﻿1
00:00:11,212 --> 00:00:12,380
يا إلهي

2
00:00:12,446 --> 00:00:14,415
مكان لطيف، علي ما أعتقد

3
00:00:23,824 --> 00:00:25,893
أتعرف، شقيقك هو رجلي
في كشف الغش

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,328
ولا يوجد شخص أفضل في ذلك

5
00:00:27,395 --> 00:00:29,197
ولكن لا أعتقد أن حتي هو

6
00:00:29,263 --> 00:00:30,631
كشف ذلك، هل يمكنك كشف ذلك؟

7
00:00:30,698 --> 00:00:32,633
ثانية واحدة، ماذا يفعل
رئيسك في العمل هنا؟

8
00:00:32,700 --> 00:00:34,268
أنظر، لقد أخبرته -
أخبرته؟ -

9
00:00:34,335 --> 00:00:36,104
أخبرته ماذا؟ -
أعتقد أن بإمكانه المساعدة -

10
00:00:36,170 --> 00:00:38,172
إنصت لثانية

11
00:00:38,239 --> 00:00:41,275
أنا آسف، أنا لا أفهم حقاً

12
00:00:42,610 --> 00:00:44,545
ماذا؟، هل أنت بحاجة لبعض المال؟

13
00:00:44,612 --> 00:00:46,014
(أنا هنا، يا (ماريوس

14
00:00:46,080 --> 00:00:48,582
لإنني سمعت أنك
ستقضي علي غشاش

15
00:00:48,649 --> 00:00:50,651
وأنا لا أحب الغشاشون

16
00:00:50,718 --> 00:00:51,852
(وهو جيد، يا (ماريوس

17
00:00:51,919 --> 00:00:53,487
هل شاهدته وهو يلعب؟ -
كلا، كلا -

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,289
ولكنه يعمل منذ سنوات -
حسناً، حسناً

19
00:00:55,356 --> 00:00:56,324
. . . هو

20
00:00:58,326 --> 00:00:59,627
هل أنت بارع؟

21
00:00:59,693 --> 00:01:01,029
أحب أن أعتقد ذلك

22
00:01:01,029 --> 00:01:02,396
حقاً؟

23
00:01:02,463 --> 00:01:03,597
حقاً؟

24
00:01:03,664 --> 00:01:05,033
حسناً

25
00:01:05,066 --> 00:01:07,501
هل هذا سريع جداً؟ -
كلا -

26
00:01:07,568 --> 00:01:09,370
لا أعرف ما الذي أخبرك به شقيقي

27
00:01:09,437 --> 00:01:12,040
ولكن، نحن لا نبحث عن لاعبي البطاقات

28
00:01:12,040 --> 00:01:13,207
عم تبحثون؟

29
00:01:13,274 --> 00:01:14,708
ما يبحث عنه الجميع

30
00:01:14,775 --> 00:01:16,477
المال

31
00:01:16,544 --> 00:01:17,645
ما هي القيمة؟

32
00:01:17,711 --> 00:01:18,912
خمسون

33
00:01:19,047 --> 00:01:20,281
نقوم بقطع البطاقات من الربع

34
00:01:20,348 --> 00:01:22,250
بعدها ستحصل علي نصف القيمة

35
00:01:22,316 --> 00:01:23,617
إسمك في البرنامج

36
00:01:23,684 --> 00:01:24,885
برنامج لعين؟

37
00:01:24,952 --> 00:01:26,254
مهلاً، أعطني مائة ألف دولار

38
00:01:26,320 --> 00:01:27,921
للمقامرة، وسأعد البرنامج

39
00:01:28,056 --> 00:01:29,457
أتعرف، بقدر ما أحب

40
00:01:29,523 --> 00:01:32,560
في الحصول علي واحد من
قمصابك وبرامجك الخيالية

41
00:01:32,626 --> 00:01:35,063
أنا لا أستثمر في شئ خاسر

42
00:01:35,063 --> 00:01:37,065
أنا ألعب هذة اللعبة
منذ أن كنت فتي

43
00:01:37,065 --> 00:01:38,532
عمتي (جورجيا) علمتني

44
00:01:38,599 --> 00:01:43,337
إعتادت أن تقول أن لعبة
البوكر كانت للأولاد

45
00:01:43,404 --> 00:01:45,206
"لعبة "بريدج

46
00:01:45,273 --> 00:01:47,108
هذة للبالغون

47
00:01:49,777 --> 00:01:50,911
ثلاثة بستوني

48
00:01:50,978 --> 00:01:53,081
يا إلهي، أنت بارع

49
00:01:54,715 --> 00:01:56,584
ولكن هذا رقم باللون الأحمر

50
00:01:56,650 --> 00:01:57,918
ولكنك لست جيداً

51
00:01:57,985 --> 00:01:59,520
إنه ستة كبة

52
00:02:01,155 --> 00:02:03,991
آسف أنك قطعت كل هذة المسافة
يا (فينس)، من أجل لا شئ

53
00:02:04,092 --> 00:02:05,193
جرب فطيرة الكرز

54
00:02:05,259 --> 00:02:06,560
ماريوس)، إنتظر) -
(إيدي) -

55
00:02:06,627 --> 00:02:08,596
فقط إمنحه ثانية من وقتك
ألن تستمع إليه؟

56
00:02:12,233 --> 00:02:14,135
دعني أذهب وأتحدث إليه -
إذهب

57
00:02:22,543 --> 00:02:23,511
(ماريوس)

58
00:02:23,577 --> 00:02:25,379
(بحقك، يا (ماريوس

59
00:02:30,384 --> 00:02:33,154
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

60
00:02:33,221 --> 00:02:35,423
(و 44 في (سيراكيوز

61
00:02:35,489 --> 00:02:38,392
(لقد كان هذا في (سيراكيوز) و (كليفلاند

62
00:02:38,459 --> 00:02:40,428
هل تعرف أنه كان لاعب
لاكروس" رائع أيضاً؟"

63
00:02:40,494 --> 00:02:42,130
ربما قسوت علي (فينس) بالداخل؟

64
00:02:42,130 --> 00:02:44,798
سيتصل بي قبل أن نستقل
سيارة الأجرة

65
00:02:44,865 --> 00:02:46,967
حسناً -
بحقك، يا رجل -

66
00:02:47,034 --> 00:02:48,602
إنتظر، إنتظر

67
00:02:48,669 --> 00:02:50,003
أجل

68
00:02:50,138 --> 00:02:51,239
حسناً

69
00:02:53,006 --> 00:02:54,908
هو موافق علي مائة

70
00:02:54,975 --> 00:02:56,677
إنذار كاذب، يا رفيقي

71
00:03:17,117 --> 00:03:18,438
"اليوم الحاضر"

72
00:04:36,444 --> 00:04:37,378
مهلاً

73
00:04:59,400 --> 00:05:02,336
مرحباً -
أيها اللعين -

74
00:05:03,271 --> 00:05:04,772
اللعنة

75
00:05:10,311 --> 00:05:11,279
هل أنتِ بخير؟

76
00:05:11,345 --> 00:05:13,581
أجل، فقط تشنج بالساق

77
00:05:14,815 --> 00:05:16,049
هل تحب ما تراه؟

78
00:05:16,116 --> 00:05:17,851
أجل، كلا

79
00:05:17,918 --> 00:05:19,753
أخرج

80
00:05:19,820 --> 00:05:20,788
أخرج

81
00:05:26,026 --> 00:05:27,328
منشفة

82
00:05:34,101 --> 00:05:35,769
لن تري هذا مرة أخري

83
00:05:38,306 --> 00:05:40,308
هل لديكِ هذا المكان بأكمله؟

84
00:05:40,308 --> 00:05:43,076
أجل، (فينس) يتصل بهم
ويفتحون المكان لي

85
00:05:43,143 --> 00:05:44,812
يقوم باللعب طوال الليل

86
00:05:44,878 --> 00:05:46,179
أحياناً أحتاج لمهلة

87
00:05:46,314 --> 00:05:48,115
من كل الحمقي الذين يحدقون بي

88
00:05:48,181 --> 00:05:49,750
مثلما تفعل الآن

89
00:05:49,817 --> 00:05:50,851
أين (إيدي)؟

90
00:05:50,918 --> 00:05:52,219
يدير الطاولة الكبيرة

91
00:05:52,320 --> 00:05:53,954
آلا يعرف أنه سجيناً؟

92
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
كلا

93
00:05:55,756 --> 00:05:57,157
حقاً؟

94
00:05:57,224 --> 00:05:58,659
ليس بعد

95
00:06:00,093 --> 00:06:01,929
فينس) لديه لاعب كبير)

96
00:06:01,995 --> 00:06:03,764
(هو الموزع المفضل لدي (إيدي

97
00:06:03,831 --> 00:06:05,533
لماذا تريد أن تعرف مكان (إيدي)؟

98
00:06:05,599 --> 00:06:08,101
هل تفكر في إحضاره؟

99
00:06:08,168 --> 00:06:10,504
(فينس) يجعل (ريتشارد)
(يراقب (إيدي

100
00:06:10,571 --> 00:06:12,706
ولا يغيب أبداً عن ناظره

101
00:06:12,773 --> 00:06:14,642
لماذا جعل (فينس) رجله يبحث عني؟

102
00:06:14,708 --> 00:06:16,444
لقد هربت من قبل -
فينس) لا يريد أن يؤذيني) -

103
00:06:16,510 --> 00:06:17,911
حسناً هو يريد أن يعرف مكانك

104
00:06:17,978 --> 00:06:19,747
وينسلو) يريد أن يقتلك)

105
00:06:19,813 --> 00:06:22,350
(فينس) لن يسمج لـ (ويسلو)
بفعل أي شئ

106
00:06:22,350 --> 00:06:23,817
حقاً؟، آلا تعتقد

107
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
أن (ويسلو) بإمكانه أن يختلق عذراً

108
00:06:25,953 --> 00:06:28,221
ويقول أنك كنت تسحب مسدسك؟

109
00:06:28,356 --> 00:06:30,824
كيف ستحصل علي مائة ألف
دولار في أسبوع؟

110
00:06:30,891 --> 00:06:32,693
لقد حصلت علي أكثر
من ذلك من قبل

111
00:06:32,760 --> 00:06:35,028
أجل، بطاقم ولعب ثابت

112
00:06:35,095 --> 00:06:37,865
هل لديك علي الأقل مكان لتختبئ
وتعمل علي جني المال؟

113
00:06:37,931 --> 00:06:41,001
لدي مكان، ولكن لا أعرف ما مقدار
المال الذي يمكنني الحصول عليه

114
00:06:41,068 --> 00:06:42,836
. . . لديهم خزنة، ولكن

115
00:06:42,903 --> 00:06:45,539
بقدر ما أعرف، ليس بها شيئاً

116
00:06:45,606 --> 00:06:47,174
أنا متفاجئة أنك لم تهرب

117
00:06:47,240 --> 00:06:48,409
بدون (إيدي)؟

118
00:06:48,476 --> 00:06:49,943
كارولينا)، هو شقيقي)

119
00:06:50,010 --> 00:06:53,581
(أردت أن تعرف مكان (إيدي
الآن أصبحت تعرف

120
00:06:53,647 --> 00:06:55,616
إذا عذرتني، أريد أن أرتاح

121
00:06:55,683 --> 00:06:58,619
أردت أيضاً أن أراكِ

122
00:06:58,686 --> 00:07:00,421
حقاً؟

123
00:07:00,488 --> 00:07:01,955
هل توقفت من قبل وفكرت

124
00:07:02,022 --> 00:07:03,924
أن ما حدث لـ (تشارلي)
قد يحدث إلي؟

125
00:07:03,991 --> 00:07:05,993
كل ثانية، كل يوم

126
00:07:07,961 --> 00:07:09,830
هل تحدثتِ إلي (مارجوري)؟

127
00:07:09,897 --> 00:07:12,766
لثلاثة سنوات بقيت علي الحياة

128
00:07:12,833 --> 00:07:15,603
ولن أخاطر بذلك

129
00:07:18,071 --> 00:07:21,074
لديك عشر ثواني قبل أن
أبدأ في الصراخ مرة أخري

130
00:07:26,947 --> 00:07:29,583
من أين بلد أنتِ؟ -
اللعنة عليك -

131
00:07:29,650 --> 00:07:31,485
(كان بإمكانكِ أن تقولين (بولندا

132
00:07:33,053 --> 00:07:35,423
لا تخبري (فينس) أنني كنت هنا

133
00:08:12,499 --> 00:08:14,230
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -

134
00:08:56,369 --> 00:08:58,572
حسناً، ليس بعد
ولكن رجاله أخبروني

135
00:08:58,639 --> 00:08:59,840
بأنه كان يبحث عن لعبة جيدة

136
00:08:59,907 --> 00:09:02,676
وأنا أدير أفضل لعبة في المدينة

137
00:09:06,113 --> 00:09:08,148
لا تقلق بشأن هذا

138
00:09:08,215 --> 00:09:09,917
سيكون كل شئ علي ما يرام
المرة القادمة

139
00:09:09,983 --> 00:09:12,520
كلا، هناك مكان دائماً في طاولاتي

140
00:09:12,553 --> 00:09:13,887
(لك، سيد (موخرجي

141
00:09:13,954 --> 00:09:16,189
أجل

142
00:09:18,291 --> 00:09:19,927
هو ليس قادماً

143
00:09:19,993 --> 00:09:21,595
اللعنة

144
00:09:21,662 --> 00:09:22,896
كدت أن أقنعه

145
00:09:22,963 --> 00:09:25,633
عندما أخبرته أن (أفليك) كان يلعب
. . . ولكن

146
00:09:25,699 --> 00:09:27,768
هو مجرد لعين

147
00:09:27,835 --> 00:09:30,904
هل إرتحتِ وإستعدتِ شبابكِ؟

148
00:09:35,208 --> 00:09:36,844
أجل

149
00:09:36,910 --> 00:09:37,911
حسناً

150
00:10:09,977 --> 00:10:11,178
حسناً

151
00:10:16,049 --> 00:10:17,317
أنا أحب الهوكي

152
00:10:17,384 --> 00:10:21,154
(أنا أحب (أماندا
وأحب دعم أحلامها

153
00:10:21,221 --> 00:10:22,690
أجل، وأنت تحب القهوة

154
00:10:22,756 --> 00:10:24,858
أجل، أنا أحبكِ

155
00:10:25,759 --> 00:10:26,760
فلتحظي بيوم جيد

156
00:10:26,827 --> 00:10:27,895
سأتي للمنزل علي العشاء

157
00:10:27,961 --> 00:10:29,396
حقاً؟ -
حسناً -

158
00:10:29,462 --> 00:10:31,765
من سيقلني؟ -
أنا -

159
00:10:31,832 --> 00:10:33,266
فلتحظي بتدريب جيد

160
00:10:33,333 --> 00:10:35,302
حسناً، يوم رائع

161
00:10:35,368 --> 00:10:37,605
إذهبِ ونالي منهم

162
00:11:05,365 --> 00:11:06,634
إنه أنا

163
00:11:11,371 --> 00:11:13,173
لقد قلت إنه أنا

164
00:11:13,240 --> 00:11:15,743
لماذا لدي المسدس؟

165
00:11:22,149 --> 00:11:24,652
أماندا) تلعب الهوكي الآن؟)

166
00:11:24,685 --> 00:11:26,519
عليكِ الإستعداد لتلقي ذلك

167
00:11:26,654 --> 00:11:28,055
لقد ذكرتك في يوم سابق

168
00:11:28,121 --> 00:11:29,890
قالت "ماذا حدث لهذا الرجل

169
00:11:29,957 --> 00:11:31,391
"الذي كان يتواجد حول (براندون)؟

170
00:11:31,458 --> 00:11:32,860
لم تتمكن من تذكر إسمك

171
00:11:32,926 --> 00:11:35,696
ربما لأنها لم تراك منذ خمسة سنوات

172
00:11:35,763 --> 00:11:38,966
حسناً، لقد أخبرتيني بأن أرحل

173
00:11:40,067 --> 00:11:42,035
هل تتذكر الأمر هكذا؟

174
00:11:42,102 --> 00:11:44,537
أتذكر أنك تركتني

175
00:11:44,672 --> 00:11:46,539
لشخص أصغر سناً وأجمل

176
00:11:46,674 --> 00:11:47,975
حسناً، لم تكن أجمل

177
00:11:48,041 --> 00:11:49,677
ولكن لهجتها كانت أفضل

178
00:11:49,743 --> 00:11:53,346
وهذة كانت ميزتها

179
00:11:53,413 --> 00:11:55,916
لم تتبني طفلاً

180
00:12:00,888 --> 00:12:03,691
لقد مرت خمسة سنوات
يا إلهي

181
00:12:03,691 --> 00:12:05,592
في الملهي؟

182
00:12:05,693 --> 00:12:06,960
أجل

183
00:12:17,938 --> 00:12:20,173
(لقد سمعت بشأن (تشارلي

184
00:12:20,240 --> 00:12:22,275
ليس شئ الأكيد

185
00:12:23,343 --> 00:12:25,412
علي أيه حال، أنا آسفة

186
00:12:28,048 --> 00:12:29,950
(ليس لدي أي مال، يا (ماريوس

187
00:12:30,017 --> 00:12:31,752
كلا، أنا لا أطلب المال

188
00:12:31,819 --> 00:12:33,586
إذن ماذا تطلب؟

189
00:12:33,721 --> 00:12:35,122
أنا أريدكِ

190
00:12:35,188 --> 00:12:37,490
لمساندتي مع ضابط الإفراج
المشروط  الخاص بي

191
00:12:37,557 --> 00:12:39,760
كان من المفترض أن أزوره
في الأيام القليلة الماضية

192
00:12:39,827 --> 00:12:41,729
وغداً سيستشيط غضباً

193
00:12:41,762 --> 00:12:44,297
كلا، ليس لدي أي علاقة

194
00:12:44,364 --> 00:12:45,733
بقصصك، كلا

195
00:12:45,733 --> 00:12:47,134
أتعرفين، لست مضطراً لأن
(أخبر (براندون

196
00:12:47,200 --> 00:12:48,836
بأنكِ تقومين بالخداع -
أنا لا أقوم بالخداع -

197
00:12:48,902 --> 00:12:50,403
بالطبع، أنظري إلي نفسكِ

198
00:12:50,470 --> 00:12:52,973
تتظاهرين بأنكِ ربة منزل

199
00:12:53,040 --> 00:12:54,808
وتقومين بالطبع -
شكراً لك -

200
00:12:54,875 --> 00:12:56,176
في وعاء التحميص

201
00:12:56,243 --> 00:12:58,278
حسناً، طبقاً لهذا التعريف

202
00:12:58,345 --> 00:12:59,747
الجميع قد يكون مخادعاً

203
00:12:59,813 --> 00:13:01,348
حسناً، أنا مخادعة

204
00:13:01,414 --> 00:13:02,850
ولكن أتعرف ماذا؟
هذا هو النوع من الخداع

205
00:13:02,916 --> 00:13:05,452
الذي أنوي القيام به
لبقية حياتي

206
00:13:10,924 --> 00:13:12,525
أنا آسف، لقد أقصد تهديدك

207
00:13:12,592 --> 00:13:13,761
أجل، لقد قمت بذلك

208
00:13:13,761 --> 00:13:15,495
حسناً، أنا فقط يائس

209
00:13:23,203 --> 00:13:25,105
<u>كان يجب عليك البدأ بذلك</u>

210
00:13:25,129 --> 00:13:30,129
تــرجـمـة مـوقـع سـيمـا كـــلوب

211
00:13:31,344 --> 00:13:33,413
أكتب تفاصيل المسرحية

212
00:13:33,480 --> 00:13:35,182
إبقي الأمر سهلاً

213
00:13:41,421 --> 00:13:43,891
هل تعرف أي شخص يقود
سيارة (غراند آم) سوداء؟

214
00:13:43,957 --> 00:13:45,592
لدي عادة، دائماً ما أراقب
السياراة في المنطقة

215
00:13:45,658 --> 00:13:47,027
ولم أري تلك السيارة من قبل

216
00:13:47,094 --> 00:13:49,196
المكان الذي أمكث به
هناك بعض الشك

217
00:13:49,262 --> 00:13:52,199
ماذا؟، لا أريد أن أتورط
في أحد أفعالك

218
00:13:52,265 --> 00:13:53,801
أتعرفين، هذة ليست مشكلة كبيرة

219
00:13:53,867 --> 00:13:55,402
سأحتاج لمعروفاً

220
00:13:55,468 --> 00:13:57,637
يا إلهي -
(الشئ الذي قمتِ به في (ويتشيتا -

221
00:13:57,704 --> 00:13:59,239
هل تتذكرين ذلك؟

222
00:14:01,441 --> 00:14:03,576
هل أنت جاد؟

223
00:14:03,643 --> 00:14:05,512
من فضلكِ؟

224
00:14:28,301 --> 00:14:30,070
الحمد لله

225
00:14:41,281 --> 00:14:44,952
أتسائل ما الذي كان يفعله
للعشرون عاماً الماضية

226
00:14:50,290 --> 00:14:52,225
قال أنه التأمين

227
00:14:53,660 --> 00:14:57,297
حسناً، لم يكن في مجال التأمين
عندما كان مراهقاً

228
00:14:58,331 --> 00:15:00,267
نحن لا نعرف شيئاً عنه

229
00:15:00,333 --> 00:15:04,004
عدا من كان والده والدته

230
00:15:05,272 --> 00:15:07,875
من يدري فيما ورط نفسه؟

231
00:15:09,509 --> 00:15:10,610
أنظري

232
00:15:10,677 --> 00:15:13,346
أعرف أنه تسلل الليلة الماضية

233
00:15:13,413 --> 00:15:15,983
لقد خرج من النافذة

234
00:15:16,049 --> 00:15:18,118
ولم أسمعه عندما عاد

235
00:15:19,652 --> 00:15:20,954
مهلاً

236
00:15:22,890 --> 00:15:25,993
المنزل ما زال هادئاً

237
00:15:30,563 --> 00:15:33,333
سنري ما سيقوله الطبيب عن هذا

238
00:15:35,368 --> 00:15:37,304
أنا لم أمت بعد، بحق السماء

239
00:15:38,405 --> 00:15:41,074
هذا سيكون أمراً محزناً جداً

240
00:15:41,141 --> 00:15:43,076
إذا قال الدكتور (جيفن) شيئاً

241
00:15:43,143 --> 00:15:45,545
(الأمر ليس بشأنك، يا (أوتو

242
00:15:46,914 --> 00:15:48,815
كيف تعتقد أنني سأشعر
إذا توفيت

243
00:15:48,916 --> 00:15:50,483
وأنت فوقي في ليلة ما؟

244
00:15:51,718 --> 00:15:54,121
لا أحد يقول أنكِ قد تكونين بالأعلي

245
00:16:09,602 --> 00:16:10,737
مرحباً

246
00:16:10,803 --> 00:16:11,771
(صباح الخير، يا (بيت

247
00:16:11,838 --> 00:16:13,073
صباح الخير

248
00:16:13,140 --> 00:16:14,574
كيف كان نومك؟ -
حسناً، أتعرفين؟ -

249
00:16:14,641 --> 00:16:17,144
ما زلت أعتاد علي هذا السرير

250
00:16:20,047 --> 00:16:21,949
البيض سيكون جاهزاً في العاشرة

251
00:16:23,050 --> 00:16:26,353
في الحقيقة
لأكون صريحاً، يا جدتي

252
00:16:26,419 --> 00:16:27,420
. . . أنا

253
00:16:28,956 --> 00:16:30,457
لم أنم طوال الليل

254
00:16:32,960 --> 00:16:34,394
لقد تسللت

255
00:16:34,461 --> 00:16:36,563
لم أكن أريدك أن أوقظكِ
. . . لذا

256
00:16:36,629 --> 00:16:38,198
لقد خرجت من النافذة

257
00:16:39,366 --> 00:16:42,635
ولقد أخذت شاحنتكِ

258
00:16:42,702 --> 00:16:44,137
ولقد ذهبت إلي المدينة بها

259
00:16:44,204 --> 00:16:47,174
لقد قدت إلي (وايت بلينز) لزيارة صديق

260
00:16:47,240 --> 00:16:50,343
وأنا آسف جداً

261
00:16:50,410 --> 00:16:52,112
سأدفع لكِ ثمن البنزين

262
00:16:52,179 --> 00:16:54,647
(كل ما عليك هو أن تطلب، يا (بيت

263
00:16:54,714 --> 00:16:56,883
لا توجد حاجة للتسلل

264
00:16:56,984 --> 00:16:58,418
أعرف ذلك

265
00:16:58,485 --> 00:16:59,987
لدينا سيارة قديمة يمكنك إستخدامها

266
00:17:00,053 --> 00:17:01,354
لتذهب حيثما تريد

267
00:17:02,889 --> 00:17:04,624
حسناً، شكراً لكِ

268
00:17:04,691 --> 00:17:05,858
مهلاً، لدي سؤال لكِ

269
00:17:05,993 --> 00:17:06,859
ما هو؟

270
00:17:06,994 --> 00:17:08,428
غرفة من هذة؟

271
00:17:09,796 --> 00:17:11,264
آلا تتذكر؟

272
00:17:11,331 --> 00:17:13,033
أعرف أنها تخلص والدتي أو خالتي

273
00:17:13,100 --> 00:17:14,334
ولكن لا أستطيع أن أتذكر

274
00:17:14,401 --> 00:17:17,204
. . . أعرف أنه كان هناك

275
00:17:17,270 --> 00:17:20,440
مدخل إلي العلية
في إحدي الغرف

276
00:17:20,507 --> 00:17:22,309
وأنا و (تايلور) إعتدنا الصعود إلي هناك

277
00:17:22,375 --> 00:17:24,611
ونقوم بإعداد مختبر العلوم

278
00:17:24,677 --> 00:17:26,679
ونقوم بمزج الجرعات ما إلي ذلك

279
00:17:26,746 --> 00:17:28,081
هل تتذكرين ذلك؟

280
00:17:28,148 --> 00:17:30,250
لقد سببت فوضي بالأعلي

281
00:17:30,317 --> 00:17:32,219
حسناً، لقد كنا علماء مجانين

282
00:17:33,220 --> 00:17:35,055
مدخل العلية

283
00:17:35,122 --> 00:17:36,923
(كان في غرفة خالتك (ليلي

284
00:17:37,024 --> 00:17:38,691
(هذة كانت غرفة (ماغي

285
00:17:42,695 --> 00:17:44,031
هل قمتِ بتغييرها؟

286
00:17:45,798 --> 00:17:47,134
أجل، لقد قمت بذلك

287
00:18:15,928 --> 00:18:17,564
تبدو مرهقاً

288
00:18:18,765 --> 00:18:20,067
أذاكر للإمتحان

289
00:18:20,133 --> 00:18:21,601
حقاً؟، كيف حال هذا؟

290
00:18:21,668 --> 00:18:22,769
بخير حال

291
00:18:22,835 --> 00:18:24,571
(هل تعرفين أن في ولاية (كونتيكيت

292
00:18:24,637 --> 00:18:27,474
المخخل يعتبرونه مخلل؟

293
00:18:27,540 --> 00:18:29,109
يجب أن يتغير؟

294
00:18:29,176 --> 00:18:31,578
هل تدرس لتصبح مفتش غذائي؟

295
00:18:31,644 --> 00:18:34,614
تايلور) سيدخل إلي إمتحان)
المحقق، مرة أخري

296
00:18:34,681 --> 00:18:36,983
حسناً، هو يحاول أن يحقق شيئاً

297
00:18:37,084 --> 00:18:38,751
(كانت تمزح، يا (أودري

298
00:18:38,818 --> 00:18:39,952
هل كنت أمزح؟

299
00:18:40,087 --> 00:18:42,089
لذا، متي سنتوجه إلي (باين توب)؟

300
00:18:42,089 --> 00:18:44,291
أجل

301
00:18:44,357 --> 00:18:46,993
عندما تريد القيام بذلك

302
00:18:47,094 --> 00:18:48,661
. . .أنت

303
00:18:48,728 --> 00:18:51,398
هل تتذكر عندما فجرنا
تلك الشاحنة القديمة؟

304
00:18:51,464 --> 00:18:55,302
بكل هذا الديناميت المسروق؟

305
00:18:56,869 --> 00:18:58,205
هل تتذكر ذلك؟

306
00:18:58,271 --> 00:19:01,641
أخي القديس خرق القانون؟

307
00:19:01,708 --> 00:19:03,510
. . . كلا، لقد كان

308
00:19:03,576 --> 00:19:06,346
لقد فجرنا علبة طلاء
ببعض الألعاب النارية

309
00:19:06,413 --> 00:19:08,915
جدي، كنت آمل أن أترك
جاكوب) معك)

310
00:19:08,981 --> 00:19:10,583
عندما أذهب إلي المتجر اليوم

311
00:19:10,650 --> 00:19:12,685
كنت أعرف أنكِ ستنسين
لقد أخبرتكِ

312
00:19:12,752 --> 00:19:14,587
(يجب أن أن أخذ (أوتو
إلي الطبيب هذا الصباح

313
00:19:14,654 --> 00:19:16,423
متي ستختارين شخصاً
للرعاية اليومية

314
00:19:16,489 --> 00:19:18,391
عدا جدكِ؟ -
لا أمانع -

315
00:19:19,592 --> 00:19:21,027
لا أمانع

316
00:19:21,128 --> 00:19:22,562
سنأتي للمتجر بعدها

317
00:19:22,629 --> 00:19:23,830
(أتعرفون، يكنني الذهاب مع (جوليا

318
00:19:23,896 --> 00:19:25,232
(والإعتناء بـ (جاكوب

319
00:19:25,298 --> 00:19:26,899
يجب أن أتعلم المهنة

320
00:19:26,966 --> 00:19:28,635
هل جالست طفلاً لديه
عامين من قبل؟

321
00:19:28,701 --> 00:19:31,271
أجل، أجد ذلك بعد تناول أول بيرة
أمراً سهلاً

322
00:19:50,823 --> 00:19:53,025
مهلاً، ماذا لديك؟

323
00:19:53,160 --> 00:19:57,297
لقد غادرت في حوالي العاشرة

324
00:19:57,364 --> 00:19:59,599
لقد قدت إلي المدينة
وركنت في الحي الصيني

325
00:19:59,666 --> 00:20:02,101
إمرأة خرج بالمال

326
00:20:02,169 --> 00:20:04,471
بقيت هناك لساعة

327
00:20:04,537 --> 00:20:05,938
وقدت إلي المنزل

328
00:20:06,005 --> 00:20:07,307
(في (وايت بلانز

329
00:20:07,374 --> 00:20:09,276
بقيت هناك حتي الواحدة

330
00:20:09,342 --> 00:20:11,678
نمت في الشاحنة لبضعة ساعات

331
00:20:11,744 --> 00:20:12,912
. . . علي الأقل أفترض أنه

332
00:20:12,979 --> 00:20:14,247
أنه نام، أعرف أنه قام بذلك

333
00:20:14,314 --> 00:20:16,115
قليلاً قبل الفجر

334
00:20:16,183 --> 00:20:18,951
ذهب إلي بيتاً

335
00:20:19,018 --> 00:20:20,920
إلي بيتاً

336
00:20:20,987 --> 00:20:24,791
إلتقي مع إمرأة علي الفراش

337
00:20:24,857 --> 00:20:26,526
عاد إلي الحفلة

338
00:20:26,593 --> 00:20:28,228
هل رآك؟

339
00:20:28,295 --> 00:20:29,996
ربما، أنا سئ في ذلك

340
00:20:30,062 --> 00:20:32,332
لقد أخبرني أنه خرج
وأخذ شاحنتي إلي المدينة

341
00:20:32,399 --> 00:20:34,934
تسائلت إذا كان يعرف
بأنك كنت تتبعه

342
00:20:35,001 --> 00:20:37,437
وكان يحاول التخلص من شكي

343
00:20:37,504 --> 00:20:38,671
أياً كان ما تفكرين في

344
00:20:38,738 --> 00:20:40,773
أن حفيدكِ يقوم به

345
00:20:40,840 --> 00:20:42,742
هو في هذة الحالة

346
00:20:42,809 --> 00:20:43,843
أي نوع؟

347
00:20:43,910 --> 00:20:45,745
الأقدم، حسناً
ثاني الأقدم

348
00:20:45,812 --> 00:20:48,848
(المرأة في (وايت بلاينز
(هي (كايتي بويد

349
00:20:48,915 --> 00:20:52,252
(الزوج هو (بريندون بويد

350
00:20:52,319 --> 00:20:55,255
أنا متأكد أن (بيت) يمارس الجنس

351
00:20:55,322 --> 00:20:56,656
(مع السيد (كايتي بويد

352
00:20:56,723 --> 00:20:59,692
هل تريدين أن أستمر
في ملاحقته؟

353
00:21:01,428 --> 00:21:04,331
ربما إكشتفت غشه

354
00:21:04,397 --> 00:21:06,499
وأطلقت أجهزة الإنذار لدي -
. . . أجل، لديكِ -

355
00:21:06,566 --> 00:21:08,134
غريزة جيدة بهذا الشأن

356
00:21:08,235 --> 00:21:11,871
لمتي سأظل أقوم بهذا
من أجلكِ؟

357
00:21:11,938 --> 00:21:13,773
أعني، لا أسأل
عن الموعد المحدد

358
00:21:13,840 --> 00:21:16,276
بل أكثر عمومية -
(لا أعرف، يا (سام -

359
00:21:16,343 --> 00:21:18,077
سأقول أنه عليك أن
تقوم بما أطلبه منك

360
00:21:18,144 --> 00:21:20,380
حتي تدفع بما تدينه لي

361
00:21:32,825 --> 00:21:34,794
إعتقدت أنك تتجهز

362
00:21:36,062 --> 00:21:37,464
أنا جاهز

363
00:21:41,434 --> 00:21:42,835
(سيدة (تروتوسيان

364
00:21:42,902 --> 00:21:44,737
لقد تحدثت إلي محاميه والسجن

365
00:21:44,804 --> 00:21:48,308
أحضري كل الوثائق والشيك

366
00:21:48,375 --> 00:21:50,410
وسنخرجه بعد الغداء

367
00:21:54,113 --> 00:21:55,348
هذا رائع

368
00:21:56,283 --> 00:21:57,350
حسناً

369
00:21:57,417 --> 00:21:58,785
عميلي يعتقد أن حظه جيداً

370
00:21:58,851 --> 00:22:00,520
لذا هل يجب أن نعامله كذلك؟

371
00:22:00,587 --> 00:22:02,289
أنا لا أشكل القواعد

372
00:22:02,355 --> 00:22:03,523
من هو العميل؟

373
00:22:03,590 --> 00:22:05,325
(إسمه هو (تشارلز ماكغريغور

374
00:22:05,392 --> 00:22:07,193
هو يدير . . ، أدار

375
00:22:07,294 --> 00:22:08,828
إعتماد مالي صغير ناجح جداً

376
00:22:08,895 --> 00:22:10,997
والآن يلعب"الجسر" طوال الوقت

377
00:22:11,063 --> 00:22:13,766
(أحمق آخر بشارع (وال ستريت
يلعب لعبة "الجسر"؟

378
00:22:14,967 --> 00:22:16,969
لذا، ماذا تخطط إليه؟

379
00:22:17,036 --> 00:22:19,806
نجذبه هو وشريكه إلي
لعبة عالية المخاطر

380
00:22:19,872 --> 00:22:22,442
نجعلهم يفوزون لثلاثة أسابيع علي التوالي

381
00:22:22,509 --> 00:22:23,843
وبعد ذلك نتسبب في إفلاسه

382
00:22:26,313 --> 00:22:27,580
كيف يقوم بالغش؟

383
00:22:27,647 --> 00:22:29,316
ما هو، رمز السعال

384
00:22:29,382 --> 00:22:32,685
أن نلعب بأقدامنا مثل الأيطاليون؟

385
00:22:32,752 --> 00:22:34,787
أجل، لقد إستغرقت بعض
الوقت لأكتشف الأمر

386
00:22:34,854 --> 00:22:37,324
في البداية، إعتقدت أنه
كان مثل النرويجيون

387
00:22:37,390 --> 00:22:40,460
ولكن بعد ذلك لاحظت كيف يوم
يتحريك أوراقه وهو يقوم بالفرز

388
00:22:40,527 --> 00:22:44,030
أول بطاقة يقوم بتحريكها
تحدد المجموعة

389
00:22:44,096 --> 00:22:46,533
إذا نقلها إلي اليسار
فإنها البستوني

390
00:22:46,599 --> 00:22:48,468
الفتحة الثانية هي القلوب
وكذلك حتي الرابعة

391
00:22:48,535 --> 00:22:50,437
البطاقة الثانية تحدد العدد

392
00:22:50,503 --> 00:22:51,938
الذي يتنتقل إلي اليمين

393
00:22:52,004 --> 00:22:53,840
هذا جيد جداً

394
00:22:53,906 --> 00:22:56,476
لديك عين ثاقبة، حسناً
لنقل أنك محقاً

395
00:22:56,543 --> 00:22:58,077
أنا محق -
حسناً، هذا ما سنراه

396
00:22:58,144 --> 00:22:59,479
أنا محقاً

397
00:22:59,546 --> 00:23:00,780
ما زلت لا أري الأمر

398
00:23:00,847 --> 00:23:02,615
أعني، كيف يمكنني أن
نغش الغشاش؟

399
00:23:02,682 --> 00:23:04,384
لا يمكننا ترك الأمر للمصادفة

400
00:23:04,451 --> 00:23:05,818
كلا، كلا

401
00:23:05,885 --> 00:23:07,620
لا أترك أي شئ للمصادفة

402
00:23:07,687 --> 00:23:10,222
كلا، لدي رجل بالداخل

403
00:23:10,357 --> 00:23:13,393
ليس رجل، ولكن إمرأة

404
00:23:17,764 --> 00:23:18,431
هذا أنتِ

405
00:23:18,498 --> 00:23:21,067
أجل، إنها أنا

406
00:23:24,871 --> 00:23:26,873
(شكراً لإختيارك شركة (برنهارت

407
00:23:26,939 --> 00:23:28,775
نعرف أن لديك خيار
. . . عندما يتعلق الأمر بـ

408
00:23:33,446 --> 00:23:36,048
يا إلهي، مائتي دولار آخرون

409
00:23:36,115 --> 00:23:37,584
لقد أنقذنا أنفسنا

410
00:23:38,785 --> 00:23:39,719
لفد سؤال

411
00:23:39,786 --> 00:23:41,521
أردت أجابته منذ عشرون عاماً

412
00:23:41,588 --> 00:23:44,056
ماذا يوجد في الخزنة؟

413
00:23:46,693 --> 00:23:48,828
كلا، أنا فقط لدي فقط ذاكرة

414
00:23:48,895 --> 00:23:50,262
بنا جميعاً نتسائل ما الذي بداخلها

415
00:23:50,397 --> 00:23:51,998
فلتقل الأمر

416
00:23:52,064 --> 00:23:52,999
ماذا؟

417
00:23:53,065 --> 00:23:54,233
"روبليز"

418
00:23:54,300 --> 00:23:55,301
ماذا؟

419
00:23:55,402 --> 00:23:56,536
آلا تتذكر "روبليز"؟

420
00:23:56,603 --> 00:23:58,838
عندما كنا أطفالاً

421
00:23:58,905 --> 00:24:02,609
قلت أنه قد يكون هناك
"ذهب وماس و "الياقون

422
00:24:02,675 --> 00:24:04,544
هذا صحيح -
"إعتقدت أن هناك حرف "لام -

423
00:24:04,611 --> 00:24:05,845
هذا كان مضحكاً

424
00:24:05,912 --> 00:24:06,679
أجل، بالنسبة لك

425
00:24:06,746 --> 00:24:08,114
لقد لقبتني بـ "روبليز" لأسابيع

426
00:24:08,180 --> 00:24:10,617
كنت سعيدة أنك تلقبني بأي شئ

427
00:24:10,683 --> 00:24:11,651
. . . لذا

428
00:24:12,919 --> 00:24:14,020
حسناً، في الواقع

429
00:24:14,086 --> 00:24:15,888
لذا آلا يوجد ذهب وياقوت بالداخل؟

430
00:24:17,424 --> 00:24:19,426
الحياة كانت أفضل عندما كنا بالعاشرة

431
00:24:20,593 --> 00:24:22,261
أجل، نضع الضمانات معظم الوقت

432
00:24:22,328 --> 00:24:24,196
بعض المجوهرات، والفضيات

433
00:24:24,263 --> 00:24:26,866
كتاب نادر في مرة، لماذا؟
هل تفكر في سرقتها؟

434
00:24:26,933 --> 00:24:28,968
حسناً، ليس إذا كان هناك
هذا كله بداخلها

435
00:24:30,269 --> 00:24:31,571
مرحباً -
مرحباً -

436
00:24:31,638 --> 00:24:33,473
لدي زوج من الأشخاص

437
00:24:33,540 --> 00:24:35,475
قادمون في وقت لاحق
لملئ بعض الأوراق

438
00:24:35,542 --> 00:24:36,976
ويتركون شيكاً

439
00:24:37,043 --> 00:24:38,445
(فكرت في أن أخذ (بيت
معي في جولة ما

440
00:24:38,511 --> 00:24:40,312
جاكوب) يأخذ قيلولته)

441
00:24:40,447 --> 00:24:42,782
الوجبات الخفيفة والعصائر في الحقيبة

442
00:24:42,849 --> 00:24:44,016
شكراً لكم

443
00:24:44,083 --> 00:24:45,452
هذا من دواعي سرورنا، يا عزيزتي

444
00:24:45,485 --> 00:24:46,919
ماذا فعلت عن الطبيب، يا جدي؟

445
00:24:46,986 --> 00:24:48,087
لقد قال أنني بخير

446
00:24:48,154 --> 00:24:49,822
قال أنه لا يجب أن تجهد نفسك

447
00:24:49,889 --> 00:24:52,459
قال أنه لا يجب أن أجهد نفسي

448
00:24:52,492 --> 00:24:54,026
أكثر من أي رجل في سني

449
00:24:54,093 --> 00:24:55,294
وكم عمرك؟

450
00:24:55,361 --> 00:24:57,363
خمسة وعشرون عندما
أنظر إلي المرأة

451
00:25:01,000 --> 00:25:03,235
(لم تخبرين جدتي عن (بيرسكوف
أليس كذلك؟

452
00:25:03,302 --> 00:25:05,672
سأخبرها قريباً

453
00:25:06,873 --> 00:25:07,540
في يوم ما

454
00:25:07,607 --> 00:25:09,709
ربما علي فراش الموت

455
00:25:09,776 --> 00:25:10,610
أو فراش موتي

456
00:25:10,677 --> 00:25:11,744
الطريقة التي عليها الأمور الآن

457
00:25:11,811 --> 00:25:12,879
ربما سأتحقق أولاً

458
00:25:12,945 --> 00:25:14,614
ماذا سيحدث الآن مع (بيرسكوف)؟

459
00:25:14,681 --> 00:25:16,148
(حسناً، (كونيتيكت) و (نيويورك
يتحاربون عليه

460
00:25:16,215 --> 00:25:18,150
نيويورك) قد تفوز)

461
00:25:18,217 --> 00:25:20,252
أجل، ولكن (نيويورك) لا تعرف أن
كونيتيكت) تستولي عليه، أليس كذلك؟)

462
00:25:20,319 --> 00:25:22,121
(أنتِ لم تخبرين (تايلور
(خول مذكرة (نيويورك

463
00:25:22,188 --> 00:25:24,223
وأنا متأكد أن (بيرشكوف) لم يقل أي شئ

464
00:25:24,290 --> 00:25:25,725
فيما تفكر؟

465
00:25:25,792 --> 00:25:27,359
هل سيحصل (بيرشكوف) علي
جلسة كفالة أخري؟

466
00:25:27,494 --> 00:25:28,595
هذا الصباح، ولكنها ستكون قصيرة

467
00:25:28,661 --> 00:25:30,196
سيتم إلغاء الكفالة لإنه تخطاها

468
00:25:30,262 --> 00:25:31,498
. . . حسناً، لذا هذا

469
00:25:31,531 --> 00:25:32,965
هنا حيث تصبح الأمور أكثر تعقيداً

470
00:25:33,032 --> 00:25:35,835
لأنني إستقلت من
وظيفة التأمين فجأة

471
00:25:35,902 --> 00:25:39,506
رئيسي السابق كان يتأخر
في دفع راتبي

472
00:25:39,539 --> 00:25:41,574
ولأنني كنت أتدبر أموري
بالمرتب فقط

473
00:25:41,641 --> 00:25:43,409
هل تريد مال؟
نحن مفلسون

474
00:25:43,510 --> 00:25:44,677
كلا، أنا فقط أخبركِ

475
00:25:44,744 --> 00:25:46,646
إذا تم منح كفالة جديدة

476
00:25:46,713 --> 00:25:50,082
إذن ربما أحصل علي النصف

477
00:25:50,149 --> 00:25:52,585
كفالة جديدة؟
هذا الرجل أبعد من ذلك

478
00:25:52,652 --> 00:25:54,587
ولكن هذة المرة هناك ضمانات

479
00:25:54,654 --> 00:25:57,890
ستحصلين علي منزل والدته

480
00:25:58,925 --> 00:26:01,661
يمكنني أن أعطيك 10 بالمائة
علي أقصي تقدير

481
00:26:01,728 --> 00:26:02,929
ولكن من الأفضل أن تكون
خطة رائعة

482
00:26:02,995 --> 00:26:04,330
إنها حقيقة -
لنسمعها -

483
00:26:04,396 --> 00:26:05,965
(حسناً، سنذهب إلي محامي (بيرشكوف

484
00:26:07,600 --> 00:26:10,136
ماذا، هل تعرفه؟

485
00:26:10,202 --> 00:26:13,305
أنا أعرفه، إنها قصة طويلة

486
00:26:13,372 --> 00:26:15,407
هل يمكنكِ تخطيها؟

487
00:26:15,542 --> 00:26:16,909
يمكنني المحاولة

488
00:26:16,976 --> 00:26:18,911
والآن لا بد أن تكون أفضل
خطة علي الإطلاق

489
00:26:18,978 --> 00:26:21,848
تبدأ بسؤال بسيط

490
00:26:21,914 --> 00:26:24,717
ماذا لو أن (بيرشكوف) لم يتخطي الجلسة؟

491
00:26:25,585 --> 00:26:26,619
ولكنه تخطاها

492
00:26:26,686 --> 00:26:28,020
فلتجاريني لثانية واحدة

493
00:26:28,087 --> 00:26:30,222
ما هي الكفالة الإضافية
التي سيتم وضعها؟

494
00:26:30,289 --> 00:26:32,759
لا أعرف، مائة ألف
أو مائة وخمسون

495
00:26:32,825 --> 00:26:35,895
مما يعني أنكِ ستحصلين علي من عشرة
إلي خمسة عشر ألف، أليس كذلك؟

496
00:26:39,999 --> 00:26:41,568
عندما يسأل القاضي لماذا تخطيت

497
00:26:41,601 --> 00:26:42,902
ماذا ستقول؟

498
00:26:42,969 --> 00:26:45,071
لم أتخطاها، لقد حصلت علي تاريخ خاطئ

499
00:26:45,137 --> 00:26:46,906
ماذا قالت تقارير الشرطة؟

500
00:26:46,973 --> 00:26:50,577
أياً كان ما قالته إمرأة الكفالة
هذة كان كذبة

501
00:26:50,643 --> 00:26:52,144
حسناً، أتعرفون

502
00:26:52,211 --> 00:26:54,881
تقرير الشرطة لم يقل الكثير، لماذا؟

503
00:26:54,947 --> 00:26:56,482
لا شئ عن (نيويورك)؟ -
كلا -

504
00:26:58,050 --> 00:27:00,753
هل هناك شئ يجب أن أعرفه؟

505
00:27:00,820 --> 00:27:01,788
كلا

506
00:27:06,192 --> 00:27:07,259
معذرة

507
00:27:15,467 --> 00:27:17,970
أعتقد أنكِ غاضبة مني

508
00:27:18,037 --> 00:27:19,939
ولم قد أغضبب منك، يا (لانس)؟

509
00:27:20,006 --> 00:27:21,608
كنت أحاول مساعدتكِ

510
00:27:21,674 --> 00:27:22,909
عميل بضمانات وهمية

511
00:27:22,975 --> 00:27:24,443
حسناً، لم أكن أعرف ذلك

512
00:27:24,510 --> 00:27:25,645
(مطلوب بتهمة قتل في (نيويورك

513
00:27:25,712 --> 00:27:26,913
ماذا؟ -
هل ستتظاهر -

514
00:27:26,979 --> 00:27:28,380
بأنك لم تعرف هذا؟

515
00:27:28,447 --> 00:27:30,116
هل تعتقدين أنني قد
أرسل قاتل لكِ؟

516
00:27:30,182 --> 00:27:32,084
لا يوجد شئ يمكنك القيام
به لمفاجئتي

517
00:27:32,151 --> 00:27:33,452
ألهذا السبب نحن هنا؟

518
00:27:33,519 --> 00:27:34,954
هذا ليس سبب تواجدنا هنا، أليس كذلك؟

519
00:27:35,021 --> 00:27:36,422
من هو؟ -
(مرحباً، أنا (بيت -

520
00:27:36,488 --> 00:27:37,456
(بيت ميرفي)

521
00:27:37,523 --> 00:27:39,391
من هو (بيت ميرفي)؟

522
00:27:39,458 --> 00:27:41,127
إبن عمي المفقود منذ زمن طويل

523
00:27:43,329 --> 00:27:44,731
أجل، حسناً

524
00:27:44,797 --> 00:27:46,633
إذا كان لديكِ شئ آخر
لتتهميني به

525
00:27:46,633 --> 00:27:47,900
يمكنكِ أن تقوليهه بسرعة؟

526
00:27:47,967 --> 00:27:49,636
جلسة كفالة موكلي
علي وشك أن تبدأ

527
00:27:49,636 --> 00:27:51,403
نعرف ذلك، وقبل أن تبدأ
نود أن

528
00:27:51,470 --> 00:27:52,772
نسأل موكلك سؤالاً

529
00:27:52,839 --> 00:27:54,406
عما حدث الليلة السابقة

530
00:27:54,473 --> 00:27:56,843
أتري؟، لقد ضٌربت في رأسي

531
00:27:56,909 --> 00:27:58,845
وذاكرتي بحالة سيئة

532
00:27:58,911 --> 00:28:01,814
لا يمكنني التذكر شيئاً بشأن عميلك

533
00:28:01,881 --> 00:28:03,515
لإنه كان يحاول تخطي الجلسة

534
00:28:03,650 --> 00:28:06,518
أم كان خطئاً بريئاً

535
00:28:06,653 --> 00:28:07,754
لا يمكنني التذكر

536
00:28:07,820 --> 00:28:09,521
إذا كان موكلك قد أخذ
مسدس إبنة عمي

537
00:28:09,656 --> 00:28:10,923
ووالدته إقترحت بأن يطلق النار عليها

538
00:28:10,990 --> 00:28:12,659
أم كان الأمر ودياً

539
00:28:12,692 --> 00:28:16,195
إنتهي ولكن للأسف

540
00:28:16,262 --> 00:28:17,964
أصابني بكدمة في وجهي

541
00:28:18,030 --> 00:28:20,499
لذا إذا أمكنك أن تسأل موكلك

542
00:28:20,566 --> 00:28:22,001
أيهما الصحيح

543
00:28:22,068 --> 00:28:23,803
بصراحة، أريد إستعادة ذاكرتي

544
00:28:23,870 --> 00:28:25,104
لإنه، في النهاية

545
00:28:25,171 --> 00:28:26,706
هل هناك أي شئ أكثر
أهمية من الذكريات؟

546
00:28:26,773 --> 00:28:28,941
أجل، هناك أشياء أكثر أهمية

547
00:28:29,008 --> 00:28:30,209
مثل عدم الشطب من نقابة المحامين

548
00:28:30,276 --> 00:28:31,844
لانس)، إذا كنت تشعر)

549
00:28:31,911 --> 00:28:33,079
بإنه لا يمكنك تولي الأمر

550
00:28:33,145 --> 00:28:34,180
(إبن العم (بيت

551
00:28:34,246 --> 00:28:36,048
هل تعتقد أن إستفزازي سيفلح؟

552
00:28:36,115 --> 00:28:38,718
كلا، لا أعتقد ذلك -
مهلاً، مهلاً -

553
00:28:38,785 --> 00:28:40,119
أنت تدين لي

554
00:28:41,688 --> 00:28:43,022
فلتنهضوا جميعاً

555
00:28:47,293 --> 00:28:48,560
تمرن علي إشاراتك

556
00:28:48,695 --> 00:28:50,262
حسناً، يا سيدي

557
00:28:52,699 --> 00:28:53,900
مهلاً -
ماذا؟ -

558
00:28:53,966 --> 00:28:55,935
هل سنحظي براحة؟ -
أجل، فكرة جيدة -

559
00:28:56,002 --> 00:28:57,704
سأحضر عشاءاً وسأشاهد المباراة

560
00:28:57,770 --> 00:28:59,906
هل تريد المجئ؟ -
. . . كلا، أنا سوف -

561
00:28:59,972 --> 00:29:01,140
تجلس هنا وتقلق

562
00:29:01,207 --> 00:29:03,142
أجل، أحدنا يجب أن يقلق

563
00:29:03,209 --> 00:29:04,210
حسناً

564
00:29:05,544 --> 00:29:07,379
مهلاً، تهمل الليلة

565
00:29:07,446 --> 00:29:08,447
أجل

566
00:29:08,514 --> 00:29:09,716
أجل

567
00:29:13,720 --> 00:29:15,587
(لذا، يا (كارولينا

568
00:29:15,722 --> 00:29:17,523
أين تعيشين؟ -
وسط المدينة -

569
00:29:17,589 --> 00:29:19,726
حقاً؟، هل يمكنكِ إيصالكِ؟

570
00:29:21,160 --> 00:29:23,029
أقدر ذلك

571
00:29:23,095 --> 00:29:25,264
بالتأكيد، المكان بارد بالخارج

572
00:29:25,331 --> 00:29:26,933
دعيني أساعدكِ بذلك

573
00:29:27,934 --> 00:29:30,002
أتعرفين، لهجتكِ

574
00:29:32,939 --> 00:29:34,273
عندما كنت طفلاً

575
00:29:34,340 --> 00:29:35,775
كان لدي هوس جنوني

576
00:29:35,842 --> 00:29:37,777
"بـ (ناتاشا) من "بول وينكل

577
00:29:37,844 --> 00:29:40,813
ما هو "بول وينكل"؟

578
00:29:41,748 --> 00:29:43,082
ما هو "بول وينكل"؟

579
00:29:43,149 --> 00:29:44,784
ألم تشاهدي "روكي" و "بول وينكل"؟

580
00:29:44,851 --> 00:29:46,052
كلا -
. . . الرسوم المتحركة في -

581
00:29:46,118 --> 00:29:47,353
(سلوفينيا) -
(سلوفينيا) -

582
00:29:47,419 --> 00:29:48,420
(سلوفينيا)

583
00:29:48,487 --> 00:29:49,756
(سلوفينيا)

584
00:29:49,756 --> 00:29:50,923
أترين، عندما أقولها

585
00:29:50,990 --> 00:29:52,759
تبدو سيئة جداً

586
00:29:52,825 --> 00:29:54,660
ولكن ليس عندما تقولينها

587
00:29:54,761 --> 00:29:56,796
تبدو رائعة جداً

588
00:29:56,863 --> 00:29:58,364
توقف -
كلا، أنا لا أمازحكِ -

589
00:29:58,430 --> 00:29:59,398
أنت تبالغ

590
00:29:59,465 --> 00:30:00,532
هل أبالغ؟

591
00:30:00,599 --> 00:30:01,700
ولكن أخبرني

592
00:30:01,768 --> 00:30:03,235
ما هو "بول وينكل"؟

593
00:30:03,302 --> 00:30:05,171
بول وينكل" كان غزالاً"

594
00:30:13,813 --> 00:30:15,614
مهلاً، هل تعرف ما الوقت الآن؟

595
00:30:15,681 --> 00:30:17,149
أجل

596
00:30:17,216 --> 00:30:18,284
اللعنة

597
00:30:21,487 --> 00:30:22,554
(مرحباً، يا (إيدي

598
00:30:22,621 --> 00:30:25,457
(إسمي هو المحقق (فرانك وينسلو

599
00:30:25,524 --> 00:30:26,759
أعرف الخداع

600
00:30:26,826 --> 00:30:28,394
الذي تقوم به أنت وشقيقك

601
00:30:28,460 --> 00:30:30,863
أعرف أيضاً أنك لا تقول الحقيقة

602
00:30:30,930 --> 00:30:32,531
المرة القادمة التي تقترب فيها

603
00:30:32,598 --> 00:30:34,066
إلي المشروبات الكحولية

604
00:30:34,133 --> 00:30:36,102
ستكون عندما يشاركك رفيقك
في الزنزانة النبيذ

605
00:30:36,168 --> 00:30:38,104
الذي قام بإعداده في المرحاض

606
00:30:45,044 --> 00:30:48,180
لقد ربحنا 20 ألف دولار للتو

607
00:30:50,216 --> 00:30:53,485
لا أصدق أن القاضي صدق ذلك

608
00:30:53,552 --> 00:30:54,753
أجل

609
00:30:54,821 --> 00:30:56,488
لدئ سؤال

610
00:30:56,555 --> 00:30:57,623
أجل

611
00:30:57,689 --> 00:30:59,125
إذا كانت الشركة تعاني من عجز

612
00:30:59,191 --> 00:31:00,692
كيف تأجلون الكفالة؟

613
00:31:00,759 --> 00:31:02,328
هذا عندما نلجأ لخط الإئتمان

614
00:31:02,394 --> 00:31:03,329
هذا صحيح، أجل

615
00:31:03,395 --> 00:31:05,832
حسناً، ماذا الآن؟
هل ستأخذين المال؟

616
00:31:05,832 --> 00:31:07,599
وستضعينها في خزانة الياقوت؟

617
00:31:07,666 --> 00:31:09,135
كلا، بعد أن ينتهوا من العمل الورقي

618
00:31:09,201 --> 00:31:11,237
سأحصل علي شيك وأضعه في المصرف

619
00:31:12,939 --> 00:31:14,406
حسناً، بالنسبة لحصتي

620
00:31:14,473 --> 00:31:15,674
وحينها ستحصل علي حصتك

621
00:31:15,741 --> 00:31:16,708
تستحق كل بنسأص

622
00:31:16,843 --> 00:31:18,510
(مسرحية ذكية جداً، يا (بيت

623
00:31:18,577 --> 00:31:20,612
ولكن كنت أتسائل إذا
أمكنني الحصول علي ذلك نقداً

624
00:31:20,679 --> 00:31:22,014
إذا أمكن

625
00:31:22,081 --> 00:31:23,549
ماذا؟

626
00:31:23,615 --> 00:31:26,718
لقد قرر (بيرشكوف) أن يلجأ
إلي السندات

627
00:31:26,853 --> 00:31:29,621
لا يمكنهم القيام بذلك

628
00:31:29,688 --> 00:31:30,722
كان لدينا صفقة

629
00:31:30,857 --> 00:31:32,758
كان لدينا صفقة
أنتِ وأنا

630
00:31:32,859 --> 00:31:34,760
ولكنهم فصلوني للتو

631
00:31:34,861 --> 00:31:36,896
(أنا آسف، يا (جوليا

632
00:31:36,963 --> 00:31:40,699
لانس)، من الأفضل أن تركض الآن)

633
00:31:40,766 --> 00:31:42,134
قبل أن أركلك بين قدميك

634
00:31:42,201 --> 00:31:43,870
(جوليا)

635
00:31:43,903 --> 00:31:45,872
سأغادر، ولكن سأمشي

636
00:31:45,896 --> 00:31:51,896
Www.CimaClub.Tv

637
00:31:52,378 --> 00:31:54,513
هل هو الرجل الذي
لديه بدل في خزانته؟

638
00:31:56,415 --> 00:31:57,884
(لدينا (جاكوب

639
00:31:57,917 --> 00:32:00,019
كنا معاً لعام آخر

640
00:32:00,086 --> 00:32:01,353
وبعد ذلك قام بخيانتكِ

641
00:32:01,420 --> 00:32:03,890
أجل، يجب أن تركليه
بين قدميه

642
00:32:04,790 --> 00:32:06,292
لذا الآن ماذا؟

643
00:32:06,358 --> 00:32:07,759
الآن

644
00:32:07,894 --> 00:32:10,729
(يجب أن أذهب وأخبر (أودري

645
00:32:17,269 --> 00:32:18,938
هذا جديد

646
00:32:19,005 --> 00:32:22,574
لقد أخبرتك بذلك في
مناسبات عديدة

647
00:32:22,641 --> 00:32:25,277
يبدو أن ليس لديها أي تأثير

648
00:32:25,344 --> 00:32:27,079
(أنا آسفة، يا (أودري

649
00:32:27,146 --> 00:32:30,983
لقد قلتِ ذلك من قبل
في مناسبات عديدة

650
00:32:32,718 --> 00:32:33,819
حسناً

651
00:32:33,920 --> 00:32:35,354
ما لا أفهمه

652
00:32:35,421 --> 00:32:37,523
هو كيف أمكنكِ

653
00:32:37,589 --> 00:32:38,925
أن تخاطرين بمهنة أخاكِ

654
00:32:38,925 --> 00:32:40,259
ها نحن أولاء

655
00:32:40,326 --> 00:32:41,928
نريدين الحنث بقسمكِ
هذا شيئاً

656
00:32:41,994 --> 00:32:42,929
لم أقم بذلك
لم أشهد

657
00:32:42,995 --> 00:32:44,696
وضع (تايلور) رجلاً في السجن

658
00:32:44,763 --> 00:32:45,932
مطلوب في (نيويورك) بتهمة القتل

659
00:32:45,965 --> 00:32:47,166
وهو لا يعرف

660
00:32:47,233 --> 00:32:48,968
عندما يكتشفوا ذلك
هذا قد يدمره

661
00:32:49,035 --> 00:32:50,202
(لقد فعلت ذلك من أجل (تايلور

662
00:32:50,269 --> 00:32:52,671
(وأنتِ وجدي و (كارلي

663
00:32:52,738 --> 00:32:55,774
أنا أحاول أن أحافظ علي هذة
السفينة من الغرق

664
00:32:55,841 --> 00:32:57,609
وإعترفي بذلك
إذا كان قد أفلح الأمر

665
00:32:57,676 --> 00:32:58,677
كنتِ ستشعرين بسعادة غامرة

666
00:32:58,744 --> 00:33:01,180
ولكنه لم يفلح، أليس كذلك؟

667
00:33:02,714 --> 00:33:03,782
علي الأقل ليس بعد

668
00:33:03,849 --> 00:33:05,784
ربما يمكننا إنقاذ شيئاً

669
00:33:05,851 --> 00:33:07,954
من هؤلاء الحمقي

670
00:33:08,020 --> 00:33:09,989
إجعلي (بيرشكوف) بأن يعود إلينا

671
00:33:10,957 --> 00:33:12,158
دعيني أحصل علي مالي

672
00:33:15,194 --> 00:33:17,763
(شكراً لمساندتي، يا (بيت

673
00:33:17,829 --> 00:33:19,966
أنا لست إنتحارياً

674
00:33:21,067 --> 00:33:23,869
شكراً لموافقتكِ علي رؤيتي

675
00:33:23,970 --> 00:33:26,105
لدينا الكثير من التشابة
أنتِ وأنا

676
00:33:26,172 --> 00:33:29,075
كلانا لدينا أطفال

677
00:33:29,141 --> 00:33:30,742
"المصطلح القديم هو "ضال

678
00:33:30,809 --> 00:33:32,778
كان لدي إبنتان

679
00:33:32,844 --> 00:33:35,347
أحدهم ما زالت علي قيد الحياة
(والدة (بيت

680
00:33:35,414 --> 00:33:38,985
لا أعرف أين
لم نتحدث منذ عشرون عاماً

681
00:33:39,051 --> 00:33:42,454
(الأخري، عزيزتي (ليلي

682
00:33:42,521 --> 00:33:44,656
قٌتلت في حادث سيارة مع زوجها

683
00:33:44,723 --> 00:33:46,292
منذ إثني عشر عاماً

684
00:33:46,358 --> 00:33:50,629
إبنة (ليلي) كانت في المدرسة
عندما قٌتل والديها

685
00:33:51,830 --> 00:33:53,365
تركت المدرسة وذهبت إلي المدينة

686
00:33:53,432 --> 00:33:55,667
أصابها الحزن

687
00:33:55,734 --> 00:33:58,204
حظيت بطفل بدون زواج

688
00:33:58,270 --> 00:34:00,006
. . . علي أيه حال، أعرف كيف يبدو الأمر

689
00:34:00,039 --> 00:34:01,607
دعيني أوقفكِ هنا

690
00:34:01,673 --> 00:34:03,242
أعرف ما تقومين به

691
00:34:03,309 --> 00:34:05,011
تحاولين إستضعاف قلبي

692
00:34:05,044 --> 00:34:07,313
بإستخدام أحفادكِ كدعائم

693
00:34:07,379 --> 00:34:09,648
ولكن سيكون من الأفضل
لجميع الأطراف المعنية

694
00:34:09,715 --> 00:34:11,683
إذا غربتِ عن وجهي

695
00:34:13,885 --> 00:34:15,321
قبل أن أرحل

696
00:34:15,387 --> 00:34:17,589
أريدكِ أن تفكرين في شخصين

697
00:34:17,656 --> 00:34:19,025
شخصان

698
00:34:20,192 --> 00:34:22,861
(جو بترنو) و (بيل كوسبي)

699
00:34:22,928 --> 00:34:24,730
ربما هو سني

700
00:34:24,796 --> 00:34:26,165
ولكنني كنت أفكر كثيراً

701
00:34:26,232 --> 00:34:29,168
عن كيف تنتهي بعض القصص

702
00:34:29,235 --> 00:34:30,702
من قد يتخيل

703
00:34:30,769 --> 00:34:32,604
بأن (باترنو) الحبيب

704
00:34:32,671 --> 00:34:35,307
بحق السماء

705
00:34:35,374 --> 00:34:38,844
سينهي أيامه في هذا الظل؟

706
00:34:38,910 --> 00:34:41,047
(وبعد ذلك، هناك (كوسبي

707
00:34:41,113 --> 00:34:44,650
بيل كوسبي)، أنظري كيف ستنتهي قصته)

708
00:34:44,716 --> 00:34:47,319
هل تهددين بتدمير سمعة إبني؟

709
00:34:47,386 --> 00:34:50,189
لقد تم تدمير سمعة إبنكِ بالفعل

710
00:34:50,256 --> 00:34:52,058
وقصته ستنتهي بلا شك

711
00:34:52,124 --> 00:34:53,659
بنوبة قلبية في السجن

712
00:34:53,725 --> 00:34:56,195
أو رصاصة في رأسه

713
00:34:56,262 --> 00:34:58,464
(كلا، يا سيدة (بيرشكوف
أنا أتحدث عنكِ

714
00:35:00,566 --> 00:35:02,068
في أول نسخة

715
00:35:02,068 --> 00:35:04,370
تقنعين إبنكِ

716
00:35:04,436 --> 00:35:06,905
بحصولنا علي كفالتة الإضافية

717
00:35:06,972 --> 00:35:09,108
وقصتكِ ستستمر كما كانت

718
00:35:09,175 --> 00:35:10,776
أنتِ صاحبة العمل المثالية

719
00:35:10,842 --> 00:35:12,178
المحبوبة بواسطة المجتمع

720
00:35:12,244 --> 00:35:14,746
في النسخة الأخري

721
00:35:14,813 --> 00:35:16,482
تعبثين معنا

722
00:35:16,548 --> 00:35:18,917
نقاضيكِ أنتِ وأبنكِ

723
00:35:18,984 --> 00:35:20,419
لما حدث في الليلة السابقة

724
00:35:20,486 --> 00:35:23,389
وفي المحاكمة
جميع من في الولاية

725
00:35:23,455 --> 00:35:25,324
يكتشف أنكِ أخبرتِ إبنكِ

726
00:35:25,391 --> 00:35:26,858
بأن يطلق النار علي حفيدتي

727
00:35:26,925 --> 00:35:28,694
وهذة ستكون مجرد البداية

728
00:35:28,760 --> 00:35:31,663
سنسحبكِ إلي وسط إذلال علني

729
00:35:31,730 --> 00:35:34,900
حتي تقررين البدأ من جديد
في مكان آخر

730
00:35:34,966 --> 00:35:37,403
أو تتخذين القرار السليم

731
00:35:38,370 --> 00:35:40,106
وتجسلين في مرأبكِ

732
00:35:40,139 --> 00:35:41,840
تستمعين إلي بعض موسيقي الجاز

733
00:35:41,907 --> 00:35:43,309
علي راديو السيارة

734
00:35:43,375 --> 00:35:44,710
أثناء تشغيل المحرك

735
00:35:44,776 --> 00:35:49,981
وتنتظرين الموت

736
00:35:50,116 --> 00:35:52,718
أيها الغشاش اللعين

737
00:35:59,191 --> 00:36:01,827
حقاً؟

738
00:36:01,893 --> 00:36:04,163
(هذا لأن لعين، يا (تشارلي

739
00:36:04,230 --> 00:36:06,232
لقد أخبرتني أن أكتسب
القليل من الوزن

740
00:36:06,298 --> 00:36:08,567
كنت أقصد القليل من الوزن

741
00:36:08,634 --> 00:36:10,136
أنظر إلي نفسك -
توقف -

742
00:36:10,136 --> 00:36:11,770
توقف

743
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
حسناً، لنقم بذلك مرة أخري

744
00:36:12,904 --> 00:36:14,140
أتعرفين

745
00:36:14,140 --> 00:36:16,142
أعتقد أنه عليكِ أن
تصرخين أعلي قليلاً

746
00:36:16,208 --> 00:36:18,144
فهناك رجل يتعرض لإطلاق النار
حسناً؟

747
00:36:18,144 --> 00:36:19,211
حسناً، حسناً

748
00:36:19,278 --> 00:36:20,512
حسناً

749
00:36:21,413 --> 00:36:23,149
حسناً، سنبدأ عن سحب المسدسات

750
00:36:23,149 --> 00:36:24,383
حسناً، هل أنت جاهز؟

751
00:36:31,690 --> 00:36:33,559
يا له من أداء

752
00:36:33,625 --> 00:36:36,662
أقصد، مذهل حقاً

753
00:36:36,728 --> 00:36:38,730
كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك؟ -

754
00:36:38,797 --> 00:36:40,999
أجل، أنا بخير

755
00:36:41,066 --> 00:36:42,801
(ماريوس) -
. . . هذا -

756
00:36:42,868 --> 00:36:43,969
. . . ماريوس)، فقط لا)

757
00:36:44,035 --> 00:36:45,771
لا تشغلون بالكم
لقد إكتشفت أمركم

758
00:36:55,981 --> 00:36:57,783
ماريوس)، أنا آسف يا رجل)

759
00:36:57,849 --> 00:36:59,751
هذا الشرطي قام برشوتي
. . . قال إنه يعرف

760
00:36:59,818 --> 00:37:00,886
إيدي)، هو ليس شرطيا)

761
00:37:00,952 --> 00:37:02,854
كلا، في الواقع
هو شرطياً

762
00:37:02,921 --> 00:37:04,556
ولكنه مكلف جداً

763
00:37:04,623 --> 00:37:06,892
ولكن هذا ما تكلفه الجودة

764
00:37:06,958 --> 00:37:08,260
(هذا ليس خطأي، يا (ماريوس

765
00:37:08,327 --> 00:37:09,428
فينس) كان يعرف بالفعل)

766
00:37:09,495 --> 00:37:11,230
حسناً، لم أكن أعرف

767
00:37:11,297 --> 00:37:13,365
ولكن كان لدي فكرة جيدة

768
00:37:15,467 --> 00:37:17,803
(سلوفينيا) ، (سلوفاكيا)
لقد قلتِ كلاهما

769
00:37:17,869 --> 00:37:19,905
لقد قلت (سلوفينيا) فقط

770
00:37:21,039 --> 00:37:22,241
هل سمعت هذا، يا (إيدي)؟

771
00:37:22,308 --> 00:37:24,109
هل سمعت كيف تتمسك بدوافعها؟

772
00:37:24,210 --> 00:37:27,279
لا تكشف الخدعة أبداً
إنها محترفة

773
00:37:27,346 --> 00:37:29,080
حسناً، بالمناسبة

774
00:37:29,215 --> 00:37:30,816
ما هي عاصمة (سلوفانيا)؟

775
00:37:39,225 --> 00:37:42,561
لقد إنتهي الوقت

776
00:37:42,628 --> 00:37:43,662
اللعنة

777
00:37:43,729 --> 00:37:45,364
أنا آسف

778
00:37:45,431 --> 00:37:46,965
كلا، لا بأس

779
00:37:47,032 --> 00:37:48,234
. . . فينس)، أنا)

780
00:37:49,268 --> 00:37:50,269
أعرف إنك مستاءاً

781
00:37:50,336 --> 00:37:51,670
مستاءاً؟

782
00:37:51,737 --> 00:37:53,272
لا أعتقد أنني كذلك

783
00:37:53,339 --> 00:37:55,241
أعني، هل أبدو مستاءاً؟

784
00:37:55,307 --> 00:37:57,676
كلا، أرأيت؟
لست مستاءاً

785
00:37:57,743 --> 00:37:59,345
. . . أنا فقط

786
00:37:59,411 --> 00:38:01,280
سأخبرك، أنا فضولي جداً

787
00:38:01,347 --> 00:38:03,849
كيف ستسير الأمور

788
00:38:03,915 --> 00:38:06,252
لذا، كنت ستجعلني

789
00:38:06,252 --> 00:38:08,487
بوضع نقودي علي الطاولة

790
00:38:08,554 --> 00:38:12,624
من  المفترض أن أجعل
العميل ينغمس في الأمر

791
00:38:12,691 --> 00:38:14,293
وبعد ذلك العميل يكتشف الغش

792
00:38:14,360 --> 00:38:17,663
الغشاش والعميل يقومون بإطلاق النار؟

793
00:38:17,729 --> 00:38:18,664
هل هذا ما في الأمر؟

794
00:38:19,731 --> 00:38:20,532
أجل

795
00:38:20,599 --> 00:38:22,268
كيف ستحصل علي النقود؟

796
00:38:25,304 --> 00:38:27,639
الشرطة ستأتي، وتلقي القبض عليك

797
00:38:27,706 --> 00:38:29,508
وقبل أن تكتشف الأمر

798
00:38:29,575 --> 00:38:31,009
سنهرب

799
00:38:32,311 --> 00:38:34,280
"لذا هذا مقتبس من فيلم "اللدغة

800
00:38:34,280 --> 00:38:36,382
. . . أجل، إنه مبني قليلاً علي

801
00:38:36,448 --> 00:38:39,285
مقتبس؟ -
(أخرس، يا (إيدي -

802
00:38:39,318 --> 00:38:41,320
إنه مقتبس قليلاً

803
00:38:41,387 --> 00:38:43,889
الكلاسيكيات، لم لا؟

804
00:38:46,024 --> 00:38:47,459
دعني أري المسدس

805
00:38:49,861 --> 00:38:51,597
أريه المسدس

806
00:38:51,663 --> 00:38:53,164
تشارلي)، أريه المسدس)

807
00:38:53,299 --> 00:38:55,401
إنها رصاصات فارغة

808
00:38:57,303 --> 00:38:59,471
هذا الرجل

809
00:38:59,538 --> 00:39:01,407
هل تعرف ما هي مشكلة الرصاصات الفارغة؟

810
00:39:01,473 --> 00:39:05,110
لا تبدو مثل رصاصات حقيقية

811
00:39:05,176 --> 00:39:07,012
رصاصة فارغة

812
00:39:09,815 --> 00:39:12,017
الآن قارنوا هذا بالرصاصة الحقيقية

813
00:39:17,756 --> 00:39:19,925
هل تسمعون الفارق؟

814
00:39:21,126 --> 00:39:22,328
دعوني أقوم بذلك مرة أخري

815
00:39:22,394 --> 00:39:24,029
ها هي الرصاصة الفارغة

816
00:39:25,163 --> 00:39:26,432
وهذة هي الرصاصة الحقيقية

817
00:39:29,435 --> 00:39:31,970
إنها خفية، ولكنها هناك

818
00:39:32,037 --> 00:39:34,973
. . . لديها أكثر من

819
00:39:35,040 --> 00:39:36,342
ماذا تلقبون الأمر؟

820
00:39:36,408 --> 00:39:39,345
صوت صلب

821
00:39:39,411 --> 00:39:42,914
هل إكتشفت الفارق؟

822
00:39:44,149 --> 00:39:45,517
هل يمكنك تبين الفارق

823
00:39:45,584 --> 00:39:49,588
بين الرصاصة الفارغة والحقيقة؟

824
00:39:49,655 --> 00:39:51,557
هل يمكنك؟

825
00:39:55,193 --> 00:39:56,628
هل تحتاج لوقت لتفكر في الأمر

826
00:39:57,729 --> 00:39:58,764
حسناً

827
00:40:02,368 --> 00:40:03,602
حسناً

828
00:40:05,571 --> 00:40:07,238
لست بحاجة إلي هؤلاء

829
00:40:07,305 --> 00:40:09,140
الآن، إنصتوا

830
00:40:09,207 --> 00:40:12,210
إذا كان أحدكم أيها الحمقي

831
00:40:12,277 --> 00:40:14,713
يفكر في إخبار الشرطة بذلك

832
00:40:14,780 --> 00:40:19,918
دعوني أذكركم بمن أكون
ومن تكونون، حسناً؟

833
00:40:19,985 --> 00:40:22,788
حسناً، من الواضح أن لدينا
الشرطة هنا بالفعل، أليس كذلك؟

834
00:40:22,854 --> 00:40:27,058
(لذا، (ماريوس
دعنا نتحدث في العمل

835
00:40:28,193 --> 00:40:29,761
أين نقودي؟

836
00:40:31,630 --> 00:40:33,198
. . .ليس لدي

837
00:40:33,264 --> 00:40:34,933
تحدث، لا يمكنني سماعك -
ليست لدي -

838
00:40:35,000 --> 00:40:36,334
أين هي؟

839
00:40:36,402 --> 00:40:38,737
لقد أنفقناها بأكملها

840
00:40:38,804 --> 00:40:40,539
علي هذا المكان

841
00:40:40,606 --> 00:40:42,774
والتعاقد مع الناس

842
00:40:42,841 --> 00:40:46,011
لذا أنت جعلتني

843
00:40:46,077 --> 00:40:48,914
أدفع تكلفة خداعي؟

844
00:40:50,281 --> 00:40:54,019
أنت عبقري لعين

845
00:40:55,353 --> 00:40:57,255
حقاً

846
00:40:57,322 --> 00:40:59,691
ذكي جداً، لقد أحسنت صنعاً

847
00:41:01,026 --> 00:41:02,894
بالرغم من أنه يخلق لي مشكلة

848
00:41:02,961 --> 00:41:05,163
لإنني كما تعرف أحب المال

849
00:41:05,230 --> 00:41:06,498
خاصة أموالي الخاصة

850
00:41:06,565 --> 00:41:11,069
لذا إذا قتلتكم

851
00:41:11,136 --> 00:41:13,705
لذا يجب أن تنازل عنها

852
00:41:13,772 --> 00:41:16,241
وهذا سيضايقني

853
00:41:16,307 --> 00:41:18,109
. . . لذا

854
00:41:18,176 --> 00:41:20,345
أي منكم سأختار؟

855
00:41:25,984 --> 00:41:27,352
(إيدي)

856
00:41:27,453 --> 00:41:29,455
(فينس)

857
00:41:29,455 --> 00:41:31,122
لا تقل شيئاً، حسناً؟

858
00:41:31,189 --> 00:41:34,159
فقط تنفس بقدر الإمكان

859
00:41:34,225 --> 00:41:36,127
سأجعل الأمر سهلاً

860
00:41:36,194 --> 00:41:38,930
(أنا آسف، يا (إيدي

861
00:41:38,997 --> 00:41:42,067
. . . أنا أسف، ولكن

862
00:41:42,133 --> 00:41:44,135
. . . سأضطر إلي

863
00:41:44,202 --> 00:41:45,904
أن أدعك تعيش

864
00:41:50,008 --> 00:41:52,478
أعتقد أنني نلت منه
هل نلت منك؟

865
00:41:52,478 --> 00:41:55,080
كلا، سأدعك تعيش

866
00:41:55,146 --> 00:41:56,982
هذة أخبار جيدة
هيا، إمسح دموعك

867
00:41:57,048 --> 00:41:58,149
كن رجلاً

868
00:41:58,216 --> 00:42:00,652
أنت موزع بطاقات جيد

869
00:42:00,719 --> 00:42:01,920
واللاعبون سيحبونك

870
00:42:01,987 --> 00:42:04,189
ويمكنك إكتشاف خداع كهذا

871
00:42:04,255 --> 00:42:05,724
حسناً؟، لذا أنت ذو قيمة عندي

872
00:42:05,791 --> 00:42:08,126
سأدعك تعمل عندي لتسديد
المائة ألف دولار

873
00:42:08,193 --> 00:42:09,394
هذا سيستغرق بعض الوقت

874
00:42:09,495 --> 00:42:11,096
ولكن إستمر في ذلك

875
00:42:11,162 --> 00:42:12,798
إنها أخبار جيدة
فلتكن سعيداً

876
00:42:15,501 --> 00:42:17,669
أنتِ

877
00:42:20,506 --> 00:42:23,408
. . . لا أعرف ماذا

878
00:42:23,509 --> 00:42:25,811
لا أعرف ماذا سأفعله بكِ

879
00:42:27,513 --> 00:42:29,748
كنت قد بدأت في الإعجاب بكِ

880
00:42:29,815 --> 00:42:34,185
والآن بعد أن أكتشفت
أن لكنتكِ مزيفة

881
00:42:34,252 --> 00:42:36,021
لا أعرف كيف أشعر

882
00:42:37,856 --> 00:42:39,190
إهدأي

883
00:42:43,529 --> 00:42:44,730
أنت

884
00:42:44,796 --> 00:42:49,034
أعرف تماماً ما سأفعله بك

885
00:42:49,100 --> 00:42:50,335
كلا، كلا

886
00:42:50,401 --> 00:42:52,437
اللعنة عليك

887
00:42:54,540 --> 00:42:56,007
اللعنة

888
00:43:01,146 --> 00:43:02,247
اللعنة

889
00:43:21,032 --> 00:43:23,769
هذة سرقة

890
00:43:23,835 --> 00:43:26,304
إنبطحوا علي الأرض

891
00:43:26,371 --> 00:43:28,774
إنبطحوا علي الأرض

892
00:43:30,041 --> 00:43:31,442
الآن

893
00:43:31,577 --> 00:43:32,978
إنتظر

894
00:43:33,044 --> 00:43:34,780
ماذا؟ -
لا يمكنك الدخول -

895
00:43:34,846 --> 00:43:37,949
هذة سرقة بنك
سأدخل وأقتل هذا اللعين

896
00:43:38,016 --> 00:43:39,818
قبل أن يصل أحد إلي هنا -
ماذا لو أخذ رهينة؟ -

897
00:43:46,592 --> 00:43:47,893
لا تنظر إلي

898
00:43:52,631 --> 00:43:56,635
أسقط المسدس الآن

899
00:43:56,702 --> 00:43:58,369
علي ركبتك

900
00:43:58,436 --> 00:43:59,871
أنزل الأرض

901
00:43:59,938 --> 00:44:01,740
إنزل علي ركبتك

902
00:44:05,611 --> 00:44:06,612
يديك خلف ظهرك

903
00:44:15,186 --> 00:44:17,088
لقد إنتهي الأمر

904
00:44:17,155 --> 00:44:18,089
حسناً، إنها أموالكِ

905
00:44:18,156 --> 00:44:20,291
هل تفكر في الهرب مرة أخري؟

906
00:44:20,358 --> 00:44:22,160
لدينا منزل والدتك كضمان هذة المرة

907
00:44:22,227 --> 00:44:24,630
هل تريد أن تفقد والدتك منزلها؟

908
00:44:24,630 --> 00:44:26,898
بكل العمل الذي أقوم به
سأحصل علي غيره في ستة أشهر

909
00:44:26,965 --> 00:44:28,266
لذا ستقوم بتخطي الجلسة

910
00:44:28,333 --> 00:44:29,534
أنا أمزح

911
00:44:29,635 --> 00:44:30,936
لن أذهب لأي مكان

912
00:44:31,002 --> 00:44:32,403
بالتأكيد

913
00:44:32,470 --> 00:44:34,139
(ستذهب إلي (نيويورك

914
00:44:34,205 --> 00:44:36,207
ماكس بيرون)؟) -
كيف حالك؟ -

915
00:44:36,274 --> 00:44:37,643
هل تفتقد لـ (نيويورك)؟

916
00:44:37,643 --> 00:44:39,177
إستمتعي بشروق الشمس، يا عزيزتي

917
00:44:39,244 --> 00:44:41,279
ستموتين قريباً

918
00:44:41,346 --> 00:44:42,781
أعدكِ

919
00:44:42,848 --> 00:44:44,716
(إبراهام بريسكوف)
(المعروف بـ (ماكس بيرون

920
00:44:44,783 --> 00:44:45,851
أنت رهن الإعتقال

921
00:44:45,917 --> 00:44:48,519
وفقاً للمادة 540-158

922
00:44:48,654 --> 00:44:50,288
(من القانون الجنائي لـ (كونيتيكت

923
00:45:02,467 --> 00:45:03,835
ماذا؟ -
كلا -

924
00:45:03,902 --> 00:45:05,737
أنا فقط أحاول تذكر رقماً

925
00:45:05,804 --> 00:45:08,306
أمهليني ثانية، حسناً؟

926
00:45:08,373 --> 00:45:10,742
سأجري بعض المكالمات الهاتفية

927
00:45:16,715 --> 00:45:17,683
ما هذا؟

928
00:45:17,716 --> 00:45:20,018
طوق للكلب

929
00:45:20,085 --> 00:45:22,788
أو حبل المظلة الذي
(سيحصل عليه (دينيس

930
00:45:23,922 --> 00:45:25,490
إعتقدت أنك تصنع حبل للمشنقة

931
00:45:27,125 --> 00:45:29,761
يمكنك أن تستخدمه كطوق للخنق

932
00:45:29,828 --> 00:45:31,697
الجرو لا يحصل علي طوق

933
00:45:31,730 --> 00:45:33,031
هذا ليس طوق عادي

934
00:45:33,098 --> 00:45:34,933
فقط ضعها علي الطوق

935
00:45:37,602 --> 00:45:40,171
حسناً، دعني أري

936
00:45:40,238 --> 00:45:42,273
إنه رائع جداً
سأعطيك هذا

937
00:45:43,842 --> 00:45:45,576
من الذي يستمر بالإتصال بي

938
00:45:45,711 --> 00:45:47,913
وقطع الخط؟

939
00:46:00,726 --> 00:46:03,194
أتعرف، يجب أن أذهب

940
00:46:04,262 --> 00:46:05,396
إنقعه في الماء

941
00:46:05,463 --> 00:46:07,565
وقم بإمداده

942
00:46:07,632 --> 00:46:09,067
وقم بتجفيفه

943
00:46:20,979 --> 00:46:22,948
كلا، أيها اللعين

944
00:46:23,014 --> 00:46:24,449
لا تقم بذلك

945
00:46:25,583 --> 00:46:27,485
اللعنة عليك

946
00:46:27,552 --> 00:46:29,054
(اللعنة، يا (إيدي

947
00:46:57,849 --> 00:47:00,151
(ربما يجب أن نحضر الدكتور (بيلي

948
00:47:00,218 --> 00:47:02,387
عضات الكلب قد تكون بذيئة

949
00:47:02,453 --> 00:47:03,989
(أجل، سنحضر الدكتور (بيلي

950
00:47:04,055 --> 00:47:06,091
هذا يبدو أنه يؤلم

951
00:47:06,157 --> 00:47:07,793
لا أعرف

952
00:47:07,793 --> 00:47:09,895
هل عضة كلب واحدة تكفي

953
00:47:09,961 --> 00:47:11,529
لأن تتعلم الدرس، يا (إيدي)؟

954
00:47:11,596 --> 00:47:12,864
أجل

955
00:47:12,931 --> 00:47:14,800
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

956
00:47:14,800 --> 00:47:17,102
أجل، أجل

957
00:47:17,168 --> 00:47:19,270
من الأفضل أن نكسر له أنفه

958
00:47:19,337 --> 00:47:20,271
ماذا

959
00:47:20,338 --> 00:47:21,272
بحقكم

960
00:47:21,339 --> 00:47:23,108
اللعنة

961
00:47:23,174 --> 00:47:25,010
حسناً، إنتظر

962
00:47:25,076 --> 00:47:27,712
أتعرف ماذا؟
شئ ما يؤرقني هنا

963
00:47:27,813 --> 00:47:30,982
إعتقدت أن الأمور بيني
وبينك جيدة

964
00:47:32,050 --> 00:47:33,852
أعني، لقد إكتسبت ثقتي

965
00:47:33,919 --> 00:47:35,520
في السنوات السابقة

966
00:47:35,586 --> 00:47:37,188
ولقد منحتك حريتك

967
00:47:37,255 --> 00:47:38,824
والان ماذا؟

968
00:47:38,824 --> 00:47:40,892
تهرب؟ -
إذا كنت حراً -

969
00:47:40,959 --> 00:47:43,061
إذن لماذا كلب (ريتشارد) ركض خلفي؟

970
00:47:43,128 --> 00:47:47,065
حسناً، هناك حرية
وهناك حرية أخري

971
00:47:47,132 --> 00:47:50,301
كلا، لقد حدث شئ
(يا (إيدي

972
00:47:50,368 --> 00:47:52,637
لماذا تهرب الآن؟

973
00:47:55,740 --> 00:47:57,142
شخص ما وصل إليك، أليس كذلك؟

974
00:47:58,977 --> 00:48:00,478
كان (ماريوس)، أليس كذلك؟

975
00:48:00,545 --> 00:48:02,247
لقد وصل إليك

976
00:48:02,313 --> 00:48:04,916
أرسل لك تحذيراً أو رسالة صغيرة

977
00:48:04,983 --> 00:48:07,518
أو رمزاً أو شئ من هذا القبيل؟

978
00:48:07,585 --> 00:48:09,420
كيف سارت الأمور، يا (إيدي)؟

979
00:48:09,487 --> 00:48:10,889
كيف قام بذلك؟

980
00:48:13,658 --> 00:48:16,194
هاتفي

981
00:48:16,261 --> 00:48:17,128
ماذا؟

982
00:48:17,195 --> 00:48:19,064
رن ثلاثة مرات علي التوالي

983
00:48:19,130 --> 00:48:21,566
رفم لا أعرفه

984
00:48:28,206 --> 00:48:29,941
حسناً، الآن لقد عرفنا شيئاً

985
00:48:30,008 --> 00:48:31,576
لذا نعرف أن (إيدي) تم تحذيره

986
00:48:31,642 --> 00:48:34,079
بواسطة (ماريوس)، بلا شك

987
00:48:35,613 --> 00:48:37,548
. . . ولكن

988
00:48:37,615 --> 00:48:39,217
(كيف عرف (ماريوس

989
00:48:39,284 --> 00:48:41,552
بأن (ريتشي) كان يراقب (إيدي)؟

990
00:48:43,221 --> 00:48:45,223
يعرف أن (ريتشارد) هو أفضل رجل لديك

991
00:48:45,290 --> 00:48:47,125
(وأعتقد أنك ستجعله يراقب (إيدي

992
00:48:48,894 --> 00:48:51,129
حسناً، أريد أن أعرف
كيف حصل علي رقمي

993
00:48:51,196 --> 00:48:53,331
أنا لا أعطي رقم هاتفي لأحد

994
00:48:56,734 --> 00:48:57,702
(ماريوس)

995
00:48:57,768 --> 00:48:59,905
(بحقك، يا (ماريوس

996
00:49:01,372 --> 00:49:03,208
رمز العبور؟ -
أول رقمين -

997
00:49:03,274 --> 00:49:05,343
في أعلي اليسار

998
00:49:08,914 --> 00:49:10,548
عندما يمارس (ماريوس) خدعة

999
00:49:10,615 --> 00:49:11,917
يحصل علي أي رقم يستطيع الحصول عليه

1000
00:49:11,983 --> 00:49:13,919
لقد تبين إنه في المعطف
كريه الرائحة

1001
00:49:13,952 --> 00:49:15,720
الذي لا تخلعه مطلقاً

1002
00:49:15,786 --> 00:49:18,356
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

1003
00:49:18,423 --> 00:49:21,092
(و 44 في (سيراكيوز

1004
00:49:21,159 --> 00:49:23,394
(سيراكوز) و (كليفلاند)

1005
00:49:23,461 --> 00:49:25,530
هل تعرف أنه أيضاً
لاعب (لاكروس) جيد؟

1006
00:49:25,596 --> 00:49:26,932
هذة لمحة رائعة

1007
00:49:26,965 --> 00:49:29,234
أجل، سأعترف بذلك

1008
00:49:29,300 --> 00:49:32,770
بالطبع، ذاكرته مذهلة

1009
00:49:32,837 --> 00:49:34,605
حقاً، وهذا كان منذ ثلاثة سنوات

1010
00:49:34,672 --> 00:49:36,741
قصور الذاكرة

1011
00:49:36,807 --> 00:49:40,845
يبني ما يسميه بقصور
الذاكرة في رأسه

1012
00:49:40,946 --> 00:49:42,447
قصور الذاكرة؟

1013
00:49:43,614 --> 00:49:45,150
ما هذا بحق الجحيم؟

1014
00:49:45,216 --> 00:49:47,518
يبدو خيالياً

1015
00:49:49,587 --> 00:49:50,821
حسناً

1016
00:49:50,956 --> 00:49:53,058
ما الذي نعرفه؟

1017
00:49:53,124 --> 00:49:56,794
حسناً، سنتتبع الهاتف

1018
00:49:56,861 --> 00:49:58,629
لنري إذا أمكنا الحصول علي موقعه

1019
00:49:58,696 --> 00:49:59,764
ولكن (ماريوس) مخادعاً

1020
00:49:59,830 --> 00:50:00,966
ربما فكر في كذلك

1021
00:50:00,966 --> 00:50:02,267
. . . لذا

1022
00:50:02,333 --> 00:50:04,369
أعتقد أنها تستحق المحاولة

1023
00:50:04,435 --> 00:50:06,337
(لقد كنت مفيداً جداً، يا (إيدي

1024
00:50:06,404 --> 00:50:07,338
شكراً لك

1025
00:50:10,708 --> 00:50:11,842
فلتكسر أنفسه

1026
00:50:11,909 --> 00:50:13,178
اللعنة

1027
00:50:22,853 --> 00:50:23,888
شكراً لكِ

1028
00:50:23,955 --> 00:50:25,423
لقد إستحققته

1029
00:50:27,358 --> 00:50:31,696
مهلاً، أنا أسف أنني لم أدعمكِ

1030
00:50:31,762 --> 00:50:33,864
(مع (أودري

1031
00:50:33,931 --> 00:50:35,000
لا توجد مشكلة

1032
00:50:35,066 --> 00:50:36,167
. . . أنا ما زلت

1033
00:50:36,234 --> 00:50:37,969
أواكب بعض الأمور

1034
00:50:40,071 --> 00:50:42,974
هل كانت لئيمة معكِ هكذا
دائماً عندما كنا أطفالاً؟

1035
00:50:43,975 --> 00:50:45,110
كلا

1036
00:50:46,644 --> 00:50:48,479
إعتدت أن أغضب وأتعارك معها

1037
00:50:48,546 --> 00:50:51,549
ولكن لم يتغير شئ
لذا لماذا أحاول؟

1038
00:50:54,152 --> 00:50:55,620
هل ما زلت سعيداً أنك عدت؟

1039
00:50:58,789 --> 00:51:00,425
أجل، أجل

1040
00:51:05,830 --> 00:51:09,400
بيت)، ذكرياتك لهذا المكان)

1041
00:51:09,467 --> 00:51:12,237
. . . لم يكن من هذا القبيل منذ

1042
00:51:13,338 --> 00:51:15,506
حسناً، منذ أن رحلت أنت ووالدتك

1043
00:51:17,242 --> 00:51:18,876
لا أعرف ما الذي تتوقع العثور عليه

1044
00:51:18,943 --> 00:51:20,245
ولكنه ليس هنا

1045
00:51:20,311 --> 00:51:22,080
أعني، أنا أم

1046
00:51:22,147 --> 00:51:24,715
بطفلين من والدين مختلفين

1047
00:51:24,782 --> 00:51:27,618
أجني حوالي 1.98 دولار في الساعة

1048
00:51:27,685 --> 00:51:30,355
أعمل لدي جدة تعاملني
معاملة سيئة

1049
00:51:30,421 --> 00:51:34,692
إبن عمك (تايلور) لم ينضج

1050
00:51:34,759 --> 00:51:36,061
والذي يقول أنه يريد أن ينضج

1051
00:51:36,094 --> 00:51:38,063
ولكن ما زال يتصرف
كفتي في السادسة عشر

1052
00:51:38,063 --> 00:51:40,265
ولديك إبنة عم في السادسة عشر

1053
00:51:40,331 --> 00:51:42,100
(التي تعتقد أن (تايلور
الشخص الوحيد الذي يعرف

1054
00:51:42,167 --> 00:51:44,769
أنها قٌبض عليها مرتين للسرقة

1055
00:51:44,835 --> 00:51:48,306
وأضف إلي ذلك أن أعمال
العائلة بحالة سيئة

1056
00:51:48,373 --> 00:51:49,640
. . . و

1057
00:51:51,309 --> 00:51:52,977
إذا كنت أعرف إنك قادم

1058
00:51:53,078 --> 00:51:55,213
كنت سأخبرك بأن تهرب

1059
00:52:22,340 --> 00:52:24,575
لإن هذة العائلة مجنونة

1060
00:52:24,642 --> 00:52:28,213
يمكنك التعامل مع الجنون لبضعة أيام

1061
00:52:28,279 --> 00:52:29,514
ماذا عن الخزنة؟

1062
00:52:29,580 --> 00:52:31,182
يحتفظون بالضمانات بداخلها

1063
00:52:31,249 --> 00:52:32,617
المجوهرات والفضة

1064
00:52:32,683 --> 00:52:34,385
لا يوجد شئ مما أريده

1065
00:52:34,452 --> 00:52:36,354
(لديك ستة أيام حتي يزيل (فينس

1066
00:52:36,421 --> 00:52:37,722
(أحد أصابع (إيدي

1067
00:52:37,788 --> 00:52:40,125
أنا أعرف ذلك، حسناً؟

1068
00:52:40,158 --> 00:52:41,326
هذا ليس الكثير من الوقت

1069
00:52:41,392 --> 00:52:43,294
للذهاب إلي مكان ما
والبدأ من الصفر

1070
00:52:43,361 --> 00:52:45,130
(كنت أفكر في (أتلانتيك سيتي

1071
00:52:45,196 --> 00:52:47,031
لا بد أن هناك إناس جدد
في الكازينوهات

1072
00:52:47,132 --> 00:52:48,799
الذين لا يعرفونني، أليس كذلك؟

1073
00:52:48,866 --> 00:52:50,901
(لقد رأيت (كارولينا

1074
00:52:50,968 --> 00:52:52,570
كيف تبدو؟

1075
00:52:52,637 --> 00:52:54,439
تبدو خائفة

1076
00:52:54,505 --> 00:52:56,741
ما زالت لا تريد التحدث إليكِ

1077
00:52:58,042 --> 00:52:59,777
(قد لا نحصل عليها، يا (ماريوس

1078
00:52:59,844 --> 00:53:03,581
أعرف كم أنت تريد ذلك

1079
00:53:03,648 --> 00:53:05,183
. . . ولكن

1080
00:53:05,250 --> 00:53:06,817
لا أعتقد أنه يمكننا
القيام بذلك بدونها

1081
00:53:15,025 --> 00:53:17,428
مرحباً -
يا إلهي -

1082
00:53:18,496 --> 00:53:19,964
لقد أخفتيني

1083
00:53:20,030 --> 00:53:21,166
ماذا تفعلين؟

1084
00:53:21,199 --> 00:53:23,501
أنت سترحل هذا المرة

1085
00:53:23,568 --> 00:53:24,635
أليس كذلك؟

1086
00:53:26,737 --> 00:53:27,672
ماذا؟

1087
00:53:28,839 --> 00:53:29,807
لن أرحل

1088
00:53:29,874 --> 00:53:30,841
ماذا تقصدين؟

1089
00:53:30,908 --> 00:53:32,477
لا تكذب علي

1090
00:53:33,911 --> 00:53:35,913
لا يمكنني تحمل كل الذب

1091
00:53:35,980 --> 00:53:37,448
أنتِ

1092
00:53:38,683 --> 00:53:39,984
لا تقلق

1093
00:53:40,050 --> 00:53:42,520
هم نائمون منذ ساعة

1094
00:53:48,626 --> 00:53:49,494
. . . أنا لا

1095
00:53:49,560 --> 00:53:51,061
أنا ثملة

1096
00:53:51,196 --> 00:53:52,230
ولست مصابة بجنون العظمة

1097
00:53:52,297 --> 00:53:53,764
حسناً، أعطيني إياها

1098
00:53:58,102 --> 00:53:59,069
هل يمكنني مرافقتك؟

1099
00:54:01,639 --> 00:54:02,573
. . . أنا فقط

1100
00:54:05,376 --> 00:54:07,011
سأذهب إلي المدينة

1101
00:54:07,077 --> 00:54:08,879
سأذهب إلي المدينة الليلة

1102
00:54:10,815 --> 00:54:11,982
منذ عدة أشهر

1103
00:54:12,049 --> 00:54:14,285
إذا كان لدي أرقام الخزنة

1104
00:54:14,352 --> 00:54:17,255
كنت سأرحل

1105
00:54:18,223 --> 00:54:19,490
. . . أقول ذلك، ولكن

1106
00:54:20,625 --> 00:54:22,693
جدي وجدتي لديهم إبنة ميتة

1107
00:54:22,760 --> 00:54:26,331
وأخري ميتة بالنسبة لهم

1108
00:54:27,232 --> 00:54:28,466
لا أقصد الإهانة

1109
00:54:29,334 --> 00:54:30,735
هروبي بأموالهم

1110
00:54:30,801 --> 00:54:31,902
لن يقتلهم

1111
00:54:33,404 --> 00:54:35,139
حسناً، قد لا تبتعدين كثيراً

1112
00:54:35,240 --> 00:54:37,475
بالمجوهرات والفضيات، أليس كذلك؟

1113
00:54:37,542 --> 00:54:39,344
الضمانات؟ -
أجل -

1114
00:54:39,410 --> 00:54:41,312
هذا ليس شيئاً
أتحدث عن صندوق النقود

1115
00:54:41,379 --> 00:54:43,248
ماذا؟ -
يعتقدون أنني ما زلت بالسادسة -

1116
00:54:43,314 --> 00:54:45,250
ولا أعرف عم يتحدثون

1117
00:54:45,250 --> 00:54:48,553
ولكنهم ضمنوا رجل منذ فترة

1118
00:54:48,619 --> 00:54:52,423
ولقد وضع المبلغ بأكمله نقداً

1119
00:54:52,490 --> 00:54:58,463
الآن هناك حوالي 150 ألف دولار

1120
00:54:58,529 --> 00:55:00,431
في هذة الخزنة