1
00:00:06,270 --> 00:00:10,490
<i>♫ لقد أصبح يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,490 --> 00:00:14,730
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,730 --> 00:00:19,040
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,040 --> 00:00:23,170
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,510
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,510 --> 00:00:31,660
<i>♫ صنع وحدتي♫</i>

7
00:00:31,660 --> 00:00:35,960
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,960 --> 00:00:40,200
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,200 --> 00:00:44,830
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:44,830 --> 00:00:48,590
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,590 --> 00:00:53,380
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

12
00:00:53,380 --> 00:00:57,100
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,100 --> 00:00:59,260
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:00:59,260 --> 00:01:02,040
<i>♫ فإن الحب مثل السخرية♫</i>

15
00:01:02,040 --> 00:01:05,630
<i>♫ فلن أقبل بهراءه♫</i>

16
00:01:05,630 --> 00:01:07,790
<i>♫أنا سأكون منتظرة ♫</i>

17
00:01:07,790 --> 00:01:10,410
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

18
00:01:10,410 --> 00:01:17,760
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

19
00:01:17,760 --> 00:01:20,440
<i>♫ حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

20
00:01:20,440 --> 00:01:26,320
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

21
00:01:26,350 --> 00:01:28,910
<i>♫بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

22
00:01:28,910 --> 00:01:33,040
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

23
00:01:33,040 --> 00:01:35,150
<i> وراء ابتسامتك</i>

24
00:01:35,970 --> 00:01:37,570
<i>أخبري لين مان أن تخرج!</i>

25
00:01:37,570 --> 00:01:40,100
<i>أنا حقاً أحتاج لبعض المال</i>

26
00:01:40,100 --> 00:01:43,160
- <i>إذا أنتَ ذكيّ،أغرب من هنا!!</i><br>- <i>أخبري لين مان أن تخرج!</i>

27
00:01:43,160 --> 00:01:45,700
<i>الريح الشمالي و الشمس.هل سمعت بهما من قبل؟<br>(الريح و الشمس يتنافسان ليجعلوا المسافر يخلع معطفه)</i>

28
00:01:45,700 --> 00:01:46,950
<i>لا تأتِ إلى هنا!</i>

29
00:01:46,950 --> 00:01:52,480
<i>أعتقد أنني محظوظة للغاية.كل مرة أحتاج للمساعدة،أنتَ تظهر</i>

30
00:01:52,480 --> 00:01:54,250
<i>إذا كيان ني هي الريح البارد الشمالي...<br>(الريح يحاول أن يطير معطف المسافر)</i>

31
00:01:54,250 --> 00:01:56,760
<i>أنتِ المسؤولة عن إيجاد خاتمي الآن</i>

32
00:01:56,760 --> 00:01:58,470
<i>ثم أنا الشمس الدافئ.<br>(الشمس يدفئ المسافر لذا هو يخلع معطفه)</i>

33
00:01:58,470 --> 00:01:59,870
<i>أنتَ جيد للغاية نحوي</i>

34
00:01:59,870 --> 00:02:02,690
<i>أنا ممثلة،هل فكرتِ أبداً أنني قد أُمثل عليكِ؟</i>

35
00:02:02,690 --> 00:02:05,860
<i>لاحقاً الليلة،سوف أرسلك لدفع الإيجار.إن صاحب المنزل مزعج للغاية</i>

36
00:02:05,860 --> 00:02:08,090
<i>إنه فقط رجلاً غامضاً!</i>

37
00:02:08,090 --> 00:02:12,280
<i>المشاعر و العواطف...ليس مهمان على الإطلاق</i>

38
00:02:12,280 --> 00:02:16,800
<i>سمعت من أبي أنك وافقت على حضور الحفلة.أنا فقط هنا لأرى إذا تعلمت كيفية الرقص أم لا</i>

39
00:02:16,800 --> 00:02:18,390
<i>أنا وجدت معلمة مسبقاً</i>

40
00:02:18,390 --> 00:02:21,640
<i>هل أنتَ وحيد جداً؟</i>

41
00:02:21,640 --> 00:02:25,580
<i>أنا المدعي العام الذي مسؤول عن قضية الصفقات غير القانونية لوالدتك، لين مان</i>

42
00:02:25,580 --> 00:02:27,810
<i>رجاءً تعالي معي لمساعدتي بالتحقيق</i>

43
00:02:27,810 --> 00:02:30,000
<i>لمَ أنتَ جيد للغاية نحو لي شين يو؟</i>

44
00:02:30,000 --> 00:02:33,420
<i>بنظرك،هل أنا أساعدها؟</i>

45
00:02:35,180 --> 00:02:43,740
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

46
00:02:45,660 --> 00:02:47,450
تفضل و اسألني إذاً

47
00:02:48,520 --> 00:02:53,810
كيف المدعي العام عرف كيفية إيجاد الآنسة لي في المطعم؟ هل الآنسة تانغ بلغت عنها؟

48
00:02:54,670 --> 00:02:56,350
ربما

49
00:02:57,600 --> 00:03:02,110
حتى لم أتوقع منها أن تفعل شيء كهذا

50
00:03:02,110 --> 00:03:04,840
إذاً،ألن تساعدها؟

51
00:03:07,790 --> 00:03:09,490
ليس اليوم

52
00:03:09,520 --> 00:03:13,460
ألم تكن تريد أن تكون شمسها لكي تتقرب منك؟

53
00:03:13,460 --> 00:03:18,120
لا بد و أن الجو بارد بما فيه الكفاية لكي تشعر بدفئ الشمس

54
00:03:18,120 --> 00:03:19,700
أليس كذلك؟

55
00:03:34,280 --> 00:03:36,370
لا زلت مُصرة على عدم التكلم؟

56
00:03:39,130 --> 00:03:41,160
أنا أريد محامي

57
00:03:41,160 --> 00:03:42,950
قلت لكِ مسبقاً

58
00:03:42,960 --> 00:03:46,090
نحن لم نطلب منكِ المجيء إلى هنا كمتهمة.أنتِ هنا لأنكِ ذات صلة مع المتهمة

59
00:03:46,090 --> 00:03:50,910
الأقارب لا يحتاجوا لمحامي.إن وظيفة الموطن أن يكون شاهد

60
00:03:50,910 --> 00:03:54,380
اسرعي و أخبرينا أين هي والدتك

61
00:03:54,410 --> 00:03:56,620
لا أعرف

62
00:03:57,960 --> 00:03:59,820
أنتِ لا تعرفي؟

63
00:03:59,820 --> 00:04:04,110
تايوان، الولايات المتحدة، اليابان، أو أوروبا؟

64
00:04:04,110 --> 00:04:08,910
لا تعتقدي أنَّ لا يمكننا إيجاد أين هي!سوف تسوء الأمور إذا نحن علينا ترحيلها من هناك إلى هنا

65
00:04:10,880 --> 00:04:14,220
أنا حقاً لا أعرف أين هي والدتي

66
00:04:14,220 --> 00:04:18,020
عمليات الشركة، والاستثمارات

67
00:04:18,020 --> 00:04:19,750
أنا لم أشارك بأي منهم

68
00:04:19,750 --> 00:04:21,430
توقفي عن التظاهر!

69
00:04:22,140 --> 00:04:25,860
كيف لا تعرفي أن لديك 10% أسهم من شركة لي شينغ؟

70
00:04:25,860 --> 00:04:30,180
و يا لها من صدفة!حالما كانت أسعار أسهم لي شينغ عالية

71
00:04:30,180 --> 00:04:33,370
و الأسهم التي تحت اسمك استطاع بأعجوبة أن تباع

72
00:04:34,420 --> 00:04:36,350
أنا لدي أسهم؟

73
00:04:38,160 --> 00:04:42,610
أنا حتى لم أكن أعرف أنَّ لدي أسهم،لذا كيف بإمكاني بيعهم؟

74
00:04:43,430 --> 00:04:45,200
حسناً

75
00:04:45,200 --> 00:04:49,790
سأتظاهر بأنك لا تعرفي أي شيء،و أنك لم تبعي تلك الأسهم

76
00:04:49,790 --> 00:04:53,600
إذا لم تكن أنتِ،ثم إنها والدتك

77
00:04:53,600 --> 00:04:58,800
متى والدتك باعت الأسهم؟متى سرقت كل شيء من لي شينغ و خدعت المستثمرين؟

78
00:05:01,060 --> 00:05:03,250
أنا لا أعرف.أنا حقاً لاــ

79
00:05:03,250 --> 00:05:05,030
هذا هراء!

80
00:05:05,040 --> 00:05:09,470
حالما يحدث شيء لكم يا أيها الأغنياء، أنتم فجأة لا تعرفوا أي شيء و تتجانبون المسؤولية!

81
00:05:10,290 --> 00:05:13,480
و هؤلاء المواطنين الأبرياء تم النصب عليهم من مالهم من قِبل والدتك

82
00:05:13,480 --> 00:05:16,750
الآن هم عليهم بدء حياتهم من جديد.هل هذا لا يهمكم على الإطلاق؟

83
00:05:20,370 --> 00:05:22,360
داعني أخبرك

84
00:05:22,360 --> 00:05:24,860
أنا حتماً سأنهي هذه القضية

85
00:05:24,860 --> 00:05:27,250
بينما أنا أعطيك فرصة

86
00:05:27,250 --> 00:05:29,880
يستحسن أن تقولي الحقيقة

87
00:05:37,830 --> 00:05:38,650
أنا...

88
00:05:38,650 --> 00:05:40,700
أنتِ و أخيراً مستعدة للتكلم

89
00:05:45,350 --> 00:05:47,500
أنا أرفض التحقيق الليلي

90
00:05:48,700 --> 00:05:50,680
أعرف أنّي أملك هذا الحق

91
00:06:11,470 --> 00:06:14,350
<i>عندما تشعرين بأنّ ثقتك تهتز يمكنك المجيء لإيجادي</i>

92
00:06:33,250 --> 00:06:36,030
ماما باعت الأسهم...

93
00:06:37,520 --> 00:06:40,230
لا بد و أن هذا لأنها كانت بحاجة للمال

94
00:06:46,630 --> 00:06:50,260
لمَ عليك فعل كل شيء لوحدك؟

95
00:06:52,230 --> 00:06:55,150
ألا تعرفي أنني سأقلق بسبب هذا؟

96
00:06:59,330 --> 00:07:01,340
ماما

97
00:07:02,940 --> 00:07:05,500
أين أنتِ؟

98
00:07:09,890 --> 00:07:11,560
أدخلي

99
00:07:18,730 --> 00:07:21,900
على ماذا تنظري؟على صدري الكبير؟

100
00:07:25,920 --> 00:07:29,420
هل هناك مشكلة برأسك؟

101
00:07:30,520 --> 00:07:32,200
وو شان هونغ!

102
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
كوني هادئة

103
00:07:34,800 --> 00:07:39,270
سيدي الشرطي،هل يمكنك أن تقرضني هاتفك للحظة.أريد الاتصال بحبيبي

104
00:07:39,280 --> 00:07:40,690
هل تمزحين؟

105
00:07:40,690 --> 00:07:43,920
رجاءً!رجاءً،رجاء.فقط اتصال واحد،أخشى أنه قد يقلق

106
00:07:43,920 --> 00:07:46,060
أنتِ مزعجة للغاية

107
00:07:46,060 --> 00:07:48,350
تفضلي.اتصلي به بنفسك

108
00:07:52,650 --> 00:07:54,890
<i>تم تحويل اتصالك إلى البريد الصوتي</i>

109
00:07:54,890 --> 00:07:57,690
الهاتف مغلق

110
00:07:57,690 --> 00:08:00,980
داعني أرى،لا بد و أن هذا الرقم الخاطئ!هل يمكنني الاتصال مجدداً؟

111
00:08:00,980 --> 00:08:02,420
هذا يكفي!

112
00:08:02,420 --> 00:08:07,250
الأمر ذاته بغض النظر عن عدد المرات التي ستتصلي.يبدو أن حبيبك لا يريدك بعد الآن

113
00:08:07,260 --> 00:08:13,310
لا،هذا ليس صحيح.سيدي الشرطي،سيدي الشرطي! سيدي الشرطي! مهلاً!

114
00:08:17,840 --> 00:08:22,050
هم غير معقولين.أنا مجرد كبش فداء

115
00:08:22,050 --> 00:08:24,520
أنا صدقته عندما قال إنه سيجد محامي ليساعدني

116
00:08:24,520 --> 00:08:28,930
أنا غبيّة جداً!أنا غبيّة جداً!أنا غبيّة جداً!

117
00:08:28,930 --> 00:08:34,050
<i>وو شانغ هونغ!ماذا تفعلين؟ تأدبي!</i>

118
00:08:34,050 --> 00:08:37,820
<i>لي شين يو،أحداً هنا لرؤيتك</i>

119
00:08:54,100 --> 00:08:56,400
يا لها من صورة جميلة

120
00:08:56,400 --> 00:09:00,830
أنتِ في الواقع تناسبي جداً هذا المكان

121
00:09:00,830 --> 00:09:05,890
مهلاً،هل يجب أن أُحضر بعض زملاء الثانوية لنجري لقاء مدرسي هنا؟

122
00:09:05,890 --> 00:09:08,310
هم يمكنهم فقط المجيء و إلقاء النظرة

123
00:09:12,430 --> 00:09:13,760
أنا مجرد قريبة المتهمة

124
00:09:13,760 --> 00:09:17,280
قريبة المتهمة هو بشكل غير مباشر المتهمة.ألا تعرفي هذا؟

125
00:09:17,280 --> 00:09:21,230
لي شين يو،ما زلت غبيّة كما كنت في الماضي

126
00:09:22,830 --> 00:09:25,090
ماذا تفعلين هنا؟

127
00:09:27,090 --> 00:09:32,260
أنا فقط أريد أن أعلمكِ بوضوح بأن لدي الكثير من الخطط لأجعل حياتك صعبة

128
00:09:37,800 --> 00:09:40,380
ثم هذه كانت أنتِ

129
00:09:40,380 --> 00:09:43,800
نعم،أنا التي بلغت عنكِ

130
00:09:43,800 --> 00:09:48,790
لكن،نظراً على أننا كنا زملاء،سأعطيك فرصة

131
00:09:49,540 --> 00:09:53,660
طالما سوف تتوسلي مني،أنا سأطلق سراحك بكفالة

132
00:10:25,120 --> 00:10:29,830
حتى لو توسلت إليكِ، أنتِ لن تساعدني

133
00:10:36,550 --> 00:10:39,180
أعرف أنك لا تحبني

134
00:10:40,520 --> 00:10:45,500
حتى الآن،ظننت أنك فقط لم تحبني

135
00:10:46,460 --> 00:10:48,530
لكن يبدو،أنك تكرهني جداً

136
00:10:50,090 --> 00:10:54,490
تريدي مني التوسل إليك،لأنك تريديني أن أبدو سيئة،أليس كذلك؟

137
00:11:00,030 --> 00:11:03,190
بما أنكِ حتى رميتِ علاقتنا التي كانت بيننا كزملاء

138
00:11:04,520 --> 00:11:07,480
كيف بإمكانك بصدق مساعدتي؟

139
00:11:11,660 --> 00:11:13,810
أنا لن أتوسل إليك

140
00:11:19,250 --> 00:11:20,960
حسناً

141
00:11:20,960 --> 00:11:25,100
لي شين يو،لقد قلتِها بنفسك

142
00:11:25,100 --> 00:11:27,340
لذا لا تقولي أنني لم أحاول مساعدتك

143
00:11:31,990 --> 00:11:33,870
ما الأمر؟

144
00:11:34,950 --> 00:11:37,470
ماذا؟تريدين منها أن تأتي و تذهب كما ترغبين؟

145
00:11:37,470 --> 00:11:40,400
هل تملكين مخفر الشرطة؟ تعتقدين أنك شيء مهم لأنك غنيّة؟

146
00:11:40,400 --> 00:11:42,780
-ماذا قلتِ؟<br> -أنا خبرك

147
00:11:42,780 --> 00:11:46,340
حالما خرجت،كل مرة سأراك سألكمك

148
00:11:46,340 --> 00:11:48,330
سأتذكر وجهك!

149
00:11:49,420 --> 00:11:52,130
لي شين يو! أنا سأعود!

150
00:11:52,130 --> 00:11:56,060
أعرف وجهك!أعرف وجهك!مهلاً!

151
00:12:05,290 --> 00:12:07,210
على ماذا تنظرين؟

152
00:12:34,340 --> 00:12:39,380
لي شين يو،أنتِ حقاً لا تريدين أن تتوسلي مني؟

153
00:14:09,220 --> 00:14:11,750
لي شين يو،يمكنك الخروج الآن

154
00:14:21,450 --> 00:14:23,220
حقاً يمكنني الرحيل الآن؟

155
00:14:23,220 --> 00:14:24,610
أجل

156
00:14:27,380 --> 00:14:31,550
لم يحدث أي شيء بالداخل،أليس كذلك؟

157
00:14:31,550 --> 00:14:33,200
لم يحدث أي شيء

158
00:14:36,460 --> 00:14:38,050
طالما أنتِ بخير

159
00:14:38,730 --> 00:14:40,270
هيا بنا

160
00:14:40,270 --> 00:14:41,800
لحظة

161
00:14:42,410 --> 00:14:46,090
هل يمكنني المعرفة إذا هو محامي؟

162
00:14:51,420 --> 00:14:55,550
هل يمكنه مساعدة امرأة التي داخل الزنزانة؟

163
00:14:55,550 --> 00:14:59,190
يبدو أنها فقط هنا لأنها أخذت التهمة عوضاً عن حبيبها

164
00:15:06,020 --> 00:15:07,570
أنا سأتكفل بالمال

165
00:15:07,570 --> 00:15:10,670
-سأستخدم المال الذي جنيته من بيع الملابس-- <br> - لا داعي لهذا

166
00:15:10,670 --> 00:15:13,200
روجر،افعل هذا المعروف لي

167
00:15:13,200 --> 00:15:16,970
فهمت

168
00:15:37,320 --> 00:15:39,730
شكراً لمساعدتي مجدداً

169
00:15:45,410 --> 00:15:47,500
لمَ لم تتصلي بي؟

170
00:15:49,970 --> 00:15:52,860
لأننا ليسا أقارب أو أصدقاء مقربين

171
00:15:52,860 --> 00:15:55,530
إذاً ماذا عن الشخص التي بالداخل؟

172
00:15:55,530 --> 00:15:56,990
هل تعرفيها جيداً؟

173
00:15:56,990 --> 00:15:58,660
تريدين مني أن أساعدها؟

174
00:15:58,660 --> 00:16:01,990
لأن يبدو بأنها بحاجة للمساعدة

175
00:16:01,990 --> 00:16:04,570
الشخص التي محتاج للمساعدة هي أنتِ

176
00:16:04,570 --> 00:16:07,300
الشخص التي كان عليها الاتصال بي هي أنتِ

177
00:16:07,300 --> 00:16:09,900
الشخص التي قالت بأننا أصدقاء هي أيضاً أنتِ

178
00:16:12,290 --> 00:16:14,290
لمَ لم تتصلي بي؟

179
00:16:15,930 --> 00:16:19,920
ألا تخشى إذا اتصلت بك

180
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
أن هذا سيجلب لكَ المتاعب؟

181
00:16:22,160 --> 00:16:24,630
أنا كنت منتظر اتصالك

182
00:16:35,020 --> 00:16:37,460
أنتِ ابتسمتِ

183
00:16:37,460 --> 00:16:40,040
بخصوص ماذا أنتِ سعيدة؟

184
00:16:43,090 --> 00:16:45,090
أنا لست سعيدة

185
00:16:45,590 --> 00:16:47,990
أنا فقط مليئة بالأمل

186
00:16:51,890 --> 00:16:57,120
ذلك اليوم عندما شركة أمي كانت في مأزق،مشيت في الشارع بدون أي مال

187
00:16:59,420 --> 00:17:05,670
لم أملك أي مال و لم يكن لدي أي فكرة عن عليّ فعله

188
00:17:05,670 --> 00:17:07,900
كنت منتهية حتماً

189
00:17:08,810 --> 00:17:11,570
حتى لم أكن أعرف ما عليّ فعله في اليوم التالي

190
00:17:14,450 --> 00:17:16,510
لكن

191
00:17:17,980 --> 00:17:19,980
أنتَ ظهرت

192
00:17:21,450 --> 00:17:23,720
شياو يو ظهرت

193
00:17:23,720 --> 00:17:27,620
هل كنا نعرف بعضنا؟لا على الإطلاق

194
00:17:28,250 --> 00:17:30,910
لكن أنتم بسخاء ساعدتماني

195
00:17:30,910 --> 00:17:33,350
مثل تلك المرأة التي هناك

196
00:17:34,350 --> 00:17:36,640
بالرغم من أنها قوية قليلاً

197
00:17:36,640 --> 00:17:41,090
إنها عرفت أنني كنت أشعر بالبرد،لذا خلعت معطفها لأجلي

198
00:17:43,250 --> 00:17:45,470
بسببكما

199
00:17:45,470 --> 00:17:48,670
يمكنني أن أشعر أن هناك أمل بهذه الدنيا

200
00:17:48,670 --> 00:17:50,880
هذا أيضاً يجعلني أؤمن

201
00:17:51,470 --> 00:17:55,630
طالما سأعمل بجهد،أنا سأستمر بالعيش

202
00:18:01,010 --> 00:18:02,960
خصوصاً بسببك

203
00:18:03,510 --> 00:18:07,950
كل مرة أفقد الأمل أنتَ تظهر أمامي

204
00:18:08,590 --> 00:18:12,070
مثل هذه المرة،أنتَ ساعدتني مجدداً

205
00:18:12,070 --> 00:18:16,700
أعتقد...أنكَ شمسي

206
00:18:16,700 --> 00:18:18,810
أنا ليس شمسك

207
00:18:29,950 --> 00:18:32,200
أنتِ لا تحتاجي لمساعدتي

208
00:18:32,200 --> 00:18:37,260
طالما أنتِ صريحة و تخبري المدعي العام بوضع والدتك،يمكنك الرحيل بأي وقت

209
00:18:42,780 --> 00:18:45,190
أنا لن أخون أمي

210
00:18:49,380 --> 00:18:51,860
لا تقل أنني لا أعرف أين أمي

211
00:18:52,630 --> 00:18:56,350
حتى لو أعرف،أنا لن أقل

212
00:18:58,070 --> 00:19:01,230
أنا أؤمن أن ماما ليست إنسانه سيئة مثلما الجميع يقولون!

213
00:19:07,720 --> 00:19:09,890
كيف تعرفين؟

214
00:19:09,890 --> 00:19:12,250
كم تعرفينها جيداً؟

215
00:19:14,800 --> 00:19:16,780
أنا عرفتها طوال حياتي

216
00:19:18,920 --> 00:19:21,290
هؤلاء الناس الذين لم يتفاعلوا معها أبداً

217
00:19:21,290 --> 00:19:23,820
قد يتم تضلليهم من قِبل تقارير الأخبار

218
00:19:24,530 --> 00:19:27,560
و أن يعتقدوا أنها مصاصة دماء قاسية القلب،و بدون عواطف

219
00:19:28,390 --> 00:19:30,960
لكن منذ أن كبرت

220
00:19:31,490 --> 00:19:34,500
هي كانت امرأة مجتهدة

221
00:19:35,870 --> 00:19:38,260
و تفعل المستحيل لمساعدة عملاها

222
00:19:38,770 --> 00:19:42,130
إذاً كيف تعتقدين حدث قضية والدتك؟

223
00:19:44,030 --> 00:19:48,670
أعتقد...لا بد من أنّ هناك سوء تفاهم

224
00:19:49,750 --> 00:19:51,380
سوء تفاهم؟

225
00:20:07,480 --> 00:20:09,880
هل ما زلت نوية للرجوع العمل بالمطعم؟

226
00:20:14,510 --> 00:20:16,480
هذا صحيح...

227
00:20:17,770 --> 00:20:20,240
لا يبدو أنني يمكنني الرجوع

228
00:20:21,240 --> 00:20:23,480
ثم تعالي للعمل بشركتي

229
00:20:32,920 --> 00:20:35,730
لماذا سمحت للآنسة لي بأن تعمل هنا ؟

230
00:20:35,730 --> 00:20:40,600
يا مدير، ألا يتوجب عليك الابتعاد عنها كي لا تكتشف الحقيقة؟

231
00:20:43,990 --> 00:20:47,600
بدلاً من إخبارها شخصياً بأي نوع من الناس والدتها

232
00:20:49,490 --> 00:20:53,520
من الأفضل أن تكتشف ذلك بنفسها

233
00:21:04,690 --> 00:21:07,790
هي حتى لم تخبرني أنها لن تأتِ للنوم بالبيت

234
00:21:07,790 --> 00:21:11,980
هل أنا مصدر إزعاج لها ؟حتى أني لم أنام الليلة البارحة

235
00:21:12,600 --> 00:21:15,330
حسناً. لا تعودي أبداً

236
00:21:15,330 --> 00:21:17,320
على أي حال هذا سيوفر لي المتاعب

237
00:21:17,320 --> 00:21:18,780
لا تعودي أبداً!لا تعودي أبداً!

238
00:21:18,780 --> 00:21:20,760
لقد عُدتُ

239
00:21:23,940 --> 00:21:26,020
هل يدكِ بخير؟

240
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
إنها جيدة

241
00:21:28,320 --> 00:21:30,480
هل أحضرتِ هاتفكِ؟

242
00:21:33,160 --> 00:21:34,720
نعم لقد أحضرته

243
00:21:36,500 --> 00:21:38,680
إذن لما لم تتصلي بي و لتخبريني أنكِ لست قادمة للبيت؟

244
00:21:38,680 --> 00:21:41,640
لقد كان منتصف الليل و مطعمكِ كان مغلقاً . أين يمكنني أن أبحث عنكِ ؟

245
00:21:41,640 --> 00:21:45,310
أنتِ لم تجيبي على هاتفكِ،كما لو أننا لا نعيش معاً

246
00:21:49,230 --> 00:21:52,710
أنا آسفة ، عندما غادرت مركز الشرطة..

247
00:21:52,710 --> 00:21:56,110
هاتفك فقط للتباهي، أليس كذلك ؟أنكِ لم تتفقديه باستمرار؟

248
00:21:56,730 --> 00:21:58,330
ماذا؟

249
00:21:59,110 --> 00:22:02,660
ذهبتِ إلى قسم الشرطة؟

250
00:22:02,660 --> 00:22:04,080
نعم

251
00:22:04,080 --> 00:22:06,740
لقد ثم أخذي إلى محطة الشرطة للتحقيق من قِبل المدعي العام

252
00:22:06,740 --> 00:22:08,550
هل حصل لكِ شيء؟

253
00:22:08,550 --> 00:22:11,750
هل ضربوكِ؟ هل لم يسمحوا لكِ بالنوم ؟

254
00:22:11,750 --> 00:22:14,220
إنه لاشيء . إنه لا شيء

255
00:22:14,220 --> 00:22:16,320
أو هل نزعوا ملابسكِ وفتشوكِ؟

256
00:22:16,320 --> 00:22:20,200
لا ، لم يحصل لي شيء كهذا. لا تقلقي

257
00:22:20,200 --> 00:22:22,310
حسناً

258
00:22:22,310 --> 00:22:25,550
انتظري ! لمَ لم تخبريني أنكِ ذهبت إلى مركز الشرطة؟

259
00:22:30,690 --> 00:22:34,120
خشيت أن تتورطي بالأمر

260
00:22:42,740 --> 00:22:48,090
تفضلي وعاء من المعكرونة وأقدام الخنزير للاحتفال بكونكِ لم تفقدي حياتكِ.

261
00:22:48,090 --> 00:22:50,650
إن رائحته شهية

262
00:22:50,650 --> 00:22:53,660
إذن أخبريني كيف خرجتِ

263
00:22:53,660 --> 00:22:56,080
صاحب المنزل أخرجني

264
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
صاحب المنزل ؟

265
00:22:57,760 --> 00:23:00,340
صاحب المنزلنا؟

266
00:23:00,340 --> 00:23:01,090
نعم

267
00:23:01,090 --> 00:23:04,100
هل تتحدثين عن ذلك الماكر، زهاو يي تينغ؟

268
00:23:04,100 --> 00:23:06,320
هو أيضاً منحني وظيفة

269
00:23:06,320 --> 00:23:08,630
ما هي الوظفية ؟

270
00:23:08,630 --> 00:23:11,010
إنه لا يبدو كشخص جيد

271
00:23:11,730 --> 00:23:16,630
حقاً؟ حتى أنه وكل محامياً لإخراجي من محطة الشرطة

272
00:23:18,770 --> 00:23:24,620
شياو يو، أتعرفين لمَ لا يعيش صاحب المنزل بمنزله و يعيش بالفندق؟

273
00:23:24,620 --> 00:23:26,430
لماذا تسألين؟

274
00:23:26,430 --> 00:23:29,340
عندما أراه يمكنني أن أشعر بأنه وحيد للغاية

275
00:23:29,340 --> 00:23:31,820
حتى أنه يكلم رجل آلي

276
00:23:31,820 --> 00:23:36,360
شياو يو هل تعلمين ما هو عمله؟

277
00:23:36,360 --> 00:23:40,140
لا تتكلمي عن صاحب المنزل و نحن نأكل. إن ذلك يؤثر على شهيتي

278
00:24:06,420 --> 00:24:09,310
لقد اخفتيني يا شياو يو

279
00:24:10,370 --> 00:24:13,020
هل من الضروري أن تعملي بشركة زهاو يي تينغ ؟

280
00:24:13,810 --> 00:24:18,440
نعم ،ليس لدي بعد وظيفة المطعم و أنا أيضاً أريد أن أشارك بدفع الأجرة

281
00:24:18,440 --> 00:24:20,960
ألا يمكنكِ الحصول على عمل آخر يساعدكِ في دفع الإيجار؟

282
00:24:20,960 --> 00:24:24,060
حالياً،عدة أشخاص يعرفون من أكون

283
00:24:24,060 --> 00:24:26,820
لذلك هم يكرهونني كثيراً

284
00:24:27,370 --> 00:24:32,250
أنا فقط ممتنة لأن بكل سخاء أحدهم منحني عملاً

285
00:24:32,250 --> 00:24:35,630
يجب أن تنظري للوضع قبل أن تكوني ممتنة

286
00:24:35,630 --> 00:24:40,210
دعيني أخبركِ أنني جيدة في قراءة الناس . ألم أكن بالمجتمع منذ مدة طويلة؟

287
00:24:40,210 --> 00:24:41,900
نعم

288
00:24:42,480 --> 00:24:45,350
دعيني أخبرك شيئاً أيتها المبتدئة،كوني أملك تجربة كبيرة

289
00:24:45,350 --> 00:24:49,020
لا تثقي بالناس بسهولة.. أنا أتكلم معكِ! اقفلي فمكِ

290
00:24:49,020 --> 00:24:52,420
تماماً مثلي... من زمان، ساعدني شخص أيضاً

291
00:24:52,420 --> 00:24:56,830
و دفعت الثمن غاليا لأعيد المعروف

292
00:24:57,640 --> 00:25:01,150
إنه مثل عندما يقرضني شخص 100 $ وأنا يجب أن أعيد له مليون دولاراً

293
00:25:01,150 --> 00:25:04,020
- مليون! <br> -إن هذا مجرد مثال! مثال!

294
00:25:04,020 --> 00:25:06,590
أنا أخبركِ أن لا تثقي في الناس بسهولة

295
00:25:06,590 --> 00:25:09,770
الناس الذين يكونون طيبين بلا سبب ، من السهل أن يكونوا أشراراً

296
00:25:09,770 --> 00:25:16,050
لكنكِ طيبة جداً معي ، هل يعني ذلك أنكِ شخص سيء و كاذبة أيضاً.أليس كذلك؟

297
00:25:16,050 --> 00:25:17,700
طبعاً ، أنني لست كذلك

298
00:25:17,700 --> 00:25:21,690
إذن هذا لا بأس . الشك بالناس متعب جداً

299
00:25:22,260 --> 00:25:25,090
- مازلت أختار أن أصدق ــ<br>-انهضي

300
00:25:25,090 --> 00:25:27,780
لا يمكنكِ أن تكوني سذاجة للغاية!

301
00:25:27,780 --> 00:25:34,700
أتعرفين، بهذا العصر التطور التكنولوجي ، إذا إخترتِ أن تثقي بالناس ، في بعض الأحيان حتى الله سيتخلى عنكِ أيضاً

302
00:25:37,000 --> 00:25:39,260
حسناً،حسناً! إذا لن تُصغي إلي،ثم إنسِ الأمر

303
00:25:47,290 --> 00:25:49,640
لا تقلقي عليّ

304
00:25:50,250 --> 00:25:53,170
حتى إذا تخلى عني الله

305
00:25:54,000 --> 00:25:56,080
لا زلت أملككِ

306
00:26:20,660 --> 00:26:23,420
كلها موجين..

307
00:26:24,260 --> 00:26:26,400
الطابق العلوي أيضاً

308
00:26:35,260 --> 00:26:39,100
هذا المكتب كله لصاحب المنزل...

309
00:26:50,480 --> 00:26:52,080
أدخلي

310
00:26:56,090 --> 00:26:59,100
أنا..هل سأعمل هنا؟

311
00:26:59,100 --> 00:27:00,620
لا

312
00:27:01,170 --> 00:27:06,020
إذن هل يمكنني أن أعرف أين مقعدي..؟

313
00:27:06,020 --> 00:27:07,850
لن تحتاجي لمقعد

314
00:27:07,850 --> 00:27:11,860
لكن ..ألم تريد مني القدوم للشركة كي أعمل؟

315
00:27:16,090 --> 00:27:17,310
لنذهب

316
00:27:17,310 --> 00:27:18,980
ماذا؟

317
00:27:33,530 --> 00:27:36,440
<i>لما يأخذني إلى الخارج؟</i>

318
00:27:42,300 --> 00:27:49,400
أنتَ...لن تهجرني في البريّة مثل أخر مرة،أليس كذلك؟

319
00:27:58,340 --> 00:28:00,920
لقد وصلنا . لنذهب

320
00:28:02,980 --> 00:28:05,310
هل يمكنني أن لا أخرج من السيارة؟

321
00:28:15,010 --> 00:28:18,630
أنتِ حقاً تظنين أنني سأهجرك بالبرية؟

322
00:28:18,630 --> 00:28:21,230
لقد قمت بذلك من قبل

323
00:28:23,400 --> 00:28:27,100
انتظري هنا قليلاً . يجب أن أعثر على شخص في المرعى

324
00:28:38,260 --> 00:28:40,980
" المرعى الذي بدون اسم"

325
00:28:42,080 --> 00:28:44,560
كم هذا الاسم لطيف

326
00:29:32,580 --> 00:29:38,060
هل هذا لا بأس؟ ألن يهرب الخروف؟

327
00:29:42,720 --> 00:29:45,090
مهمل جداً

328
00:29:48,090 --> 00:29:51,750
غريب، لمَ لا يمكنني أن أغلقها؟

329
00:29:52,930 --> 00:29:55,090
بقرة جيدة...

330
00:30:04,290 --> 00:30:06,800
انت ترسم منذ مدة، ماذا ترسم؟

331
00:30:06,800 --> 00:30:10,250
أنا أساعد بتصميم تصميماَ لتغليف منتجاتنا الحليب

332
00:30:10,250 --> 00:30:12,010
دعني أرى

333
00:30:18,890 --> 00:30:20,380
أنظري

334
00:30:23,580 --> 00:30:24,960
إنها بشعة!

335
00:30:24,960 --> 00:30:26,830
ماذا؟

336
00:30:26,830 --> 00:30:29,120
بشعة للغاية

337
00:30:29,120 --> 00:30:30,620
بان يو نان ،أنتِ...

338
00:30:30,620 --> 00:30:32,690
تباً لك...

339
00:30:35,540 --> 00:30:37,340
ما هذا الصوت؟

340
00:30:40,770 --> 00:30:42,120
انه صوت الإنذار

341
00:30:42,120 --> 00:30:44,500
انه يعمل!

342
00:30:45,870 --> 00:30:49,010
لما صوت الإنذار عالي جداً!

343
00:30:49,610 --> 00:30:51,930
شياو ماو انظر! انه فعلاً لص

344
00:30:51,930 --> 00:30:54,940
كيف أغلق هذا الشيء!؟

345
00:30:54,940 --> 00:30:56,410
و أخيراً أمسكت بك

346
00:30:56,410 --> 00:30:58,130
هيا بنا

347
00:30:59,390 --> 00:31:01,360
أمسكتك!

348
00:31:09,330 --> 00:31:11,250
لمَ هذه أنتِ؟

349
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
هذا أنتَ؟

350
00:31:15,520 --> 00:31:19,360
ألست الفتاة التي تم ضربها من المرة الأخيرة؟

351
00:31:19,360 --> 00:31:22,790
<i>-يمكنني أن أرى بنظرة واحدة أنتكِ ضحية عنف <br>- أنا ليست ابنتها!</i>

352
00:31:22,790 --> 00:31:25,020
<i>عنف أسري؟</i>

353
00:31:29,360 --> 00:31:30,840
مهلاً،اغلق الباب

354
00:31:30,840 --> 00:31:32,200
هل أنتِ بخير؟

355
00:31:32,200 --> 00:31:34,440
أنا بخير

356
00:31:36,700 --> 00:31:42,950
ليس سيئاً! يبدو أنك قررت ترك البيئة السلبية

357
00:31:46,030 --> 00:31:48,350
تفضلي،داعني أساعدك للنهوض

358
00:31:49,850 --> 00:31:53,030
ماذا حدث لقدمكِ؟ هل التوت؟

359
00:31:56,660 --> 00:31:59,640
أنا بخير، انه التواء قليلاً

360
00:31:59,640 --> 00:32:03,620
يا أيها المشعر الصغير،كف عن الكلام.ألا عليك الاتصال بالشرطة؟

361
00:32:03,620 --> 00:32:05,390
-لا يمكنك!<br>- لا يمكنك!

362
00:32:07,280 --> 00:32:13,190
ألم تكن تريد الإمساك بهذا اللص منذ مدة ؟!قلت أنها مخادعة كـ سمك البحري

363
00:32:13,900 --> 00:32:16,980
إن...إن لديها مشاكل خاص بها

364
00:32:16,980 --> 00:32:20,910
ما نوع المشاكل؟! فكل اللصوص لديهم مشاكل

365
00:32:22,110 --> 00:32:26,340
من فضلك لا تبلغي الشرطة ،أنا لست لصة

366
00:32:28,350 --> 00:32:31,220
هي فعلاً مصابة ، سآخذها إلى المكتب

367
00:32:31,220 --> 00:32:33,690
تفضلي،هيا بنا. دعيني أساعدك

368
00:32:35,750 --> 00:32:39,360
تريد أخذها إلى المكتب،عليك رؤية إذا هي بإمكانها المشي

369
00:32:39,360 --> 00:32:41,620
هذه ليست مشكلة

370
00:32:45,610 --> 00:32:49,430
يا أيها المشعر الصغير ! هل تحمل بقرة؟

371
00:32:50,480 --> 00:32:54,760
آه، في الواقع النزول و المشي ببطء بنفسي

372
00:32:54,760 --> 00:32:57,310
استرخي،هذه ليست مشكلة كبيرة

373
00:32:58,790 --> 00:33:02,870
هل يمكنك أن تداعني أتزل والمشي لوحدي؟

374
00:33:04,240 --> 00:33:06,410
لم افكر بهذا

375
00:33:14,430 --> 00:33:18,200
لا بد أن تلك الوضعية لم تكن مريحاً.هل هذا أفضل الآن؟

376
00:33:18,960 --> 00:33:20,610
نعم

377
00:33:20,610 --> 00:33:22,410
افضل بكثير

378
00:33:22,410 --> 00:33:24,190
هذا جيد

379
00:33:27,330 --> 00:33:29,350
لما ترمشين هكذا؟

380
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
هل هناك شيء في عينكِ؟

381
00:33:41,480 --> 00:33:44,140
لا،خشيت أنكَ قد تعبت

382
00:33:44,140 --> 00:33:47,500
لا تقلقي بشأن هذا.فأنا احمل الأبقار الصغيرة يومياً

383
00:33:47,500 --> 00:33:51,940
أوه،آه،أنا لا اقصد انكِ بقرة،فقط أن وزنك تقريباً مثل البقرة الصغيرة ــ لا، ليس كذلك

384
00:33:51,940 --> 00:33:54,750
فوزن البقرة الصغيرة و وزنكِ ــ آه،لا ــ

385
00:33:54,750 --> 00:33:58,270
على أي حال،هذه ليست مشكلة كبيرة

386
00:33:59,640 --> 00:34:01,590
حسناً،هيا بنا

387
00:34:05,430 --> 00:34:07,960
أصبح وجهه أحمر

388
00:34:09,390 --> 00:34:11,170
هذا غريب

389
00:34:11,890 --> 00:34:13,940
هو رأى العديد من النساء هناك

390
00:34:13,940 --> 00:34:16,590
تمسكِ قليلاً.نحن تقريباً وصلنا

391
00:34:23,450 --> 00:34:25,490
لأجل ماذا أنتَ هنا؟

392
00:34:29,990 --> 00:34:31,740
لأجل ماذا أنتَ هنا؟

393
00:34:40,060 --> 00:34:43,830
أنا هنا مع موظفتي من أجل للقيام بتقييم على مزرعة الألبان

394
00:34:45,610 --> 00:34:47,020
هذه اللصة؟

395
00:34:47,020 --> 00:34:48,780
أنا لست...

396
00:34:48,780 --> 00:34:50,610
أنتَ تساعدينه بعمله؟

397
00:34:52,160 --> 00:34:53,560
نعم

398
00:34:55,070 --> 00:34:57,050
لقد تذكرتكِ الآن

399
00:34:58,880 --> 00:35:01,140
انتِ ابنة لين مان

400
00:35:08,700 --> 00:35:10,580
ابنة لين مان

401
00:35:10,580 --> 00:35:12,280
أنا متأكدة

402
00:35:12,280 --> 00:35:14,750
الأخبار تتحدث عنها يومياً

403
00:35:25,630 --> 00:35:27,550
تعال معي

404
00:35:31,410 --> 00:35:39,960
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

405
00:35:59,840 --> 00:36:02,350
لما سمحت لإبنة لين مان أن تأتِ إلى هنا؟

406
00:36:03,330 --> 00:36:07,190
ألم أقل لك من قبل،هذا لأجل القيام بالتقييم على مزرعة الألبان

407
00:36:08,020 --> 00:36:14,180
تريد مني الاستثمار هنا.لا يمكنك تركي فجأة و أخذ المال مني،أليس كذلك؟

408
00:36:16,600 --> 00:36:19,290
تريد من إبنة لين مان أن تساعدك بالعمل؟

409
00:36:21,990 --> 00:36:24,720
-هل هناك مشكلة؟<br>-هل لا يوجد و لا مشكلة؟

410
00:36:25,990 --> 00:36:29,270
ابنة لين مان! سمحت لابنة لين مان أن تأتِ إلى مزرعتنا

411
00:36:29,270 --> 00:36:31,930
هل تريد إثارة مشاجرة بيننا؟

412
00:36:34,710 --> 00:36:36,260
ما السبب الذي لدي لأفعل هذا؟

413
00:36:36,260 --> 00:36:38,060
سببك...!

414
00:36:47,190 --> 00:36:50,620
عندما التقيت بها للمرة الأولى،هل أنتَ رتبت الأمر أيضاً؟

415
00:36:50,620 --> 00:36:52,620
<i>♫ أنا سأحبك<i>♫</i></i>

416
00:36:52,620 --> 00:36:55,460
<i>♫فإن الحب مثل السخرية♫</i>

417
00:36:55,460 --> 00:36:58,930
<i>♫ فلن أقبل بهراءه♫</i>

418
00:36:58,930 --> 00:37:00,320
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

419
00:37:00,320 --> 00:37:03,360
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

420
00:37:03,360 --> 00:37:05,180
<i>♫ أنا سأكون منتظرة♫</i>

421
00:37:05,180 --> 00:37:09,420
<i>♫ أنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

422
00:37:09,420 --> 00:37:14,700
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

423
00:37:15,780 --> 00:37:19,090
ابنة لين مان! سمحت لابنة لين مان أن تأتِ إلى مزرعتنا

424
00:37:19,090 --> 00:37:20,990
هل تريد إثارة مشاجرة بيننا؟

425
00:37:20,990 --> 00:37:22,550
ما السبب الذي لدي لأفعل هذا؟

426
00:37:22,550 --> 00:37:24,320
سببك...!

427
00:37:27,250 --> 00:37:31,170
عندما التقيت بها للمرة الأولى،هل أنتَ رتبت الأمر أيضاً؟

428
00:37:32,140 --> 00:37:34,720
عَرفت أنني سأمرّ من ذلك المكان

429
00:37:40,060 --> 00:37:46,100
لدي طريقة لأجعلها تظهر هناك،لكن ليس لدي طريقة لأجعلك تفعل حسّنة

430
00:37:47,130 --> 00:37:49,970
أنتَ تعلم أنني لا استطيع أن اترك فتاة في البرية!

431
00:37:50,790 --> 00:37:53,740
هذا صحيح.أنتَ التي أردت مساعدتها بنفسك

432
00:37:53,740 --> 00:37:55,160
مهلاً!

433
00:37:58,030 --> 00:38:02,400
لا يهمني الأمور الغبية التي تفعلها في الخارج

434
00:38:02,400 --> 00:38:07,110
لكن هنا لا يمكنك فعل هذا! لا يمكن لابنة لين مان أن تأتي إلى هنا

435
00:38:10,230 --> 00:38:12,000
مكانك؟

436
00:38:19,770 --> 00:38:24,560
فإن ليس أمامك خيار ثاني.اذا كنت تريد مني الاستثمار في توسيع المزرعة

437
00:38:25,350 --> 00:38:27,170
عليك أن تقبلها

438
00:38:50,200 --> 00:38:54,260
انتم تعرفون يي تينغ ؟

439
00:39:00,970 --> 00:39:04,110
هل تكرهونني؟

440
00:39:09,110 --> 00:39:11,480
هل هذا غير واضح؟

441
00:39:11,480 --> 00:39:16,090
لماذا؟ هل لأنكِ تعتقدين أنني لصة؟

442
00:39:16,090 --> 00:39:18,790
الآن أعرف أنكِ لستِ لصة

443
00:39:18,790 --> 00:39:23,700
ولكن وفقاً لحقيقة أنكِ ابنة لين مان ،هذا يجعلكِ أسوأ من لصة

444
00:39:35,230 --> 00:39:39,650
أنتِ استثمرتِ بشركة والدتي أيضاً؟

445
00:39:40,330 --> 00:39:45,810
أتعتقدين أن النصب على المستثمرين من أموالهم هو الشيء السيئ الوحيد التي فعلته لين مان؟

446
00:39:45,810 --> 00:39:47,970
ماذا يعني هذا؟

447
00:39:47,970 --> 00:39:49,920
ماذا يعني هذا؟

448
00:39:51,510 --> 00:39:55,710
هذا عني أنها عائقاً للناس عندما تسير،وانها سوف تنتشر الجراثيم عندما تتنفس

449
00:39:55,710 --> 00:39:57,910
و عندما تستيقظ من النوم، إنها تجعل الكثير من الناس يشعرون بعدم الارتياح

450
00:39:57,910 --> 00:40:02,120
و عندما تنام، فإنها تجلب الكوابيس للكثير من الناس

451
00:40:04,900 --> 00:40:11,280
ببساطة والدتك مصدر للإزعاج

452
00:40:11,280 --> 00:40:15,920
ما هذا الكلام الفارغ التي تقوليه؟قولي بوضوح.ماذا فعلت والدتي؟

453
00:40:15,920 --> 00:40:18,160
أنا حتى لا أريد ذكر اسم والدتك!

454
00:40:18,160 --> 00:40:21,780
الأمر ليس أن لا تريدي ذكره،بل أن ليس لديك دليل!

455
00:40:21,780 --> 00:40:26,060
أمي لطيفة للغاية.إذا لا تعرفي ما تقولينه،ثم لا تفعلي!

456
00:40:26,060 --> 00:40:27,940
-أنتِ حتى لا تعرفي أي نوع من الناس هي أمي! <br> -والدتكِ...!

457
00:40:27,940 --> 00:40:29,930
بان يون أن!

458
00:40:31,370 --> 00:40:33,270
لا تقولي أي شيء بعد

459
00:40:33,270 --> 00:40:39,750
إذا تريد معلومات المزرعة،أنا سأرسلهم لكَ.لا عليك المجيء شخصياً

460
00:40:40,820 --> 00:40:42,720
خصوصاً أنتِ

461
00:40:44,530 --> 00:40:49,350
إذاً...ماذا عن الملابس و الحذاء التي أقرضتني إياهم على طريق آخر مرة؟

462
00:40:49,350 --> 00:40:50,970
لا داعي لهذا

463
00:40:51,760 --> 00:40:54,020
لا أريد أي شيء استخدمتِه

464
00:41:30,990 --> 00:41:33,810
<i>و هؤلاء المواطنين الأبرياء تم النصب عليهم من مالهم من قِبل والدتك</i>

465
00:41:33,810 --> 00:41:35,900
<i> - لين مان فقط تعرف كيفية نصب على المستثمرين من أموالهم<br> - الآن هم عليهم بدء حياتهم من جديد</i>

466
00:41:35,900 --> 00:41:39,450
<i>- لمَ لا يهمك؟ <br>- كيف تعتقدين حدثت قضية والدتك؟</i>

467
00:42:11,740 --> 00:42:13,210
أين زهاو يتنغ؟

468
00:42:13,210 --> 00:42:14,500
هو ليس بالمكتب

469
00:42:14,500 --> 00:42:17,100
تعتقد أنني لا يمكنني الملاحظة أنه ليس في مكتبه؟

470
00:42:18,300 --> 00:42:21,130
هل هو دفع كفالة إطلاق سراح لي شين يو؟

471
00:42:21,720 --> 00:42:23,540
نعم

472
00:42:23,540 --> 00:42:25,080
أين هو حالياً؟

473
00:42:25,080 --> 00:42:28,840
الرئيس سمح لـ لي شين يو أن تعمل بالمكتب كمساعدة بالمشروع جديد

474
00:42:28,840 --> 00:42:32,790
كان يخشى أنها لم تعتاد على هذا،لذا أخذها بجولة

475
00:42:32,790 --> 00:42:34,750
يتنغ فعل هذا شخصياً؟

476
00:42:34,750 --> 00:42:36,950
أجل

477
00:42:36,950 --> 00:42:41,410
إذاً هو أعطى لي شين يو وظيفة و ساعدها شخصياً للتأقلم بمكان العمل؟

478
00:42:41,410 --> 00:42:43,610
أجل

479
00:42:52,020 --> 00:42:55,100
علينا وضع معاً...

480
00:42:55,100 --> 00:42:59,630
دع الأيدي بشكل عادي على

481
00:42:59,630 --> 00:43:02,080
فوق...

482
00:43:02,080 --> 00:43:04,310
الأفخاذ

483
00:43:10,910 --> 00:43:12,550
<i>افتحي الباب</i>

484
00:43:13,330 --> 00:43:14,620
من هذا؟

485
00:43:14,620 --> 00:43:17,010
<i>هل لي شين يو تعيش هنا؟</i>

486
00:43:18,990 --> 00:43:20,230
ما علاقتك بها؟

487
00:43:20,230 --> 00:43:22,410
<i>صديقة.افتحي الباب</i>

488
00:43:37,860 --> 00:43:39,960
أنتِ تبحثين عن لي شين يو؟

489
00:43:40,950 --> 00:43:45,880
مستحيل.كيف يمكن لأحد العيش هنا؟

490
00:43:45,880 --> 00:43:50,310
لي شين يو،تعيش هنا،كيف بإمكانها تحملّ هذا؟

491
00:43:52,500 --> 00:43:55,420
لمَ يتنغ اشترى هذا البيت؟

492
00:43:56,710 --> 00:44:00,000
ما علاقتك بـ لي شين يو؟

493
00:44:00,000 --> 00:44:02,050
زملاء بالثانوية

494
00:44:06,790 --> 00:44:10,980
يا الله! لي شين يو،تعيش بمثل هذا المكان!

495
00:44:11,640 --> 00:44:13,920
هل يمكنك خلع حذائك؟

496
00:44:20,220 --> 00:44:22,370
هل عليّ فِعل هذا؟

497
00:44:23,950 --> 00:44:27,980
من بين البنات من الطبقة المخملية اللواتي أعرفهم،الـ50% منكم يمكنني الوثوق و الاعتماد عليهم

498
00:44:27,980 --> 00:44:30,390
و بينما الـ50% الأخرى هنَّ مقرفين و سيئات

499
00:44:30,390 --> 00:44:33,960
أنتِ من جزء اللواتي سيئات للغاية

500
00:44:33,960 --> 00:44:36,000
كم من البنات ذو الطبقة المخملية تعرفين؟

501
00:44:36,000 --> 00:44:37,930
اثنان منهم

502
00:44:37,930 --> 00:44:40,830
قفِ جيداً،الـ50% الخاص بنا جاءت

503
00:44:47,140 --> 00:44:48,690
ماذا حدث لكِ؟

504
00:44:48,690 --> 00:44:50,660
-توخي الحذر.توخي الحذر! <br> - هذا لا بأس

505
00:44:50,660 --> 00:44:51,670
أنا بخير

506
00:44:51,670 --> 00:44:53,820
ألم تذهبي للعمل؟لمَ أنتِ هكذا؟

507
00:44:53,820 --> 00:45:00,240
هذا لا شيء.ذهبت إلى المزرعة،و تعثرت من دون قصد

508
00:45:00,240 --> 00:45:02,330
أنتَ دعت شين يو تعمل بالمزرعة؟

509
00:45:02,330 --> 00:45:05,020
ما بكَ؟هي أبداً لم تعمل بمثل هذا النوع من العمل !

510
00:45:05,020 --> 00:45:11,530
شياو يو،شياو يو،في الواقع هذا لأني وقعت من غير قصد

511
00:45:12,520 --> 00:45:14,100
داعني أرى

512
00:45:15,720 --> 00:45:20,060
سأساعدك بخلع حذائك

513
00:45:20,060 --> 00:45:22,860
تفضلي،تفضلي.هذا لا بأس

514
00:45:42,710 --> 00:45:48,030
عليكِ الراحة جيداً الآن بما أنكِ مصابة.ثم يمكنك العودة للعمل

515
00:45:52,310 --> 00:45:54,580
زهاو يتنغ

516
00:46:00,420 --> 00:46:02,550
لمَ أنتِ هنا؟

517
00:46:05,950 --> 00:46:07,970
ماذا تفعل؟

518
00:46:10,240 --> 00:46:14,420
ألا يمكنك أن ترِ؟أساعد موظفة مصابة

519
00:46:15,250 --> 00:46:18,420
أنا أسألك.لمَ تعطيها معاملة خاصة؟

520
00:46:22,870 --> 00:46:25,150
هذه مجرد صدفة

521
00:46:25,150 --> 00:46:27,400
صدفة؟

522
00:46:27,400 --> 00:46:32,730
إنها أخذت خاتمك و أنتَ ساعدتها في المطعم.صدفة؟

523
00:46:32,730 --> 00:46:38,470
أقرضتها ملابسك و ذهبت إلى محطة الشرطة لحمايتها.صدفة؟

524
00:46:38,470 --> 00:46:44,560
أنا أعطيتها وظيفة،هي تضررت وأنتَ وأصلتها إلى البيت

525
00:46:44,560 --> 00:46:49,950
إذا كل هذه صدف، ثم ألا يمكن لهذه الصدف أن تكون أكثر من اللازم؟

526
00:46:52,120 --> 00:46:53,970
هذا صحيح

527
00:46:53,970 --> 00:46:58,550
إذا هم ليس صدف،ثم اعتبري الأمر كما لو أنني خططت لهم

528
00:47:02,430 --> 00:47:05,570
تريد إخباري الآن

529
00:47:05,570 --> 00:47:09,110
أنك كسول لإيجاد عُذر أيضاً؟

530
00:47:13,170 --> 00:47:16,080
هل علينا مناقشة هذه المشكلة الآن؟

531
00:47:20,640 --> 00:47:24,180
هل يوجد لا يمكنك قوله هنا؟

532
00:47:30,450 --> 00:47:32,500
أنا قلت مسبقاً

533
00:47:32,500 --> 00:47:38,140
أنا ليس لدي أي توقعات بالحب،و لا لدي أي مصلحة بإطراء شخص أمامك

534
00:47:38,140 --> 00:47:41,490
لا تتوقعي أني سأشرح لكِ نفسي

535
00:47:41,490 --> 00:47:44,820
لذا لا ترتبكي

536
00:47:46,380 --> 00:47:50,550
لا تضغطي عليّ و لا تزعجني

537
00:47:50,550 --> 00:47:52,570
<i>♫ أنا سأحبكِ ♫</i>

538
00:47:52,570 --> 00:47:55,530
<i>♫فإن الحب مثل السخرية♫</i>

539
00:47:55,530 --> 00:47:58,930
<i>♫ فلن أقبل بهراءه♫</i>

540
00:47:58,930 --> 00:48:00,280
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

541
00:48:00,280 --> 00:48:05,180
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

542
00:48:05,180 --> 00:48:07,750
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

543
00:48:07,750 --> 00:48:14,830
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

544
00:48:16,450 --> 00:48:18,300
لا ترتبكِ

545
00:48:19,130 --> 00:48:23,540
لا تضغطي عليّ و لا تزعجني

546
00:48:25,690 --> 00:48:30,750
زهاو يتنغ! دعني أخبرك،إثارة غضبي لا يجلب لكَ أي فوائد!

547
00:48:30,750 --> 00:48:34,550
كلما كنت ألطف معها،كلما سأكون أنا أكثر شراسة!

548
00:48:35,750 --> 00:48:38,660
ما نوع علاقتهما؟

549
00:48:38,660 --> 00:48:41,510
هما مخطوبان

550
00:48:43,320 --> 00:48:45,700
هل و أخيراً أنتِ سعيدة لرؤيتي هكذا؟

551
00:48:45,700 --> 00:48:47,800
أنتِ فقط تريدين رؤيتي بمثل هذا الوضع،أليس كذلك؟

552
00:48:47,800 --> 00:48:50,780
-لا <br> - مهلاً.لحظة

553
00:48:50,780 --> 00:48:52,920
أنا و أخيراً رأيت الحقيقة

554
00:48:52,920 --> 00:48:54,820
أنتِ و هو؟هو خطيبك،أليس كذلك؟

555
00:48:54,820 --> 00:49:00,500
إذاً أنتِ تفرغين غضبك عليها عندما الأمور لا تكون جيدة معه؟

556
00:49:00,500 --> 00:49:04,620
هل هي عن قصد حاولت التدخل بينكما؟أو إنها قالت بأنها تريد زوجاً؟

557
00:49:04,620 --> 00:49:08,430
أريد تفريغ غضبي على لي شين يو،ماذا بذلك؟

558
00:49:09,890 --> 00:49:12,950
هل تعتقدين أنكِ ستكوني بخير إذا أحد أخرجك؟

559
00:49:12,950 --> 00:49:15,960
هل تعتقدين أنكِ ستكوني بخير إذا اختبئت هنا؟

560
00:49:15,960 --> 00:49:20,750
داعني أخبرك.في المرة القادمة،سأخبر الجميع الذين عانوا من شركة لي أن

561
00:49:20,750 --> 00:49:23,460
لي شين يو تعيش هنا

562
00:49:23,460 --> 00:49:26,110
فقط انتظري و شاهدي ماذا سيفعلوا لكِ

563
00:49:26,110 --> 00:49:31,720
و أنتِ،كيف هم سيعاملون لي شين يو،هم سيعاملونك مثلها أيضاً

564
00:49:31,720 --> 00:49:37,230
من الآن فصاعداً،يمكنكما النسيان كيف أن يكون لديكما حياة هادئة

565
00:49:48,990 --> 00:49:51,070
هذا لا بأس

566
00:49:53,990 --> 00:49:58,450
<i>إذاً هذا أصبح هكذا،بسببي؟</i>

567
00:50:03,630 --> 00:50:05,490
-يوان يوان. <br> - نعم؟

568
00:50:05,490 --> 00:50:08,050
أنتَ أخذت واجبات العم كينغ

569
00:50:08,050 --> 00:50:12,380
لا ترتبك،و تمهل.عليك أن تكون حذر بهذه الأمور

570
00:50:12,380 --> 00:50:14,710
ستكون بخير،إذا لم ترتكب أي أخطاء

571
00:50:14,710 --> 00:50:16,720
أجل يا رئيس

572
00:50:19,580 --> 00:50:21,510
اذهب لفِعل عملك

573
00:50:26,480 --> 00:50:30,340
ما الخطب؟حتى أنك أتيتِ إلى مكتبي للبحث عني

574
00:50:30,340 --> 00:50:32,300
أين العم كينغ؟

575
00:50:32,890 --> 00:50:37,390
ابنتي جاءت إلى مكتبي و لا تبحث عني؟

576
00:50:38,190 --> 00:50:41,090
مقارنةً بك،العم كينغ يهتم لأمري أكثر

577
00:50:43,160 --> 00:50:45,560
العم كينغ عاد إلى بلدته

578
00:50:45,560 --> 00:50:49,340
هو عاد إلى بلدته؟أين بلدته؟

579
00:50:50,500 --> 00:50:54,680
أنظري على كم أنتِ غاضبة.ما المشكلة مع يتنغ هذه المرة؟

580
00:50:55,260 --> 00:50:59,040
يمكنني أن أتجهل قلقه نحو لي شين يو.لكن كيف يمكنك قول أن ليس لديه توقعات بالحب؟

581
00:50:59,040 --> 00:51:02,310
هو طلب مني أن لا أضغط عليه،و لا أسأل عنه،وأن لا أزعجه

582
00:51:02,310 --> 00:51:05,830
أنا لا أفهم.أنا ساعدت لي شين يو و حتى أعطيتها وظيفة

583
00:51:05,830 --> 00:51:09,030
من يظن أنني أكون؟

584
00:51:09,030 --> 00:51:11,140
أنا لن أسهل الأمور على لي شين يو

585
00:51:11,620 --> 00:51:15,280
أبي،أعطني عقد استثمارات لي شينغ

586
00:51:24,270 --> 00:51:27,630
لمَ تريدي عقدهم؟

587
00:51:27,630 --> 00:51:30,650
أريدهم أن يغتالوا لي شين يو

588
00:51:32,650 --> 00:51:34,160
أنتِ...

589
00:51:35,120 --> 00:51:36,740
أنتِ جيدة بكل شيء

590
00:51:36,740 --> 00:51:39,990
ذكية،متحمسة،وأنثوية

591
00:51:39,990 --> 00:51:43,700
لو يمكنك أن تكوني كريمة أكثر،ستكوني مثالية

592
00:51:43,700 --> 00:51:46,720
أبي!حتى أنتَ هكذا!

593
00:51:46,720 --> 00:51:48,510
تدور حول الأمر لكي تخبرني أنني سخيفة...

594
00:51:48,510 --> 00:51:51,020
لكنك أنتِ كذلك

595
00:51:51,020 --> 00:51:56,050
ما هي الفوائد التي ستحصديها إذا قتلتِ لي شين يو؟

596
00:51:56,050 --> 00:52:01,160
بدلاً من ذلك، أنتِ ستحصدي رد فِعل عكسي من قِبل يتنغ

597
00:52:02,240 --> 00:52:08,650
أنا لا أفهم.يتنغ خطى الخطوة الأولى.لمَ لم تتبعيه؟

598
00:52:10,890 --> 00:52:12,080
عن ماذا تتكلم؟

599
00:52:12,080 --> 00:52:17,180
الم يقل أن ليس لديه أي توقعات بالحب؟هو مباشرةً يلمح لكِ

600
00:52:17,180 --> 00:52:21,040
أنه لا يحتاج للحب.حتى لو منك أو من لي شين يو

601
00:52:21,040 --> 00:52:24,850
لذا لا يوجد أي شيء للشك به

602
00:52:24,850 --> 00:52:29,560
عندما طلب منكِ عن عدم الضغط عليه،هو يلمح لكِ بأن تكوني مسالمة معه هكذا

603
00:52:29,560 --> 00:52:32,190
إذا توقفتِ على ضغط عليه قليلاً

604
00:52:32,190 --> 00:52:35,600
هو سيجد طريقة ليمضي حياته معكِ

605
00:52:36,300 --> 00:52:38,010
حقاً؟

606
00:52:38,010 --> 00:52:41,590
اطمئني.أنا أكفل الأمر

607
00:52:41,590 --> 00:52:44,480
يتنغ يفعل الأشياء بدافع

608
00:52:44,480 --> 00:52:49,650
هو لن يكون لديه علاقة عاطفية مع لي شين يو

609
00:53:09,250 --> 00:53:12,930
<i>إذاً أنتِ كنتِ في سيارة خطيبي في يوم خطوبتي؟</i>

610
00:53:12,930 --> 00:53:14,180
<i>أنا لم أفعل ــ</i>

611
00:53:14,180 --> 00:53:16,540
<i>حتى أنكِ أخذتِ خاتم خطوبتي!</i>

612
00:53:18,710 --> 00:53:21,980
إذاً هي تفكر بهذه الطريقة منذ البداية

613
00:53:22,630 --> 00:53:27,440
<i>لكن لم أفكر أبداً بأن أدخل بينهما</i>

614
00:53:29,480 --> 00:53:32,000
-شياو يو <br> - ماذا؟

615
00:53:32,000 --> 00:53:36,940
من وجهة نظرك،هل صاحب المنزل يعطني معاملة خاصة؟

616
00:53:38,030 --> 00:53:42,950
أنا أفكر بخصوص إذا فعلت شيء محدد

617
00:53:45,340 --> 00:53:47,450
ماذا تعتقدي أنكِ فعلتِ؟

618
00:53:50,990 --> 00:53:53,600
أنا أعتمد للغاية عليكِ و صاحب المنزل

619
00:53:54,230 --> 00:53:56,330
في الماضي،الجميع كان جيد نحوي

620
00:53:56,330 --> 00:54:00,890
الآن،فقط أنتِ و صاحب المنزل الجيدين معي

621
00:54:00,890 --> 00:54:08,400
صاحب المنزل ساعدني كثيراً،لكن لم أفكر أبداً أن هذا سيؤدي إلى سوء تفاهم مع كيان ني

622
00:54:08,400 --> 00:54:11,270
فتاة سخيفة.أنتِ تبالغي بالتفكير

623
00:54:11,270 --> 00:54:12,600
شياو يو،أنا حقاً...

624
00:54:12,600 --> 00:54:16,460
هل يمكنك طوي الثياب بسرعة؟إذا لا، أنا سأطردك من المنزل

625
00:54:16,460 --> 00:54:18,680
ألست قلقة بخصوص تهديد كيان ني؟

626
00:54:18,680 --> 00:54:20,380
أي تهديد؟

627
00:54:21,180 --> 00:54:24,870
عندما يتم خيانة أحد،هم قد يصبحوا غير منطقين

628
00:54:24,870 --> 00:54:27,420
لا بد و أنهم عانوا من خسارة كبيرة

629
00:54:27,420 --> 00:54:33,790
أتذكر بيوم حادثة أمي،كيف تم ضربي و رميّ على الأرض

630
00:54:33,790 --> 00:54:36,750
في ذلك الوقت،لم أفكر بشيء

631
00:54:37,810 --> 00:54:41,880
إذا عرفوا أنني أعيش هنا،أنا سأسحب للأدنى معي

632
00:54:41,880 --> 00:54:46,570
سحبي؟أنا فقيرة،كيف يمكنني سحبي لللأدنى؟

633
00:54:46,570 --> 00:54:53,010
كلما لم تنزعجي من هذا و ساعدتني،أشعر أكثر بالسوء

634
00:54:53,010 --> 00:54:57,600
لي شين يو،أنا أخبرك للمرة الأخيرة:أنا لا أحب التباهي

635
00:54:57,600 --> 00:55:02,430
إذا هذه الفتاة المجنونة جاءت لإيجاد المتاعب،أنا سأحميك،أنا سأكفح طريقي

636
00:55:03,940 --> 00:55:05,640
لمَ تنظرين إليّ؟

637
00:55:07,690 --> 00:55:09,520
ما الأمر؟

638
00:55:10,350 --> 00:55:15,680
أفكر حتى لو أنني بوضع سيئ،المعاناة يستحق كل هذا

639
00:55:17,050 --> 00:55:19,790
لأنني التقيت بروح لطيف مثلك

640
00:55:23,420 --> 00:55:25,660
غبية،اطوي الثياب

641
00:55:30,300 --> 00:55:32,930
<i>فعلتِ بما فيه الكفاية لأجلي</i>

642
00:55:33,510 --> 00:55:37,410
<i>حان الوقت لأفعل شيئاً لأجلك</i>

643
00:55:38,900 --> 00:55:41,050
شياو يو!

644
00:55:41,050 --> 00:55:45,060
ألستِ تذهبي ذاهبة للتجربة اليوم؟تناولي شيئاً للطاقة

645
00:55:46,030 --> 00:55:48,670
أنستي الغنية،لقد صنعت الفطور!

646
00:55:48,670 --> 00:55:50,710
لمَ أنتِ جيدة للغاية؟

647
00:55:51,280 --> 00:55:52,950
هل أنتِ بخير؟

648
00:55:53,800 --> 00:55:55,390
أنا بخير

649
00:55:57,180 --> 00:56:00,160
أوه،لا!ليس لدي الكثير من الوقت! عليّ الرحيل.إلى اللقاء!

650
00:56:00,160 --> 00:56:02,020
شياو يو!

651
00:56:04,480 --> 00:56:05,990
لحظة

652
00:56:09,630 --> 00:56:11,040
شكراً

653
00:56:11,040 --> 00:56:14,190
سأتمسك بهذا الدور.إنها فرصة مهمة للغاية بالنسبة لي

654
00:56:14,190 --> 00:56:17,440
اطمئني.يمكنك فعلها.حظاً موافق!

655
00:56:17,440 --> 00:56:19,950
هيا!أنا ذاهبة! إلى اللقاء!

656
00:56:35,240 --> 00:56:38,940
إذا أنتِ هنا لإثارة نوبة غضب،أنا أعمل

657
00:56:42,650 --> 00:56:44,990
أنا ليس هنا لأثير نوبة غضب

658
00:56:46,320 --> 00:56:49,220
أبي أخبرني بكل شيء بشكل عام

659
00:57:00,490 --> 00:57:03,450
هو يريد مني أن أفهم ما تفعله

660
00:57:03,450 --> 00:57:05,780
و أن لا أسيء تفاهمك دائماً

661
00:57:05,780 --> 00:57:07,500
أنا سوف...

662
00:57:08,510 --> 00:57:10,490
أبذل أفضل ما لدي

663
00:57:14,320 --> 00:57:16,280
لا تخفضي نفسك

664
00:57:17,670 --> 00:57:20,050
أنا لا أخفض نفسي

665
00:57:20,890 --> 00:57:23,370
أعرف...

666
00:57:23,370 --> 00:57:26,170
أنكَ تفكر بأنني غير منطقية

667
00:57:32,590 --> 00:57:37,850
أنا أيضاً أود أن أكون لطيفة و محبوبة مثل لي شين يو

668
00:57:40,610 --> 00:57:43,020
لكن أن لستُ هي

669
00:57:44,790 --> 00:57:50,890
إذا ممكن،هل يمكنك أن تفكر بي من وجهة نظري؟

670
00:57:57,730 --> 00:58:00,240
فكر بمشاعري اتجاهك

671
00:58:05,120 --> 00:58:11,680
رقصة الحفلة،اسمح لي أن أعلمك.حسناً؟

672
00:58:14,790 --> 00:58:19,390
سأذهب إلى مكانك للتدرب.هل يمكنني؟

673
00:58:35,630 --> 00:58:39,520
أنا لن أعيق العمل بعد.سأذهب

674
00:58:58,150 --> 00:59:03,830
أعرف خلفيتي...قد تؤدي إلى العديد من السوء التفاهم

675
00:59:04,520 --> 00:59:07,170
<i>هذا ليس لأنني غنية...</i>

676
00:59:07,170 --> 00:59:09,810
أعرف خلفيتي...

677
00:59:09,810 --> 00:59:15,690
أعرف خلفيتي...قد تؤدي إلى العديد من السوء التفاهم

678
00:59:26,150 --> 00:59:28,920
مرحباً!لمَ أنتِ هنا؟

679
00:59:34,130 --> 00:59:37,320
<i>هذا الفستان الذي أعجبني</i>

680
00:59:38,560 --> 00:59:41,860
<i>أعرف إنه أعجبكِ،لذا احتفظت به لكي تريديه لأدائك</i>

681
00:59:44,870 --> 00:59:47,990
كيف لم تلبسي شيء أنيق للمقابلة؟

682
00:59:49,180 --> 00:59:51,520
هذه ليست مقابلة.إنها تجربة أداء

683
00:59:52,100 --> 00:59:54,730
هذا ليس مهم.اذهبي بسرعة بدلي إلى هذا

684
00:59:54,730 --> 00:59:56,620
-لا عليّ أن أبدل <br> - هيا.اذهبي للتبديل

685
00:59:56,620 --> 00:59:58,870
-هيا،أنا فعلاً جلبت الفستان إلى هنا.شاو يو <br> -لا داعي لهذا

686
00:59:58,870 --> 01:00:00,880
شياو يو،هيا

687
01:00:00,880 --> 01:00:02,660
أنا فعلاً أحضرتها إلى هنا!

688
01:00:02,660 --> 01:00:04,400
حسناً،حسناً

689
01:00:14,540 --> 01:00:16,400
لي شين يو

690
01:00:17,830 --> 01:00:18,650
هذا...

691
01:00:18,650 --> 01:00:21,250
حسناً،داعني أزممه لكِ

692
01:00:22,590 --> 01:00:24,260
إنه انتهى

693
01:00:28,000 --> 01:00:30,230
أنتِ تبدين جيدة

694
01:00:31,000 --> 01:00:34,280
ليس سيئ.الآن تملكين مظهر سيدة غنية

695
01:00:34,280 --> 01:00:38,180
الآن كل ما تحتاجين إليه هو الأناقة

696
01:00:43,660 --> 01:00:46,370
آنسة أنقية غنية...

697
01:00:47,970 --> 01:00:53,560
هذا يجب أن يكون آخر شيء يمكنني أن أفعله لكِ

698
01:00:58,960 --> 01:01:01,760
أتمنى لو يمكنني التقديم المزيد

699
01:01:03,240 --> 01:01:06,260
لي شين يو،ما بكِ اليوم؟

700
01:01:07,950 --> 01:01:11,160
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

701
01:01:11,160 --> 01:01:14,320
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

702
01:01:14,320 --> 01:01:15,520
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

703
01:01:15,520 --> 01:01:18,600
<i>♫ ليس لأن هذا غير متوقع،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

704
01:01:18,600 --> 01:01:20,470
<i>♫أنا سأكون منتظرة♫</i>

705
01:01:20,470 --> 01:01:24,780
<i>♫كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

706
01:01:24,780 --> 01:01:29,890
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

707
01:01:32,660 --> 01:01:38,530
هذا سيكون آخر ما يمكنني فعله لأجلك.

708
01:01:43,550 --> 01:01:46,310
أتمنى لو استطعت فعل المزيد.

709
01:01:47,810 --> 01:01:51,200
لي شين يو، ماذا بكِ اليوم؟

710
01:01:52,360 --> 01:01:53,960
<i>جيان شياو يو.</i>

711
01:01:54,470 --> 01:01:56,030
هي...هي هنا.

712
01:01:56,030 --> 01:01:58,650
رجاءً اجهزي. أنتِ التالية.

713
01:02:01,780 --> 01:02:04,720
أخبريني، ما الأمر؟

714
01:02:05,610 --> 01:02:10,380
لا تقلقي بشأني. هل سمعتِ أغنية الدانوب الأزرق من قبل؟

715
01:02:30,350 --> 01:02:34,450
همهمي هذه الأغنية في قلبك خلال تجربة الأداء.

716
01:02:34,450 --> 01:02:39,160
ستشعرين بالأناقة عندما تسيرين مع إيقاع تلك الأغنية.

717
01:02:39,820 --> 01:02:41,350
ثقي بي.

718
01:02:43,260 --> 01:02:44,140
<i>جيان شياو يو.</i>

719
01:02:44,140 --> 01:02:45,960
حسناً.حسناً. أنا قادمة.

720
01:02:45,960 --> 01:02:46,750
حظاً موافق

721
01:02:46,750 --> 01:02:49,200
انتظريني. لا تغادري.

722
01:02:49,200 --> 01:02:50,980
سنتحدث بعد تجربة الأداء.

723
01:02:50,980 --> 01:02:52,940
تستطيعين فعلها.

724
01:03:02,520 --> 01:03:03,990
هل أنتِ جيان شياو يو؟

725
01:03:03,990 --> 01:03:05,440
أجل.

726
01:03:05,440 --> 01:03:09,450
أتستطيعين السير كسيدة غنية؟

727
01:03:09,450 --> 01:03:11,310
يمكنك البدء الآن

728
01:04:18,370 --> 01:04:20,270
جيد جداً.

729
01:04:23,110 --> 01:04:24,140
ماذا تفعل؟

730
01:04:24,140 --> 01:04:26,190
أنتِ...تلك الفتاة التي كانت على التلفاز،أليس كذلك؟

731
01:04:26,190 --> 01:04:29,080
- رجاءً قولي الحوار. <br>- حسناً.

732
01:04:29,080 --> 01:04:32,510
أنت ابنة رئيسة شركة البناء المفلسة، صحيح؟

733
01:04:32,510 --> 01:04:34,300
- أجل هذه هي. <br> - إنها هي.

734
01:04:34,300 --> 01:04:36,770
- أجل حقاً. <br> - قريبي كان ضحية لأفعال عائلتك.

735
01:04:36,770 --> 01:04:43,860
<i>أنتم أعلنتم إفلاسكم لكن تعيشون جيداً.كل هذه خدعة</i>

736
01:04:43,860 --> 01:04:46,700
أخطئتني بشخص آخر

737
01:04:46,700 --> 01:04:48,840
- إلى أين ذاهبة؟ <br> - أين لين مان؟

738
01:04:48,840 --> 01:04:54,010
- أعلم أن خلفيتي ستؤدي لسوء فهم. <br><i> - لا يمكنك المغادرة قبل إعادة المال.</i>

739
01:04:54,010 --> 01:04:55,780
- لكن... <br> - ألن تعيدي المال الذي مُدينة به؟

740
01:04:55,780 --> 01:04:57,010
<i>أين والدتك؟</i>

741
01:04:57,010 --> 01:04:59,520
أين لين مان؟

742
01:05:03,900 --> 01:05:06,210
الشخص التي معها النقود إن والدتها!

743
01:05:06,210 --> 01:05:09,020
ماذا تفعلون؟ من سمح لكم بأخذ صور؟

744
01:05:09,020 --> 01:05:11,650
هل تعرفون أن هناك حقوق للصور وبإمكاني مقاضاتكم؟

745
01:05:11,650 --> 01:05:13,490
المُدينة بالمال والدتها وليس هي!

746
01:05:13,490 --> 01:05:16,930
العالم مظلم بسبب وحوش الإنترنت أمثالكم.

747
01:05:16,930 --> 01:05:20,110
ابتعدوا!

748
01:05:20,110 --> 01:05:22,390
لنذهب!

749
01:05:22,390 --> 01:05:25,280
شياو يو، ماذا عن التجربة؟

750
01:05:25,280 --> 01:05:30,030
انسِ التجربة. هناك فرص أخرى! لا يمكن للآخرون أن يزعجك

751
01:05:38,010 --> 01:05:40,500
جيان شياو يو، لما جريت خارجاً؟

752
01:05:41,670 --> 01:05:43,980
هل تظنين أن لديك فرصة أخرى؟

753
01:05:43,980 --> 01:05:48,680
هذه مزحة، أيتها الحمقاء لما غادرتي؟

754
01:05:49,380 --> 01:05:52,240
هذا لا بأس، انسِ الأمر

755
01:05:59,400 --> 01:06:03,240
لي شين يو! لي شين يو!

756
01:06:04,360 --> 01:06:08,250
لي شين يو؟

757
01:06:15,850 --> 01:06:17,750
أيتها الحمقاء!

758
01:06:17,750 --> 01:06:19,690
هل تتفوهي بالهراء؟

759
01:06:20,550 --> 01:06:22,440
لي شين يو؟

760
01:06:25,510 --> 01:06:27,380
لي شين يو!

761
01:06:30,010 --> 01:06:32,070
شياو يو..

762
01:06:34,970 --> 01:06:37,090
شكراً.

763
01:06:38,070 --> 01:06:40,600
لكن لا أريد سحبكِ للأسفل معي.

764
01:06:56,380 --> 01:06:57,970
لي شين يو لم تصل بعد؟

765
01:06:57,970 --> 01:06:59,620
هذا صحيح.

766
01:07:01,220 --> 01:07:07,900
أنتَ حقاً تريد من الأنسة لي أن تثق بك،وأن تحصل منها على أخبار لين مان؟

767
01:07:09,280 --> 01:07:11,170
ماذا تريد أن تقول؟

768
01:07:11,170 --> 01:07:15,310
هي...حقاً تثق بك الآن

769
01:07:15,310 --> 01:07:19,520
كان من الصعب أن نجعل الآنسة تانغ تهدأ. إن لم نهتم بها جيداً،

770
01:07:19,520 --> 01:07:22,650
أنا أخشى أن الآنسة تانغ سوف...

771
01:07:27,580 --> 01:07:32,940
لي شين يو السذاجة والمفلسة لن تتخلى

772
01:07:32,940 --> 01:07:37,090
عن اعتمادها على جيان شياو يو وعليّ لأن كيان ني تضايقها

773
01:07:38,500 --> 01:07:41,640
اطمئن إنها ستأتي للعمل.

774
01:07:54,800 --> 01:07:56,230
أدخل

775
01:08:05,160 --> 01:08:06,930
هل قدمكِ أفضل؟

776
01:08:13,730 --> 01:08:19,270
أنت حقاً لستِ ذكية. سنذهب للمزرعة اليوم، ستذهبين هكذا؟

777
01:08:35,780 --> 01:08:37,990
لدي ما أخبرك به.

778
01:08:37,990 --> 01:08:40,620
حسناً. تفضلي.

779
01:08:41,420 --> 01:08:44,310
أسف. دقيقة.

780
01:08:44,940 --> 01:08:48,770
- مرحباً؟ <br> - جيان شياو يو تريد رؤيتك،هي فعلاً بطريقها إلى الأعلى

781
01:08:49,790 --> 01:08:51,880
<i>♫ أنا سأحبك♫</i>

782
01:08:51,880 --> 01:08:54,640
<i>♫فإن الحب مثل السخرية♫</i>

783
01:08:54,640 --> 01:08:58,170
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

784
01:08:58,170 --> 01:08:59,620
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

785
01:08:59,620 --> 01:09:02,550
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

786
01:09:02,550 --> 01:09:04,400
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

787
01:09:04,400 --> 01:09:08,840
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

788
01:09:08,840 --> 01:09:13,980
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

789
01:09:15,840 --> 01:09:19,590
- مرحباً؟ <br> - جيان شياو يو تريد رؤيتك،هي فعلاً بطريقها إلى الأعلى

790
01:09:21,830 --> 01:09:23,750
أخبرها أن تذهب للسطح.

791
01:09:24,920 --> 01:09:26,380
حسناً.

792
01:09:29,340 --> 01:09:33,100
ظهر شيئاً ما.من فضلك انتظرني هنا.

793
01:09:34,460 --> 01:09:36,070
حسناً.

794
01:09:50,930 --> 01:09:53,020
<i> لديك هذا القميص فقط.</i>

795
01:09:53,660 --> 01:09:56,290
<i>أجل، فقط هذا.</i>

796
01:09:56,290 --> 01:09:58,190
<i>علقيه مجدداً.</i>

797
01:10:01,060 --> 01:10:03,490
<i> هذا يجب أن يكون كافي.</i>

798
01:10:03,490 --> 01:10:05,440
<i> ارتدي خاصتي.</i>

799
01:10:05,440 --> 01:10:07,950
<i> لا تقترب مني!</i>

800
01:10:10,830 --> 01:10:13,360
<i> الإيجار يجب دفعه غداً؟ من تظن نفسك؟</i>

801
01:10:13,360 --> 01:10:15,100
<i> أريد دفعه اليوم، ماذا بالأمر؟</i>

802
01:10:15,100 --> 01:10:18,460
<i> الدرس الأول: سأرسلك لدفع الإيجار اليوم.</i>

803
01:10:18,460 --> 01:10:20,440
<i> دفع الإيجار؟</i>

804
01:10:25,520 --> 01:10:27,880
<i> هل يجب أن تعملي مع زهاو يي تينغ؟</i>

805
01:10:28,890 --> 01:10:30,760
<i> أجل.</i>

806
01:10:32,800 --> 01:10:36,300
<i> أريد أن أخبرها أن تحترس كي لا تسقط في البالوعة التي أمامها.</i>

807
01:10:36,300 --> 01:10:38,140
<i> حياتها...</i>

808
01:10:38,140 --> 01:10:40,950
<i> أنا مجرد ضيف مارة بحياتها.</i>

809
01:10:41,660 --> 01:10:45,190
<i> ماذا تعض؟ فتى سيئ!</i>

810
01:10:45,980 --> 01:10:50,750
<i> هذا سيكون آخر ما أفعله لأجلك.</i>

811
01:10:53,660 --> 01:10:56,070
<i> أردت فعل المزيد لكِ.</i>

812
01:11:01,970 --> 01:11:04,030
من سمح لكِ بالمجيء إلى هذه الشركة؟

813
01:11:04,030 --> 01:11:06,040
أردت المجيء بنفسي.

814
01:11:06,040 --> 01:11:10,160
أتيت لإخبارك، أنا أستقيل.

815
01:11:10,160 --> 01:11:14,050
مسبقاً، كل ما أمرتني بفعله، لم أشتكِ.

816
01:11:14,050 --> 01:11:16,540
لكني لست سيئة تماماً.

817
01:11:17,260 --> 01:11:20,100
لذا زهاو يي تينغ، لقد وجدت الشخص الخطأ.

818
01:11:20,940 --> 01:11:23,180
بإمكانك الاستقالة.

819
01:11:28,020 --> 01:11:33,200
مازال لديك رقم مقرض الأموال في هاتفك؟

820
01:11:33,200 --> 01:11:34,030
ما زال هناك.

821
01:11:34,030 --> 01:11:36,760
أنت تبالغ.

822
01:11:36,760 --> 01:11:39,590
مسبقاً، كنت حمقاء لموافقتي على اقتراحك.

823
01:11:40,330 --> 01:11:45,020
لو علمت أن من المفترض مني التجسس على لي شين يو التي لا تحمي نفسها

824
01:11:45,020 --> 01:11:46,920
لما وافقت.

825
01:11:46,920 --> 01:11:48,690
إنها لا تملك أي شيء الآن

826
01:11:48,690 --> 01:11:51,030
ولأنها لم ترد أذيتي، غادرت لوحدها

827
01:11:51,030 --> 01:11:55,700
إن حدث لها أي شيء، أنا لن أسامحك أبداً.

828
01:11:55,700 --> 01:11:57,750
لي شين يو قالت أنها ستغادر؟

829
01:12:25,750 --> 01:12:28,430
<i>تجسسي على لي شين يو ولا تهدري من وقتنا.</i>

830
01:12:28,430 --> 01:12:31,560
<i>سأتجسس عليها إن أخبرتني ما ستفعله معها.</i>

831
01:12:31,560 --> 01:12:37,370
<i> - يا خالة،رجاءً لا تسيء الظن!<br> - مؤخراً فإن مزرعة الألبان بدأت تفقد الأشياء. <br>- أمي.</i>

832
01:12:37,370 --> 01:12:42,750
<i>ماذا يريد من شين يو أن تفعل في مزرعة الألبان؟</i>

833
01:12:43,580 --> 01:12:45,830
<i>لي شين يو هي المفتاح.</i>

834
01:12:45,830 --> 01:12:55,080
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

835
01:12:55,080 --> 01:12:58,210
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

836
01:12:58,210 --> 01:13:01,420
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

837
01:13:01,420 --> 01:13:07,790
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

838
01:13:07,790 --> 01:13:14,230
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

839
01:13:14,230 --> 01:13:20,660
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

840
01:13:20,660 --> 01:13:26,280
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

841
01:13:26,280 --> 01:13:29,130
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

842
01:13:29,130 --> 01:13:33,130
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

843
01:13:33,130 --> 01:13:36,720
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

844
01:13:36,720 --> 01:13:39,960
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

845
01:13:39,960 --> 01:13:46,270
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

846
01:13:46,270 --> 01:13:49,520
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

847
01:13:49,520 --> 01:13:52,760
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

848
01:13:52,760 --> 01:13:59,020
<i>♫ لا تفتحي جروحتي القديمة،لا تثقبِ إنجازاتي المبهرة♫</i>

849
01:13:59,020 --> 01:14:05,410
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

850
01:14:05,410 --> 01:14:11,750
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

851
01:14:11,750 --> 01:14:17,460
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

852
01:14:17,460 --> 01:14:29,000
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i> <i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

