
00:29:52,910 --> 00:29:53,850
اجل
641
00:29:53,860 --> 00:29:55,980
ويبدو ان "آي" يعرف عنه ايضا
642
00:29:56,350 --> 00:29:58,300
حسنا، ماحدث سيؤذي آلي، أليسك كذلك؟
643
00:29:58,300 --> 00:30:00,650
اجل، جعله يبدو وكأن اخها يعتقد انها فعلتها
644
00:30:00,650 --> 00:30:03,490
الى ان اقنعته والدة هانا بتغيير قصته
645
00:30:03,720 --> 00:30:05,290
أتعتقدين ان ذلك مافعلته؟
646
00:30:05,850 --> 00:30:07,130
والدة هانا؟
647
00:30:07,360 --> 00:30:08,410
انتظروا
648
00:30:11,490 --> 00:30:12,590
جيسون؟
649
00:30:14,090 --> 00:30:15,270
هل انت بخير؟
650
00:30:15,410 --> 00:30:17,910
اسأليني بعد ان اجد مكان انام فيه الليله
651
00:30:19,360 --> 00:30:20,580
انت ووالدة هانا…
652
00:30:20,580 --> 00:30:22,310
انه ليس من شأنك سبينسر
653
00:30:22,310 --> 00:30:23,650
ليس من شأن احد
654
00:30:23,650 --> 00:30:24,780
لا، انت محق
655
00:30:25,260 --> 00:30:26,300
ليس كذلك
656
00:30:26,770 --> 00:30:28,320
ان كنت حقا تحتاج مكان لتبقى فيه…
657
00:30:28,320 --> 00:30:29,460
لا بأس
658
00:30:29,550 --> 00:30:30,840
سأجد مكان ما
659
00:30:36,290 --> 00:30:37,560
اعقدي اصابعك وتمني بشده
660
00:30:37,560 --> 00:30:39,540
ألا تضطري ابدا ان تجلسي على ذلك الكرسي
661
00:30:40,420 --> 00:30:41,690
لن تحبيه
662
00:30:46,440 --> 00:30:47,570
ماذا قال؟
663
00:30:51,050 --> 00:30:52,060
الحقيقه ستمنحك الحريه
664
00:30:52,060 --> 00:30:53,800
لكن اولا ستقيدك
665
00:30:55,600 --> 00:30:56,500
لنذهب
666
00:30:56,500 --> 00:30:57,530
اين؟
667
00:30:57,770 --> 00:30:59,150
منزل مونا
668
00:31:06,130 --> 00:31:07,150
حسنا، كنت على حق
669
00:31:07,150 --> 00:31:08,710
لم يكن علي ان اذهب للمحاكمه
670
00:31:11,230 --> 00:31:12,890
ان لا اعتقد انه سيصنع ذلك الفرق الكبير
671
00:31:12,890 --> 00:31:14,310
لو انك لم تذهبي
672
00:31:24,780 --> 00:31:26,460
ربما يجب ان تبدأ الاجابه على ذلك
673
00:31:27,310 --> 00:31:28,480
يمكنه ان ينتظر
674
00:31:32,780 --> 00:31:34,870
سيجب عليك ان تتحدث مع احد ما عاجلا او اجلا
675
00:31:36,120 --> 00:31:36,840
ان لم يكونوا سمعوا بالفعل
676
00:31:36,850 --> 00:31:38,500
سيسمعون عنه فالاخبار
677
00:31:39,140 --> 00:31:41,000
اغلب السيدات من الكنيسه
678
00:31:41,000 --> 00:31:44,190
يخططون لسحب الاخبار مباشرة لخارج الغلاف الجوي
679
00:31:45,130 --> 00:31:46,290
انه رائع حقا
680
00:31:51,410 --> 00:31:52,790
يمكنك ان تذهب، تيد
681
00:31:54,710 --> 00:31:56,630
فقط اريد ان انهي قهوتي اولا
682
00:31:56,630 --> 00:31:58,090
لا ، اعني…
683
00:31:58,950 --> 00:32:00,150
يمكنك ان تذهب
684
00:32:02,390 --> 00:32:03,590
لا بأس بذلك
685
00:32:04,770 --> 00:32:06,180
لن اذهب لاي مكان
686
00:32:07,640 --> 00:32:11,060
انا لا احاول ان اكون نبيله، بل واقعيه
687
00:32:13,080 --> 00:32:14,650
لقد وعدتك
688
00:32:15,090 --> 00:32:16,840
And believe me, there is a time
689
00:32:16,840 --> 00:32:19,070
when I would have held you to that but...
690
00:32:20,280 --> 00:32:21,390
ليس الان
691
00:32:21,400 --> 00:32:23,180
انها ليست طريقه لبداية حياة معا
692
00:32:24,550 --> 00:32:26,050
يمكننا ان نتخطى ذلك
693
00:32:26,050 --> 00:32:27,480
اجل، يمكننا
694
00:32:28,230 --> 00:32:29,540
ثم ماذا؟
695
00:32:31,130 --> 00:32:33,180
نحن من نكون، تيد
696
00:32:34,110 --> 00:32:36,300
لم اطلب منك ابدا ان تشرحي الامر
697
00:32:37,140 --> 00:32:38,360
كان عليك ذلك
698
00:32:40,090 --> 00:32:42,220
مالغايه من المسامحه ان لم تكن تعرف
699
00:32:42,220 --> 00:32:43,720
مالذي حدث حقا
700
00:32:44,510 --> 00:32:46,280
انه عن البدايه بصفحه نظيفه
701
00:32:48,320 --> 00:32:49,820
لا يوجد شيء كهذا
702
00:32:51,640 --> 00:32:52,920
بدأت اعتقد ان هذا
703
00:32:52,920 --> 00:32:54,340
ماكان يجب ان يحدث
704
00:32:57,980 --> 00:32:59,040
شكرا لك
705
00:33:01,380 --> 00:33:02,650
لكن يجب ان تذهب
706
00:33:06,400 --> 00:33:08,070
فقط سأنهي قهوتي
707
00:33:09,430 --> 00:33:10,530
حسنا؟
708
00:33:18,170 --> 00:33:19,400
هل تعتقدين انها باداخل؟
709
00:33:22,170 --> 00:33:23,730
سيده فاندروول
710
00:33:27,500 --> 00:33:29,680
حسنا، هي ليست هنا، ولم تكن فالمحكمه، اين هي؟
711
00:33:29,680 --> 00:33:30,650
انها تختبأ
712
00:33:30,650 --> 00:33:32,110
انا لا الومها
713
00:33:33,080 --> 00:33:34,740
حسنا، لقد كنت محاوله بعيده
714
00:33:35,090 --> 00:33:36,770
المحاولات البعيده هي كل مالدينا
715
00:33:37,210 --> 00:33:39,010
يجب ان نحاول الذهاب لهانا
716
00:34:23,330 --> 00:34:24,550
حسنا، لقد كانت فكرة جيده
717
00:34:39,580 --> 00:34:41,950
"المكتشفون يحتفظون بما وجدوا ، والخاسرون يبكون"
718
00:34:41,960 --> 00:34:43,390
Quelle tristesse.
719
00:34:43,390 --> 00:34:44,530
"A."
720
00:34:45,740 --> 00:34:47,140
ان لهجتك تتحسن
721
00:34:50,370 --> 00:34:51,370
انتظروا
722
00:34:51,410 --> 00:34:52,310
ماذا؟
723
00:34:52,410 --> 00:34:54,840
كيف ستوقفين شخص ما من البحث في غرفتك؟
724
00:34:55,730 --> 00:34:56,680
ماذا تعنين؟
725
00:34:56,680 --> 00:34:57,760
لما نظن ان "آي" وجد شيئا
726
00:34:57,760 --> 00:34:59,210
فقط لان "آي" قال ذلك؟
727
00:35:00,130 --> 00:35:01,710
الملاحظه كتبت للسخرية منا
728
00:35:01,930 --> 00:35:03,070
او خداعنا
729
00:35:05,050 --> 00:35:06,190
فكروا كـ مونا
730
00:35:07,580 --> 00:35:09,280
فقط لدقيقه
731
00:35:13,100 --> 00:35:14,370
لو كنت مونا…
733
00:36:24,520 --> 00:36:26,720
بحق الجحيم ماهي طقوس الثريا؟
734
00:36:26,720 --> 00:36:27,900
ليس لدي اي فكره
735
00:36:28,080 --> 00:36:30,520
دعيني ابدل ملابسي، افكر بشكل افضل بكعب منخفض
736
00:36:30,700 --> 00:36:31,750
حسنا.
737
00:36:33,430 --> 00:36:34,490
أريا؟
738
00:36:35,760 --> 00:36:37,630
لم اكن اريدك ان تحصلي على فكرة خاطئه
739
00:36:38,350 --> 00:36:39,280
عن ماذا؟
740
00:36:39,280 --> 00:36:41,490
كنت افكر، وادركت
741
00:36:41,490 --> 00:36:43,860
انني تركت انطباعا سيئا فيما قلته عن مونا
742
00:36:43,860 --> 00:36:44,870
انظر.
743
00:36:44,870 --> 00:36:47,080
كل شيء يتعلق بمونا كان معقدا
744
00:36:47,080 --> 00:36:48,310
اجل، لكن عندما قلت ذلك عنها
745
00:36:48,310 --> 00:36:50,030
رأيت تلك النظره على وجهك
746
00:36:50,300 --> 00:36:53,790
ولم تكن الطريقه التي اريدك انت تنظري لي بها
747
00:36:53,880 --> 00:36:54,650
ابدا.
748
00:36:54,660 --> 00:36:56,270
انه وجهي فقط
749
00:36:56,450 --> 00:36:59,340
احيان يقوم بعمل اشياء بدون اخذ رأيي اولا
750
00:36:59,930 --> 00:37:01,230
حسنا، انها يبدو
751
00:37:01,490 --> 00:37:03,020
وكأنها تستحق ماحدث لها
752
00:37:03,020 --> 00:37:04,030
وانا لا أؤمن بذلك
753
00:37:04,030 --> 00:37:05,700
اجل، لا احد يفعل
754
00:37:07,050 --> 00:37:08,050
كان هذا الموضوع يزعجني
755
00:37:08,050 --> 00:37:10,080
وفقط اردت ان نكون واضحين حول ذلك
756
00:37:10,640 --> 00:37:11,840
اجل، نحن واضحين
757
00:37:11,990 --> 00:37:13,660
واذا احتجتني في اي شيء
758
00:37:13,670 --> 00:37:15,400
نذاكر لامتحان
759
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
او القياده في اتجاه منزل على الطريق
760
00:37:17,730 --> 00:37:19,100
لديك رقمي على الاتصال السريع، اليس كذلك؟
761
00:37:19,110 --> 00:37:20,660
اجل، صحيح
762
00:37:20,800 --> 00:37:22,940
حسنا، اشعر بتحسن
763
00:37:26,280 --> 00:37:28,230
اعتقد اني فاجأتك مجددا
764
00:37:29,170 --> 00:37:31,760
لابأس، سأتصل بك
765
00:37:31,930 --> 00:37:32,930
حسنا.
766
00:37:39,460 --> 00:37:40,790
انا اسفه
767
00:37:42,750 --> 00:37:45,230
كل ذلك خطأي
768
00:37:46,420 --> 00:37:48,480
انا من يجب ان تعتذر
769
00:37:48,480 --> 00:37:49,530
على ماذا؟
770
00:37:49,790 --> 00:37:51,080
كونك بشر؟
771
00:37:52,470 --> 00:37:54,420
انا اعتذر لانني اضعك في وقت صعب
772
00:37:57,500 --> 00:37:58,780
الكثير من الاخطاء، هانا
773
00:37:58,780 --> 00:38:01,580
لقد قمت بعمل الكثير من الاخطاء
774
00:38:01,800 --> 00:38:03,040
سيكون على مايرام
775
00:38:03,700 --> 00:38:06,320
مهمها حدث، سنكون بخير
776
00:38:09,020 --> 00:38:10,640
انا من يجب ان تقول هذا لك
777
00:38:10,830 --> 00:38:12,280
لن يكون بذلك السوء
778
00:38:12,360 --> 00:38:14,810
اعني، ربما سأكتب كتابا او شيء ما.
779
00:38:15,280 --> 00:38:17,090
الكثير من الناس اصدروا كتبا فالسجن
780
00:38:17,330 --> 00:38:18,690
مارثا ستوارت كتبت واحدا
781
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
فقط امل انك لم تأخذي جينات القرارات السيئه مني
782
00:38:24,780 --> 00:38:26,230
حسنا، اتمنى اني فعلت
783
00:38:27,280 --> 00:38:29,560
اتمنى ان لدي جميع جيناتك بداخلي
784
00:38:29,730 --> 00:38:31,990
ذلك يعني اني سأكون ذكيه و شجاعه
785
00:38:31,990 --> 00:38:33,720
وسأغني لابنتي
786
00:38:33,720 --> 00:38:36,140
افضل التهويدات حينما تكون خائفه
787
00:38:40,220 --> 00:38:42,130
هل تعرفين كم احبك؟
788
00:38:43,440 --> 00:38:46,370
اجل اعتقد ذلك
789
00:38:54,580 --> 00:38:55,970
نحن حقا اخوه
790
00:38:57,560 --> 00:38:59,580
كل الكذب يمشي في شارع ذو اتجاه واحد
791
00:39:01,240 --> 00:39:03,700
انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات
792
00:39:04,070 --> 00:39:06,580
"كثرة الدعم تسبب تلف شديد في الاطارات"
793
00:39:10,890 --> 00:39:12,420
مالذي تعتقده محاميتك؟
794
00:39:14,060 --> 00:39:15,880
انها تبدو واثقه
795
00:39:16,370 --> 00:39:18,440
بالذات عندما تعلم انني انظر لوجهها
796
00:39:20,180 --> 00:39:21,630
هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟
797
00:39:23,190 --> 00:39:25,200
كان لديك الفكره الصحيحه منذ وقت طويل
798
00:39:26,630 --> 00:39:27,710
اخرج
799
00:39:29,220 --> 00:39:30,720
فقط ارحل، جيسون
800
00:39:31,350 --> 00:39:32,550
ارحل الان
801
00:39:35,450 --> 00:39:37,110
انا اصدقك، آلي
802
00:39:39,190 --> 00:39:40,900
اصدقك منذ تلك الليل في المنزل
803
00:39:40,900 --> 00:39:41,940
عندما حاولت الهرب
804
00:39:41,940 --> 00:39:44,320
رأيتها على وجهك، انت لم تقتلي احدا
805
00:39:46,380 --> 00:39:47,440
لا.
806
00:39:49,100 --> 00:39:51,720
لكني سمحت بحدوث الكثير من الامور التي لم يجب ان تحدث
808
00:40:52,860 --> 00:40:54,840
اخذت مالا من محفظة امي
809
00:40:54,840 --> 00:40:56,110
واعتقدت ان اخي من اخذها
810
00:40:56,110 --> 00:40:57,170
ولهذا تمت معاقبته
811
00:40:57,180 --> 00:41:00,010
كان هذا منذ ٢٠، ٢٥ عاما
812
00:41:01,630 --> 00:41:03,040
كسرت مصباحا
813
00:41:03,040 --> 00:41:05,150
فعلت ذلك، اعتقد
814
00:41:05,150 --> 00:41:07,130
لا اتذكر الكثير من تلك الليله
815
00:41:08,350 --> 00:41:09,370
اوه، اكره صدري
816
00:41:09,370 --> 00:41:11,500
انها تبدو مثيرة للضحك
817
00:41:13,930 --> 00:41:15,390
الكلب لم يهرب،
818
00:41:15,400 --> 00:41:17,360
انا تركت الباب مفتوحا عن قصد