1
00:00:01,387 --> 00:00:02,572
فى الحلقات السابقه من
الهروب الكبير

2
00:00:02,926 --> 00:00:03,758
دعني أستوضح الأمر

3
00:00:03,842 --> 00:00:06,462
عاد الأخوان لمدينة على
بعد 15 ميل من السجن

4
00:00:06,545 --> 00:00:07,876
الذي هربوا منه
لم يفعلان ذلك؟

5
00:00:07,960 --> 00:00:09,249
(ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو

6
00:00:09,332 --> 00:00:10,955
لإلقاء خطبة
و هما يسعيان لشئ ما

7
00:00:11,038 --> 00:00:13,118
شرعياً، ليس لهذا الشريط قيمة

8
00:00:13,243 --> 00:00:14,324
نبتزها إذاً

9
00:00:14,408 --> 00:00:15,572
مقابل ماذا؟

10
00:00:16,570 --> 00:00:17,984
عفو رئاسي

11
00:00:18,276 --> 00:00:21,146
و الآن، أسنظل نتشاجر لأجل أموال
ستحصل عليها بالفعل؟

12
00:00:21,271 --> 00:00:22,602
أم تريد أن تجني المزيد؟

13
00:00:22,644 --> 00:00:24,557
كلي آذان صاغية -
هل ذهبت للمكسيك من قبل؟ -

14
00:00:24,683 --> 00:00:27,178
متى تقدمون الوجبة؟
أنا جائع

15
00:00:27,761 --> 00:00:30,048
أحضري لي المزيد من الخمر
في أقرب فرصة يا عزيزتي

16
00:00:30,131 --> 00:00:31,172
(فرناندو)

17
00:00:31,254 --> 00:00:32,212
(تيا)

18
00:00:32,336 --> 00:00:33,917
(تيا)، هذه (ماريكروس)

19
00:00:34,042 --> 00:00:35,789
سأدخل هذه الحقيبة لك -
لا -

20
00:00:35,830 --> 00:00:37,411
سآخذها معي
أعدها لي

21
00:00:38,202 --> 00:00:40,573
سيدي، أعلم أن وزن تلك الحقيبة
أكبر من المسموح به

22
00:00:40,615 --> 00:00:43,110
سيدي، ستكون حقيبتك بأمان

23
00:00:43,652 --> 00:00:44,775
إنهم يراقبونك

24
00:00:44,857 --> 00:00:46,064
لكن من أين؟

25
00:00:46,480 --> 00:00:47,354
هناك

26
00:00:47,437 --> 00:00:49,725
دمرت الرئيسة (رينولدز) حياتكما
و حياتي أيضاً

27
00:00:49,767 --> 00:00:51,347
أتريدان القضاء على تلك الحقيرة؟

28
00:00:51,430 --> 00:00:54,259
لقد وجدتم للتو عميل بالداخل
لكن يجب أن نتحرك الآن

29
00:00:54,342 --> 00:00:58,502
هل دخل أي من هذين للفندق؟ -
نعم، غرفة 1006 -

30
00:00:58,668 --> 00:01:00,540
ستصلك اليوم علبة مني في وقت لاحق

31
00:01:00,624 --> 00:01:03,037
ستكون مني
أريدك أن تستخدمها، حسناً؟

32
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمه
عـمـر حـسـانـيـن</b></font>

33
00:01:22,837 --> 00:01:24,085
افتح زنزانة 4

34
00:01:32,737 --> 00:01:34,153
أريد مساعدة هنا

35
00:01:40,392 --> 00:01:41,224
أحتاج لفريق طبي

36
00:01:41,266 --> 00:01:43,595
"في "ب-4 -
دعني أموت -

37
00:01:43,761 --> 00:01:44,843
لا

38
00:01:46,798 --> 00:01:47,839
دعني أموت

39
00:01:53,587 --> 00:01:55,250
حشود كبيرة تجتمع

40
00:01:55,292 --> 00:01:58,703
في جادة "بومونت" هنا
(في وسط البلد بـ(شيكاغو

41
00:01:58,786 --> 00:02:00,700
(بانتظار وصول الرئيسة (كارولاين رينولدز

42
00:02:01,074 --> 00:02:02,614
التي تكمل جولتها الخطابية
اليوم بظهورها

43
00:02:02,697 --> 00:02:04,985
"في فندق "جراند كارلايل

44
00:02:06,899 --> 00:02:08,604
الموكب يقترب من المحيط الجنوبي

45
00:02:08,687 --> 00:02:09,727
الموقع 1

46
00:02:12,265 --> 00:02:13,637
الموقع 2

47
00:02:16,549 --> 00:02:18,297
الموقع 3

48
00:02:21,874 --> 00:02:22,955
حسناً

49
00:02:27,573 --> 00:02:29,070
أظن أنه من الأفضل أن ترحل

50
00:02:29,362 --> 00:02:31,400
متأكد؟ -
نعم -

51
00:02:31,483 --> 00:02:32,399
شكراً على المساعدة

52
00:02:32,481 --> 00:02:34,478
لكن لا يوجد ما تقدمه لنا ثانيةً

53
00:02:34,562 --> 00:02:35,810
لا أشعر بالارتياح بترككم هكذا

54
00:02:35,892 --> 00:02:38,680
لا أظنك تود الاشتراك في هذا
شكراً لك

55
00:02:42,798 --> 00:02:44,130
إنها على بعد عشر دقائق
صحيح؟

56
00:02:44,212 --> 00:02:45,460
على الأقل

57
00:02:46,958 --> 00:02:49,371
اسمع، إن لم ينجح هذا

58
00:02:49,454 --> 00:02:52,366
سنحتاج إلى مهرب
للأبد

59
00:02:52,573 --> 00:02:54,030
هذه مسئوليتك

60
00:02:57,067 --> 00:02:58,190
نعم

61
00:02:58,272 --> 00:02:59,646
ما رأيك في (ديريك)؟

62
00:02:59,978 --> 00:03:01,393
ديريك سويني)؟) -
نعم -

63
00:03:02,848 --> 00:03:04,554
أتظنه سيقوم بهذا؟ -
نعم -

64
00:03:04,804 --> 00:03:06,010
حسناً

65
00:03:06,094 --> 00:03:07,674
هذه منطقتك أنت

66
00:03:07,924 --> 00:03:09,296
تريدين أن نلتقي بالحديقة؟

67
00:03:10,004 --> 00:03:12,458
ماذا عن تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

68
00:03:12,625 --> 00:03:13,997
تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

69
00:03:14,372 --> 00:03:17,076
الثالثة و الربع
عند الركن

70
00:03:17,201 --> 00:03:18,406
سأكون هناك

71
00:03:19,529 --> 00:03:21,152
في حالة إن حدث أي شئ

72
00:03:22,940 --> 00:03:24,646
اعلما أنني أحبكما

73
00:05:44,294 --> 00:05:45,292
اجلسي

74
00:06:10,361 --> 00:06:15,020
<font color="#ffff00">الهروب الكبيـــــــــــر
الحلقة التاسعة عشرة
"(عـزيـزتـي (كارولاين"</font>

75
00:06:21,558 --> 00:06:23,726
متى كانا هنا
منذ 5 أو 10 دقائق؟

76
00:06:24,018 --> 00:06:24,936
لم يكونا هنا أبداً

77
00:06:25,019 --> 00:06:26,354
لا، كانا هنا
أنا أعلم

78
00:06:26,438 --> 00:06:28,189
إلى أين ذهبا؟

79
00:06:29,941 --> 00:06:30,942
لا أدري

80
00:06:31,025 --> 00:06:32,193
لا، أنتِ تعلمين

81
00:06:32,318 --> 00:06:33,528
قرر أن الفراق هو الأفضل

82
00:06:33,611 --> 00:06:35,404
و لم أعد أنا أتحمل هذا

83
00:06:35,779 --> 00:06:37,239
انتهى الأمر بهذه البساطة
صحيح؟

84
00:06:37,322 --> 00:06:39,366
نعم -
انتهى مثل تلك المرة -

85
00:06:39,408 --> 00:06:41,452
التي سافرت بها للمكسيك ببطاقة
هوية امرأة ميتة لمقابلته؟

86
00:06:41,869 --> 00:06:45,914
أم كتلك المرة التي تقابلتما بها و عدتم سوياً
لمحطة القطار بـ(إيفانسفيل)؟

87
00:06:45,998 --> 00:06:47,082
أو ربما مثل اليوم

88
00:06:47,166 --> 00:06:48,917
عندما دخلت لهذا الفندق

89
00:06:49,001 --> 00:06:51,003
منذ ساعتين؟ مثل أي مرة؟ -
لا يهمني إن كنت -

90
00:06:51,211 --> 00:06:52,296
إن كنت تصدقني أم لا -
لا خطط للمقابلة؟ -

91
00:06:52,337 --> 00:06:53,630
لا مكالمات؟ -
أنا أقول الحقيقة -

92
00:06:53,672 --> 00:06:54,673
لن يتصل بكِ؟

93
00:06:54,756 --> 00:06:56,550
لا تكذبي

94
00:06:56,675 --> 00:06:57,968
لا تودين ذلك

95
00:07:01,721 --> 00:07:04,432
مكسيكو سيتي) بالمكسيك)
مطار "بينيو خواريز" الدولي

96
00:07:30,665 --> 00:07:31,958
عن إذنك

97
00:07:32,042 --> 00:07:34,836
أيمكنك إخباري بم تقوله
تلك اللافتة هناك؟

98
00:07:35,253 --> 00:07:36,213
لا أتحدث بتلك اللغة

99
00:08:09,161 --> 00:08:11,330
يا رجل
ماذا تفعل؟

100
00:08:46,280 --> 00:08:48,615
اسمعني يا رجل
يجب أن أفعلها اليوم

101
00:08:48,699 --> 00:08:50,409
عائلتي في خطر
حسناً؟

102
00:08:50,492 --> 00:08:52,870
هناك رجل بالخارج
يريد إيذاء عائلتي

103
00:08:52,911 --> 00:08:53,829
عائلتك بخير

104
00:08:53,912 --> 00:08:55,330
لا يوجد من يحاول إيذائها

105
00:08:55,581 --> 00:08:56,915
لا، اسمعني يا رجل

106
00:08:57,040 --> 00:08:58,667
لست مجنوناً
حسناً؟

107
00:09:00,419 --> 00:09:01,795
أعلم القواعد

108
00:09:03,922 --> 00:09:06,716
إن لم يكن أمراً طارئاً
ما كنت طلب منك ذلك

109
00:09:07,300 --> 00:09:10,762
و الآن أرجوك
دعني أستخدم الهاتف

110
00:09:11,929 --> 00:09:13,473
أرجوك

111
00:09:17,685 --> 00:09:20,021
(شيكاغو)، (إيلينوي)
مكتب فيدرالي

112
00:09:21,689 --> 00:09:22,565
(العميلة (لانج

113
00:09:22,690 --> 00:09:25,777
نعم، أريد التحدث لـ(ماهون) من فضلك

114
00:09:26,444 --> 00:09:27,528
أيمكن أن أجعله يتصل بك؟

115
00:09:27,612 --> 00:09:30,156
(اسمعي، أنا (بنيامين مايلز فرانكلين

116
00:09:30,239 --> 00:09:33,158
و أريد التحدث لـ(ماهون) حالاً

117
00:09:34,618 --> 00:09:36,244
(إنه (فرانكلين)، يريد (ماهون

118
00:09:36,328 --> 00:09:37,704
سأتحدث إليه

119
00:09:40,707 --> 00:09:41,625
سيد (فرانكلين)؟

120
00:09:41,666 --> 00:09:42,459
(أنا العميل (ويلر

121
00:09:42,584 --> 00:09:43,627
لا أظننا التقينا من قبل

122
00:09:43,668 --> 00:09:46,630
(أريد التحدث لـ(ماهون

123
00:09:47,255 --> 00:09:48,965
أهناك ما يمكنني مساعدتك به؟

124
00:09:50,926 --> 00:09:52,302
اسمع

125
00:09:52,969 --> 00:09:54,679
أريدك أن تبلغه برسالة

126
00:09:55,180 --> 00:09:56,515
قل له

127
00:09:58,057 --> 00:10:00,768
قل له أنني سأنفذ ما أمرني به
حسناً؟

128
00:10:00,893 --> 00:10:02,770
أحتاج فقط المزيد من الوقت

129
00:10:02,853 --> 00:10:04,105
سأنفذه

130
00:10:04,438 --> 00:10:06,107
فقط لا يؤذهما

131
00:10:06,941 --> 00:10:08,109
أتسمعني؟

132
00:10:08,192 --> 00:10:09,693
لا يؤذهما

133
00:10:14,115 --> 00:10:15,157
ما الأمر؟

134
00:10:17,118 --> 00:10:18,702
عن إذنك

135
00:10:19,495 --> 00:10:22,956
(شيكاغو)، (إيلينوي)
"ميناء سفن "تانستايل

136
00:10:50,190 --> 00:10:51,108
هل أنت مجنون يا رجل؟

137
00:10:51,150 --> 00:10:52,818
ماذا تفعل هنا؟ -
أخفض صوتك -

138
00:10:53,235 --> 00:10:54,403
أخفضه

139
00:11:00,117 --> 00:11:01,410
كيف حالك؟

140
00:11:02,661 --> 00:11:04,246
هل أنت بخير؟ -
سعدت برؤيتك يا رجل -

141
00:11:04,288 --> 00:11:05,456
و أنا أيضاً يا أخي

142
00:11:05,956 --> 00:11:07,332
إن عرف بعض الرجل أنك هنا

143
00:11:07,416 --> 00:11:08,240
...فقد لا يسعدهم

144
00:11:08,292 --> 00:11:10,502
لن أتسكع كثيراً
أريد خدمة

145
00:11:11,128 --> 00:11:12,087
أنت تدين لي

146
00:11:12,171 --> 00:11:14,005
أعلم
تعلم أنني أعرف ذلك

147
00:11:14,672 --> 00:11:15,673
...اسمع، إنه فقط

148
00:11:17,300 --> 00:11:18,968
إن موقفك فقط معقد الآن

149
00:11:19,135 --> 00:11:20,970
لقد أنجبت طفلاً للتو

150
00:11:21,053 --> 00:11:22,430
(و وعدت (ماري

151
00:11:22,472 --> 00:11:24,182
لم آت لأسبب مشاكل

152
00:11:24,515 --> 00:11:27,059
لم يعد لدي أصدقاء
و أريدك أن تساعدني

153
00:11:27,268 --> 00:11:29,812
أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
دون أية مشاكل

154
00:11:30,021 --> 00:11:31,647
أنا جاد في ذلك

155
00:11:31,773 --> 00:11:33,149
أحتاج هذا

156
00:11:42,407 --> 00:11:43,283
حسناً

157
00:11:43,408 --> 00:11:44,576
سأحاول

158
00:11:45,035 --> 00:11:46,745
متى؟ -
قريباً -

159
00:11:46,912 --> 00:11:48,413
غداً؟ بعد غد -
الآن -

160
00:11:53,376 --> 00:11:55,212
الآن

161
00:11:58,840 --> 00:12:00,175
(حسناً يا (لينك

162
00:12:00,717 --> 00:12:02,636
تعال معي

163
00:13:31,596 --> 00:13:34,307
الشريط معنا

164
00:14:04,419 --> 00:14:05,504
من رآه؟

165
00:14:05,587 --> 00:14:07,465
أي من الصحافة؟ -
أمسكنا به بسرعة -

166
00:14:07,633 --> 00:14:08,677
لكن كل شئ ممكن

167
00:14:08,844 --> 00:14:10,053
ربما لمحه أحد

168
00:14:10,137 --> 00:14:11,097
تفقدوا الأجواء

169
00:14:12,141 --> 00:14:14,186
صادروا الكاميرات إن استلزم الأمر

170
00:14:14,229 --> 00:14:16,398
قدموا تصريح للصحافة
قبل أن تنتشر الشائعات

171
00:14:17,944 --> 00:14:19,530
و أخرجوا الكل من هنا

172
00:14:20,239 --> 00:14:21,283
حالاً

173
00:14:21,366 --> 00:14:23,078
...لازلنا ننتظر رد فعل وحدة

174
00:14:26,167 --> 00:14:30,257
كلانا يعرف أن هذا الموقف
يتطلب التخلي عن القواعد المعتادة

175
00:14:31,635 --> 00:14:32,970
لا أعرف ما تحتاج أن تقول لهم

176
00:14:33,055 --> 00:14:34,891
لكن أريد أن يرحل رجالك

177
00:14:36,268 --> 00:14:37,854
الآن

178
00:14:39,941 --> 00:14:41,444
حاضر يا سيدي

179
00:14:47,998 --> 00:14:49,417
أين أخوك؟

180
00:14:49,584 --> 00:14:52,005
أريد رؤية الرئيسة -
حقاً؟ -

181
00:14:52,382 --> 00:14:54,259
أتظن هذا ممكناً؟

182
00:14:54,468 --> 00:14:56,097
ستود سماع ما لديَّ

183
00:14:56,179 --> 00:14:57,849
أشك تماماً

184
00:15:04,612 --> 00:15:07,242
الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

185
00:15:08,244 --> 00:15:09,746
هو أنا

186
00:15:10,748 --> 00:15:13,669
و الطريقة الوحيدة كي تعيش للساعة القادمة

187
00:15:14,045 --> 00:15:16,508
هو بأن تخبرني بمكان أخيك

188
00:15:17,719 --> 00:15:19,389
حسناً

189
00:15:21,476 --> 00:15:22,687
إنه بمكان آمن

190
00:15:22,811 --> 00:15:24,481
حدد أكثر

191
00:15:25,441 --> 00:15:27,069
بالتحديد

192
00:15:28,155 --> 00:15:30,492
في مكان لن تجده أبداً

193
00:15:42,639 --> 00:15:48,817
لقد حصلت على شرف الانضمام
لأفضل أكاديمية عسكرية بالبلاد

194
00:15:53,242 --> 00:15:54,870
و التي مهمتها هي

195
00:15:55,245 --> 00:15:57,041
تأكيد عظمة هذه البلاد

196
00:15:57,124 --> 00:15:58,668
و قوادها القادمين

197
00:15:59,044 --> 00:16:04,596
و تشجيع الوطنية، بناء أساس أخلاقي متين
و تزويد خدمات شعبها

198
00:16:05,556 --> 00:16:07,392
التزاماً بالقيم الشرفية

199
00:16:08,311 --> 00:16:10,273
"الحرية و البلاد

200
00:16:11,566 --> 00:16:16,450
لكن، الأهم من ذلك
أنهم يعلمون هذا

201
00:16:35,235 --> 00:16:36,822
كيف تقول "كريز" ثانيةً؟

202
00:16:37,573 --> 00:16:39,367
"سيريسا"

203
00:16:40,077 --> 00:16:41,998
يبدو أنه يحب أن تحضر كريز أكثر

204
00:16:42,540 --> 00:16:45,670
أحضرت لكِ للتو مئة حبة فستق
مع كمية الملح المناسبة أيضاً

205
00:16:45,754 --> 00:16:48,843
إنه المزيج
أريد الاثنين

206
00:16:49,553 --> 00:16:51,556
لماذا أموت عليكِ؟

207
00:17:07,711 --> 00:17:09,881
لا يمكن

208
00:17:09,923 --> 00:17:13,472
ماذا؟ ماذا تقول؟

209
00:17:13,555 --> 00:17:14,723
(يبدو هذا كـ(تي باج -
ماذا؟ -

210
00:17:20,108 --> 00:17:22,404
يقول أنه حاول سرقة بعض
الأمتعة من المطار

211
00:17:24,617 --> 00:17:26,830
إن معه 5 ملايين
...لماذا يلجأ

212
00:17:34,802 --> 00:17:36,513
إلا إن لم تكن معه

213
00:17:37,933 --> 00:17:39,435
إلا إن كان أضاعها هناك

214
00:17:39,561 --> 00:17:41,648
(توقف يا (فرناندو -
ماذا؟ -

215
00:17:41,982 --> 00:17:44,653
أتظن حقاً أن النقود لاتزال بالمطار؟

216
00:17:45,780 --> 00:17:47,409
انس الأمر

217
00:17:47,868 --> 00:17:49,871
انظر ما لدينا معاً

218
00:17:50,204 --> 00:17:52,209
أتود المخاطرة به؟

219
00:17:52,793 --> 00:17:55,298
لدينا كل ما نحتاج

220
00:17:56,048 --> 00:17:57,427
عدا الكريز -
بالضبط -

221
00:18:00,932 --> 00:18:02,476
سأعود حالاً

222
00:18:02,686 --> 00:18:04,230
(فرناندو)

223
00:18:16,461 --> 00:18:19,800
سأعود حالاً

224
00:18:44,428 --> 00:18:46,724
...(إلى العميلة (أنجيلا

225
00:18:53,403 --> 00:18:56,826
عليك أن تعرف بأنه من
السهل عليَّ تمييز المدمنين

226
00:18:57,452 --> 00:18:59,414
...أنا

227
00:18:59,498 --> 00:19:02,377
أقول أنك لا تبدو بخير حال

228
00:19:05,300 --> 00:19:06,469
أنا بخير

229
00:19:06,553 --> 00:19:07,846
نعم

230
00:19:09,433 --> 00:19:11,312
أتمانع لو سألت عم تتناول؟

231
00:19:12,731 --> 00:19:14,650
تفضلي
أتريدين حبة؟

232
00:19:14,775 --> 00:19:16,613
لا، لا داع -
امسكي -

233
00:19:18,240 --> 00:19:19,951
أبقها لما بعد

234
00:19:23,918 --> 00:19:25,503
"فاراتريل"

235
00:19:27,925 --> 00:19:30,721
البنزوديازيبين" مهدئ قوي جداً"

236
00:19:31,264 --> 00:19:32,808
أتتناوله كل يوم؟

237
00:19:34,227 --> 00:19:35,897
عشرون ملليجرام

238
00:19:38,068 --> 00:19:40,697
لا بد أنك تشعر بأنك تسير تحت الماء

239
00:19:42,241 --> 00:19:44,246
هذا صحيح

240
00:19:44,664 --> 00:19:46,416
الجو هادئ بالأسفل هنا

241
00:19:47,377 --> 00:19:48,544
ألهذا بدأت تتناوله؟

242
00:19:48,629 --> 00:19:50,006
للهدوء و راحة البال

243
00:19:50,883 --> 00:19:52,928
لم تعد تتناوله لهذا السبب
صحيح؟

244
00:19:56,017 --> 00:19:57,728
لأجل الصداع الآن
صحيح؟

245
00:19:57,813 --> 00:19:59,482
و لا يمكنك النوم على الأرجح

246
00:20:01,402 --> 00:20:04,241
و أنت تعرف أنك ستدمر نفسك
صحيح؟

247
00:20:06,954 --> 00:20:09,458
لم أستبعد هذا الاحتمال

248
00:20:12,547 --> 00:20:14,384
أتمنى أن نرى صديقك قريباً

249
00:20:19,351 --> 00:20:21,898
(هناك فارق واحد بيني و بين (ماهون

250
00:20:22,607 --> 00:20:24,193
إنه لا يقدر قيمة العصفور في اليد

251
00:20:24,235 --> 00:20:26,531
بل يظل يدور حول الغصن

252
00:20:26,823 --> 00:20:29,202
لكن لا يهمني إن لم تخبرني
(بمكان (بوروز

253
00:20:33,502 --> 00:20:34,880
سأكون قد قتلت واحداً
و يتبقى الآخر

254
00:20:34,963 --> 00:20:39,054
(أريد التحدث لسيد (سكوفيلد
على انفراد

255
00:21:13,793 --> 00:21:15,503
سيادة الرئيسة

256
00:21:16,379 --> 00:21:17,546
...أيمكنني

257
00:21:19,256 --> 00:21:20,841
التحدث معكِ؟

258
00:21:22,677 --> 00:21:26,264
سيكون من الطيش أن
(أتركك هنا مع سيد (سكوفيلد

259
00:21:26,306 --> 00:21:27,473
رجالي بالخارج

260
00:21:27,598 --> 00:21:29,350
لي الحق في الخصوصية

261
00:21:29,433 --> 00:21:33,272
عملي ليس الاهتمام بحقوقك

262
00:21:33,355 --> 00:21:36,608
أيجب أن أذكرك إلى من تتحدث؟

263
00:21:36,692 --> 00:21:37,776
اخرج

264
00:21:37,901 --> 00:21:40,821
و أغلق الباب خلفك

265
00:22:05,430 --> 00:22:08,558
ما تفعله لأخيك

266
00:22:09,058 --> 00:22:10,935
شئ مذهل

267
00:22:11,228 --> 00:22:13,229
يمكن أن أقول لكِ نفس الشئ

268
00:22:15,898 --> 00:22:17,066
لكن لن أفعل

269
00:22:17,151 --> 00:22:20,403
اعلم أن رأيك لا يهمني

270
00:22:21,155 --> 00:22:22,947
هذا الشريط

271
00:22:23,532 --> 00:22:25,491
أهو معك؟

272
00:22:26,327 --> 00:22:27,870
لا

273
00:22:29,038 --> 00:22:31,415
لكن يمكن أن أرتب لكِ طريقة
تسمعينه بها

274
00:22:33,542 --> 00:22:38,131
(لست أنت من يعد الترتيبات لي يا سيد (سكوفيلد

275
00:22:38,213 --> 00:22:40,633
فلدي خبراء يقومون بذلك لي

276
00:22:41,216 --> 00:22:44,970
لا أعلم بالضبط محتويات هذا الشريط

277
00:22:45,180 --> 00:22:48,390
لكن أشك أنه يهمني

278
00:22:48,600 --> 00:22:51,644
إنها محادثة مسجلة
بينك و بين شقيقك

279
00:22:51,727 --> 00:22:53,313
من بين ملايين المحادثات

280
00:22:53,438 --> 00:22:56,107
التي أجريتها مع أخي في حياته

281
00:22:56,190 --> 00:22:58,151
سأسهل الأمر عليكِ

282
00:22:58,944 --> 00:23:03,531
لقد سجلت بعد وفاته بقليل

283
00:23:04,783 --> 00:23:09,538
و هذه المحادثة بعينها

284
00:23:11,832 --> 00:23:13,960
يفضل أن تظل سراً عائلياً

285
00:23:17,296 --> 00:23:19,298
و أين هو؟

286
00:23:19,548 --> 00:23:22,717
عشرون نسخة مختلفة
بعشرين مكان مختلف

287
00:23:23,636 --> 00:23:25,221
يمكنني أن أتصل بأخي الآن

288
00:23:25,888 --> 00:23:27,640
يمكن أن يشغلها لكِ

289
00:23:27,807 --> 00:23:29,183
ليس على الهاتف

290
00:23:29,475 --> 00:23:31,102
اجعله يحضر الشريط هنا

291
00:23:32,311 --> 00:23:33,604
هذه شروطي

292
00:23:35,439 --> 00:23:37,483
يمكن أن تسمعيها على الهاتف

293
00:23:38,442 --> 00:23:40,695
أو بنشرة الأخبار

294
00:23:42,447 --> 00:23:43,865
الخيار لكِ

295
00:23:48,619 --> 00:23:50,037
إنه لماذا بدأت أيضاً

296
00:23:51,081 --> 00:23:52,541
بدأتِ ماذا؟

297
00:23:53,208 --> 00:23:54,376
التعاطي

298
00:23:54,543 --> 00:23:55,585
نفس السبب

299
00:23:55,711 --> 00:23:58,547
لأنه كان عليكِ الاستيقاظ
طوال الليل بالمستشفى؟

300
00:24:00,382 --> 00:24:03,635
أم لأن صديقك العازف هجرك
أمام الناس كلها؟

301
00:24:03,760 --> 00:24:05,762
نعم، بيننا أشياء مشتركة

302
00:24:06,722 --> 00:24:08,641
رأيت ناس تموت أنا أيضاً

303
00:24:09,684 --> 00:24:11,936
أفترض أنكِ لم تكوني من قتلهم

304
00:24:13,187 --> 00:24:14,939
تحتاج لمساعدة

305
00:24:15,440 --> 00:24:17,399
ليس ما أبحث عنه

306
00:24:23,573 --> 00:24:26,618
لمصلحتك
أتمنى أن يتصل صديقك قريباً

307
00:24:49,600 --> 00:24:50,601
تيا)؟)

308
00:24:54,980 --> 00:24:56,690
ماريكروس)؟)

309
00:25:01,320 --> 00:25:02,821
أين ذهب الجميع؟

310
00:25:06,867 --> 00:25:07,952
عزيزتي

311
00:25:12,207 --> 00:25:15,000
انظروا
ها هو (سوكري) العزيز

312
00:25:15,085 --> 00:25:16,034
ماذا فعلت بهن؟

313
00:25:16,085 --> 00:25:17,379
أين هن؟
!(ماريكروس)

314
00:25:17,586 --> 00:25:19,798
اهدأ

315
00:25:19,923 --> 00:25:22,217
لقد خرجا لشراء بعض التفاح
لأجل احتفال عالم سمسم

316
00:25:22,300 --> 00:25:23,802
...إن لمست -
اهدأ -

317
00:25:23,886 --> 00:25:26,179
سيعودان في أي لحظة

318
00:25:26,680 --> 00:25:28,391
مما يعني مشاكل

319
00:25:29,182 --> 00:25:34,355
و إن لم تكن تريد أن تراني أجرب
سلاحي الجديد هذا على حبيبتك

320
00:25:35,898 --> 00:25:38,067
أظن أنه من الأفضل أن تأتي معي

321
00:25:44,407 --> 00:25:45,533
نعم؟

322
00:25:46,242 --> 00:25:47,994
لينكولن بوروز)؟)

323
00:25:49,036 --> 00:25:50,831
(كارولاين رينولدز)

324
00:25:51,455 --> 00:25:55,376
سمعت أنه معك شئ يخصني

325
00:25:59,756 --> 00:26:01,048
ألازلت موجوداً؟

326
00:26:01,174 --> 00:26:02,591
أنا هنا

327
00:26:02,676 --> 00:26:04,636
سعدت بالتحدث إليكِ أخيراً

328
00:26:05,469 --> 00:26:08,432
أتمنى لو واتتني الفرصة في
واحدة من الـ242 ليلة

329
00:26:08,472 --> 00:26:09,891
التي قضيتها بانتظار إعدامي

330
00:26:09,974 --> 00:26:13,353
شغل الشريط فحسب من فضلك

331
00:26:22,238 --> 00:26:24,364
أعلم أنه أمر سئ

332
00:26:24,907 --> 00:26:26,326
لكن كان الخيار واضحاً

333
00:26:26,409 --> 00:26:29,536
كان يجب أن تبعد عن كل هذا

334
00:26:29,621 --> 00:26:30,662
أنا بعيد

335
00:26:30,705 --> 00:26:32,039
(أنا جزيرة (تيرانس

336
00:26:32,080 --> 00:26:33,165
في عرض البحر

337
00:26:33,248 --> 00:26:35,417
لازلت هنا لأجلك

338
00:26:35,710 --> 00:26:39,130
اسمعني
لا تنظر لنصف الكوب الخالي

339
00:26:39,213 --> 00:26:41,382
(بعض الناس تستحق السلبيات يا (كارولاين

340
00:26:41,466 --> 00:26:44,469
أنت تعلم أنني على
بعد مكالمة واحدة فقط

341
00:26:45,720 --> 00:26:47,597
و 3000 ميل

342
00:26:48,890 --> 00:26:50,267
...هل

343
00:26:51,435 --> 00:26:54,396
هل تعرفين مدى برودة الجو هنا؟

344
00:26:54,480 --> 00:26:56,940
(تحدثنا بهذا يا (تيرانس

345
00:26:57,024 --> 00:27:00,193
كنت تعرف أنك ستصبح وحيداً
لكنه وضع مؤقت

346
00:27:00,235 --> 00:27:02,362
بدأت عملية اتهامه بالفعل

347
00:27:02,403 --> 00:27:05,740
سيمر الأمر بسرعة شديدة

348
00:27:05,908 --> 00:27:11,497
و سرعان ما سينسى العالم أمره و أمرك أيضاً

349
00:27:11,538 --> 00:27:12,791
أعدك

350
00:27:12,873 --> 00:27:14,375
...لكن

351
00:27:15,377 --> 00:27:20,714
يؤلمني عدم مقدرتي على رؤيتك
(يا عزيزتي (كارولاين

352
00:27:20,798 --> 00:27:22,384
أنا أيضاً أود رؤيتك

353
00:27:22,467 --> 00:27:23,969
لكن هذا غير ممكن الآن

354
00:27:24,093 --> 00:27:26,096
هذا البيت كبير جداً

355
00:27:26,179 --> 00:27:28,348
...أفكر فقط بكِ

356
00:27:29,891 --> 00:27:31,685
مستلقية على الفراش

357
00:27:32,309 --> 00:27:33,687
أعلم
و أنا أيضاً

358
00:27:33,769 --> 00:27:34,437
دفئك

359
00:27:34,520 --> 00:27:35,981
لمستك

360
00:27:45,156 --> 00:27:50,121
أكان موته سريعاً؟

361
00:27:50,913 --> 00:27:53,499
كان أسرع من موت والدي

362
00:27:53,623 --> 00:27:56,168
أطلقوا النار على ظهره

363
00:27:56,919 --> 00:27:59,046
مات بين ذراعيَّ

364
00:27:59,839 --> 00:28:02,215
أريد فقط أن أعرف ما حدث

365
00:28:03,884 --> 00:28:06,220
اعتذر شقيقك

366
00:28:07,806 --> 00:28:09,432
قال أنه آسف

367
00:28:09,807 --> 00:28:12,393
ثم فجر رأسه و تناثر الدم على الجدار

368
00:28:14,479 --> 00:28:16,230
كان موتاً سريعاً

369
00:28:16,398 --> 00:28:19,026
و كان ذلك قراره

370
00:28:19,442 --> 00:28:21,903
و الآن حان الوقت لتتخذي قرارك

371
00:28:29,119 --> 00:28:30,286
لا يا رجل

372
00:28:30,370 --> 00:28:33,540
لا يمكنني ذلك

373
00:28:33,957 --> 00:28:35,292
بل يمكنك

374
00:28:36,168 --> 00:28:38,045
لا يوجد ما تخشاه

375
00:28:38,879 --> 00:28:40,673
أنت لا تفهم
صحيح؟

376
00:28:41,173 --> 00:28:43,259
لا يمكن إيقاف هذا الرجل

377
00:28:43,635 --> 00:28:45,427
ليس بدون مساعدتك

378
00:28:45,511 --> 00:28:47,305
لكن إن تحدثت إليَّ

379
00:28:48,431 --> 00:28:49,682
إن أخبرتني بم يجري

380
00:28:49,765 --> 00:28:51,726
يمكنني الاعتناء بك
حسناً؟

381
00:28:51,809 --> 00:28:54,187
(يجب أن تثق بي يا سيد (فرانكلين

382
00:28:54,395 --> 00:28:56,356
يمكنني مساعدتك

383
00:28:58,900 --> 00:29:00,735
سي نوت)، صحيح؟)

384
00:29:01,152 --> 00:29:03,363
نعم
أي شئ

385
00:29:08,910 --> 00:29:13,414
كل ما عليك هو إخباري
بم قاله لك (ماهون) بالضبط

386
00:29:14,708 --> 00:29:16,000
(إن سلمتني (ماهون

387
00:29:16,085 --> 00:29:17,919
سأعيد لك حياتك

388
00:29:19,003 --> 00:29:21,840
لقد رضي الله عني
صدقني

389
00:29:21,923 --> 00:29:23,800
(أولاً أمسكت بـ(هايواير) في (ألجوما

390
00:29:23,842 --> 00:29:27,262
قفز من أعلى قبل أن يقبضوا عليه

391
00:29:27,304 --> 00:29:28,263
لكن سأحصل على المكافأة رغم ذلك

392
00:29:28,347 --> 00:29:29,765
انتظر
مات؟

393
00:29:29,974 --> 00:29:31,350
نعم، مات كالبعوضة

394
00:29:31,433 --> 00:29:33,060
(أتمنى ألا يكون مصيرك مثله يا (سوكري

395
00:29:33,185 --> 00:29:34,980
لا، لدي ما أعيش لأجله

396
00:29:35,062 --> 00:29:36,939
"أتمنى أن يكون بعضها في "فوكس ريفر

397
00:29:37,022 --> 00:29:38,232
أو ربما إن كنت مهذباً

398
00:29:38,316 --> 00:29:39,525
سأرسل لـ(ماريكروس) بعد النقود

399
00:29:39,566 --> 00:29:41,319
بعد تسليمك للشرطة

400
00:29:41,485 --> 00:29:43,028
على كم ستحصل مقابل ذلك؟

401
00:29:43,113 --> 00:29:44,239
مئة ألف

402
00:29:44,322 --> 00:29:46,950
أراهن أنك لم تعلم
بأنك تساوي كل هذا

403
00:29:46,991 --> 00:29:48,368
انتظر، انتظر

404
00:29:49,536 --> 00:29:53,915
ماذا إن كنت أعلم من
أين تاتي بخمسة ملايين دولار؟

405
00:29:56,251 --> 00:29:57,711
سمعتني

406
00:29:59,004 --> 00:30:00,338
أين؟

407
00:30:00,463 --> 00:30:01,924
يمكنني أن آخذك إليها

408
00:30:02,382 --> 00:30:06,012
إن لم تعيدني للولايات المتحدة
و تسلمني للشرطة

409
00:30:07,012 --> 00:30:08,722
أين هي؟

410
00:30:11,308 --> 00:30:13,019
تي باج) في المدينة)

411
00:30:14,145 --> 00:30:17,189
لقد تعهدت بالتزامي منذ مدة طويلة

412
00:30:18,149 --> 00:30:21,986
وافقت على تفضيل مصلحة البلاد على مصلحتي

413
00:30:22,028 --> 00:30:24,613
كما تفعل الأم لابنها

414
00:30:26,490 --> 00:30:31,413
...ظننت أن ما أفعله نبيلاً و

415
00:30:31,455 --> 00:30:33,290
أنني سأحصل على مكافأة

416
00:30:33,373 --> 00:30:34,624
كنت مخطئة

417
00:30:34,707 --> 00:30:38,252
ألا ترى أنني ضحية مثلك تماماً؟

418
00:30:39,420 --> 00:30:43,300
القوة التي اجتاحت هذه البلاد
هي كالسرطان

419
00:30:43,383 --> 00:30:45,802
و لن تتوقف أبداً

420
00:30:46,428 --> 00:30:48,721
خرج الأمر عن سيطرتي

421
00:30:48,805 --> 00:30:50,682
و كذلك أيضاً

422
00:30:50,932 --> 00:30:53,602
اخبرني ماذا تريد مني

423
00:30:54,687 --> 00:30:56,605
فكي أغلالي

424
00:30:56,772 --> 00:30:57,898
ليس معي المفاتيح

425
00:30:57,982 --> 00:31:02,319
ستحضرينها
و ثانيةً أريدك أن ترتبي لرحيلي من هنا وحدي

426
00:31:02,403 --> 00:31:04,280
بدون مراقبة

427
00:31:05,531 --> 00:31:07,115
حسناً

428
00:31:07,617 --> 00:31:09,368
و أخيراً

429
00:31:10,370 --> 00:31:14,832
أريد عفواً رئاسياً منك لي و لأخي

430
00:31:14,999 --> 00:31:18,002
يعفينا من كل جرائمنا

431
00:31:18,461 --> 00:31:20,838
و أريده اليوم

432
00:31:30,251 --> 00:31:34,211
لا يمكنني العفو عمن أريد

433
00:31:34,294 --> 00:31:36,211
هناك إجراءات
قواعد

434
00:31:36,252 --> 00:31:37,836
هذا الأمر كغيره

435
00:31:38,170 --> 00:31:41,670
سيتم توصيل وثيقة بموافقتك كأي عفو آخر

436
00:31:41,712 --> 00:31:42,754
ستوقعينها

437
00:31:42,795 --> 00:31:44,755
ثم ترسلينها للنائب العام

438
00:31:44,838 --> 00:31:46,963
و الذي سيسجلها بالسجل الرئاسي

439
00:31:47,047 --> 00:31:50,340
حسناً
سأوقع ما تريد

440
00:31:50,465 --> 00:31:53,132
هذا لطف منك
لكن كلانا يعرف أنه لا يكفي

441
00:31:53,256 --> 00:31:55,549
ماذا تريد مني؟

442
00:31:55,591 --> 00:31:58,758
سأفك أغلالك بنفسي
و أتركك ترحل من هنا

443
00:31:58,841 --> 00:32:01,926
تريدني أن أوصلك للمطار؟ -
أظنني لم أعد -

444
00:32:01,967 --> 00:32:04,760
أثق بالناس كسابق عهدي
و خاصةً بالنسبة للأوراق

445
00:32:04,802 --> 00:32:06,843
فمن الصعب أن تضيع

446
00:32:06,968 --> 00:32:10,677
أريدك أن تخرجي أمام الناس كلها و تعلنين

447
00:32:10,761 --> 00:32:13,345
العفو التام على الهواء

448
00:32:14,720 --> 00:32:16,471
أنت مجنون

449
00:32:16,638 --> 00:32:19,222
الأمور لا تسير هكذا

450
00:32:19,263 --> 00:32:22,722
لسنا في صحراء، سيتساءل الناس -
عفو تام -

451
00:32:22,889 --> 00:32:23,889
على الهواء

452
00:32:23,972 --> 00:32:25,181
الآن

453
00:32:29,557 --> 00:32:35,475
و كيف أتأكد أنك لن تطرح
الشريط بعد ساعة؟

454
00:32:36,475 --> 00:32:37,934
لن تتأكدي

455
00:32:38,434 --> 00:32:40,893
ستضطرين لأن تثقي بكلامك

456
00:32:41,810 --> 00:32:43,519
أحتاج ما هو أكثر

457
00:32:43,560 --> 00:32:45,769
لن تحصلي على أكثر من ذلك

458
00:32:49,812 --> 00:32:51,437
(كارولاين)

459
00:32:51,479 --> 00:32:54,480
حان الوقت

460
00:32:54,522 --> 00:32:56,855
اتخذي قرارك

461
00:33:03,190 --> 00:33:08,983
آدامز)، أريدك أن تفك أغلال المسجون)
و تحضره إلى هنا لإطلاق سراحه

462
00:33:09,067 --> 00:33:12,150
ماذا تفعلين؟

463
00:33:12,192 --> 00:33:19,236
سأقوم بإعلان العفو عن سيد (سكوفيلد) و أخيه
و سيرحل من هنا دون أذى

464
00:33:19,735 --> 00:33:21,277
هل فقدت عقلك؟

465
00:33:21,778 --> 00:33:25,362
إنه في يده أدلة تدينني

466
00:33:25,487 --> 00:33:26,570
يمكننا أن ننهي كل هذا

467
00:33:27,570 --> 00:33:28,405
الآن

468
00:33:29,071 --> 00:33:30,405
و ستدعينهم يرحلون؟

469
00:33:30,488 --> 00:33:34,489
أنا رئيسة الجمهورية
و أنت مجرد عامل لدي

470
00:33:35,322 --> 00:33:38,615
أنا من يتخذ القرارات
و ليس لديك أي سلطة

471
00:33:40,408 --> 00:33:48,742
(سيحرص رجالي على رحيل سيد (سكوفيلد
دون تدخل منك أو من رجالك

472
00:34:22,042 --> 00:34:22,959
هل أنت وحدك؟

473
00:34:23,042 --> 00:34:23,751
نعم

474
00:34:26,459 --> 00:34:27,293
كيف حالك؟

475
00:34:27,460 --> 00:34:29,794
ثلاث تذاكر
كابينة واحدة، ذهاب فقط

476
00:34:30,002 --> 00:34:30,794
جميل

477
00:34:31,503 --> 00:34:32,294
أنا أدين لك

478
00:34:32,712 --> 00:34:33,795
لا، نحن متعادلان

479
00:34:34,503 --> 00:34:37,546
هذه لك -
جميل -

480
00:34:37,587 --> 00:34:38,546
و هذه

481
00:34:41,672 --> 00:34:42,453
ما هذه؟

482
00:34:42,505 --> 00:34:45,381
عندما هربت
راهنني (إيدي) على مئة دولار

483
00:34:45,506 --> 00:34:46,589
بأنهم سيمسكون بك في أسبوع

484
00:34:47,007 --> 00:34:47,746
لكنني قلت "مستحيل

485
00:34:47,798 --> 00:34:48,923
"ليس (لينك) الذي أعرفه

486
00:34:49,507 --> 00:34:50,632
رأيت أن نقتسمها معاً

487
00:34:53,842 --> 00:34:55,009
هذه النهاية إذاً
صحيح؟

488
00:34:56,050 --> 00:34:56,717
نعم

489
00:34:58,634 --> 00:34:59,759
حظاً سعيداً

490
00:35:02,468 --> 00:35:03,208
اعتن بنفسك

491
00:35:03,260 --> 00:35:04,468
و أنا أيضاً
حسناً

492
00:35:05,553 --> 00:35:06,553
كن حذراً

493
00:35:30,100 --> 00:35:31,267
هذه منطقتك أنت

494
00:35:31,392 --> 00:35:32,600
ماذا عن تقاطع شارع 3 و "راسين"؟

495
00:35:33,101 --> 00:35:33,976
سأكون هناك

496
00:35:42,602 --> 00:35:44,228
لا أريد أن أفعل هذا
حقاً

497
00:35:45,854 --> 00:35:47,354
عم تتحدث؟

498
00:35:47,438 --> 00:35:48,855
لكن لا يمكنك القول
أنني لم أعطك الخيار

499
00:35:48,937 --> 00:35:51,563
لكنك لا تختاري الطريق الأسهل أبداً

500
00:35:52,355 --> 00:35:54,064
و لاحظت هذا بكِ

501
00:35:54,772 --> 00:35:55,856
ما كان عليَّ أن أتوقع العكس

502
00:35:56,856 --> 00:35:58,982
لكن لدي عمل أقوم به

503
00:35:59,190 --> 00:36:01,399
عمل عليَّ القيام به

504
00:36:04,774 --> 00:36:05,817
(ردي يا (سارة

505
00:36:07,400 --> 00:36:08,525
سارة)، ردي)

506
00:36:09,526 --> 00:36:10,401
ردي على الهاتف

507
00:36:10,526 --> 00:36:11,526
انتظر

508
00:36:14,444 --> 00:36:15,319
لا تتحرك

509
00:36:15,819 --> 00:36:18,737
فقط..لا تتحرك

510
00:36:20,237 --> 00:36:21,945
حسناً، أريد الهاتف
اعطني إياه

511
00:36:23,946 --> 00:36:25,071
ابق مكانك

512
00:36:25,280 --> 00:36:26,155
أرجوك

513
00:36:28,156 --> 00:36:29,572
لا تودين القيام بذلك حقاً

514
00:36:29,655 --> 00:36:31,281
أنت لا تعرف ما أريد

515
00:36:50,452 --> 00:36:51,328
أوصلتك رسالتي؟

516
00:36:51,869 --> 00:36:52,536
نعم

517
00:36:55,870 --> 00:36:56,610
رأيتها

518
00:36:56,662 --> 00:36:57,454
إنها في طريق الخروج

519
00:36:58,662 --> 00:37:01,079
(اتبعيها و ستأخذك لـ(سكوفيلد

520
00:37:22,543 --> 00:37:25,753
سيدي...يجب أن نتحدث

521
00:37:28,961 --> 00:37:29,961
بعد دقائق

522
00:37:30,086 --> 00:37:32,962
ستقوم الرئيسة بإعلان العفو التام

523
00:37:33,504 --> 00:37:34,796
(عن (بوروز) و (سكوفيلد

524
00:37:35,504 --> 00:37:37,297
و كما تعلم جيداً
ستكون هذه النهاية

525
00:37:39,088 --> 00:37:40,589
لطالما كانت تنفذ ما نتفق عليه

526
00:37:40,714 --> 00:37:42,715
لكن أظن أنه يجب أن نتدخل

527
00:37:44,340 --> 00:37:45,132
سيدي

528
00:37:48,132 --> 00:37:55,259
أكره إزعاجك
لكنني لست متأكداً أنك تدرك خطورة ما ستفعله

529
00:37:57,426 --> 00:37:59,135
"سونا"

530
00:38:15,014 --> 00:38:15,722
(مايكل)

531
00:38:15,931 --> 00:38:18,932
سارة)، نجحنا)

532
00:38:19,349 --> 00:38:20,224
العفو؟

533
00:38:21,849 --> 00:38:23,350
ستعلنه بأي لحظة

534
00:38:25,141 --> 00:38:26,266
يا إلهي

535
00:38:27,059 --> 00:38:30,059
يا إلهي
(هذا رائع يا (مايكل

536
00:38:30,559 --> 00:38:32,185
تعالي هنا فحسب
حسناً؟

537
00:38:33,685 --> 00:38:35,186
...أنا

538
00:38:36,186 --> 00:38:36,925
(في (هايلاند

539
00:38:36,977 --> 00:38:39,186
إنه مستودع
يمتد حتى الماء

540
00:38:39,770 --> 00:38:41,312
نعم
أنا في الطريق

541
00:39:19,737 --> 00:39:20,655
فعلناها

542
00:39:21,947 --> 00:39:22,863
حقاً؟

543
00:39:25,948 --> 00:39:27,281
ماذا حدث لوجهك يا رجل؟

544
00:39:28,073 --> 00:39:32,865
إن أردت الحصول على شئ
فيجب أن تدفع ثمنه

545
00:39:33,407 --> 00:39:34,147
نعم

546
00:39:34,199 --> 00:39:37,617
حجز لنا (ديريك) بكابينة
بإحدى تلك الشاحنات

547
00:39:37,992 --> 00:39:39,784
إلى جنوب (أمريكا) عبر البحيرات العظمى

548
00:39:40,118 --> 00:39:41,118
لن نحتاج لذلك

549
00:39:41,201 --> 00:39:45,327
لكن نشكره على هذه

550
00:39:45,410 --> 00:39:47,203
مرة أخيرة يا أخي

551
00:39:47,536 --> 00:39:48,245
أنجحنا؟

552
00:39:48,828 --> 00:39:49,829
انتهى الأمر

553
00:39:50,829 --> 00:39:51,829
انتهينا

554
00:39:54,246 --> 00:39:55,246
...أنا

555
00:39:55,955 --> 00:39:57,746
أتمنى لو رأيت كيف كان يبدو وجهها

556
00:39:59,372 --> 00:40:00,372
لا

557
00:40:01,872 --> 00:40:02,956
بل أتمنى

558
00:40:08,166 --> 00:40:09,166
لا أصدق

559
00:40:09,666 --> 00:40:10,874
ستفعلها

560
00:40:12,708 --> 00:40:13,708
لا أصدق

561
00:40:16,001 --> 00:40:19,794
الرئيسة الآن تخطو إلى المنصة
"بفندق "جراند كارلايل

562
00:40:19,919 --> 00:40:24,211
تأخر ظهورها ساعتين يرجع
إلى وجود تحقيق

563
00:40:24,336 --> 00:40:28,045
(مع من وصفه وزير الإعلام (ريان برج
بإحدى المعجبين المهيمين بالرئيسة

564
00:40:34,755 --> 00:40:36,840
لن تفعلي هذا

565
00:40:36,965 --> 00:40:37,965
أخشى أنني سأفعل

566
00:40:38,048 --> 00:40:40,048
هناك تطورات يجب أن تعرفيها

567
00:40:40,173 --> 00:40:41,382
لقد اتخذت قراري

568
00:40:41,465 --> 00:40:44,466
و سأكون ممتنة لو لم
تشكك بقراراتي

569
00:40:44,882 --> 00:40:46,675
لا أظنك تفهمين

570
00:40:46,800 --> 00:40:48,300
نحن نعلم أسرارك أيضاً

571
00:40:50,509 --> 00:40:52,218
و قد نكشفها بنفس السهولة

572
00:40:53,009 --> 00:40:54,593
يجب أن تسألي نفسك
من تخافين أكثر

573
00:40:54,719 --> 00:40:57,720
نحن أم (سكوفيلد)؟

574
00:40:58,219 --> 00:40:59,428
أمامك نصف دقيقة

575
00:41:00,220 --> 00:41:01,220
لن أعطلك

576
00:41:02,721 --> 00:41:03,721
العالم بانتظارك

577
00:41:04,346 --> 00:41:05,221
عشر ثوان

578
00:41:05,430 --> 00:41:06,346
سيداتي و سادتي

579
00:41:06,722 --> 00:41:08,055
رئيسة الولايات المتحدة

580
00:41:08,139 --> 00:41:10,931
تسعة، ثمانية، سبعة

581
00:41:11,431 --> 00:41:13,473
ستة، خمسة

582
00:41:14,056 --> 00:41:18,057
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

583
00:41:19,683 --> 00:41:23,475
شكراً لانتظاركم بكل صبر طوال النهار

584
00:41:24,767 --> 00:41:28,393
لولا دعم هذه الولاية العظيمة

585
00:41:28,476 --> 00:41:30,810
(ولايتي الأم (إيلينوي

586
00:41:32,894 --> 00:41:34,020
شكراً لكم

587
00:41:35,437 --> 00:41:37,520
ما كنت لأقف هنا اليوم

588
00:41:38,021 --> 00:41:43,855
و لهذا اخترت اليوم لكي
أقوم بهذا الإعلان الهام

589
00:41:45,856 --> 00:41:49,064
لقد ظهر للنور أمر جديد

590
00:41:49,356 --> 00:41:52,357
و أشعر بأنه عليَّ أن أتصرف حياله

591
00:41:52,858 --> 00:41:56,483
إنها مهمتي لأجل
ذلك البلد العظيم

592
00:41:57,275 --> 00:42:01,568
بأن أتخذ قرارات عقلانية
عندما أعرف الحقائق

593
00:42:03,110 --> 00:42:07,111
قرارات تفيد مصالحكم أنتم
لا مصلحتي أنا

594
00:42:10,111 --> 00:42:17,030
لذا، فبعد تفكير عميق
يؤسفني أن أعلمكم

595
00:42:18,613 --> 00:42:23,865
بأنه تم تشخيصي بإحدى الأورام
السرطانية القاتلة

596
00:42:28,074 --> 00:42:32,075
و لهذا لم أعد مناسبة

597
00:42:32,867 --> 00:42:35,784
لأعمل كرئيسة لكم

598
00:42:37,576 --> 00:42:39,577
و لصالح هذه البلاد

599
00:42:39,702 --> 00:42:41,286
على الفور

600
00:42:42,785 --> 00:42:47,704
أتنحى جانباً عن منصب
رئاسة الولايات المتحدة

601
00:42:54,913 --> 00:42:57,122
إن لم تكن هي الرئيسة
فلم يعد للشريط قيمة

602
00:42:58,456 --> 00:42:59,831
لا يمكنها أن تعفو عن أحد

603
00:43:01,957 --> 00:43:02,832
ليس لدينا شئ

604
00:43:08,167 --> 00:43:10,084
لدينا شئ واحد فقط

605
00:43:12,668 --> 00:43:13,877
هو أن نختفي

606
00:43:16,085 --> 00:43:17,002
للأبد

607
00:43:17,905 --> 00:43:24,278
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمه
عـمـر حـسـانـيـن</b></font>

