1
00:00:01,330 --> 00:00:02,930
<i>" في السابق "</i>

2
00:00:02,930 --> 00:00:06,090
سيتم هذا
هذه كلمة شرف ، كن حذراً

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,620
جين) ، ستقوم بالاعتناء بك)

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,930
لدي شقيقة لم أتحدث إليها منذ 15 عاماً
أتعتقد أنها ستكون مسرورة لهذا؟

5
00:00:14,470 --> 00:00:15,100
بروس)؟)

6
00:00:15,100 --> 00:00:18,220
أعلم أننا اتفقنا أن لا نستخدم هذا الرقم
لكنني أردت فحسب الاطمئنان أنك بخير

7
00:00:18,220 --> 00:00:19,610
لقد كان ذلك أنت

8
00:00:19,610 --> 00:00:21,510
مالذي تقولينه ، (سارة)؟

9
00:00:25,290 --> 00:00:26,980
لدي ثلاث كلمات لك -
أجل؟ -

10
00:00:27,590 --> 00:00:28,920
علينا أن نهرب

11
00:00:28,920 --> 00:00:32,590
أريد أن أسلّم نفسي
و لكن لديّ شرط واحد

12
00:00:32,590 --> 00:00:35,940
تمّ إطلاق سراح زوجتك منذ حوالي الساعة
ستكون هنا قريباً

13
00:00:35,940 --> 00:00:37,900
ستتوقف الصفقة حتى يتم الأمر

14
00:00:37,900 --> 00:00:39,320
(سأتمكّن منك ، (سكوفيلد

15
00:00:39,600 --> 00:00:40,740
أداة تحليل مديرية الأمن العام

16
00:00:40,740 --> 00:00:42,310
متناسبة مع قضيتنا

17
00:00:42,310 --> 00:00:44,750
وقعت يداه على مكالمة هاتفية
أجرتها الرئيسة

18
00:00:44,750 --> 00:00:48,500
تم تسجيلها بعد أسبوعين من التاريخ
الذي يفترض أنك قتلته حينها

19
00:00:48,860 --> 00:00:51,240
(بعد 24 ساعة ، مات (تانكريدي

20
00:00:51,240 --> 00:00:56,080
ضاع التسجيل ، و أجهزة تسجيل البيت الأبيض
تمّ مسحها من الحاسب الرئيسي

21
00:00:56,570 --> 00:00:58,680
هناك تسجيل يمنحنا كلّ ما نحتاجه

22
00:00:58,680 --> 00:01:00,700
سوف يطلق سراح (لينك) ، لو أننا وجدناه

23
00:01:01,130 --> 00:01:02,600
لديك شيء هنا

24
00:01:02,600 --> 00:01:05,210
الكثير من الناس يتمنّون لو لم يكن لديك
و لكنه لديك

25
00:01:05,210 --> 00:01:07,020
أتعتقد أنها محادثة؟

26
00:01:08,170 --> 00:01:10,090
محادثة لا يريدون منّا أن نسمعها

27
00:01:12,280 --> 00:01:13,440
هل أنتِ مستعدّة؟

28
00:01:13,810 --> 00:01:14,690
فالنفعلها

29
00:01:44,460 --> 00:01:45,830
يا ، إلهي

30
00:01:47,930 --> 00:01:49,220
نعم

31
00:01:52,260 --> 00:01:53,550
(باتوشيك)

32
00:01:54,240 --> 00:01:55,270
قد مات

33
00:01:56,210 --> 00:02:00,060
فرانكلين) ، أسير و يسياعدنا في الإيقاع)
(بـ (سكوفيلد) ، و (بوروز

34
00:02:00,060 --> 00:02:01,820
ما هي بالضبط توثيقات هذا الأمر؟

35
00:02:01,820 --> 00:02:03,390
سأعالج أنا ذلك

36
00:02:03,920 --> 00:02:05,420
نحن في منتصف الطريق ، لاحظوا يا رفاق

37
00:02:05,420 --> 00:02:07,680
...(بوروز) ، (سكوفيلد)

38
00:02:08,010 --> 00:02:10,580
(باغويل) ، (سوكري)
مازالوا طليقين

39
00:02:10,990 --> 00:02:12,960
.. و الآن سمعت تقريراً أتى من

40
00:02:12,960 --> 00:02:13,870
(المكسيك)

41
00:02:13,870 --> 00:02:17,220
(لقد شارفوا على اعتقال (فرناندو سوكري
(في مطار (إكستابا

42
00:02:26,010 --> 00:02:27,190
عذراً

43
00:02:29,820 --> 00:02:31,310
إلى مكتبي ، رجاءاً

44
00:02:34,280 --> 00:02:35,740
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

45
00:02:35,740 --> 00:02:37,610
لقد جئت من أجل نقودي اللعينة

46
00:02:38,350 --> 00:02:40,520
جئت من أجل ماذا؟ -
(مكافأة القبض على (باتوشيك -

47
00:02:40,520 --> 00:02:44,840
قل لي كيف هي اجراءات المكافأة
لأن شخصاً ما لا بد ان يحصل على النقود

48
00:02:44,840 --> 00:02:48,690
و بما أنني أنا من قضيت على المجنون
فالنقود تعود لي

49
00:02:48,690 --> 00:02:50,220
...فجئت إلى مكتبي

50
00:02:50,220 --> 00:02:54,260
لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك
لقد عقدنا صفقة

51
00:02:54,260 --> 00:02:57,990
الصفقة كانت أن تبقى قابعاً تحت الرادار
هل يوجد هنا "رادار" ، (براد)؟

52
00:02:57,990 --> 00:03:01,740
لا ن هذا مكتب مليء بعناصر المباحث الفيدرالية
الذين شاهدوا وجهك جميعهم

53
00:03:01,740 --> 00:03:03,680
نعم ، لا يهمني ماذا يرون

54
00:03:04,090 --> 00:03:08,670
اللعنة ، لو لم تدفع
سأخرج إلى هناك و أقول الحقيقة

55
00:03:23,620 --> 00:03:26,620
باتوشيك) ، قد مات أيها القذر الغبي)

56
00:03:26,620 --> 00:03:29,710
هناك أوراق رسمية قد تم اصدارها
بالطبع ستحصل على النقود

57
00:03:30,250 --> 00:03:32,270
لكن ، عليك أن تكون صبوراً

58
00:03:32,860 --> 00:03:34,410
و إذا قمت بعد اليوم

59
00:03:35,580 --> 00:03:37,770
بالمجيء إلى مكتبي مرة أخرى

60
00:03:38,280 --> 00:03:42,680
لن تضيع عليك النقود فحسب
بل ستضيع حياتك أيضاً

61
00:03:51,480 --> 00:03:54,600
الآن ، هل ستظلّ تنتحب من أجل النقود
التي هي الآن في طريقها إليك؟

62
00:03:56,060 --> 00:03:58,110
أم أنّك تريد أن يزيد المبلغ؟

63
00:03:58,560 --> 00:04:00,410
أنا أصغي

64
00:04:02,700 --> 00:04:04,720
ألم تذهب إلى (المكسيك)؟

65
00:04:08,380 --> 00:04:12,880
لو أعطينا هذا الشيء إلى الصحافة ، ستقوم الحكومة
بالتعتيم إعلامياً عليه كما فعلت مع شريط التصوير

66
00:04:12,880 --> 00:04:14,610
حسناً

67
00:04:15,100 --> 00:04:17,640
إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟

68
00:04:18,190 --> 00:04:21,090
قال أبي أنه لا يزال هناك أشخاص في الإدارة
التي كان يعمل بها

69
00:04:21,090 --> 00:04:25,810
لو أعطينا التسجيل لهم ، سيجدون عندها أخيراً
الطلقة الأخيرة التي ستردي (كارولين رينولدز) صريعة

70
00:04:26,560 --> 00:04:28,660
لكنهم هم من سينشر التسجيل

71
00:04:28,660 --> 00:04:29,470
و ليس نحن

72
00:04:29,470 --> 00:04:32,280
و كيف عليها أن تشك بموظفيها الخاصين؟
بالتأكيد

73
00:04:32,280 --> 00:04:36,470
هل سنقوم بإعطاء الشيء الوحيد الذي يمكن
أن يبرئني إلى أحد عناصر الحكومة؟

74
00:04:37,130 --> 00:04:40,110
نفس الحكومة التي ألقت القبض علي؟

75
00:04:41,030 --> 00:04:43,860
علينا أن نجد شخصاً ما يمكننا الوثوق به
شخصاً أميناً

76
00:04:44,620 --> 00:04:47,800
(جين فيليبس)
لا بد أنها تعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا

77
00:04:47,800 --> 00:04:51,570
(لقد عملت مع أبي ، و هي تعتني بـ (إل جيه
(أنا أثق بها ، (مايكل

78
00:04:52,560 --> 00:04:54,490
ستفعلها ، ستجد شخصاً

79
00:04:56,460 --> 00:04:58,220
حسناً ، أتمنى أن تكون محقّاً

80
00:05:00,570 --> 00:05:02,870
لأن هذه هي محاولتنا الأخيرة

81
00:05:04,650 --> 00:05:08,260
هذه ستعجبك كثيراً
(إنها (ريمنتن 700

82
00:05:09,220 --> 00:05:10,550
هل تصويبها دقيق؟

83
00:05:10,550 --> 00:05:13,270
إنها مستقيمة كالمرأة العفيفة

84
00:05:13,270 --> 00:05:16,700
من الستانلس ستيل القاسي ، ذات فوهة
كجوفة ، تحمل الرصاص ذي العيار الثقيل

85
00:05:16,700 --> 00:05:19,460
مخزنها يتسع لـ 175 رصاصة مجوفة

86
00:05:22,240 --> 00:05:24,880
سآخذ العلبة أيضاً -
إنها مجانية -

87
00:05:29,800 --> 00:05:31,610
ارقامها التسلسلية تمّ محوها

88
00:05:31,610 --> 00:05:34,670
المخزن قد كليء بالرصاص الخلّبي
طالما أنت

89
00:05:34,670 --> 00:05:37,720
لا تقوم بالضرب على الصفيح

90
00:05:39,420 --> 00:05:41,790
لا ، أنا سأصيد شيئاً أكبر من ذلك

91
00:05:49,050 --> 00:05:54,300
المــــوســـــــم الثــــاني
(الحلقة 18)

92
00:05:55,380 --> 00:06:01,600
:بعنوان
الغسل

93
00:06:12,400 --> 00:06:18,570
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمة
عـمـرحـسـانـيـن</b></font>

94
00:06:23,550 --> 00:06:25,260
ليس لدي ما أقوله
* صديقي..أريد مساعدتك ..ابنتي مريضة*

95
00:06:26,780 --> 00:06:29,610
حسناً ، أنا لا أعلم كيف هو يتفحص هذه
الأمور في الأغلب ، حسناً؟

96
00:06:29,610 --> 00:06:32,810
حسناً ، لا يبدو أنه يفتحه غالباً
و خاصة أنك أرسلت 3 رسائل

97
00:06:33,540 --> 00:06:35,540
لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة
لخدماتك؟

98
00:06:35,990 --> 00:06:38,700
للإيقاع بـ (سكوفيلد)؟
ماذا؟ ، ماذا نحن فاعلين هنا؟

99
00:06:39,670 --> 00:06:42,730
(حسناً ، يمكنني أنا أن أكتب و لن يرى (سكوفيلد
من الذي أرسل إليه الرسالة

100
00:06:42,730 --> 00:06:46,690
حسناً ، أتعلم؟ سيلاحظ أي أمر له علاقة
بالشرطة الفيدارلة ، مما لا تستطيعون إخفاءه

101
00:06:46,690 --> 00:06:48,610
مهما كانت الطريقة التي اعددتموها
للإيقاع به

102
00:06:48,610 --> 00:06:50,930
الآن كلانا نعرف كم هو ذكي هذا الفتى ، صحيح؟

103
00:06:50,930 --> 00:06:53,670
من الواضح أنه أذكى منك ، على اعتبار
أنك من ترتدى البدلة البرتقالية

104
00:06:53,670 --> 00:06:55,780
آه ، نعم ؟ -
نعم -

105
00:06:56,300 --> 00:07:01,490
ذلك الذكي لن يكشف لكم إصبعاً من يده
مالم يرَ وجهاً مألوفاً

106
00:07:01,490 --> 00:07:03,200
..مالوفاً
و ذلك سيكون وجهك ، صحيح؟

107
00:07:03,200 --> 00:07:06,180
نعم بالضبط أيها اللعين -..إذاً لا تدعي أنك لا تحتاجني -
(لقد قلت (سوكري -

108
00:07:06,180 --> 00:07:10,220
لقد سمعته يخبر (سوكري) عن موقع انترنت -
لا تدعي أنك لست بحاجة لي -

109
00:07:10,220 --> 00:07:12,230
...هل قمت بسماع شيء؟ ، إذاً -
...إسمع ، إنه من سيقودنا ، إنه -

110
00:07:12,230 --> 00:07:14,210
لا أرى ذلك -
بل سيساعدنا...أفهمت؟ -

111
00:07:14,210 --> 00:07:17,330
لو صبرت قليلاً ، سترى كيف سيرد على رسالتي

112
00:07:17,330 --> 00:07:19,060
أنا الشخص الوحيد في العالم الذي يساعد أسرتك
في الوقت الحالي

113
00:07:19,060 --> 00:07:20,780
انا من يساعد عائلتي ، حسناً ؟ -
و كذلك أفعل أنا -

114
00:07:20,780 --> 00:07:23,380
(انا من أطلق سراح (كيسي
(و أنا الذي منحت الرعاية الطبية لـ (ديدي

115
00:07:23,380 --> 00:07:27,060
انا من يستطيع السماح لك بزيارتهم
و انا من يستطيع أن يمنعك عنهم

116
00:07:27,580 --> 00:07:30,560
حسناً ، أتعلم يبدو الأمر و كأن أحدنا يحتاج للآخر
أليس كذلك؟

117
00:07:30,560 --> 00:07:31,210
أهذا صحيح؟

118
00:07:31,210 --> 00:07:34,740
لذا سأقوم بتأجيل حصتي من الصفقة
و احزر ماذا؟

119
00:07:34,740 --> 00:07:36,680
ستؤجل حصتك

120
00:07:37,780 --> 00:07:40,120
الآن اتركني بحالي

121
00:07:41,540 --> 00:07:45,010
يمكنك أن تحصل على ما تريده
فقط أعطني ما أريده

122
00:07:45,810 --> 00:07:47,610
(أعطني (سكوفيلد

123
00:07:47,610 --> 00:07:50,230
(بولمان) - (واشنطن)

124
00:07:53,630 --> 00:07:54,910
آلو ؟ -
أهلاً ، يا صديقي -

125
00:07:55,150 --> 00:07:56,450
أبي؟

126
00:07:57,050 --> 00:07:59,280
نعم ، هذا أنا
كيف هي أحوالك؟

127
00:07:59,850 --> 00:08:01,570
بخير ، ماذا عنك؟

128
00:08:01,570 --> 00:08:03,800
بخير
بخير

129
00:08:03,800 --> 00:08:05,240
..لقد

130
00:08:05,240 --> 00:08:06,740
لقد اشتقت لك

131
00:08:07,370 --> 00:08:08,930
نعم، أنا، أيضاً

132
00:08:08,930 --> 00:08:11,200
لم أكن أعرف أن رقم (جين) عندك

133
00:08:11,330 --> 00:08:14,890
نعم ، لقد تبادلنا الأرقام ، عندما
انفصلتم عنّا

134
00:08:15,560 --> 00:08:17,050
ان لم تتصل

135
00:08:17,050 --> 00:08:18,430
لا
نعم

136
00:08:18,430 --> 00:08:21,420
..آسف ، لقد كان
كان ذلك خطراً

137
00:08:21,420 --> 00:08:23,880
تعلم ، خطر نوعاً ما -
حسناً ، لا بأس -

138
00:08:24,380 --> 00:08:27,700
إل جيه) ، إسمع ، أعرف أنني قلت)
هذا من قبل

139
00:08:28,430 --> 00:08:31,320
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيراًَ شيئاً ما
سيخلصنا تماماً من هذه المصيبة

140
00:08:31,320 --> 00:08:34,940
عندما يكون الوضع جيداً و آمناً ، سآتي لآخذك

141
00:08:35,250 --> 00:08:36,480
..أنا ، أنت ، و عمّك

142
00:08:36,480 --> 00:08:38,370
أبي -
نعم؟ -

143
00:08:39,100 --> 00:08:42,280
أريد ان ننتهي من هذا أكثر من أي شيء

144
00:08:42,950 --> 00:08:45,330
لكنني عدت إلى المدرسة

145
00:08:46,170 --> 00:08:48,850
تحت إسم مستعار ، لكنها ما زالت مدرسة
أتعلم ذلك؟

146
00:08:49,310 --> 00:08:54,060
أعني أن ذلك ليس نفس الشيء ، لكنه أقرب
شيء للمنزل ، واجهني منذ حين

147
00:08:54,830 --> 00:08:56,470
أنا ..اعتقد

148
00:08:56,980 --> 00:08:58,930
أعتقد انني أقول ذلك فقط

149
00:08:59,500 --> 00:09:02,580
الآن ، لفترة وجيزة

150
00:09:03,720 --> 00:09:07,690
أريد فقط البقاء في مكان واحد
أعيش حياة طبيعية

151
00:09:09,450 --> 00:09:11,230
...نعم ، نعم ، لقد

152
00:09:11,230 --> 00:09:13,650
فهمت مقصدك
...أريد

153
00:09:14,850 --> 00:09:16,280
(أريد ان أتكلّم مع (جين

154
00:09:16,280 --> 00:09:18,060
حسناً

155
00:09:20,060 --> 00:09:21,740
أحبك يا أبي

156
00:09:22,610 --> 00:09:24,500
و أنا أحبّك يا بني

157
00:09:30,820 --> 00:09:32,960
(برمنغهام) - (آلاباما)

158
00:09:32,960 --> 00:09:34,930
(سيّد (ويبستر

159
00:09:35,420 --> 00:09:36,650
آسف لأنني تركتك تنتظر

160
00:09:37,020 --> 00:09:38,590
لا بأس عليك يا دكتور

161
00:09:38,590 --> 00:09:42,830
أحببت فقط أن أخبرك كم أنا مقدّر
أنك جئت تراني لمجرد ملاحظة صغيرة

162
00:09:43,580 --> 00:09:45,050
أنا هنا لأجل هذا

163
00:09:45,810 --> 00:09:47,030
جيد

164
00:09:47,690 --> 00:09:50,740
لأنّ لدي العديد من الأمور أريد
أن أزيلها عن كاهلي

165
00:09:51,670 --> 00:09:53,260
(أراكِ ، (جين

166
00:10:03,370 --> 00:10:04,790
(كوبر غرين)

167
00:10:06,400 --> 00:10:07,800
نائب المدعي العام السابق

168
00:10:07,800 --> 00:10:12,880
يقضي وقته ما بين العاصمة ، و (شكياغو(
و (نيويورك)تقول (جين) أنه لطالما كان حليفاً لأبينا

169
00:10:12,880 --> 00:10:15,390
لو وجدناه ، سيكون لدينا فرصة

170
00:10:20,010 --> 00:10:21,610
كيف حال (إل جيه)؟

171
00:10:23,430 --> 00:10:25,160
إنه بخير

172
00:10:30,240 --> 00:10:31,870
(هنا مكتب (كوبر غرين

173
00:10:32,170 --> 00:10:34,720
آسف سيد (غرين) غير موجود الآن

174
00:10:34,720 --> 00:10:35,710
أرجوكِ ، هذا للضرورة القصوى

175
00:10:35,710 --> 00:10:39,910
أخبريه فحسب أن لديّ معلومات عن أبناء
(آلدو بوروز)

176
00:10:40,400 --> 00:10:42,350
آلدو بوروز)؟) -
أجل -

177
00:10:42,350 --> 00:10:44,700
لقد كان يعمل مع السيد (غرين) بشكل دائم

178
00:10:44,700 --> 00:10:46,660
انتظر قليلاً
سأحاول التحدث إليه

179
00:10:49,900 --> 00:10:51,610
إنها تتعقبه

180
00:10:54,490 --> 00:10:57,600
آلو -
(سيد (غرين) ، أنا (مايكل سكوفيلد -

181
00:10:57,880 --> 00:11:00,510
أتعرف من أكون؟ -
بالطبع ، أنا أعرف والدك -

182
00:11:00,510 --> 00:11:04,610
و أعرف مالذي حدث له ، أنا آسف
لقد كان رجلاً جيداً يحاول القيام بعمل جيد

183
00:11:04,610 --> 00:11:06,660
حسناً ، نحن كذلك

184
00:11:06,660 --> 00:11:08,130
لدينا شيء ما

185
00:11:08,510 --> 00:11:10,390
التسجيل -
لقد سمعت عنه -

186
00:11:10,390 --> 00:11:13,090
حسناً ، أعرف الكثيرين ممّن يبحثون عنه

187
00:11:13,090 --> 00:11:14,630
ماذا في التسجيل؟

188
00:11:14,630 --> 00:11:19,390
لو أردت أن تعرف ، فهناك تمثال برونزي لماموث
(في الزاوية الجنوبية لـ (إيبرت بارك

189
00:11:19,390 --> 00:11:22,060
أريدك هناك خلال ساعة
هل لديك بذلة زرقاء

190
00:11:22,060 --> 00:11:24,220
نعم -
البسها ، و معها ربطة عنق حمراء -

191
00:11:25,170 --> 00:11:27,030
بهذه الطريقة ، سنعرف من أنت

192
00:11:29,120 --> 00:11:30,390
جاهز؟

193
00:11:31,210 --> 00:11:32,530
نعم

194
00:11:37,290 --> 00:11:38,820
حظاً طيباً

195
00:11:50,170 --> 00:11:51,660
سينجح هذا

196
00:11:51,660 --> 00:11:53,230
أتعتقد ذلك؟

197
00:12:33,420 --> 00:12:34,820
(أهلاً ، (سارة

198
00:12:35,590 --> 00:12:38,030
توقعت ان تظهري في النهاية

199
00:12:39,470 --> 00:12:40,950
(تبدو على مايرام ، (بروس

200
00:12:42,190 --> 00:12:45,070
لقد اعتنيت بنفسك جيداً على حساب أبي

201
00:12:46,070 --> 00:12:48,090
لم يكن لدي ما أفعله بخصوص والدك
فوالدكِ قد قُتِل

202
00:12:48,090 --> 00:12:51,270
من قبلك
..و بعدها حاولت أن تقتلني ، لا

203
00:12:51,270 --> 00:12:52,940
كيف تقولين هذا؟

204
00:12:52,940 --> 00:12:56,280
خطي كان مراقباً ، و قد سمعوكِ تخبرينني
بأنكِ كنتِ عند كابينة الهاتف

205
00:12:56,280 --> 00:12:58,200
سارة) ، لقد عرفت أسرتكِ طيلة حياتي)

206
00:12:58,200 --> 00:13:00,490
و هذا ما صنع خيانتك المقززة

207
00:13:03,270 --> 00:13:05,960
لو كان الأمر يستحق ، فلقد تمّ تعذيبي
و لن ينفع هذا

208
00:13:05,960 --> 00:13:07,840
لم يكن عليّ ان أدافع عن نفسي
(لأجلكِ ، (سارة

209
00:13:07,840 --> 00:13:11,690
لو لم تثقي بي فكل ما أستطيع فعله لأجلكِ
هو أن أتمنى لكِ حظاً طيّباً

210
00:13:12,600 --> 00:13:14,140
اذهبي

211
00:13:34,050 --> 00:13:38,740
اسمع ، قبل أن تبدأ
سأقوم لك ببعض المستعدة يا صديقي

212
00:13:38,740 --> 00:13:42,910
لقد فعلت أشياء قذرة من أجلك ، و كان هذا ما حصلتُ
عليه ، لدي حماية الآن

213
00:13:43,330 --> 00:13:45,970
لقد جعلت أكبر المسؤولين هنا يجلبون لي غسيلهم

214
00:13:45,970 --> 00:13:50,550
ليحصلوا على شراشف نظيفة و قمصان جديدة
و لذلك أنا منبوذ

215
00:13:51,430 --> 00:13:54,120
لذا فالتهديد ان ينفعك يا صديقي

216
00:14:00,580 --> 00:14:02,260
أنت يا رجل مالذي تريد أن تفعله؟

217
00:14:02,860 --> 00:14:05,650
(لا يبدو عليك أنك قد لعبت التنس كثيراً ، (مانشيه

218
00:14:06,160 --> 00:14:08,550
هذا من المحتمل أن يعجبك أكثر

219
00:14:09,180 --> 00:14:12,670
مركز ترفيه
شاشة بلازما عريضة

220
00:14:14,530 --> 00:14:15,850
الألعاب الاكترونية

221
00:14:15,850 --> 00:14:17,190
منضدة بلياردو

222
00:14:17,190 --> 00:14:18,800
أنت يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:14:18,800 --> 00:14:20,610
مستقبلك

224
00:14:21,160 --> 00:14:24,160
في مركز (كانكاكي) الإصلاحي
للأمن الأدنى

225
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
حيث لا يوجد شيء أنعم من الوسائد
سوى الحرّاس

226
00:14:28,590 --> 00:14:30,320
لم آتِ إلى هنا لأهدّدك

227
00:14:30,320 --> 00:14:34,490
أعني لمذا نضرب البغل بالسوط كالما أنه يعمل
أكثر من كاقته مقابل قطعة سكر؟

228
00:14:36,090 --> 00:14:39,970
نفس الارتباطات التي أخرجتني من هذا
السجن بهذه السرعة

229
00:14:39,970 --> 00:14:42,230
يمكنني استخدامها لأجلك أيضاً

230
00:14:42,230 --> 00:14:47,970
كل ما أحتاج أن أعرفه ، هو أين يقيم
ابن عمّك ، (سوكري) في (المكسيك)؟

231
00:14:52,040 --> 00:14:54,740
(ريو جواريز) - (المكسيك)

232
00:15:06,060 --> 00:15:07,590
شكراً لك

233
00:15:09,170 --> 00:15:11,000
انظري يا حبيبتي ، انظري

234
00:15:11,420 --> 00:15:13,230
لقد أخبرتكِ
"هذا حيوان " اللاما

235
00:15:13,990 --> 00:15:15,310
(أعتقد ان هذه حيوانات (الباكاس

236
00:15:15,310 --> 00:15:17,530
"ذلك ما قلت عنه ما يشبه " اللاما

237
00:15:18,550 --> 00:15:20,700
(فرناندو)
(فرناندو)

238
00:15:20,990 --> 00:15:22,180
خالتي؟

239
00:15:22,180 --> 00:15:24,400
يا إبن أختي الصغير

240
00:15:25,710 --> 00:15:27,680
سعيد برؤيتكِ

241
00:15:28,840 --> 00:15:29,940
(هذه (ماري كروز

242
00:15:34,030 --> 00:15:35,500
وهذا طفلنا

243
00:15:37,710 --> 00:15:39,540
هل سنكون بأمان هنا؟

244
00:15:40,460 --> 00:15:43,250
نعم ، فهذا بيتك الآن

245
00:15:57,320 --> 00:16:03,340
ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي
أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار

246
00:16:06,160 --> 00:16:09,580
و ان القطار الاتحاد الباسيفيكي يمر فوقي
جيئة و ذهاباً

247
00:16:09,580 --> 00:16:13,920
يمكن أنقلب على ظهري أو وجهي
و لكن انا كما أنا

248
00:16:13,920 --> 00:16:15,850
و سأبقى كما أنا

249
00:16:15,850 --> 00:16:18,580
"أتعرف مالشيء الجميل في "البنس
يا سيد (ويبستر)؟

250
00:16:18,580 --> 00:16:21,550
أنهم يضعون عليها التواريخ
و يمكنك أخذ التواريخ

251
00:16:22,040 --> 00:16:24,790
تاريخك الخاص
تواريخ هذه الأيام

252
00:16:25,260 --> 00:16:27,280
يمكنك أن تبدأ بداية جديدة

253
00:16:27,280 --> 00:16:30,100
يمكنك أن تكون قطعة نقدية جديدة و لمّاعة

254
00:16:32,230 --> 00:16:37,200
أتعلم؟ عليّ ان أصدقك القول يا دكتور
..أن انتباهي لم يكن مع الذي

255
00:16:37,530 --> 00:16:43,040
كنت تتكلّم به في مكتبك اليوم
لكن عليّ أن أعترف ،انني وجدت العلاج

256
00:16:46,620 --> 00:16:48,930
حسناً هذا أمر علاجي

257
00:16:49,840 --> 00:16:51,340
لم أستوعب ما قلت

258
00:16:51,340 --> 00:16:54,070
إذا لم تخطط للحديث اليوم
لماذا قمت بالمجيء؟

259
00:17:01,110 --> 00:17:05,230
حسناً ، لقد وجدت الإعلان على ظهر موقف
الباص اليوم

260
00:17:08,020 --> 00:17:09,550
... و

261
00:17:09,550 --> 00:17:13,050
و مع أنه كان بالضبط كمن ينظر إلى المرآة

262
00:17:13,600 --> 00:17:19,450
لا يمكنك ان تنكر ان هناك الكثير من النقاط
المشتركة في شكلنا

263
00:17:23,390 --> 00:17:25,740
أعتقد اننا نشبه بعضنا نوعاً ما

264
00:17:28,610 --> 00:17:30,510
لكنّني لا أفهم

265
00:17:37,910 --> 00:17:39,920
ماذا تعتقد أنك فاعلٌ بحق الجحيم؟

266
00:18:12,590 --> 00:18:13,520
آلو؟

267
00:18:13,520 --> 00:18:15,280
سيد (جرين)؟ -
نعم -

268
00:18:16,210 --> 00:18:18,050
(أنا (لينكولن بوروز

269
00:18:18,330 --> 00:18:20,180
أفعل ما أقوله لك بالحرف

270
00:18:20,180 --> 00:18:23,510
سترة بدلتك
قم برميها في حاوية القمامة خلفك

271
00:18:23,510 --> 00:18:25,130
عفواً؟

272
00:18:25,420 --> 00:18:26,830
إفعل ذلك

273
00:18:40,170 --> 00:18:43,900
(حسناً ، لقد رميت سترتي الـ (زيجنا
ذات الألفي دولار إلى القمامة

274
00:18:44,090 --> 00:18:45,470
ممتاز

275
00:18:46,180 --> 00:18:49,460
هناك هاتف في الجانب الآخر للمتنزّه
كن هناك خلال 4 دقائق

276
00:18:49,630 --> 00:18:50,810
أربع..؟

277
00:19:11,530 --> 00:19:14,040
بسرعة فلم يتبقَ لدي وحدات في هاتفي

278
00:19:14,350 --> 00:19:15,890
لقد كنت على حق

279
00:19:16,600 --> 00:19:18,330
إنهم يتعقّبونه ؟ -
نعم -

280
00:19:19,520 --> 00:19:20,600
أنا أراقب

281
00:19:29,150 --> 00:19:31,500
نعم؟ -
أبحث عن رجل يرتدي بذلة؟ -

282
00:19:31,830 --> 00:19:33,830
هناك كثير من الرجال يرتدون البذلات

283
00:19:33,830 --> 00:19:35,580
هذا أنا

284
00:19:35,580 --> 00:19:37,310
هل ترى النافورة؟

285
00:19:40,040 --> 00:19:41,580
و كيف لا يمكنني هذا؟

286
00:19:41,580 --> 00:19:43,270
إدخل فيها

287
00:20:12,770 --> 00:20:15,250
يريدون أن يعطلوا المايكروفون
في حال كنا زرعناه

288
00:20:22,480 --> 00:20:23,710
يا سيدي

289
00:20:23,710 --> 00:20:25,440
هذا لك

290
00:20:25,440 --> 00:20:27,510
لست أريده -
..أنا لا أبيعه  -

291
00:20:28,260 --> 00:20:31,790
هناك رجل أعطاني 20 دولاراً كي أعطيه
لأول رجل مبلّل أصادفه

292
00:20:31,790 --> 00:20:33,470
ها هو

293
00:20:36,150 --> 00:20:37,850
أترى العمارة التى أمامك؟

294
00:20:37,850 --> 00:20:39,020
نعم

295
00:20:39,020 --> 00:20:40,290
إذهب للداخل

296
00:20:40,290 --> 00:20:42,670
إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً
لقد فعلت كل ما طلبته

297
00:20:42,670 --> 00:20:43,690
لو أردت أن تقابلني

298
00:20:43,690 --> 00:20:46,340
(لقد أهدرنا الكثير من الوقت ، سيد (غرين

299
00:20:46,340 --> 00:20:48,770
نريد ان نتوثّق أن هذا الأمر سيتم بأكمل وجه

300
00:20:48,770 --> 00:20:51,690
إذهب للداخل و أبقِ السماعة على أذنك

301
00:21:03,860 --> 00:21:04,910
نعم -
أين وصلنا؟ -

302
00:21:04,910 --> 00:21:08,960
إنه يتجه إلى داخل المتحف ، و لكن لدينا رجال
يتعقبونه ، لن يذهب لأيّ مكان

303
00:21:14,770 --> 00:21:15,740
نعم؟

304
00:21:15,740 --> 00:21:18,590
إذهب إلى متنزّه (إيبيرت(
(لديّ رجال في أثرِ (سكوفيلد) ، و (بوروز

305
00:21:19,400 --> 00:21:20,710
متنزّه (إيبيرت)؟

306
00:21:20,710 --> 00:21:23,340
سكوفيلد) ، حدد موعداً مع أحد الأهداف)
التي كنّا نراقبها

307
00:21:23,550 --> 00:21:25,750
ماذا يفعل (سكوفيلد) في (شيكاغو) بحق الجحيم؟

308
00:21:25,750 --> 00:21:28,500
أنت كمن يسأل لماذا يمشي الغزال
قرب تقاطع شارعنا؟

309
00:21:29,640 --> 00:21:31,480
(جرّب نفسك فحسب ، (ماهون

310
00:21:32,000 --> 00:21:33,400
سأفعل ، سأفعل

311
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
(و (أليكس

312
00:21:35,200 --> 00:21:37,010
(فرانكلين)

313
00:21:37,010 --> 00:21:38,710
انا أستخدم (فرانكلين) ليساعدني
(بإيجاد (سكوفيلد

314
00:21:38,710 --> 00:21:40,140
نعم

315
00:21:40,140 --> 00:21:42,370
لن نحتاجه لذلك بعد الآن

316
00:21:42,370 --> 00:21:45,480
ما أريده هو أن يموت بدون أي أسئلة

317
00:21:56,450 --> 00:21:59,890
اسمع ، لا يوجد شيء حتى الآن
لكنني واثق أنه سيجيبني قريباً جداً ، حسناً؟

318
00:22:08,520 --> 00:22:10,730
أتعلم ، لو كنت في مكانك؟

319
00:22:12,470 --> 00:22:15,150
بكل شيء قمتَ به ، و بكل قرار اتخذته

320
00:22:16,940 --> 00:22:19,150
لكنت فعلتُ نفس الشيء

321
00:22:21,910 --> 00:22:23,870
أنت رجل جيّد ، و أب جيد

322
00:22:24,710 --> 00:22:27,530
هناك..تغيير في الخطط

323
00:22:29,340 --> 00:22:32,520
يبدو أنني لن أحتاج إلى مساعدتك بعد الآن

324
00:22:35,540 --> 00:22:38,060
إذاً فقد وجدتَ (سكوفيلد)؟

325
00:22:39,500 --> 00:22:42,200
زملائي قد اقتربوا منه كثيراً جداً

326
00:22:42,920 --> 00:22:45,280
...لذا -
لذا ، أعتقد أنه ليس بإمكانك إخلاء سبيلي -

327
00:22:49,980 --> 00:22:51,630
بالطبع لا

328
00:22:59,410 --> 00:23:02,230
أنا و أنت ، عقدنا صفقة ، صحيح؟ -
صحيح -

329
00:23:04,150 --> 00:23:07,890
أطلقت سراح زوجتك ، و اعتنيت بصحة ابنتك

330
00:23:09,350 --> 00:23:11,200
(و أنت أحضرت لي (سكوفيلد

331
00:23:12,930 --> 00:23:15,320
لكنك جلبته بنفسك
لقد قلت ذلك للتو

332
00:23:15,320 --> 00:23:17,560
أعلم ، أعلم
..أردتُ فقط أن تعرف

333
00:23:21,370 --> 00:23:24,130
بأنني سأحفظ وعدي لك

334
00:23:24,810 --> 00:23:26,540
و أنني سأساعد عائلتك

335
00:23:27,560 --> 00:23:30,130
و لكنني سأحتاج إلى مساعدتك ، أيضاً

336
00:23:30,130 --> 00:23:33,070
و هذا أمرُ أنت لا تريده أن يحدث ، و أنا
لا أريد ان أفعله

337
00:23:33,070 --> 00:23:36,480
لكنني أريدك أن تفعل ذلك ، و إن لم تفعل
فسأعتقل (كيسي) مجدداً

338
00:23:36,480 --> 00:23:42,370
(و سأقوم بإيقاف العناية الطبيّة عن (ديدي
و سأكره نفسي و سيمرضني هذا ، و لكنني أقسم بالله

339
00:23:45,950 --> 00:23:48,390
بأنني سأدمر حياتهن ، لاتدعني أفعل ذلك

340
00:23:49,060 --> 00:23:51,590
مالذي تقوله لي بحق الجحيم؟

341
00:23:52,980 --> 00:23:56,830
في وقتٍ لاحق اليوم ، ستصلك أشياء
إلى زنزانتك ، ستكون مني ، أريدك أن تستخدمها ، حسناً؟

342
00:23:56,830 --> 00:23:58,700
حسناً ، ماذا يوجد بها؟

343
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
أنت..ماذا يوجد ضمنها يا رجل؟

344
00:24:03,840 --> 00:24:06,520
"استخدمها فحسب ، أو أنك ستقول "لو

345
00:24:06,920 --> 00:24:08,850
ما هي تلك الأشياء؟

346
00:24:08,850 --> 00:24:11,180
ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟

347
00:24:11,180 --> 00:24:13,460
أنت؟ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟أ

348
00:24:21,730 --> 00:24:23,570
أنا في الردهة الرئيسية

349
00:24:24,170 --> 00:24:26,180
إصعد الدرج على يسارك

350
00:24:28,480 --> 00:24:31,190
عندما تصل إلى الأعلى ، إعبر الممر الضيق

351
00:24:38,580 --> 00:24:40,130
حسناً أنا أعبره

352
00:24:40,180 --> 00:24:43,380
إنزل للقاعة ، للدور الأسفل

353
00:24:56,440 --> 00:24:57,930
إدخل من الباب الأبيض

354
00:24:58,640 --> 00:25:00,500
الموجود إلى اليسار

355
00:25:03,600 --> 00:25:05,810
سارة) ، أتمنى لو أنكِ جئتني منذ البداية)

356
00:25:05,850 --> 00:25:07,680
كوبر غرين) ، و أنا متفقين)

357
00:25:07,740 --> 00:25:10,370
(إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدة (مايكل
و (لينكولن) ، فسيكون ذلك هو

358
00:25:10,410 --> 00:25:11,000
هل لي أن أساعدكم؟

359
00:25:11,050 --> 00:25:12,610
أجل ، هل السيد ، (جرين) هنا؟

360
00:25:12,660 --> 00:25:14,400
هل هو بانتظاركما؟

361
00:25:14,460 --> 00:25:16,210
(بروس)

362
00:25:16,380 --> 00:25:18,070
عظيم ، لقد عدت

363
00:25:18,120 --> 00:25:19,190
أنا هنا لأساعدك

364
00:25:19,240 --> 00:25:19,920
تساعدني؟

365
00:25:19,970 --> 00:25:20,560
بأي شيء؟

366
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
(سكوفيلد) ، و (بوروز)

367
00:25:21,680 --> 00:25:22,520
أين هم الآن؟

368
00:25:22,550 --> 00:25:23,440
هذا سخيف

369
00:25:23,490 --> 00:25:25,690
هذا النفق ينزل تحت الأرض

370
00:25:25,730 --> 00:25:28,110
أنت حالياً تقف تحت مبنىً آخر

371
00:25:28,160 --> 00:25:31,130
أترى الباب الثاني إلى يمينك؟

372
00:25:31,220 --> 00:25:33,050
مبروك

373
00:25:33,120 --> 00:25:34,900
لقد وصلت

374
00:25:39,890 --> 00:25:41,140
(أنا آسفة ..(سارة تانكريدي

375
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
(لكنني أعتقد أن لديك موعداً مع (مايكل سكوفيلد
و (لينكولن بوروز) اليوم؟

376
00:25:44,450 --> 00:25:46,890
حسناً ، أنا واثق أن سأتذكر لو كان لدي

377
00:25:46,950 --> 00:25:48,530
سارة)؟)

378
00:25:48,580 --> 00:25:51,390
لو كان هذا هو ، (كوبر جرين)، فمن الذي
مع (مايكل) الآن؟

379
00:25:52,640 --> 00:25:54,530
سيّد (جرين)؟

380
00:25:55,460 --> 00:25:57,580
أنا (مايكل سكوفيلد)

381
00:25:58,580 --> 00:26:01,200
حسناً ، سعيد بلقائك أخيراً

382
00:26:01,670 --> 00:26:02,840
..هل ؟

383
00:26:02,880 --> 00:26:05,080
هل لديك التسجيل؟

384
00:26:05,120 --> 00:26:07,080
إنه موجود هنا

385
00:26:14,030 --> 00:26:14,590
نعم

386
00:26:14,650 --> 00:26:15,850
لينكولن) ، أنا (سارة) ، أنصت إلي)

387
00:26:15,890 --> 00:26:18,540
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين
أتسمعني؟

388
00:26:18,590 --> 00:26:21,420
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين

389
00:26:37,810 --> 00:26:39,170
(علينا أن نستعجل ، فأنت في (شيكاغو

390
00:26:39,230 --> 00:26:43,000
(لن يمضِ وقت طويل حتى يعرف الـ (كومباني
إنك في المدينة

391
00:26:43,380 --> 00:26:44,790
أين سنذهب؟

392
00:26:44,830 --> 00:26:48,810
حسناً ، سنتأكّد أن هذا التسجيل سيذهب
إلى أيدٍ أمينة

393
00:26:48,860 --> 00:26:50,800
من؟

394
00:26:51,050 --> 00:26:53,240
صديق

395
00:26:53,690 --> 00:26:56,040
أي نوع من الأصدقاء؟

396
00:26:56,190 --> 00:26:58,430
إنه قاضٍ فيدرالي

397
00:26:58,480 --> 00:27:00,850
هل هذا جيد بما يكفي بالنسبة لك؟

398
00:27:01,800 --> 00:27:06,130
هذا التسجيل هو حياة أخي ، و حياتي

399
00:27:06,340 --> 00:27:10,660
و لهذا السبب ، أريد الإسم

400
00:27:11,180 --> 00:27:19,140
القاضي (سكوت وارن) ، موجود في منصبه
(منذ الأزل ، عيّن من قبل الرئيس (ميلز

401
00:27:19,170 --> 00:27:22,250
ليس لديه عمل يخسره ، و ليس لديه
(ولاء إلى (رينولدز

402
00:27:22,290 --> 00:27:25,360
إنه يردها أن ترحل ، كما نريد نحن

403
00:27:26,280 --> 00:27:27,170
حسناً ، فالنذهب

404
00:27:27,240 --> 00:27:28,960
لقد ، لقد تركت سيارتي بالقرب
من التمثال

405
00:27:28,990 --> 00:27:31,260
(لقد كانوا يتعقبونك ، سيد (غرين

406
00:27:31,950 --> 00:27:34,440
سيأتي القاضي إلينا

407
00:27:34,490 --> 00:27:36,760
و أنا من سيحدد الاجتماع

408
00:27:36,810 --> 00:27:38,710
هل ترى ملابسي؟

409
00:27:38,750 --> 00:27:42,640
لقد توثّق شقيقك ، من أن أي شخص كان
يتبعني قد ذهب

410
00:27:42,680 --> 00:27:45,140
و فوق كلّ هذا ، أنا مصاب بالربو

411
00:27:45,180 --> 00:27:49,990
أداة الاستنشاق كانت موجودة في جيب السترة
التي جعلني ، (لينكولن) أرمي بها

412
00:27:50,270 --> 00:27:55,670
أنا الآن بخير و لكن بعد 10 دقائق ، سيكون لدي
صعوبة في التنفّس

413
00:27:55,710 --> 00:28:01,290
لديّ واحدة احتياطية في "تابلو" سيارتي
لذا أيمكنك العودة للسيارة فحسب؟

414
00:28:09,490 --> 00:28:12,030
سيارتي على بعد بضعة أقدام فقط

415
00:28:12,480 --> 00:28:14,890
(البيترول) ، (كورتيزيد) ، أم (بيردنيزون)

416
00:28:14,920 --> 00:28:15,640
ماذا؟

417
00:28:15,680 --> 00:28:18,840
أمّي كانت مصابة بالرّبو

418
00:28:18,880 --> 00:28:20,220
مالذي تضعه أنت في اداة الاستنشاق؟

419
00:28:20,260 --> 00:28:22,200
مالفرق في ذلك بحق الجحيم؟

420
00:28:22,250 --> 00:28:25,130
أجب عن هذا السؤال ، رجاءاً

421
00:28:25,570 --> 00:28:27,760
أنت حقاً إنسان معقّد ، أتعلم هذا؟

422
00:28:27,820 --> 00:28:29,750
كم من مرة عليّ أن أثبت شخصيتي لك؟

423
00:28:29,790 --> 00:28:31,530
مرة واحدة فقط

424
00:28:35,380 --> 00:28:38,180
(عظيم ، (كورتيزيد

425
00:28:40,430 --> 00:28:41,570
أنا آسف

426
00:28:41,610 --> 00:28:44,840
لو علمت فحسب ، لو علمت

427
00:28:44,890 --> 00:28:47,950
ما قد مررنا به

428
00:28:48,100 --> 00:28:49,580
أتفهّم

429
00:28:49,640 --> 00:28:51,900
أيمكننا الآن ، الذهاب إلى سيارتي فحسب؟

430
00:28:51,940 --> 00:28:53,670
أجل

431
00:29:07,960 --> 00:29:11,740
(تذكرة ذهاب إلى (بانكوك
لو تكرّمتِ

432
00:29:11,830 --> 00:29:13,310
آسفة

433
00:29:13,350 --> 00:29:15,290
ليس لدينا أي حجز حتى يوم الغد

434
00:29:15,340 --> 00:29:19,650
(إلا إذا كنت ستمر بـ (شيكاغو

435
00:29:19,690 --> 00:29:21,940
حيث يوجد عدة توقفات دوليّة

436
00:29:21,990 --> 00:29:23,470
أيهما أفضل

437
00:29:23,520 --> 00:29:25,590
حسناً بطاقتك الشخصية ، رجاءاً

438
00:29:29,630 --> 00:29:31,580
حسناً ، سيّد...(ستاميل)؟

439
00:29:31,610 --> 00:29:35,190
يمكنك أن تقولي الدكتور (ستاميل) ، و شكراً لكِ

440
00:29:35,230 --> 00:29:36,940
حسناً سيكون هذا خلال دقائق قليلة

441
00:29:36,970 --> 00:29:37,830
سأفحص هذه الحقيبة لك ، سيّدي

442
00:29:37,860 --> 00:29:38,960
لا ، سآخذها معي

443
00:29:39,000 --> 00:29:40,770
أعدها لي

444
00:29:41,670 --> 00:29:44,800
سيّدي ، أعتقد أن هذه الحقيبة فوق الوزن المسموح
به للصعود

445
00:29:45,930 --> 00:29:49,040
مالضير في ان نضيف بضغة أرطال على طائرة
تزن 3 أطنان

446
00:29:49,080 --> 00:29:49,740
سواء كان هذا فوق أو تحت؟

447
00:29:49,790 --> 00:29:52,270
هذا انتهاك للقوانين الجويّة

448
00:29:53,300 --> 00:29:55,500
سيّدي ، حقيبتك ستكون في مأمن

449
00:30:08,570 --> 00:30:12,140
سيكون اليوم قاسياً على المسافرين في المدينة
العاصفة بالرياح بما أن جميع الشوارع

450
00:30:12,190 --> 00:30:17,370
(بمحيط ستة أقدام حول فندق (سيبورن
قد تمّ إغلاقها للإزدحام

451
00:30:17,420 --> 00:30:21,490
تحسّباً لخطاب الرئيسة (رينولدز)، هذا المساء

452
00:30:21,570 --> 00:30:24,120
سيكون هناك العديد من محطات التوقف للرئيسة

453
00:30:24,160 --> 00:30:27,040
بما أنها تحاول الرفع من أصواتها
في الحملة الانتخابية

454
00:30:27,700 --> 00:30:31,750
ثيو) ، أعرف أنك جديد)، لكننا لا نستخدم
طرفي الدفتر في هذا المكتب ، افهمت؟

455
00:30:31,800 --> 00:30:33,570
قبل ان نعيد التكرير ، نقوم بالتقليص

456
00:30:33,620 --> 00:30:35,910
لقد استعمل (الكومانتش) جاموساً بحاله

457
00:30:36,030 --> 00:30:37,670
و يمكننا كذلك أيضاً

458
00:30:37,700 --> 00:30:40,200
في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض

459
00:30:40,250 --> 00:30:43,270
حتى تنتص كل فوائدها ، عندها
ينتقلون منها بكل بساطة

460
00:30:43,330 --> 00:30:48,850
الهنود كأناس محافظين ، هي أسطور صنعها
إحساس الرجل الأبيض بالذنب

461
00:30:49,370 --> 00:30:50,750
(بول)

462
00:30:50,790 --> 00:30:52,490
(أهلاً ، (كريستين

463
00:30:52,550 --> 00:30:55,120
تمنيت لو أنني رأيتك في جنازة والدنا

464
00:30:55,150 --> 00:30:57,270
لقد مات الرجل قبل أن يتوقف قلبه بزمن

465
00:30:57,320 --> 00:30:59,020
و قد كانت الجنازة شكلية

466
00:30:59,070 --> 00:31:00,190
هذا ليس حقاً أمراً عادلاً

467
00:31:00,230 --> 00:31:01,560
بل هذا حقيقي

468
00:31:01,630 --> 00:31:03,900
إذاً ، هل تريد معرفة كيف حال أمي؟..

469
00:31:03,950 --> 00:31:07,740
لا يعني ان يلتقطك أي شخص و يقوم
بتربيتك أنه أمك

470
00:31:07,790 --> 00:31:09,660
تلك الإمرأة مجنونة

471
00:31:09,860 --> 00:31:10,600
هل تذكرين؟

472
00:31:10,650 --> 00:31:11,900
هل نسيت ذلك كليّاً؟

473
00:31:11,950 --> 00:31:12,460
(أعلم ، (بول

474
00:31:12,510 --> 00:31:14,970
لقد كنت هناك كل يوم ، على عكسك

475
00:31:15,020 --> 00:31:16,180
لقد قضيت هناك 18 عاماً

476
00:31:16,230 --> 00:31:18,090
بعدها غادرت أنت

477
00:31:18,140 --> 00:31:20,000
(كنت في العاشرة ، (بول

478
00:31:20,060 --> 00:31:22,810
كنت كل مالدي في هذه الدنيا ، و

479
00:31:22,940 --> 00:31:25,240
أنت تركتني هكذا هناك

480
00:31:26,310 --> 00:31:28,400
أنا آسف

481
00:31:30,830 --> 00:31:32,740
لو أمكنني أن آخذك معي ، لفعلت

482
00:31:32,760 --> 00:31:35,490
و قد كنت أفكر بشأنكِ كل يوم

483
00:31:45,000 --> 00:31:47,530
لست ذلك الأخ الذي تذكرينه

484
00:31:47,810 --> 00:31:49,740
لقد تغيّرت

485
00:31:49,780 --> 00:31:54,080
بطريقة ..سيءة جداً

486
00:31:54,110 --> 00:32:01,140
في نقطة لم أعد أميز من خلالها بين الصح
و الخطاً بعد ذلك

487
00:32:01,170 --> 00:32:02,730
...و سأقوم بفعل شيء ما

488
00:32:02,770 --> 00:32:05,060
سأفعل أمراً ما...ب

489
00:32:06,130 --> 00:32:08,710
شيء سيعتقد العديد من الناس أنه فظيع

490
00:32:08,730 --> 00:32:09,360
(بول)

491
00:32:09,400 --> 00:32:13,000
...و تذكري فحسب

492
00:32:13,150 --> 00:32:15,150
الأخ الذي ترعرعتِ معه

493
00:32:15,190 --> 00:32:17,590
تذكريه فحسب

494
00:32:20,800 --> 00:32:24,690
أنت شقيقتي (كريستين) ، و أنا أحبك

495
00:32:32,290 --> 00:32:33,470
لقد كنت في البرد القارس

496
00:32:33,520 --> 00:32:35,130
لا أدري أين ذهبوا

497
00:32:35,170 --> 00:32:38,750
و قد كانت فكرتهم ان تقابلهم هنا
في وسط (شيكاغو)؟

498
00:32:39,260 --> 00:32:41,310
نعم

499
00:32:44,150 --> 00:32:47,070
يا رجل

500
00:32:53,530 --> 00:32:54,560
(ماهون)

501
00:32:54,620 --> 00:32:57,120
لقد جئت بي متأخراً ، لقد رحلوا

502
00:32:58,700 --> 00:33:00,050
إذاً أوجدهم

503
00:33:00,100 --> 00:33:01,400
دعني أقوم بتجميع افكاري

504
00:33:01,460 --> 00:33:04,710
لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً
عن السجن الذي هربوا منه

505
00:33:04,740 --> 00:33:05,970
لماذا يقومون بهذا؟

506
00:33:06,010 --> 00:33:08,260
ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو) ، لتلقي خطاباً

507
00:33:08,310 --> 00:33:12,130
و يوجد تحت يديهم شيء ، لا بد لنا
أن نجدهم لأجله

508
00:33:12,190 --> 00:33:14,250
و من بين كل الناس يريدون مقابلة شخص ما

509
00:33:14,280 --> 00:33:16,510
من مكتب المدعي العام؟

510
00:33:16,560 --> 00:33:18,220
و ما هي فكرتك؟

511
00:33:18,260 --> 00:33:19,990
بوروز) ، بريء)

512
00:33:20,030 --> 00:33:23,010
(رائع ، أنت عظيم (ماهون

513
00:33:23,050 --> 00:33:25,310
كما هو معلن

514
00:33:25,790 --> 00:33:27,630
لا أحد في الحقيقة بريء

515
00:33:27,660 --> 00:33:30,200
أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك

516
00:33:35,340 --> 00:33:36,870
لا بد و أنها موظفة الاستقبال

517
00:33:36,900 --> 00:33:38,870
إنها الوحيدة التي تكلمت معها

518
00:33:52,500 --> 00:33:53,610
(مايكل سكوفيلد)

519
00:33:53,650 --> 00:33:55,820
(كوبر غرين)

520
00:34:49,230 --> 00:34:52,550
علينا الحصول على أكبر قدر من هذا
قبل أن يأتي الطفل

521
00:34:52,590 --> 00:34:54,340
لماذا؟

522
00:34:55,150 --> 00:35:01,500
لأانه عندما ينمو الطفل هنا ، الا يمكن
أن يكون هذا أمراً خاطئاً؟

523
00:35:01,540 --> 00:35:03,330
أجل

524
00:35:07,330 --> 00:35:08,830
ماذا؟

525
00:35:08,870 --> 00:35:10,090
لقد أحسست بحركة الطفل

526
00:35:10,140 --> 00:35:11,810
فيرناندو) ، هذا مستحيل)
الوقت مبكّر جداً

527
00:35:11,860 --> 00:35:14,400
أعرف مالذي قد شعرت به

528
00:35:14,740 --> 00:35:20,230
حسناً ، لقد قال الطبيب أن بإمكانه الحركة
بعد القيام ببعض النشاطات

529
00:35:26,920 --> 00:35:28,440
يا إلهي ، هل شعرتِ بهذا؟

530
00:35:28,490 --> 00:35:29,820
نعم ، مثل ارتجاف

531
00:35:29,860 --> 00:35:30,890
يا ويلي

532
00:35:30,930 --> 00:35:31,630
إنه قوي

533
00:35:31,690 --> 00:35:34,560
سيصبح كابتن فريق كرة القدم الوطني

534
00:35:35,500 --> 00:35:37,060
أتسمع ذلك يا صغيري؟

535
00:35:37,100 --> 00:35:39,870
حالما تلد سأضع كرة القدم بين يديك

536
00:35:39,900 --> 00:35:41,980
لا ، سيكون بين يديه كتب

537
00:35:42,830 --> 00:35:44,470
عظيم

538
00:35:44,530 --> 00:35:46,850
كتب عن كرة القدم

539
00:35:49,870 --> 00:35:51,680
أترين يا حبيبتي

540
00:35:51,710 --> 00:35:54,560
أخبرتك أن كل شيء كان محسوباً

541
00:35:54,610 --> 00:35:58,810
نحن في مكان مجهول ، و الطفل بحالة جيدة

542
00:35:59,680 --> 00:36:01,380
كل شيء سيكون على ما يرام

543
00:36:03,020 --> 00:36:06,940
حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا
إلا سماء صافية

544
00:36:06,970 --> 00:36:08,770
لذا سنصل إلى المكسيك
على الوقت تماماً

545
00:36:08,790 --> 00:36:10,070
أعذريني

546
00:36:10,090 --> 00:36:12,710
متى يأتي الطعام ، فأنا جائع

547
00:36:12,730 --> 00:36:14,430
كطريقة لتخفيض ثمن التذكرة

548
00:36:14,470 --> 00:36:17,500
قمنا بمسح وجبة الطعام من قائمة خدماتنا

549
00:36:17,550 --> 00:36:19,920
ماذا تبقى على قائمة الخدمات؟

550
00:36:19,950 --> 00:36:23,010
رقائق و أكياس من الشيبس المقرمش

551
00:36:23,060 --> 00:36:24,880
رقائق

552
00:36:25,160 --> 00:36:27,210
دقائق قليلة فقط

553
00:36:31,370 --> 00:36:34,280
املئيها لي ، عندما تسنح لك الفرصة يا عزيزتي

554
00:36:34,320 --> 00:36:36,710
(مباشرة دكتور (ستاميل

555
00:36:41,790 --> 00:36:44,190
حالة (ديدي) جيدة حقاً

556
00:36:44,230 --> 00:36:48,430
إنها مداومة على الدواء ، و تأكل بانتظام

557
00:36:49,180 --> 00:36:51,670
ستكون على ما يرام

558
00:36:56,040 --> 00:36:58,010
بسببك

559
00:36:58,060 --> 00:37:01,630
ستكون على ما يرام ، بسببك

560
00:37:03,670 --> 00:37:10,360
أريد ان أعرف ، أنك قد سامحتني

561
00:37:10,510 --> 00:37:11,590
أعلم ذلك

562
00:37:11,610 --> 00:37:13,980
بالطبع قد سامحتك

563
00:37:14,040 --> 00:37:19,460
أتعرف عندما صارت (ديدي) في الرابعة
أرادت أن تشاهد ذلك الفيلم

564
00:37:19,510 --> 00:37:23,960
و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟

565
00:37:24,010 --> 00:37:27,650
استمرت تسأل و تسأل و تسأل ، حتى فقدت صوابي
و قمت بعضها

566
00:37:27,680 --> 00:37:29,340
لقد عضضتها حقاً بقسوة

567
00:37:29,380 --> 00:37:32,950
...لقد ذهبت إلى الزاوية، و

568
00:37:34,710 --> 00:37:37,410
و لم أذهب حتى لأقول أي شيء

569
00:37:37,450 --> 00:37:41,910
لماذا تزعج نفسك بأشياء حدثت
منذ سنوات يا حبيبي؟

570
00:37:41,940 --> 00:37:43,360
قبل سنوات ، (ديدي) تحبك

571
00:37:43,400 --> 00:37:44,730
حبيبتي ، أريد أن تسدي لي معروفاً

572
00:37:44,770 --> 00:37:49,480
أريدكِ أن تخبريها بأنني آسف

573
00:37:49,530 --> 00:37:50,750
أنا آسف جداً

574
00:37:50,790 --> 00:37:53,000
و بأن طفلتي الصغيرة هي حياتي كلها

575
00:37:53,030 --> 00:37:56,660
أريدكِ أن تخبريها أنها تعني بالنسبة لي كل شيء
حسناً؟

576
00:37:56,700 --> 00:37:59,180
أخبريها هذا كل يوم؟ -
الوقت -

577
00:37:59,200 --> 00:38:00,980
لا يهم أبداً -
سيدتي -

578
00:38:01,000 --> 00:38:03,340
أخبريها ، أخبريها ، حسناً؟

579
00:38:03,380 --> 00:38:05,640
لا يهمني ، لكنك قد وعدتني ، حسناً؟

580
00:38:05,700 --> 00:38:08,090
أرجوكِ ، أرجوكِ ، عليكِ أن تخبريها

581
00:38:08,140 --> 00:38:09,160
يجب أن تخبريها

582
00:38:09,190 --> 00:38:10,540
حسناً، حسناً

583
00:38:10,590 --> 00:38:12,810
سيدتي ، عليكِ أن تذهبي حقاً

584
00:38:12,870 --> 00:38:15,510
أخبريها ، أخبريها

585
00:38:32,690 --> 00:38:35,530
انتباه ، انتباه

586
00:38:35,560 --> 00:38:39,560
كل المتجمهرين عليهم البقاء خلف الحاجز
بشكل دائم

587
00:38:44,630 --> 00:38:48,430
لديك مسدس (تشارلي) حركه درجة للأسفل

588
00:38:48,460 --> 00:38:50,190
زعيم الفريق يريدك هناك حالاً

589
00:38:50,220 --> 00:38:51,000
ما هو السبب؟

590
00:38:51,050 --> 00:38:53,210
... لأن لدينا ارتبطات مع

591
00:38:59,260 --> 00:39:01,810
لقد طلب منك المجيء لهذه النافورة؟

592
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
نعم

593
00:39:06,430 --> 00:39:08,490
دعني ألقي نظرة على خريطة المتنزه

594
00:39:11,910 --> 00:39:14,100
لم لم تكن النافورة التي في الجانب
الشرقي من المتنزّه؟

595
00:39:14,140 --> 00:39:16,890
لأنها كانت الأقرب للهاتف المدفوع الذي
كلمني منه

596
00:39:17,210 --> 00:39:19,420
لا ، لأنها قريبة منهم

597
00:39:19,460 --> 00:39:21,480
أخبروك أن تقابلهم عند التمثال

598
00:39:21,550 --> 00:39:23,350
ثمّ النافورة

599
00:39:23,460 --> 00:39:26,270
ثم أرسلوك إلى مبنىً عبر المتنزّه

600
00:39:26,720 --> 00:39:28,910
لماذا؟

601
00:39:29,320 --> 00:39:31,790
لأنهم يريدون أن يبقوك تحت نظرهم

602
00:39:31,820 --> 00:39:34,220
لأنهم يراقبونك

603
00:39:35,210 --> 00:39:36,400
و لكن من أين؟

604
00:39:36,440 --> 00:39:38,870
التمثال ، النافورة ، المبنى

605
00:39:41,630 --> 00:39:44,190
هناك ، الفندق

606
00:39:47,280 --> 00:39:48,840
أتعرف مالذي لديك؟

607
00:39:48,870 --> 00:39:51,090
أعتقد ان لدينا فكرة رائعة حقاً

608
00:39:51,280 --> 00:39:52,290
مالذي تفعله؟

609
00:39:52,340 --> 00:39:54,140
أسحب البيانات الأساسية من الذاكرة

610
00:39:54,170 --> 00:39:56,680
و بهذا يمكننا تمييز هذه الذاكرة
عن غيرها

611
00:39:56,730 --> 00:40:01,720
و نضع عليها ملصقاً ، و نقوم بسلسلة من الإجراءات
لتقديمها إلى قاضٍ أثق به

612
00:40:07,290 --> 00:40:08,510
لا

613
00:40:08,530 --> 00:40:10,280
مالخطب؟

614
00:40:10,330 --> 00:40:13,120
لا ، إنه تاريخ النسخ على الذاكرة

615
00:40:13,160 --> 00:40:14,770
إنه تاريخ النسخ

616
00:40:14,820 --> 00:40:16,070
آسفة ، ما هذا؟

617
00:40:16,120 --> 00:40:17,990
إنه تاريخ الملف الملعون الذي تم نسخه

618
00:40:18,040 --> 00:40:21,010
ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة

619
00:40:21,060 --> 00:40:22,040
إذاً ماذا؟

620
00:40:22,090 --> 00:40:24,040
أعني ، انّك سمعت ماذا كان في التسجيل

621
00:40:24,090 --> 00:40:29,280
بدون ختم الوقت الذي تمّت به تلك المحادثة

622
00:40:29,350 --> 00:40:31,720
(لا يمكننا إثبات أن هذه هي (تيرنس ستيدمان
تتكلّم

623
00:40:31,770 --> 00:40:34,290
بعد ان قتلته افتراضياً

624
00:40:34,320 --> 00:40:37,160
فهذا ربما قد حدث قبل سنة من جنازته

625
00:40:37,200 --> 00:40:42,600
لا يمكن ان يكون قانونياً ، و لا يمكن أن نحضره
كدليل إلى أي محكمة

626
00:40:42,640 --> 00:40:46,150
هناك أناس ماتوا بسبب هذا
عائلتي قد ماتت

627
00:40:46,200 --> 00:40:47,950
أنا آسف

628
00:40:49,570 --> 00:40:52,470
أتكلّم قانونياً ، هذا التسجيل عديم الفائدة

629
00:40:59,280 --> 00:41:01,600
(الكساندر ماهون)
المباحث الفيدرالية

630
00:41:01,640 --> 00:41:04,510
هل أحد من هؤلاء الرجال موجود لديكِ

631
00:41:04,560 --> 00:41:05,880
لا، لم يسبق ان رأيتهما

632
00:41:05,930 --> 00:41:07,690
ماذا عن هذه المرأة؟

633
00:41:08,730 --> 00:41:10,700
نعم

634
00:41:12,660 --> 00:41:14,140
غرفة 1006

635
00:41:14,190 --> 00:41:15,970
1006
شكراً لكِ

636
00:41:20,070 --> 00:41:21,130
لم ينتهِ ذلك

637
00:41:21,160 --> 00:41:22,230
لقد اقتربنا كثيراً

638
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
لقد قلت أن كل شيء قد تم

639
00:41:23,960 --> 00:41:27,970
في الحقيقة قلت ، أنها لا يمكن أن تفيدك
في محاكمة قانونية

640
00:41:28,850 --> 00:41:31,090
ربما يمكن أن تساعدك خارج القانون

641
00:41:31,570 --> 00:41:33,190
كيف؟

642
00:41:33,230 --> 00:41:35,180
حسناً، كلنا سمعنا المحادثة

643
00:41:35,220 --> 00:41:39,410
(هناك شيء مهم أكثر من براءة (لينكولن
في هذا التسجيل

644
00:41:39,430 --> 00:41:42,470
(هناك الدليل على تورط (كارولين

645
00:41:42,510 --> 00:41:46,750
و هي مذنبة في أمر لا تريد أحداً
أن يعرف شيئاً عنه

646
00:41:46,790 --> 00:41:49,340
إذاً يمكننا ابتزازها

647
00:41:50,560 --> 00:41:51,620
أنا موظف في المحكمة

648
00:41:51,660 --> 00:41:53,590
أنا ..انا لم أقل ذلك

649
00:41:53,600 --> 00:41:56,050
ابتزاز هي كلمة بديلة لأي شيء؟

650
00:41:57,610 --> 00:41:59,960
عفو رئاسي

651
00:41:59,990 --> 00:42:02,570
إذاً المرأة التي حبستني

652
00:42:02,600 --> 00:42:04,990
ستقوم بتحريري

653
00:42:05,970 --> 00:42:09,340
أعتقد انها ستوقع ذلك بيدها

654
00:42:11,020 --> 00:42:12,350
الفريق الأساسي
فريق الاختبار

655
00:42:12,370 --> 00:42:14,580
أنا القائد رقم 1

656
00:42:19,030 --> 00:42:22,540
ستصل الرئيسة للقاعدة الرئيسية
خلال دقيقة أو اثنين

657
00:42:44,480 --> 00:42:46,080
أحبكم

658
00:42:47,105 --> 00:42:49,105
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمة
عـمـرحـسـانـيـن</b></font>

