﻿1
00:00:06,758 --> 00:00:08,642
سرق ساعة ذلك الرجل هناك

2
00:00:08,709 --> 00:00:10,689
لماذا لا تذهب للتحدث معه؟

3
00:00:18,919 --> 00:00:20,288
أنا أبحث عن شخص

4
00:00:20,354 --> 00:00:22,123
ربما جاء قبل يومين

5
00:00:22,190 --> 00:00:23,870
النادل يقول أنه ربما جلس معك

6
00:00:23,924 --> 00:00:26,094
ما الأمر مع النظارات الشمسية؟

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,329
ألديك حساسية من الضوء أو ما شابه ذلك؟

8
00:00:28,396 --> 00:00:30,764
تحاول بأن تبدو بمظهر جيد؟

9
00:00:30,831 --> 00:00:32,500
تباً

10
00:00:34,168 --> 00:00:35,769
أتكلمت معه؟

11
00:00:35,836 --> 00:00:37,305
نعم فعلت

12
00:00:37,371 --> 00:00:39,740
عليك أن تقوم بفحص عينيك

13
00:00:39,807 --> 00:00:41,375
أمتأكد بأنه هو؟

14
00:00:41,442 --> 00:00:42,882
نعم، نعم انا أنتظر

15
00:00:42,910 --> 00:00:45,259
شخص ليتحدث ألي أتصلت بالشرطة

16
00:00:45,379 --> 00:00:46,947
لا أحد يهتم

17
00:00:47,014 --> 00:00:48,282
الحقير سرق محفظتي

18
00:00:48,349 --> 00:00:50,218
وهاتفي، وساعتي

19
00:00:50,284 --> 00:00:52,086
أذكر الى أين سيتجه؟

20
00:00:52,153 --> 00:00:53,454
نعم أراد مساعدتي

21
00:00:53,521 --> 00:00:54,801
لمعرفة كيفية الوصول إلى ألباني

22
00:00:54,822 --> 00:00:56,257
وهذا يعتبر هراء، أليس كذلك؟

23
00:00:56,324 --> 00:00:57,791
أنت لن تقوم بسرقة أشيائي

24
00:00:57,858 --> 00:01:00,361
و تذهب الى المكان الذي
أخبرتني أنك ستذهب أليه

25
00:01:00,428 --> 00:01:02,129
لكن أنا أعلم الى أين سيذهب

26
00:01:02,130 --> 00:01:03,397
أتريد أن تعلم كيف؟

27
00:01:03,464 --> 00:01:05,133
أنا فقط أريد أن اعلم أين

28
00:01:05,166 --> 00:01:06,534
وسرعان ما أدركت أنه قام بسرقتي

29
00:01:06,600 --> 00:01:08,236
ذهبت الى هناك بدأت أطرح الأسئلة

30
00:01:08,302 --> 00:01:09,603
تحدثت مع دوني دوني قال

31
00:01:09,670 --> 00:01:11,472
رآه يمشي إلى محطة الحافلات

32
00:01:11,539 --> 00:01:13,407
وهذا جيد لأنني أعرف غاري من محطة الحافلات

33
00:01:13,474 --> 00:01:15,776
أنه يبيع التذاكر
أخبرني غاري بأنه يتذكره

34
00:01:15,843 --> 00:01:19,060
بأنه أشترى تذكرة في مكان بالقرب من ألباني

35
00:01:19,180 --> 00:01:21,148
الى أين كان ذاهب؟

36
00:01:21,149 --> 00:01:22,383
بريدجبورت

37
00:01:22,450 --> 00:01:25,919
من اللعين الذي يذهب الى
بريدجبورت بولاية كونيتيكت؟

38
00:01:25,986 --> 00:01:28,289
من الواضح ، هذا الشخص

39
00:01:34,695 --> 00:01:36,664
مرحباً يا كول
أذهب الى مكتب أطلاق السراح المشروط

40
00:01:36,730 --> 00:01:39,400
وأنا سأذهب الى بريدجبورت

41
00:01:40,716 --> 00:02:14,030
<font color="#ff0080">ترجمة و توقيت احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على أعجابكم</font>

42
00:02:15,368 --> 00:02:17,871
أذا أردت تغير حياتك

43
00:02:17,938 --> 00:02:19,740
عليك أن تتغير

44
00:02:19,807 --> 00:02:22,976
أذا أردت لحياتك أن تصبح أفضل

45
00:02:23,043 --> 00:02:24,978
عليك أن تصبح أفضل

46
00:02:25,045 --> 00:02:27,014
اذا اردت الحصول على النجاح

47
00:02:27,581 --> 00:02:29,149
عليك أن تحصل على النجاح

48
00:02:29,216 --> 00:02:30,584
هذا ما أريده أنا

49
00:02:30,651 --> 00:02:33,887
مدى صعوبة هذا للحصول عليه

50
00:02:52,906 --> 00:02:54,342
عزيزي ماذا؟

51
00:02:54,408 --> 00:02:56,344
الباب

52
00:02:57,678 --> 00:02:59,647
من هناك؟

53
00:03:00,681 --> 00:03:02,716
خدمة الغرف ماذا؟

54
00:03:04,518 --> 00:03:07,154
جيمس باجويل. أتذكرني؟

55
00:03:07,220 --> 00:03:08,956
تباً

56
00:03:10,090 --> 00:03:11,124
أنتظر،أنتظر،أنتظر،أنتظر

57
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
توقف ماذا تفعل؟

58
00:03:12,593 --> 00:03:14,127
لا يمكنك المجيء الى هنا
لا ، لا، لا

59
00:03:14,194 --> 00:03:15,596
أنتِ أخت صغيرة غير مناسبة

60
00:03:15,663 --> 00:03:17,765
أنا لدي السلطة القانونية

61
00:03:17,831 --> 00:03:19,266
لأذهب الى أي مكان سيد بوتنام

62
00:03:19,367 --> 00:03:21,034
أنا أنزف

63
00:03:21,101 --> 00:03:22,202
حقاً؟

64
00:03:22,269 --> 00:03:23,270
لقد ضربت رأسك؟

65
00:03:23,371 --> 00:03:24,605
يبدو انه لامر مؤلم

66
00:03:24,672 --> 00:03:26,173
ماذا تفعل هنا؟ مهلاً، مهلاً

67
00:03:26,239 --> 00:03:27,375
أتركه وشأنه أجلس

68
00:03:27,441 --> 00:03:30,077
لا تلمسه أخرسي

69
00:03:33,547 --> 00:03:34,948
لقد أخبرتك يا أخي

70
00:03:35,015 --> 00:03:37,184
أذا لم تأتي الى مكتب اطلاق السراح المشروط

71
00:03:37,250 --> 00:03:39,186
ضابط أطلاق السراح المشروط سيأتي أليك

72
00:03:39,252 --> 00:03:40,754
أنا قدمت تقريراً حقاً؟

73
00:03:40,821 --> 00:03:43,190
هذا مضحك لأنني قطعت نصف الطريق الى المنزل

74
00:03:43,256 --> 00:03:44,592
الذي يجب أن تسكن به

75
00:03:44,658 --> 00:03:46,159
وأخبروني بأنهم لم يشاهدوك

76
00:03:46,160 --> 00:03:48,396
لمدة أسبوع لا، هذا كلام فارغ

77
00:03:49,497 --> 00:03:51,399
أتذكر عندما جئت اول مرة الى مكتبي؟

78
00:03:51,465 --> 00:03:54,768
سألتك ، أتريد أن تكون نسر

79
00:03:54,835 --> 00:03:57,170
أو أنك تريد أن تكون طائر دنيء

80
00:03:57,237 --> 00:03:58,972
و أنت قلت

81
00:03:59,039 --> 00:04:00,741
أنا أريد أن أكون نسر

82
00:04:00,808 --> 00:04:03,176
عليك أن تكون
ما قلت أنك ستكون عليه

83
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
وأنت لم تصبح كذلك

84
00:04:04,645 --> 00:04:06,313
عليك أن تكون
ما قلت أنك ستكون عليه

85
00:04:06,414 --> 00:04:07,848
و ذلك لم يحدث

86
00:04:09,249 --> 00:04:11,284
سبايك ، هيا يا رجل

87
00:04:11,419 --> 00:04:13,487
أنت تعرف شروط الأفراج الخاصة بك

88
00:04:13,554 --> 00:04:15,823
يحظر تماما استخدام
المواد من غير المشروعة

89
00:04:15,889 --> 00:04:18,459
أنا... أنا حصلت على وصفة طبية لذلك

90
00:04:18,526 --> 00:04:20,060
أحسنت يا عزيزي

91
00:04:20,127 --> 00:04:23,497
لكن عليك أنت تحزري
السيد بوتنام لم يحصل

92
00:04:23,564 --> 00:04:25,899
أنا لست هنا للدفاع

93
00:04:25,966 --> 00:04:30,337
أنا أعمل في صناعة النسور

94
00:04:30,438 --> 00:04:33,273
وأنت... ماذا أنت يا صديقي

95
00:04:33,976 --> 00:04:35,379
فقط طائر رديء

96
00:04:41,449 --> 00:04:44,518
نحن نعيش في عصر الإشباع الفوري

97
00:04:44,585 --> 00:04:47,054
نحن مثل المدمنين المطاردين من الصحة

98
00:04:47,120 --> 00:04:49,198
و بمجرد الحصول على النجاح
<font color="#ffff00">"بمعنى ينجحون بمسك الشخص الأول"</font>

99
00:04:49,222 --> 00:04:51,725
نحن نذهب لمطاردة الشخص الأخر

100
00:04:51,792 --> 00:04:55,162
ولكن بمجرد حصولك على
أسس في من أنت

101
00:04:55,228 --> 00:04:58,031
هذه النتائج سوف تستمر بالقدوم أليك

102
00:04:58,098 --> 00:05:00,233
وأنك لن تكون قادرة على إيقافها

103
00:05:00,300 --> 00:05:02,002
بيت، أسف، أسف

104
00:05:02,069 --> 00:05:04,371
أنا اعد البيض أنا متأخرة

105
00:05:04,472 --> 00:05:05,472
تحتاجين الى البروتين

106
00:05:05,473 --> 00:05:07,575
صباح الخير
صباح الخير ،يا  بيت

107
00:05:07,641 --> 00:05:09,743
  تحتاجين الى البروتين

108
00:05:09,810 --> 00:05:10,678
الى اللقاء

109
00:05:10,744 --> 00:05:12,045
من سيأكل كل هذا؟

110
00:05:12,112 --> 00:05:14,214
هنا
سوف أخذ بعض البيض رجاءً

111
00:05:14,281 --> 00:05:15,683
بالطبع ، بيت

112
00:05:15,749 --> 00:05:18,051
وشكراً لأنك قلت رجاءً

113
00:05:18,118 --> 00:05:19,219
رجاءً

114
00:05:19,286 --> 00:05:21,254
لا تحتسب عندما يكون عليك أن تسأل

115
00:05:21,321 --> 00:05:22,956
يعقوب في الرعاية النهارية

116
00:05:23,023 --> 00:05:25,693
وهنا مقعد السيارة
وحقيبة الحفاضات

117
00:05:25,759 --> 00:05:27,227
هل أطعمتي الاطفال؟

118
00:05:27,294 --> 00:05:28,996
بالطبع أقوم بأطعامهم
ما هذا السؤال؟

119
00:05:29,062 --> 00:05:30,631
لا أعلم جوليا أنتِ ام وحيدة

120
00:05:30,698 --> 00:05:32,165
حياتكِ معقدة

121
00:05:32,232 --> 00:05:34,067
كيف حال فتاة المدرسة الكبيرة؟

122
00:05:34,134 --> 00:05:35,302
أنا لست في المدرسة

123
00:05:35,368 --> 00:05:36,770
جدي، أذا لم يكن لديك مانع

124
00:05:36,837 --> 00:05:38,138
بأن تقل يعقوب من الرعاية

125
00:05:38,205 --> 00:05:39,306
طبعاً،طبعاً،طبعاً،طبعاً

126
00:05:39,372 --> 00:05:40,541
نحن سوف نعود الى هنا

127
00:05:40,608 --> 00:05:41,751
وسنقوم بصناعة حصن
<font color="#ffff00">"معنى أخر قلعة"</font>

128
00:05:41,775 --> 00:05:43,511
من سجلات تايلر القديمة

129
00:05:43,544 --> 00:05:44,745
أنا لدي مأمورية

130
00:05:44,812 --> 00:05:46,179
جوليا ستذهب لفتح المحل

131
00:05:46,246 --> 00:05:47,648
بيت؟

132
00:05:47,715 --> 00:05:49,617
سيذهب الى المكتب معي

133
00:05:49,683 --> 00:05:50,718
صحيح؟ نعم

134
00:05:50,784 --> 00:05:52,024
الطريقة الوحيدة لتعلم العمل

135
00:05:57,157 --> 00:05:59,159
أنه مديري السابق

136
00:05:59,226 --> 00:06:00,994
الحديث سيصبح سيء

137
00:06:01,061 --> 00:06:02,129
ثانية واحدة

138
00:06:02,195 --> 00:06:04,364
أجلب لي بيضتين عندما تعود الى هنا

139
00:06:04,431 --> 00:06:05,566
حسناً يا سيدتي

140
00:06:11,271 --> 00:06:12,372
مرحبا

141
00:06:12,439 --> 00:06:14,074
ماريوس جوسيبوفيتش

142
00:06:14,194 --> 00:06:16,323
جوسيبوفيش
 جيمس باجويل

143
00:06:16,443 --> 00:06:17,811
أتعرفت على الأسم؟

144
00:06:17,878 --> 00:06:19,146
لا ، أنا أسف ، من هذا؟

145
00:06:19,212 --> 00:06:21,114
ضابط أطلاق السراح المشروط الخاص بك

146
00:06:21,181 --> 00:06:23,116
مرحبا سيد باجويل

147
00:06:23,183 --> 00:06:25,152
أتعلم بأن لدينا مشكلة؟

148
00:06:25,218 --> 00:06:26,419
لا ، لا ، أنا

149
00:06:26,554 --> 00:06:27,855
حسناً، مانوع هذه المشكلة؟

150
00:06:27,921 --> 00:06:29,690
حصلت على إطلاق السراح على مدى 48 ساعة

151
00:06:29,757 --> 00:06:32,806
قبل، جوسيبوفيتش أنه جوسيبوفيش

152
00:06:32,826 --> 00:06:34,027
يومين من الإفراج المشروط

153
00:06:34,094 --> 00:06:35,663
وقمت بفعل أنتهاك

154
00:06:35,729 --> 00:06:38,098
يمكنني اعادتك الى الحبس الأن

155
00:06:38,165 --> 00:06:40,400
حسناً،سيد باجويل، يمكنني التفسير

156
00:06:40,467 --> 00:06:41,835
أحتفظ به
 موكلي

157
00:06:41,902 --> 00:06:44,572
يدعوني سيد النجاح ، أتعلم لماذا؟

158
00:06:44,638 --> 00:06:46,006
لأنني أساعدهم على النجاح

159
00:06:46,073 --> 00:06:48,041
لماذا، لهذا
لا أستطيع مساعدتهم ما لم

160
00:06:48,108 --> 00:06:49,710
يستطيعون مساعدة أنفسهم

161
00:06:49,777 --> 00:06:51,144
لذا عليك أن تقرر

162
00:06:51,211 --> 00:06:54,582
تريد أنت تصبح نسر أو طائر رديء؟

163
00:06:54,648 --> 00:06:57,450
وهذا ما سوف يحدث ،يا جوسيبوفيتش

164
00:06:57,585 --> 00:06:59,486
أريد أن أصبح نسر

165
00:06:59,587 --> 00:07:02,951
لديك فرصة واحدة لمقابلتي

166
00:07:03,071 --> 00:07:06,093
في مكتبي اليوم ،في تمام الساعة ال 2:00
وليس ال 2:01

167
00:07:06,159 --> 00:07:09,087
وليس ال 2:03
بال في تمام الساعة ال 2:00

168
00:07:09,207 --> 00:07:10,798
الأن ردد من بعدي

169
00:07:10,918 --> 00:07:12,933
ال 2 ضهراً
أو أنني سوف أسجل إنتهاك عليك

170
00:07:13,000 --> 00:07:14,080
أجلب رخصة القيادة الخاصة بك

171
00:07:14,101 --> 00:07:15,381
حتى تستطيع تخطي الأمن

172
00:07:15,402 --> 00:07:16,604
حسناً، شكراً سيد باج

173
00:07:44,364 --> 00:07:46,199
أنتِ بحاجة الى معطف

174
00:07:46,266 --> 00:07:48,669
أنه يوم جميل

175
00:07:48,736 --> 00:07:51,171
سوف تمطر

176
00:07:51,238 --> 00:07:53,006
جرح الحرب القديم؟

177
00:07:53,073 --> 00:07:54,642
أنه لا يخطأ

178
00:08:18,666 --> 00:08:21,001
ولكنني أخبرك أنها لن تمطر

179
00:08:21,869 --> 00:08:23,671
خذيه على أية حال

180
00:08:23,704 --> 00:08:25,706
أنتِ تفعلين ذلك دائماً

181
00:08:28,275 --> 00:08:30,210
أدخل،هيا

182
00:08:31,809 --> 00:08:32,913
أجلس

183
00:08:32,980 --> 00:08:34,347
أبعد الكلب عني

184
00:08:34,414 --> 00:08:35,716
أجلس هنا، أحسنت

185
00:08:35,783 --> 00:08:37,217
أحسنت

186
00:08:39,853 --> 00:08:41,088
قلت لك أجلس

187
00:08:50,530 --> 00:08:51,564
تباً لك

188
00:08:53,901 --> 00:08:56,136
لقد أصبحت جليس أطفال

189
00:08:57,437 --> 00:09:00,140
أنه ليس جزء من عملي

190
00:09:09,783 --> 00:09:11,284
هل هناك مشكلة؟

191
00:09:11,351 --> 00:09:12,786
نعم،يوجد

192
00:09:12,853 --> 00:09:15,422
لماذا؟
أنت في مكان راحتي

193
00:09:15,488 --> 00:09:17,624
لم تكن فكرتي

194
00:09:17,725 --> 00:09:18,992
لا يهم ذلك

195
00:09:19,059 --> 00:09:20,327
طالما أنت هنا فأنت ضيف

196
00:09:20,393 --> 00:09:22,963
والضيف يأتي مع مسؤوليات

197
00:09:23,030 --> 00:09:25,632
أولاً، لا تلمس أشيائي

198
00:09:25,733 --> 00:09:27,734
لديك فضول حول شيء ما ، تسألني

199
00:09:27,735 --> 00:09:29,870
ثانياً، أنا لن أغير الروتين الخاص بي

200
00:09:29,937 --> 00:09:31,404
ما لم يقول فينس ذلك

201
00:09:31,471 --> 00:09:32,773
أذا كان هذا يزعجك

202
00:09:32,840 --> 00:09:34,541
هذا جداً سيء

203
00:09:34,607 --> 00:09:36,810
و أخيراً، لا تفعل تحت أي ظرف من الظروف

204
00:09:36,877 --> 00:09:39,512
بالتحدث معي عندما أشاهد برنامجي الخاص

205
00:09:39,579 --> 00:09:42,215
هكذا أستريح خلال يوم طويل

206
00:09:42,282 --> 00:09:44,051
أفهمت ذلك؟ لماذا تتكلم معي

207
00:09:44,117 --> 00:09:45,418
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا

208
00:09:45,485 --> 00:09:47,154
هل نحن على وفاق؟
<font color="#ffff00">"معنى أخر أفهمت ذلك"</font>

209
00:09:47,220 --> 00:09:48,421
لقد فهمت

210
00:09:50,057 --> 00:09:51,591
كم سابقى هنا؟

211
00:09:51,658 --> 00:09:53,126
حتى فينس يقول خلاف ذلك

212
00:09:53,193 --> 00:09:55,328
ألا يجب عليك أن تغضب من فينس؟

213
00:09:55,395 --> 00:09:56,596
لا تلوم فينس

214
00:09:56,663 --> 00:09:58,298
من يجب أن ألوم؟

215
00:09:58,365 --> 00:10:00,400
لا أعلم ،لا أعلم كيف يبدو

216
00:10:00,467 --> 00:10:01,802
فقط لي أسم

217
00:10:05,705 --> 00:10:07,674
ها هو

218
00:10:07,741 --> 00:10:10,610
يطلق على نفسه سيد النجاح

219
00:10:10,677 --> 00:10:12,079
حسناً، حسناً تذكري هذا الشكل

220
00:10:12,145 --> 00:10:13,546
في حالة ظهر على عتبة دارك

221
00:10:13,613 --> 00:10:16,383
لا،لا،لا، لقد وعدتني بأن هذا سيكون سهلاً

222
00:10:16,449 --> 00:10:17,918
كاري لا تقلقي حول ذلك

223
00:10:17,985 --> 00:10:20,253
أنا قريب من الحصول على
مبلغ كبير من المال ، أفهمتِ؟

224
00:10:20,320 --> 00:10:21,721
كم هو كبر المبلغ؟

225
00:10:21,789 --> 00:10:23,256
هنالك خزنة
تحتوي على الكثير من المال

226
00:10:23,323 --> 00:10:25,258
يجب أن يكون هناك 100،000 $ أو أكثر

227
00:10:25,325 --> 00:10:27,245
سأجلب أحدهم ليفتحها هذا الصباح

228
00:10:27,260 --> 00:10:28,829
حتى يمكنني معرفة المجموعة

229
00:10:28,896 --> 00:10:30,530
و من ثم الحصول على موعد
مع سيد النجاح

230
00:10:30,597 --> 00:10:32,165
في تمام الساعة ال2:00 ضهراً

231
00:10:32,232 --> 00:10:33,934
لذا أنت ستقوم بالخداع هذا الصباح

232
00:10:34,001 --> 00:10:35,268
وما زال عليك العودة الى المدينة

233
00:10:35,335 --> 00:10:38,138
للقاء ضابط أطلاق السراح المشروط؟
كلام فارغ

234
00:10:38,205 --> 00:10:40,107
حسناً ، أذن 10 دقائق للوصول الى محطة القطار

235
00:10:40,173 --> 00:10:41,708
أحتاج الى 45 دقيقة للوصول الى المدينة

236
00:10:41,775 --> 00:10:43,510
و 5 دقائق للوصول الى مكتب الضابط

237
00:10:43,576 --> 00:10:44,620
هذه ساعة
<font color="#ffff80">"بمعنى هذا سوف يستغرق ساعة"</font>

238
00:10:44,644 --> 00:10:45,779
ثم أضبط المنبه بهاتفي

239
00:10:45,846 --> 00:10:47,314
لــ يعطيني 15 دقيقة إضافية

240
00:10:47,380 --> 00:10:48,882
كاتي يمكنني فعل هذا

241
00:11:05,165 --> 00:11:08,401
أريد التحقق من الكاميرات الأمنية الخاصة بك

242
00:11:08,468 --> 00:11:10,570
أنا أبحث عن شخص

243
00:11:10,637 --> 00:11:12,639
جاء الى بريدجبورت على متن الحافلة

244
00:11:12,705 --> 00:11:14,074
قبل يومين

245
00:11:21,849 --> 00:11:23,884
أذن تم ألقاء القبض عليك

246
00:11:23,951 --> 00:11:26,486
عذراً؟

247
00:11:26,553 --> 00:11:29,389
القاضي حدد الكفالة 10.000 دولار

248
00:11:29,456 --> 00:11:30,690
لكنك لا تملكها

249
00:11:30,757 --> 00:11:32,125
لذلك تأتي الينا، ونحن نقوم بالباقي

250
00:11:32,192 --> 00:11:33,860
مادمت تستطيع على تغطية الدفعة الأولى

251
00:11:33,861 --> 00:11:34,962
وتوفير ضمانات حقاً

252
00:11:35,028 --> 00:11:36,028
أذن ما هو الضمان

253
00:11:36,063 --> 00:11:37,464
سبق وتحدثنا بذلك

254
00:11:37,530 --> 00:11:40,133
المجوهرات ، المنزل، السيارة

255
00:11:40,200 --> 00:11:42,970
توقع على سند من أجلنا
حتى أنتهاء المحاكمة

256
00:11:43,036 --> 00:11:44,271
أو سيبطل السند

257
00:11:44,337 --> 00:11:45,872
أذن إذ لم يكن المنزل أو السيارة

258
00:11:45,873 --> 00:11:47,107
فقط تقومين بوضعها في الخزينة

259
00:11:47,174 --> 00:11:48,876
أنا لا أضعها في الخزينة
أودري تفعل

260
00:11:48,909 --> 00:11:50,277
ألا يمكنك فتح الخزينة؟

261
00:11:50,343 --> 00:11:51,912
فقط أودري أنها لا تثق بكِ؟

262
00:11:51,979 --> 00:11:53,580
أنا لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت،بتي

263
00:11:53,646 --> 00:11:54,881
أنها لا تثق بأحد

264
00:11:54,882 --> 00:11:56,216
تقول أنه من أجل سلامتنا

265
00:11:56,283 --> 00:11:58,018
حتى لا يستطيع أحد على
أرغامنا على فتحها

266
00:11:58,085 --> 00:12:00,085
أذن أنتِ لا تملكين الرقم السري للخزينة؟

267
00:12:00,087 --> 00:12:01,554
لا تجعلني ابدأ

268
00:12:02,890 --> 00:12:04,491
ها نحن ذا

269
00:12:04,557 --> 00:12:05,557
أنتبه

270
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
صباح الخير، برنار لسندات الكفالة

271
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
مرحباً سيدة ميتزجر

272
00:12:11,064 --> 00:12:12,465
الرصيف مطلي مرة أخرى

273
00:12:12,532 --> 00:12:14,401
جدتي أسمحي لي

274
00:12:14,467 --> 00:12:15,768
شكراً بيت

275
00:12:15,903 --> 00:12:17,938
فقط ضعها هناك تحت المكتب

276
00:12:18,005 --> 00:12:20,273
أنه محتجز في

277
00:12:20,340 --> 00:12:21,708
أذن ماذا حدث مع الرصيف؟

278
00:12:21,774 --> 00:12:23,110
مطلي باللون الأحمر

279
00:12:23,176 --> 00:12:25,578
الأشخاص هناك لا يعلمون الحقيقة

280
00:12:25,645 --> 00:12:27,314
لماذا يفعلون ذلك؟

281
00:12:27,380 --> 00:12:28,415
أنتقام

282
00:12:28,481 --> 00:12:31,184
لسندات الكفالة A&B
جن جنونهم حول فقدان

283
00:12:31,251 --> 00:12:32,919
سندات بريسكوف البارحة

284
00:12:32,920 --> 00:12:34,955
شخص ما قام بطلي الرصيف مرة أخرى

285
00:12:35,022 --> 00:12:36,656
نعم. من الجيد لديك يوم عطلة

286
00:12:36,723 --> 00:12:38,464
يمكنك إعادة الرسم عليه
<font color="#ffff00">"بمعنى تغير اللون"</font>
 أنا لست بــ عطلة

287
00:12:38,488 --> 00:12:39,826
أنا أعمل في الوجبة الثانية

288
00:12:39,927 --> 00:12:41,928
أنا فقط أتيت للبحث عن بيت

289
00:12:41,929 --> 00:12:44,197
أنه فقط سيستغرق 20 دقيقة

290
00:12:44,264 --> 00:12:46,166
أذن ما زلنا على موعدنا، اليس كذلك؟

291
00:12:46,233 --> 00:12:47,433
على أي موعد؟ باينتوب
<font color="#ffff00">باينتوب: هي بلدة تقع في مقاطعة
نافاهو، أريزونا بولاية أريزونا في الولايات المتحدة</font>

292
00:12:47,434 --> 00:12:49,536
لقد قلت أنك ستذهب الى أي مكان أريد

293
00:12:49,602 --> 00:12:51,104
أنا قلت؟

294
00:12:51,171 --> 00:12:53,573
ما هذا لوازم مكتبية

295
00:12:53,640 --> 00:12:56,977
و بيت لديه عمل اليوم أنه يتعلم المهنة

296
00:12:57,044 --> 00:13:00,113
حسناً هذا سيء
توقعت بأنه لدينا خطط

297
00:13:00,180 --> 00:13:01,948
أعطني الكابسة

298
00:13:01,949 --> 00:13:04,151
أعطني الكابسة توقف عن ذلك

299
00:13:04,217 --> 00:13:07,354
أنت ترمي بالدبابيس علي

300
00:13:07,420 --> 00:13:10,523
الطلاء والفرشاة في الخزانة

301
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
حسناً

302
00:13:13,793 --> 00:13:16,629
أذن نحن أعداء الأن مع
A&B

303
00:13:16,696 --> 00:13:18,131
يمكنك أن تقول ذلك

304
00:13:18,198 --> 00:13:22,535
تستخدم لتكون محل سندات أخر مثلنا

305
00:13:22,602 --> 00:13:24,337
كل شخص أصبح بطريق

306
00:13:24,404 --> 00:13:26,639
كان هناك الكثير من الأعمال
وساعدنا بعضنا البعض

307
00:13:26,706 --> 00:13:29,042
تايلر أرتبط بــ أبنتهم لفترة

308
00:13:29,109 --> 00:13:31,011
حتى قمت بهجرها

309
00:13:31,679 --> 00:13:32,946
على أي حال

310
00:13:33,013 --> 00:13:35,182
بعد أن تزوجت شون في الأسرة

311
00:13:35,248 --> 00:13:36,583
كل ذلك تغير

312
00:13:36,684 --> 00:13:38,451
لا يهم ما كان، أنه ليس بكسول

313
00:13:38,518 --> 00:13:40,220
بعد ما أخذ العمل على عاتقه
وقريباً جداً

314
00:13:40,287 --> 00:13:42,089
سيشترون محلات السندات

315
00:13:42,155 --> 00:13:43,156
في جميع أنحاء الولاية

316
00:13:43,223 --> 00:13:44,892
الآن هم الأكبر في ولاية كونيتيكت

317
00:13:44,958 --> 00:13:46,359
وهم خارج الأفلاس

318
00:13:46,726 --> 00:13:49,529
تريد ليبي ميتزجر أخراج أبنها من السجن

319
00:13:49,596 --> 00:13:52,032
أي واحد؟ تروي، الطفل؟

320
00:13:52,099 --> 00:13:53,566
أنها تعلم أين نحن

321
00:13:53,633 --> 00:13:55,835
حسنا، انها ملزمة في المنزل
مع كسر في الكاحل

322
00:13:55,902 --> 00:13:57,870
إنها تريد أن تعرف ما اذا كنا
نستطيع الذهاب إليها

323
00:13:58,005 --> 00:13:59,072
لكتابة الكفالة

324
00:13:59,139 --> 00:14:00,140
أجريت فحص إئتمان جديد

325
00:14:00,207 --> 00:14:01,808
وتقول أنها ضمانة رهنية

326
00:14:01,874 --> 00:14:02,874
حسناً، أنا سأذهب

327
00:14:02,909 --> 00:14:04,377
معرفة ليبي

328
00:14:04,444 --> 00:14:06,579
فضيات ومجوهرات
نفسه كما كان من قبل

329
00:14:06,646 --> 00:14:09,016
حسناً أذا اردت يمكنني الذهاب معكي

330
00:14:09,082 --> 00:14:11,051
يمكنكِ أن تريني كيف تصاغ السندات

331
00:14:11,118 --> 00:14:13,053
أعتقد بأن هذا ما نفعله

332
00:14:13,120 --> 00:14:14,621
هنا في المكتب

333
00:14:14,687 --> 00:14:17,924
جوليا لا تحسدي الوقت الذي أقضيه مع حفيدي

334
00:14:18,025 --> 00:14:20,360
أنها 20 سنة بحق الالهة

335
00:14:20,427 --> 00:14:21,427
نعم، حسناً

336
00:14:21,461 --> 00:14:22,829
الشيء الوحيد هو

337
00:14:22,895 --> 00:14:24,373
و أخيراً قمت بأقناع صاحب العمل السابق

338
00:14:24,397 --> 00:14:25,557
للأفراج عن راتبي النهائي

339
00:14:25,598 --> 00:14:27,410
لذلك يجب علي الذهاب الى
المدينة في الساعة ال 2:00

340
00:14:27,434 --> 00:14:28,434
لأستلمه

341
00:14:28,568 --> 00:14:30,503
لن نستغرق أكثر من ساعة

342
00:14:30,570 --> 00:14:33,173
سنعود في تمام الساعة 12:30

343
00:14:44,917 --> 00:14:46,853
حسناً ، أيها الأحمق

344
00:14:46,919 --> 00:14:51,891
أخرج، أخرج أينما تكون

345
00:14:51,958 --> 00:14:53,593
أذن يا بيت
 نعم

346
00:14:53,660 --> 00:14:56,496
أذا كتبنا اليوم في السند 18.000 دولار

347
00:14:56,563 --> 00:14:58,831
كم هي عمولتنا؟
1.800$

348
00:14:58,898 --> 00:15:01,434
وبعد خصم الضرائب، والإيجار
الكهرباء، التأمين

349
00:15:01,501 --> 00:15:03,203
الرواتب، والغاز كم تعتقد

350
00:15:03,270 --> 00:15:06,473
أنها ستكفينا 1.800دولار؟

351
00:15:06,539 --> 00:15:09,076
كانت لديك فكرة بأننا أغنياء

352
00:15:12,279 --> 00:15:14,747
كل هذه السنوات منذ شاهدنا بعضها البعض

353
00:15:14,814 --> 00:15:18,085
من يتخيل بأننا سنعمل معاً هكذا؟

354
00:15:19,352 --> 00:15:21,788
بيت، هل تستمع الي؟ نعم. أسف

355
00:15:21,854 --> 00:15:24,333
نحن جداً ممتنون لك لبقائك مع العائلة
<font color="#ffff00">"بمعنى لبقائك لمساعدة العائلة"</font>

356
00:15:24,357 --> 00:15:26,302
حسناً... هذا ماتفعلونه أنتم
<font color="#ffff00">"بمعنى أنهم يقفون الى جانبه"</font>

357
00:15:26,326 --> 00:15:28,828
أنه فقط بعد كل هذه السنين

358
00:15:28,895 --> 00:15:30,997
أسئلة كثيرة بلا أجوبة

359
00:15:31,098 --> 00:15:33,633
سيدتي؟

360
00:15:33,700 --> 00:15:35,402
ها نحن هنا
<font color="#ffff00">"معنى أخر لقد وصلنا"</font>

361
00:15:47,514 --> 00:15:50,617
1,780, 1,790...

362
00:15:51,918 --> 00:15:54,020
أنها 1.800

363
00:15:54,121 --> 00:15:57,990
الآن نحتاج ضمانات لتأمين السندات

364
00:15:58,125 --> 00:15:59,292
أستخدم المنزل كــ ضمان

365
00:15:59,359 --> 00:16:01,661
أخشى أنه لا يمكننا أن نفعل ذلك

366
00:16:01,728 --> 00:16:02,929
بالتأكيد يمكننا

367
00:16:02,995 --> 00:16:04,897
ليبي ، لقد أخرجتِ الرهن العقاري الثاني

368
00:16:04,964 --> 00:16:06,566
أنتِ لا تملكين الحق في الممتلكات

369
00:16:06,633 --> 00:16:07,900
كلها ديون

370
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
لقد أخبرتكِ يا أمي

371
00:16:08,968 --> 00:16:11,538
ديرك ، أخرس

372
00:16:14,040 --> 00:16:16,543
أنظري من حولكِ ، هناك أربع جدران

373
00:16:16,609 --> 00:16:18,778
هناك سقف وكل هذا ينتمي الى البنك

374
00:16:18,845 --> 00:16:20,680
أذن كيف سأنقذ تروي من السجن؟

375
00:16:20,747 --> 00:16:21,747
هو من أوقع نفسه في هذه الورطة

376
00:16:21,748 --> 00:16:24,151
لماذا لا تخرج الى هناك

377
00:16:24,184 --> 00:16:25,785
و تجز العشب كما طلبت منك؟

378
00:16:25,852 --> 00:16:28,355
هذا عمل تروي؟ أترى تروي هنا؟

379
00:16:28,421 --> 00:16:29,922
لا هلاّ أعدت ما قلت؟

380
00:16:29,989 --> 00:16:32,159
لا يا سيدتي
أنه ليس هنا، أليس كذلك؟

381
00:16:32,192 --> 00:16:34,494
نحتاج 1800 $ والضمانات

382
00:16:34,561 --> 00:16:37,330
ألا تملكين بعض من مجوهرات الزفاف؟

383
00:16:37,397 --> 00:16:39,432
لا شيء
 لقد قامت ببيعه على الأنترنيت

384
00:16:39,499 --> 00:16:42,302
لو كان لدي مزيد من الوقت

385
00:16:42,369 --> 00:16:43,636
مصابة بالكاحل أو لا

386
00:16:43,703 --> 00:16:45,126
لكنت نهضت من

387
00:16:45,246 --> 00:16:47,307
الكرسي و قمت بــ جلدك

388
00:16:47,374 --> 00:16:50,577
أسمعي ، تروي لن يهرب

389
00:16:50,643 --> 00:16:51,643
أنا أضمن لك ذلك

390
00:16:51,644 --> 00:16:53,313
ليبي، كلمتكِ لا تكفي

391
00:16:53,380 --> 00:16:55,182
أعتقد أنه يجب علي أن أتصل

392
00:16:55,215 --> 00:16:56,749
بــ واحدة من وكالات السندات الأخرى

393
00:16:56,816 --> 00:16:59,952
من المكتب الذي لديه لوحات أعلانية؟

394
00:17:00,019 --> 00:17:01,321
A&B.
أرأيت

395
00:17:01,388 --> 00:17:02,589
نعم، ذلك الشخص مرح

396
00:17:02,655 --> 00:17:04,657
لا أحد سيقدم سندات ضمان ل تروي بدون ضمانات

397
00:17:04,724 --> 00:17:08,428
أذا هرب فيجب عليكم أن تدفعوا 18.000 دولار

398
00:17:08,495 --> 00:17:09,629
عذراً

399
00:17:11,030 --> 00:17:12,799
من أين حصلتِ على هذه الساعة؟

400
00:17:12,865 --> 00:17:14,834
لا أتذكر

401
00:17:14,901 --> 00:17:16,669
أنا اتذكر من ابي

402
00:17:16,736 --> 00:17:18,438
هذا صحيح

403
00:17:18,505 --> 00:17:21,474
هذه جائت من عائلت السيد ميتزجر

404
00:17:21,541 --> 00:17:22,609
لماذا؟

405
00:17:23,976 --> 00:17:25,578
هذه جائت من
Shake & Irwin.

406
00:17:25,645 --> 00:17:28,415
Shake & Irwin
أشتهروا من ساعات جدهم

407
00:17:28,481 --> 00:17:31,618
لكن هذه هي الساعة الوحيدة التي انتجوها

408
00:17:31,684 --> 00:17:34,221
ليس هناك الكثير من
هذه في جميع الأنحاء بعد الآن

409
00:17:36,556 --> 00:17:38,224
هل تعلمين سعرها؟

410
00:17:38,225 --> 00:17:39,559
لا أعتقد ذلك

411
00:17:39,626 --> 00:17:40,860
أنها قيمة

412
00:17:40,927 --> 00:17:45,265
Shake هذه هي الوحيدة التي صنعها السيد

413
00:17:45,332 --> 00:17:49,269
X يمكنكِ قول ذلك لأنه منحوت حرف
في الأسفل

414
00:17:55,842 --> 00:17:58,245
نعم ،رجاءً

415
00:18:09,356 --> 00:18:12,492
يا ألهي ، ها هو

416
00:18:13,660 --> 00:18:15,262
رائع

417
00:18:17,163 --> 00:18:20,633
يبدو بأن السيد ميتزجر ترك لكم تراث
هنا

418
00:18:20,700 --> 00:18:22,435
Shake في هذه الحالة أنها تابعة للسيد

419
00:18:22,502 --> 00:18:24,398
تقريباً تساوي 22 أو 23.000 دولار

420
00:18:26,105 --> 00:18:28,475
هذا هو الضمان الخاص بكِ

421
00:18:28,541 --> 00:18:30,142
هل نبدأ بالأعمال الورقية

422
00:18:30,163 --> 00:18:32,312
وسيكون تروي في المنزل في الوقت
المناسب لجز العشب

423
00:18:32,379 --> 00:18:36,283
لم أكن أعلم بأن السيد ميتزجر

424
00:18:36,316 --> 00:18:37,784
سوف تحصلين على إيصال

425
00:18:37,850 --> 00:18:40,287
وسوف نعود بها الى المكتب

426
00:18:40,353 --> 00:18:41,854
ونظعها في الخزنة

427
00:18:45,892 --> 00:18:48,961
أتعلمت عن الساعات عندما كنت
تعمل في شركة التأمين؟

428
00:18:49,028 --> 00:18:51,130
"تحف فنية عالمية ومحلية"

429
00:18:51,197 --> 00:18:52,665
نعم

430
00:18:54,000 --> 00:18:55,101
هل انت جائع؟

431
00:18:55,167 --> 00:18:57,169
ماذا؟ دعنا نحصل على غداء

432
00:18:57,304 --> 00:18:58,771
أتعلمين، أنا احب ذلك

433
00:18:58,838 --> 00:19:00,373
ولكن يجب علي الذهاب للحصول على الراتب

434
00:19:00,440 --> 00:19:02,409
سيقومون بأرساله لك

435
00:19:10,550 --> 00:19:11,818
أتعلمين يا جدتي

436
00:19:11,884 --> 00:19:13,862
أعتقد بأني سأتجاوز وجبة الغداء
<font color="#ffff00">"بمعنى سأقوم يتأجيل وجبة الغداء"</font>

437
00:19:13,886 --> 00:19:16,086
ربما يريدون مني أن أوقع من اجل

438
00:19:16,122 --> 00:19:18,991
التحقق
حسناً أتصل بهم وستفسر عن ذلك

439
00:19:19,058 --> 00:19:20,427
أعتقد أنه من الأفضل أن

440
00:19:20,493 --> 00:19:21,704
ألا أذا كنت لا تريد من أحد أن يشاهدك

441
00:19:21,728 --> 00:19:23,128
تتناول الغداء مع جدتك

442
00:19:23,129 --> 00:19:24,364
أنا لم أقل ذلك، أقلت ذلك؟

443
00:19:24,431 --> 00:19:26,032
أذن أتصل

444
00:19:34,073 --> 00:19:35,542
مرحباً، أنا بيت مورفي

445
00:19:35,608 --> 00:19:37,977
أنا أتصل من أجل ساندي لوميس

446
00:19:39,879 --> 00:19:41,381
نعم، بالطبع

447
00:19:42,949 --> 00:19:46,085
مرحباً، سيدة لوميس أنا بيت مورفي

448
00:19:46,152 --> 00:19:47,487
نعم، أنا أسف جداً لأزعاجكِ

449
00:19:47,554 --> 00:19:48,955
بيت ، أسمح لي ماذا؟

450
00:19:49,021 --> 00:19:50,056
أعطني الهاتف

451
00:19:51,791 --> 00:19:52,659
مرحباً يا سيدة لوميس

452
00:19:52,725 --> 00:19:54,126
أنا أودري برنهارد

453
00:19:54,193 --> 00:19:55,628
برنار لسندات الكفالة

454
00:19:55,695 --> 00:19:57,063
أنا أعلم بأنكِ تملكين

455
00:19:57,129 --> 00:19:59,566
الراتب النهائي لبيت مورفي

456
00:19:59,632 --> 00:20:03,403
نعم ، سيدة برنهارد هذا صحيح

457
00:20:03,470 --> 00:20:05,523
أيمكنكِ أن تقولي لي لماذا لا يمكنكِ

458
00:20:05,643 --> 00:20:08,476
أرسال المال أليه بدل من أن يأتي

459
00:20:08,596 --> 00:20:10,977
ويتعرض الى كل المشاكل
ووقعي من أجله؟

460
00:20:11,043 --> 00:20:14,261
أريد أن أتكلم مع السيد مورفي مرة أخرى

461
00:20:14,381 --> 00:20:17,049
للتحقق من بعض المعلومات الإضافية

462
00:20:17,116 --> 00:20:18,551
بالطبع، أنتظري

463
00:20:18,618 --> 00:20:20,863
أنتِ على السماعة الخارجية للهاتف
<font color="#ffff00">"بمعنى قمت بفتح مكبر الصوت"</font>

464
00:20:20,887 --> 00:20:23,423
سيد مورفي أيمكنك سماعي؟

465
00:20:23,490 --> 00:20:25,858
نعم ، نعم أستطيع

466
00:20:25,925 --> 00:20:27,927
نعم ، نعم أستطيع نعم أستطيع سماعكِ

467
00:20:27,994 --> 00:20:31,063
لقد وضعتني في موقف محرج هنا

468
00:20:31,130 --> 00:20:32,432
حسناً ، أنا أسف بشأن ذلك

469
00:20:32,499 --> 00:20:35,468
لدي مسؤوليات جديدة
في عملي الجديد

470
00:20:35,588 --> 00:20:38,471
حسناً، أنا متأكدة من ذلك
حسناً أذن لا أستطيع

471
00:20:38,538 --> 00:20:40,106
أن أقول لا يمكنني

472
00:20:40,172 --> 00:20:41,708
بقدر ما اريد أن أقولها

473
00:20:41,774 --> 00:20:44,076
شكراً جزيلاً هذا كرم كبير منكِ

474
00:20:44,143 --> 00:20:46,446
ماذا تقترح أن أفعل مع الشيك؟
<font color="#ffff00">"بمعنى الحوالة"</font>

475
00:20:46,513 --> 00:20:50,617
يمكنكِ أرسالها الى العنوان
 6325

476
00:20:50,683 --> 00:20:52,652
ترامبل كونيتيكت
 06614

477
00:20:52,719 --> 00:20:54,954
شكراً سعيدة بأني أستطعت المساعدة

478
00:20:55,021 --> 00:20:57,189
حسناً. حسناً

479
00:20:57,256 --> 00:20:59,025
الأن يمكننا أن نستمتع بغداء جميل

480
00:20:59,091 --> 00:21:00,393
هذا رائع

481
00:21:00,460 --> 00:21:03,496
لا أعتقد بأن السيدة لوميس تهتم بك كثيراً

482
00:21:03,563 --> 00:21:05,598
نعم، لدينا خلافات

483
00:21:30,923 --> 00:21:32,358
ماذا سنفعل؟

484
00:21:32,459 --> 00:21:34,694
لست متأكد

485
00:21:35,828 --> 00:21:37,096
أعتقد بأنه يجب علينا أن نتحرك

486
00:21:37,163 --> 00:21:38,998
حتى لا يشاهدوننا

487
00:21:39,065 --> 00:21:40,600
فارلي، أنا فقط

488
00:21:40,667 --> 00:21:42,635
أنا فقط بدأت أعتقد
بأني شخص كبير أحمق

489
00:21:42,702 --> 00:21:44,971
لا ، أنت شخص جيد سيد بي

490
00:21:45,037 --> 00:21:46,973
سمحت لي بالعمل في السندات

491
00:21:48,374 --> 00:21:50,342
أتريدني أن ألتف حول الحي؟

492
00:21:50,477 --> 00:21:53,312
ما رأيك بأن نذهب لجلب يعقوب؟

493
00:21:53,379 --> 00:21:55,114
أياً ما تقول يا سيدي

494
00:22:01,788 --> 00:22:04,056
أنا يجب أن أذهب الى الحمام يا جدتي

495
00:22:04,123 --> 00:22:06,092
لا تحتاج الى أذني مني

496
00:22:19,171 --> 00:22:21,307
هيا هيا،هيا،هيا

497
00:22:21,373 --> 00:22:23,142
مكتب إطلاق السراح المشروط لمقاطعة نيويورك

498
00:22:23,209 --> 00:22:24,577
مرحبا أنا ماريوس جوسيبوفيش

499
00:22:24,644 --> 00:22:27,427
كان لي موعد اليوم
مع السيد السيد باجويل في الساعة 2:00

500
00:22:27,547 --> 00:22:28,815
وحصلت لي حالة طارئة

501
00:22:28,881 --> 00:22:30,517
وأتساءل عما إذا كان هناك أي فرصة

502
00:22:30,583 --> 00:22:32,063
لإعادة الجدولة ربما في وقت لاحق اليوم

503
00:22:32,118 --> 00:22:34,320
السيد باجويل لا يحب
أن نقوم بتغير الأوقات

504
00:22:34,386 --> 00:22:37,323
أنا أسف أيمكنكِ الأنتظار لثانية واحدة؟
عزيزتي لابأس

505
00:22:37,389 --> 00:22:38,758
كل شيء سيكون بخير

506
00:22:38,825 --> 00:22:40,092
هذه ابنتي أنها مستاءة حقا

507
00:22:40,159 --> 00:22:41,794
أنا أعتذر لا مشكلة

508
00:22:41,861 --> 00:22:43,796
لدي طفل بعمر 8 سنوات
وأعلم كيف تسير الأمور

509
00:22:43,863 --> 00:22:45,297
في الواقع، أنها أبنة زوجتي

510
00:22:45,364 --> 00:22:47,166
أنها بعمر ال 10 سنوات

511
00:22:47,233 --> 00:22:47,797
أسفة، ماذا كان أسمكِ؟

512
00:22:48,039 --> 00:22:49,039
ليز

513
00:22:49,175 --> 00:22:49,969
حسناً يا ليز

514
00:22:49,969 --> 00:22:51,369
كنا نمشي من المدرسة الى البيت اليوم

515
00:22:51,592 --> 00:22:53,881
وجدت أبنتي أكثر و أجمل هر منقط بألوان

516
00:22:54,470 --> 00:22:56,538
ممكن أن تشاهديه في حياتكِ
لا داعي بأن أخبركِ

517
00:22:56,539 --> 00:22:58,010
ماذا فعلت الفتاة الصغيرة
مع القط ،أليس كذلك؟

518
00:22:58,034 --> 00:22:59,449
دارسي تملك قطة
 حسنأ أنتِ تعلمين

519
00:23:00,008 --> 00:23:01,285
بالضبط بما أتكلم

520
00:23:01,582 --> 00:23:03,026
على أي حال، هذا الشاب الصغير صدمته سيارة
<font color="#ffff00">"المقصود الهر الصغير"</font>

521
00:23:03,050 --> 00:23:04,652
لا
بلا

522
00:23:04,718 --> 00:23:06,398
ونحن في مستشفى الحيوانات في الوقت الحالي

523
00:23:06,453 --> 00:23:07,755
...انه في الجراحة، ولكن

524
00:23:07,821 --> 00:23:09,198
عزيزتي ، أنا أتكلم الى سيدة لطيفة

525
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
ماذا يحدث
أنا فقط أتسائل

526
00:23:11,291 --> 00:23:12,826
هل هناك

527
00:23:12,893 --> 00:23:14,361
أي فرصة للحصول على موعد

528
00:23:14,427 --> 00:23:15,596
في وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم

529
00:23:15,663 --> 00:23:17,230
دعني أتحقق من جدول أعماله

530
00:23:17,297 --> 00:23:18,398
شكراً جزيلاً

531
00:23:18,465 --> 00:23:19,600
شكراً، شكراً

532
00:23:19,667 --> 00:23:21,034
هيا ، يا رجل

533
00:23:21,101 --> 00:23:22,736
مشغول، أسف
<font color="#ffff00">"المقصود بأن المكان مشغول"</font>

534
00:23:22,803 --> 00:23:24,972
لديه وقت فراغ في تمام الساعة 4:30

535
00:23:25,038 --> 00:23:26,039
4:30
هذا عظيم

536
00:23:26,106 --> 00:23:27,007
هذا ممتاز

537
00:23:27,074 --> 00:23:28,676
الأسم ماريوس جوسيبوفيش

538
00:23:28,742 --> 00:23:31,144
الآن لا بد لي من تأكيد هذا
التغيير مع السيد باجويل

539
00:23:31,211 --> 00:23:33,211
لا داعي لتتصلي بي
ألا في حالة حدوث شيء

540
00:23:38,752 --> 00:23:41,655
من المضحك أنك سألت عن السيد جوسيبوفيش

541
00:23:41,722 --> 00:23:43,099
أتخبريني بأنه كان هو قبل قليل؟

542
00:23:43,123 --> 00:23:45,225
موعد مقابلته

543
00:23:45,292 --> 00:23:46,927
ال 4:30 ضهراً

544
00:23:50,430 --> 00:23:54,134
كنت دائماً تقول بأن التونة تشعرك
 بالغثيان أو الاشمئزاز

545
00:23:55,703 --> 00:23:57,738
حسناً، هذا كان قبل 20 سنة يا جدتي

546
00:23:57,805 --> 00:24:00,941
هذا صحيح الناس تتغير

547
00:24:01,008 --> 00:24:03,944
أنت لست بيت الصغير بعد الأن

548
00:24:06,513 --> 00:24:09,950
أتعلم ، أعمال الكفالة ليست بتلك الصعوبة

549
00:24:10,017 --> 00:24:12,853
كل شخص يمكنه تعلم
الصواميل والمسامير
<font color="#ffff00">"لا أعلم أذا كان يوجد معنى أخر"</font>

550
00:24:12,920 --> 00:24:14,855
ولكن هناك غريزة واحدة

551
00:24:14,922 --> 00:24:16,757
التي تفصل بين الضمانة بكفالة كبيرة

552
00:24:16,824 --> 00:24:18,425
عن البقية
ما هي؟

553
00:24:18,491 --> 00:24:20,794
عليك أن تكون قادراً على النظر في عين
العملاء المحتملين

554
00:24:20,861 --> 00:24:23,964
وتسأل نفسك
هل هذا شخص يمكنني أن اثق به؟

555
00:24:25,098 --> 00:24:27,200
أحيانا الأرقام تضيف ما يصل
<font color="#ffff00">"بمعنى المال يتحكم بالأمر"</font>

556
00:24:27,267 --> 00:24:28,969
و لكن صوت صغير في مؤخرة رأسك

557
00:24:29,036 --> 00:24:31,038
يقول: هناك شيء غير صحيح
<font color="#ffff00">"بمعنى توجد لعبة في الأمر"</font>

558
00:24:31,104 --> 00:24:34,942
و أن كنت وثقت بهذا الشخص
سوف تندم على هذا

559
00:24:40,213 --> 00:24:42,750
هل هناك شيء تريدين
 سؤالي به يا جدتي

560
00:24:42,816 --> 00:24:46,654
لا يمكنني المساعدة ،لكنني أتسائل يا بيت

561
00:24:46,687 --> 00:24:48,656
جدك أصابته جلطة

562
00:24:48,689 --> 00:24:51,725
ثم فجأة
كسر الصمت لمدة 20 عاما

563
00:24:51,792 --> 00:24:54,695
كنت دائماً تعتقد بأننا أغنياء

564
00:24:54,762 --> 00:24:58,231
لذالك أنا أتسائل

565
00:24:58,298 --> 00:25:01,134
أذا كنت رجعت للأستفادة منا

566
00:25:07,274 --> 00:25:09,309
أنتِ على حق يا جدتي

567
00:25:09,376 --> 00:25:11,490
أنا سمعت عن الجلطة
<font color="#ffff00">"معنى أخر السكتة الدماغية"</font>

568
00:25:11,502 --> 00:25:12,502
كيف؟

569
00:25:16,984 --> 00:25:18,685
حسنا، على مدى السنوات القليلة الماضية

570
00:25:18,686 --> 00:25:20,553
كنت أفكر حول الصيف

571
00:25:20,688 --> 00:25:22,155
الذي كنت أقضيه هنا

572
00:25:23,691 --> 00:25:25,726
أنتِ تذكرين كيف كان

573
00:25:25,793 --> 00:25:28,361
ذلك اللون الأخضر، والظلال الخضراء

574
00:25:35,402 --> 00:25:38,138
كان أجمل شيء رأيته بحياتي

575
00:25:38,205 --> 00:25:40,107
و أرجوحة الأطارات

576
00:25:41,141 --> 00:25:42,843
كانت تتحطم كل صيف

577
00:25:42,910 --> 00:25:44,878
و كل صيف كان جدي يقوم بأصلاحها

578
00:25:45,779 --> 00:25:47,347
و التفاح

579
00:25:48,782 --> 00:25:51,318
التفاح ليس كما كان يا جدتي

580
00:25:52,452 --> 00:25:53,987
ليس منذ أن فقدنا تلك الشجرة القديمة

581
00:25:59,993 --> 00:26:01,628
أنا لن أكذب عليكِ

582
00:26:01,729 --> 00:26:04,932
أنا كنت في مكان سيء

583
00:26:04,998 --> 00:26:07,735
قمت بأفعال لست فخوراً بها

584
00:26:09,369 --> 00:26:11,338
لقد كنت حقاً فارغ من الداخل
<font color="#ffff00">"معنى أخر أحمق أو ليس لديه شيء في حياته ليفعله"</font>

585
00:26:11,404 --> 00:26:12,740
...لذا

586
00:26:14,541 --> 00:26:16,376
كنت على الفيسبوك

587
00:26:16,443 --> 00:26:17,745
و وجدت جوليا

588
00:26:17,811 --> 00:26:19,847
فقط قرأت منشورها

589
00:26:19,913 --> 00:26:24,084
لأنني ... كنت أشعر بنوع من
 الخجل بأنني كيف سأصبح

590
00:26:24,151 --> 00:26:25,919
ثم في يوم من الأيام

591
00:26:25,986 --> 00:26:28,221
حيث أصيب جدي بالجلطة

592
00:26:29,656 --> 00:26:33,326
علمت بأنني لن أسامح نفسي

593
00:26:33,393 --> 00:26:35,195
أذا لم أمد يد العون

594
00:26:37,364 --> 00:26:40,067
فقط أستغرقت بعض الوقت
 لمعرفة كيفية القيام بذلك

595
00:26:44,772 --> 00:26:46,306
هذه هي الحقيقة والله صادق على ما أقول
<font color="#800000">"المترجم:كذبتَ ورب الكعبة"</font>

596
00:26:46,373 --> 00:26:47,774
بيت

597
00:26:49,342 --> 00:26:50,343
أنا أسف جداً

598
00:26:50,410 --> 00:26:51,845
هل تستطيعين أن تعطيني
 لحظة واحدة، من فضلك؟

599
00:26:51,912 --> 00:26:53,446
أنا أسف

600
00:26:59,887 --> 00:27:01,789
جوسيبوفيش

601
00:27:01,822 --> 00:27:03,690
أنا السيد باجويل

602
00:27:03,791 --> 00:27:05,092
لقد سمعت عن الهر
<font color="#ffff00">"بمعنى القط"</font>

603
00:27:05,158 --> 00:27:07,227
وبدا كأنه كلام فارغ بالنسبة لي

604
00:27:07,294 --> 00:27:09,262
لكنك حصلت على موعد جديد

605
00:27:09,329 --> 00:27:10,397
لذا دعني أكن واضخاً

606
00:27:10,463 --> 00:27:11,832
أذا لم تكن في غرفة الأنتظار

607
00:27:11,899 --> 00:27:15,602
الساعة 4:30
ليس 4:31 أو 4:33

608
00:27:15,668 --> 00:27:16,837
بال 4:30

609
00:27:16,904 --> 00:27:19,472
ستعود الى السجن اليوم

610
00:27:21,174 --> 00:27:22,174
حسناً

611
00:27:28,481 --> 00:27:29,649


612
00:27:29,716 --> 00:27:31,952


613
00:27:32,019 --> 00:27:34,187


614
00:27:34,254 --> 00:27:37,090


615
00:27:37,157 --> 00:27:38,658


616
00:27:38,725 --> 00:27:40,193
يجب أن اخذ الجرو في نزهة على الأقدام

617
00:27:40,260 --> 00:27:42,662
والذهاب إلى متجر الحيوانات الاليفة. أنهض

618
00:27:45,398 --> 00:27:47,234
...ماذا

619
00:27:47,300 --> 00:27:48,668
ضع يديك خلف ضهرك

620
00:27:48,735 --> 00:27:50,938
ماذا تفعل يا رجل؟
هذه سخافة

621
00:27:51,004 --> 00:27:52,844
أنها ليست سخافة
عندما أكون بالخارج

622
00:27:53,874 --> 00:27:56,209
و قدميك
لا

623
00:27:56,276 --> 00:27:57,821


624
00:27:57,845 --> 00:27:59,913
أنا لن أهرب

625
00:27:59,980 --> 00:28:01,348
بالطبع

626
00:28:01,414 --> 00:28:02,826


627
00:28:02,850 --> 00:28:04,351


628
00:28:05,385 --> 00:28:06,920


629
00:28:06,987 --> 00:28:08,121
ألا تظن

630
00:28:08,188 --> 00:28:10,290
بأن هذا أفراط ؟

631
00:28:10,357 --> 00:28:13,226
....ماذا سوف أفعل

632
00:28:13,293 --> 00:28:14,727
تمتع بــ برنامجك

633
00:28:14,862 --> 00:28:16,329


634
00:28:16,396 --> 00:28:17,965
لنذهب أيها الجرو

635
00:28:18,031 --> 00:28:19,575


636
00:28:19,599 --> 00:28:20,934
هيا ايتها الفتاة

637
00:28:21,001 --> 00:28:22,169
هيا ايتها الفتاة

638
00:28:27,307 --> 00:28:29,109
فقط ضعها هناك

639
00:28:29,176 --> 00:28:31,311
على المكتب
نعم، بالطبع

640
00:28:38,919 --> 00:28:41,221
أنا سأفتح الخزنة الأن

641
00:28:41,288 --> 00:28:43,690
لذا يمكنك...يمكنك أن تقف هناك

642
00:28:43,756 --> 00:28:45,525
نعم، بالطبع

643
00:28:56,769 --> 00:28:58,671
مرحباً، لقد عدتم يا رفاق

644
00:28:58,738 --> 00:29:00,340
الخزنة مفتوحة
قفي هناك

645
00:29:04,511 --> 00:29:06,479
كيف كانت الرحلة الميدانية؟

646
00:29:06,546 --> 00:29:07,915
لقد كانت جيدة

647
00:29:07,948 --> 00:29:08,949
لقد وجد ساعة أثرية

648
00:29:09,016 --> 00:29:09,950
نستخدمها للضمانات

649
00:29:10,017 --> 00:29:11,118
هذا مثير للإعجاب

650
00:29:11,184 --> 00:29:13,253
يبدو انه طبيعي

651
00:29:13,320 --> 00:29:15,055
حسناً، أنتِ طبيعية أيضاً جوليا

652
00:29:15,122 --> 00:29:17,424
فقط نوع مختلف

653
00:29:18,658 --> 00:29:21,694
بيت، ماذا عن

654
00:29:21,761 --> 00:29:23,230
سر معي الى نهاية الشارع؟
<font color="#ffff00">"معنى أخر سر معي الى الزاوية؟"</font>

655
00:29:23,296 --> 00:29:25,398
علي الحصول على بعض
 الحفاضات و بعض الاشياء

656
00:29:25,465 --> 00:29:26,699
نعم بالطبع

657
00:29:26,766 --> 00:29:28,401
حسناً؟
أنا يجب أن أمضي قدماً
<font color="#ffff00">"بمعنى يجب أن اذهب"</font>

658
00:29:28,468 --> 00:29:30,428
أنا فقط سأريح قدمي لبعض الدقائق

659
00:29:30,470 --> 00:29:33,606
ثم أذهب لأخراج السيد ميتزجر
 من السجن

660
00:29:33,673 --> 00:29:34,975
حسناً

661
00:29:48,221 --> 00:29:50,090
لقد تركت لك عدة رسائل

662
00:29:50,157 --> 00:29:51,959
اريدك أن تعاود الأتصال بي

663
00:29:51,992 --> 00:29:54,527
كان يجب أن أكون خارج هذا الأن

664
00:29:54,594 --> 00:29:57,597
عدني بأنك لن تقوم بفصلي
عندما تتولى القيادة

665
00:29:57,664 --> 00:29:59,132
ماذا تعنين؟

666
00:29:59,199 --> 00:30:02,469
أنت الأمل الأبيض الكبير
من أجل الأعمال بكفالة السندات

667
00:30:02,535 --> 00:30:05,238
نعم، حسناً، أنا متأكد من
أنه يمكننا عمل شيء ما

668
00:30:05,305 --> 00:30:08,008
حسناً، لا شيء مناسب لأنك تعلم

669
00:30:08,075 --> 00:30:10,343
نحن أبناء عمومة

670
00:30:10,410 --> 00:30:12,812
من الواضح، نعم

671
00:30:12,879 --> 00:30:14,147
أنا سأذهب الى هنا

672
00:30:14,214 --> 00:30:15,782
للحصول على بعض السجائر

673
00:30:15,848 --> 00:30:17,317
أعتقد انها كانت حفاضات

674
00:30:17,384 --> 00:30:19,386
نعم، لم أكن أريد
محاضرة من أودري

675
00:30:19,452 --> 00:30:20,988
مهلاً، جوليا

676
00:30:21,054 --> 00:30:22,489
أنا لن أستحوذ على عملكِ

677
00:30:22,555 --> 00:30:24,624
أعتقد أنك حقا جيدة في عملكِ

678
00:30:24,691 --> 00:30:25,792
أنت فقط تتكلم بلطف

679
00:30:25,858 --> 00:30:28,661
هيا. هل هذا هو وجه شخص كاذب؟

680
00:30:30,230 --> 00:30:32,432
فقط أنتظر هنا
سأعود بعد قليل

681
00:30:35,602 --> 00:30:37,204
تباً

682
00:30:56,990 --> 00:30:58,758
مرحباً يا جدي كيف كان يومك؟

683
00:30:58,825 --> 00:31:01,128
سكوت

684
00:31:01,194 --> 00:31:04,531
يعقوب يحصل على قيلولة

685
00:31:04,597 --> 00:31:07,934
لقد كنت ألعب معه طوال اليوم

686
00:31:08,035 --> 00:31:10,070
جعلته يرهق
<font color="#ffff00">"بمعنى جعلته يتعب"</font>

687
00:31:10,937 --> 00:31:11,937
أأنتِ جائعة؟

688
00:31:12,039 --> 00:31:14,041
نعم
...حسناً

689
00:31:27,187 --> 00:31:28,621
هل فينس هنا؟

690
00:31:28,688 --> 00:31:30,423
هل فينس هنا

691
00:31:32,059 --> 00:31:33,360
هل فينس هنا؟

692
00:31:33,426 --> 00:31:35,295
هل فينس... هل فينس قادم

693
00:31:42,202 --> 00:31:43,603
مرحبا بكم في بينيتوب

694
00:31:44,971 --> 00:31:46,939
أخبرتك يا رجل بأننا سنخرج معاً

695
00:31:47,074 --> 00:31:48,841
....ما هذا بحق الجحيم

696
00:31:48,908 --> 00:31:51,077
أنظر الى وجهك يا رجل

697
00:31:51,078 --> 00:31:53,113
هل فقدت عقلك يا تايلور؟

698
00:31:53,180 --> 00:31:54,414
أنظر الى وجهك

699
00:31:54,481 --> 00:31:55,882
لقد أرعبتني

700
00:31:55,948 --> 00:31:57,384
أعلم ذلك لقد كان رائعاً

701
00:31:57,450 --> 00:31:58,918
هل فقدت عقلك؟

702
00:31:58,985 --> 00:32:00,086
...مهلاً

703
00:32:00,087 --> 00:32:01,654
يجب عليك أن ترى طبيب

704
00:32:01,721 --> 00:32:03,256
هذا ليس طبيعياً
....لا ، لكن

705
00:32:03,323 --> 00:32:04,924
أنا جاد
الاشخاص الطبيعيون لا يفعلون هذا

706
00:32:04,991 --> 00:32:06,893
مهلاً،مهلاً
سوف يقتلون شخص ما

707
00:32:06,959 --> 00:32:08,094
أنتظر
يا ألهي

708
00:32:08,095 --> 00:32:09,162
أنتظر،أنتظر،أنتظر

709
00:32:09,229 --> 00:32:10,330
....أنتظر. هذا

710
00:32:10,397 --> 00:32:11,864
أهذا ما تعتقده؟

711
00:32:11,931 --> 00:32:13,566
 بحق الجحيم أين نحن، يا رجل؟

712
00:32:13,633 --> 00:32:15,602
من هو فينس ،يا رجل؟

713
00:32:15,668 --> 00:32:18,571
ماذا، قلت بأن هذا المكان أسمه بينيتوب

714
00:32:18,638 --> 00:32:19,638
أين هو الصنوبر؟

715
00:32:19,639 --> 00:32:20,983
مهلاً يا رجل لا تغير الموضوع

716
00:32:21,007 --> 00:32:22,118
عندما كنت بالصندوق

717
00:32:22,142 --> 00:32:23,222
....قلت شيئاً حول

718
00:32:23,276 --> 00:32:25,445
كنت قلق حول شخص ما أسمه فينس

719
00:32:25,512 --> 00:32:28,115
ما نوع المشكلة التي
 أنت متورط بها، يا رجل؟

720
00:32:30,417 --> 00:32:31,484
حسناً

721
00:32:31,551 --> 00:32:33,129
حسناً، سأخبرك شيئاً

722
00:32:33,153 --> 00:32:34,530
عليك أن تعدني بأنك لن تخبر أي شخص

723
00:32:34,554 --> 00:32:36,122
نعم بالطبع
قم بالصليب على قلبك

724
00:32:36,123 --> 00:32:38,325
أقسم بحق قلبي يا رجل
حسناً

725
00:32:43,130 --> 00:32:45,332
أنا أقابل فتاة

726
00:32:45,398 --> 00:32:47,700
زوجها اسمه فينس

727
00:32:49,369 --> 00:32:51,438
تباً
أنت تعلم ما أقصد؟

728
00:32:51,504 --> 00:32:54,207
نعم لا ، أمرأة متزوجة

729
00:32:54,274 --> 00:32:56,143
نعم
لا. لقد فهمت هذا معقد

730
00:32:56,176 --> 00:32:57,377
أحبها يا تايلور

731
00:32:57,444 --> 00:32:59,004
يا رجل أنا لن أخبر أي أحد حسناً؟

732
00:33:01,214 --> 00:33:02,982
هاتفي
أنا أسف

733
00:33:03,049 --> 00:33:05,151
ليس لدي فكرة

734
00:33:05,152 --> 00:33:06,786
أين هاتفي؟

735
00:33:06,853 --> 00:33:09,021
تايلور أيمكنك أن تقلني الى محطة القطار؟

736
00:33:09,156 --> 00:33:11,161
من أجل ماذا؟

737
00:33:11,281 --> 00:33:13,393
أيمكننا فقط الذهاب الى محطة القطار؟

738
00:33:13,460 --> 00:33:15,362
حسناً حسناً
شكراً لك

739
00:33:17,164 --> 00:33:19,566


740
00:33:20,800 --> 00:33:22,435


741
00:33:22,502 --> 00:33:23,603


742
00:33:23,670 --> 00:33:25,438


743
00:33:25,505 --> 00:33:27,307


744
00:33:27,374 --> 00:33:29,976


745
00:33:30,042 --> 00:33:31,411


746
00:33:31,478 --> 00:33:34,247


747
00:33:44,591 --> 00:33:45,591
يا أبن العم بيت؟

748
00:34:15,622 --> 00:34:17,457
أين روح الدعابة يا رجل

749
00:34:17,524 --> 00:34:18,801
عندما كنا صغاراً كان لديك الكثير

750
00:34:18,825 --> 00:34:20,236
أتعلم؟ نحن لسنا صغاراً بعد الأن

751
00:34:20,260 --> 00:34:21,594
بلا مزاح

752
00:34:21,661 --> 00:34:23,396
لكن أنا... لايهم

753
00:34:23,463 --> 00:34:26,232
أنا سعيد لأن جوليا ليست هنا

754
00:34:26,233 --> 00:34:28,268
ماذا تقصد بذلك؟

755
00:34:28,335 --> 00:34:29,936
هذه كانت فكرتها يا رجل

756
00:34:30,002 --> 00:34:31,671
لقد خدعتك

757
00:34:31,738 --> 00:34:33,706
كل هذه القصة حول الذهاب الى المتجر

758
00:34:33,773 --> 00:34:35,242
من أجل الحفاضات

759
00:34:35,275 --> 00:34:36,875
ما المشكلة التي تعاني منها هذه العائلة؟

760
00:35:22,322 --> 00:35:24,724
مساعدة صغيرة
ساكون هناك

761
00:35:28,895 --> 00:35:31,030
شرطة نيويورك

762
00:35:31,097 --> 00:35:32,665
الزي بارد

763
00:35:32,732 --> 00:35:34,801
بماذا نحن مدينون بالشرف؟

764
00:35:34,867 --> 00:35:38,605
أتسخر مني حتى قبل أن أفتح فمي؟

765
00:35:38,671 --> 00:35:40,306
مرحبا بك في بريدجبورت
أيها المحقق

766
00:35:40,307 --> 00:35:42,041
كيف اخدمك؟

767
00:35:42,108 --> 00:35:45,745
أبحث عن شخص دخل الى المدينة قبل يومين

768
00:35:52,552 --> 00:35:54,721
سأعود بعد قليل

769
00:35:55,588 --> 00:35:57,890
لا أستطيع الأنتظار

770
00:36:00,492 --> 00:36:01,793
مرحبا
مرحبا

771
00:36:01,860 --> 00:36:03,128
أين أنت بحق الجحيم

772
00:36:03,194 --> 00:36:04,630
لقد شاهدته بأحدى الفديوات
<font color="#ffff00">"المقصود بأحدى كامرات المراقبة"</font>

773
00:36:04,696 --> 00:36:07,633
كان على أحدى الحافلات المتجهة
 الى بريدجبورت قبل يومين

774
00:36:08,567 --> 00:36:09,968
أنت في بريدجبورت؟

775
00:36:10,035 --> 00:36:11,503
نعم
ماذا

776
00:36:11,570 --> 00:36:14,673
فقط تتجول هناك تأمل أن تجده

777
00:36:14,740 --> 00:36:16,342
أنا أتحقق منه في مركز الشرطة

778
00:36:16,375 --> 00:36:18,410
أنا أخبرك يا فينس أنه هنا

779
00:36:18,477 --> 00:36:19,811
أشعر بذلك

780
00:36:19,878 --> 00:36:21,012
حسناً

781
00:36:21,079 --> 00:36:22,381
حسناً أنت تعرف بالمراقبة

782
00:36:22,448 --> 00:36:23,482
ألتي أصريت عليها؟

783
00:36:23,549 --> 00:36:24,616
تركت كول يتولى أمر ذلك

784
00:36:24,683 --> 00:36:25,817
حسناً، لقد أتصل

785
00:36:25,884 --> 00:36:28,019
تبين أن ماريوس لديه موعد هناك

786
00:36:28,086 --> 00:36:29,588
في تمام الساعة ال 4:30 ضهراً

787
00:36:29,655 --> 00:36:31,156
تباً

788
00:36:31,222 --> 00:36:33,392
لذا أصعد بسيارة الشرطة الخاصة بك

789
00:36:33,459 --> 00:36:35,360
ضع ضوء الشرطة الخاص بك
<font color="#ffff00">"المقصود بالضوء الأحمر و الأزرق"</font>

790
00:36:35,361 --> 00:36:38,364
و عد الى هنا حالاً

791
00:36:47,072 --> 00:36:48,073


792
00:37:41,292 --> 00:37:42,427
نعم

793
00:37:42,428 --> 00:37:44,129
ماريوس هذا أنا

794
00:37:44,195 --> 00:37:46,031
إيدي أين أنت؟

795
00:37:46,097 --> 00:37:47,633
أنا على سطح مبنى ريتشارد

796
00:37:47,699 --> 00:37:50,201
لقد هربت بعيداً يا اخي
أنظر،أنظر،أنظر،أنظر

797
00:37:50,268 --> 00:37:51,345
بمجرد أن أنهي المحادثة الهاتفية

798
00:37:51,465 --> 00:37:53,016
سوف أقفز على المبنى التالي
اين تريد أن نلتقي؟

799
00:37:53,017 --> 00:37:54,170
كيف أستطعت الهروب؟

800
00:37:54,175 --> 00:37:55,846
ريتشارد أخذ الكلب في نزهة
و أنا خرجت من النافذة

801
00:37:55,847 --> 00:37:56,661
أنا على اللاسلكي

802
00:37:55,954 --> 00:37:57,509
وسوف أفقد الأشارة

803
00:37:57,576 --> 00:37:59,791
أين تريد أن نلتقي؟
هل يعلمون بهروبك؟

804
00:37:59,911 --> 00:38:01,647
لا ، ليس بع
أرجع من حيث أتيت

805
00:38:01,713 --> 00:38:04,349
ماذا تقول؟أعود؟
إيدي

806
00:38:04,450 --> 00:38:06,117
إيدي عد قبل أن يعلمون بأنك هربت

807
00:38:06,184 --> 00:38:07,519
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

808
00:38:07,586 --> 00:38:09,855
ماريوس أنهم بالفعل أطلقوا الكلب علي

809
00:38:09,921 --> 00:38:11,557
و كسروا أنفي يا رجل

810
00:38:11,623 --> 00:38:13,825
ماذا؟
لأني حاولت أن أهرب في الليلة الماضية

811
00:38:13,892 --> 00:38:15,661
إيدي
هذا بالضبط ما أقصده

812
00:38:15,727 --> 00:38:16,995
يجب عليك أن تعود

813
00:38:17,062 --> 00:38:19,097
سوف أخرجك من كل هذا، أتفقنا؟

814
00:38:19,164 --> 00:38:20,699
أنا قريب من الحصول على المال

815
00:38:20,766 --> 00:38:22,000
كم قريب؟

816
00:38:22,067 --> 00:38:23,902
يوم أو يومين كــ حد أقصى

817
00:38:23,969 --> 00:38:25,747
لكن أذا هربت الأن
سوف نصبح مطاردين

818
00:38:25,771 --> 00:38:28,173
من قبل فينس والشرطة ،أفهمت؟

819
00:38:29,641 --> 00:38:31,285
فقط عليك أن تثق بي، أفهمت ذلك؟

820
00:38:31,309 --> 00:38:33,244
هذا هو الخيار الأفضل

821
00:38:33,311 --> 00:38:35,180
رجاءً؟عد

822
00:38:41,386 --> 00:38:43,489
تباً

823
00:39:14,653 --> 00:39:16,755


824
00:39:39,110 --> 00:39:40,579
باجويل

825
00:39:40,646 --> 00:39:42,714
...سيد باجويل

826
00:39:42,781 --> 00:39:45,250
أنا ماريوس جوسيبوفيش

827
00:39:45,316 --> 00:39:47,285
أنا مريض مثل الكلب
<font color="#ffff00">"بمعنى مريض جداً"</font>

828
00:39:47,352 --> 00:39:48,620
لا تقل ذلك

829
00:39:48,687 --> 00:39:50,221
لا أعلم ماذا حدث

830
00:39:50,288 --> 00:39:51,757
بدأ كل هذا بعد الغداء

831
00:39:53,458 --> 00:39:54,726
أين أنت؟

832
00:39:54,793 --> 00:39:56,928
أنا في الفراش
ماذا

833
00:39:56,995 --> 00:39:59,598
و مصاب بالحمى، لهذا لم أكن أريد
 أن أأتي الى المكتب

834
00:39:59,665 --> 00:40:00,999
و أجعل الجميع مصاب

835
00:40:01,066 --> 00:40:03,935
نعم،حسناً،أنت تراعي مشاعر الاخرين
<font color="#ffff00">"بمعنى تهتم بهم ولا تريدهم أن يصابوا بمرض"</font>

836
00:40:04,002 --> 00:40:05,436
أبحث عنه كول

837
00:40:05,503 --> 00:40:06,872
سأخبرك يا سيد جوسيبوفيش

838
00:40:06,938 --> 00:40:08,658
أسترح وأن شعرت على نحو أفضل غداً

839
00:40:08,674 --> 00:40:10,909
تتصل بي وبعدها نلتقي

840
00:40:10,976 --> 00:40:13,211
وبنفس الوقت أعتني بنفسك

841
00:40:13,278 --> 00:40:16,281
حسناً، شكراً لك

842
00:40:24,823 --> 00:40:26,992
ليز هلا قمتِ بألغاء أتصالاتي؟

843
00:40:27,058 --> 00:40:30,996
علي أن أذهب و أغتصب الطائر الرديء

844
00:40:33,531 --> 00:40:34,933
أنتظر ايها الجرو

845
00:40:35,000 --> 00:40:36,635
أنتظر
ها نحن ذا

846
00:40:36,702 --> 00:40:38,336
أبن السافلة

847
00:40:38,403 --> 00:40:42,007
أبن السافلة

848
00:40:44,109 --> 00:40:46,912
مهلاً
تباً يا إيدي ماذا كنت تفعل؟

849
00:40:46,978 --> 00:40:48,446
كان علي أن أقضي حاجتي

850
00:40:48,513 --> 00:40:50,481
كنت يائساً

851
00:40:50,548 --> 00:40:51,883
تتوقعون مني أن أصدق بذلك؟

852
00:40:51,950 --> 00:40:53,585
في المرة القادمة سأقضي حاجتي
 على الاريكة الخاصة بك

853
00:40:53,652 --> 00:40:55,386
أن كنت تريد ذلك

854
00:40:55,453 --> 00:40:56,888


855
00:40:59,024 --> 00:41:00,992
كنت تحاول الهروب

856
00:41:01,059 --> 00:41:02,227
كنت ماذا؟

857
00:41:02,293 --> 00:41:05,396
لو كنت أحاول أن اهرب لكنت ذهبت

858
00:41:05,463 --> 00:41:07,633


859
00:41:07,699 --> 00:41:08,634


860
00:41:08,700 --> 00:41:09,935


861
00:41:10,001 --> 00:41:11,803


862
00:41:29,955 --> 00:41:32,023
مرحباً أيمكنني مساعدتك؟

863
00:41:32,090 --> 00:41:33,659
كاثرين بويد؟

864
00:41:33,725 --> 00:41:35,126
نعم

865
00:41:35,193 --> 00:41:38,129
أنا ابحث عن ماريوس جوسيبوفيش

866
00:41:38,196 --> 00:41:40,799
أنت تقصد جوسيبوفيش؟

867
00:41:40,866 --> 00:41:42,467
جيد، أنتِ تعلمين من هو

868
00:41:42,533 --> 00:41:45,336
من أنت؟

869
00:41:45,403 --> 00:41:47,172
أنا ضابط أطلاق السراح الخاص به

870
00:41:47,238 --> 00:41:50,241
ووفقاً  للأوراق
هذا هو مقر إقامته

871
00:41:50,308 --> 00:41:51,843
هل هو هنا؟

872
00:41:54,412 --> 00:41:56,347
ماريوس ،هل أنت مستيقظ؟

873
00:41:58,283 --> 00:42:00,418
ماريوس ، أنا سيد باجويل

874
00:42:00,485 --> 00:42:02,888
مرحباً سيد باجويل

875
00:42:02,954 --> 00:42:04,234
لا أريد أن أصافح يدك

876
00:42:04,255 --> 00:42:05,056
حسناً

877
00:42:05,123 --> 00:42:07,258
أنا فقط أتيت لأطمئن عليك

878
00:42:07,325 --> 00:42:08,693
حار، حار، حار

879
00:42:08,694 --> 00:42:10,161
تفضل يا صديقي

880
00:42:10,228 --> 00:42:12,697


881
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
نعم

882
00:42:13,932 --> 00:42:15,500
هل العم ماريوس سيكون بخير؟

883
00:42:15,566 --> 00:42:17,135
أتمنى ذلك يا حبيبتي

884
00:42:17,202 --> 00:42:19,705
أنه يخرج كل شيء من الطرفين

885
00:42:19,738 --> 00:42:22,373
كل الظهيرة
بالمناسبة،أنا براندون

886
00:42:25,744 --> 00:42:27,378
سوف أخرج بنفسي

887
00:42:32,784 --> 00:42:35,286
أنت لست بــ نسر سيد جوسيبوفيش

888
00:42:53,004 --> 00:42:54,806
يا رفاق أنتم الأفضل

889
00:42:54,873 --> 00:42:56,007
عزيزتي أماندا

890
00:42:56,074 --> 00:42:58,509
سأذهب،وداعاً،يا عم ماريوس

891
00:42:58,576 --> 00:43:00,611
وداعاً أماندا
أنها رائعة

892
00:43:00,746 --> 00:43:01,866
....يا رفاق لقد قمتم بــ

893
00:43:01,913 --> 00:43:03,181
لا تتكلم

894
00:43:05,751 --> 00:43:07,452
نحن لم نتفق على هذا

895
00:43:07,518 --> 00:43:08,787
أنا أعلم
لكن ماريوس يعلم

896
00:43:08,854 --> 00:43:10,655
كم خاطرنا بفعل ذلك

897
00:43:10,756 --> 00:43:12,133
وهو أيضاً يعلم بأننا لن

898
00:43:12,157 --> 00:43:15,426
نفعل هذا الشيء مرة أخرى أبداً، أبداً
أليس كذلك ، ماريوس؟

899
00:43:15,493 --> 00:43:17,528
لن يحدث مرة أخرى أنا أقسم

900
00:43:17,595 --> 00:43:18,897
من أجل ماذا يستحق هذا

901
00:43:25,170 --> 00:43:26,772
كان يجب أن أطلق النار في ذلك اليوم

902
00:43:26,838 --> 00:43:28,273
يقول بأنك تسللت

903
00:43:28,339 --> 00:43:29,507
أنا أفهم ذلك،أستمعي

904
00:43:29,574 --> 00:43:30,942
تذكرين العنوان

905
00:43:31,009 --> 00:43:32,619
الذي أعطتكِ اياه أودري هذا الصباح؟

906
00:43:32,643 --> 00:43:33,812
لماذا؟ ماذا بشأنه؟

907
00:43:33,879 --> 00:43:36,381
أذا جائت الشرطة هنا تبحث عني

908
00:43:36,447 --> 00:43:38,007
فمن الأفضل إذا أعطيت لهم هذا العنوان

909
00:43:38,049 --> 00:43:39,450
أبن السافلة

910
00:43:39,517 --> 00:43:41,787
ما مدى خطورة هذا أيها الداعر؟

911
00:43:41,853 --> 00:43:44,289
فقط أعطيه العنوان

912
00:44:05,811 --> 00:44:07,112
مسكتك

913
00:44:10,816 --> 00:44:11,817
أتعلمين ماذا؟

914
00:44:11,883 --> 00:44:14,820
لقد نسيت أن أسأل تايلور اليوم؟

915
00:44:14,853 --> 00:44:17,555
بالضبط ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

916
00:44:17,622 --> 00:44:20,125
أحقاً لا تذكر
لا، لا أذكر

917
00:44:20,191 --> 00:44:22,460
حقاً؟
حقاً

918
00:44:22,527 --> 00:44:24,362
لقد قمت بأحتجازي في الخزانة

919
00:44:24,429 --> 00:44:25,830
خزنة المكتب؟

920
00:44:25,831 --> 00:44:27,432
كيف لم تتذكر هذا؟

921
00:44:27,498 --> 00:44:28,666
لقد كانت مفتوحة

922
00:44:28,733 --> 00:44:30,735
وكنت تتحداني للدخول بها

923
00:44:30,836 --> 00:44:32,971
ثم قمت بأغلاق الباب

924
00:44:35,140 --> 00:44:36,942
حسناً، أنا أكره نفسي قليلاً

925
00:44:37,008 --> 00:44:38,352
ربما لا تعلم بأنه كان مغلق

926
00:44:38,376 --> 00:44:41,312
و أنا كنت هناك لدقيقة واحدة

927
00:44:41,379 --> 00:44:43,915
ولكن لا يزال لدي كوابيس حول هذا الموضوع

928
00:44:43,982 --> 00:44:45,182
حسناً من باب المواساة

929
00:44:45,216 --> 00:44:48,019
لقد تم حبسي في صندوق سيارة اليوم

930
00:44:48,086 --> 00:44:50,255
وكانت أسوء نصف ساعة في حياتي

931
00:44:51,256 --> 00:44:54,893
أذن عملي هنا أنتهى

932
00:44:55,994 --> 00:44:57,863
أذن كم كان عمركِ؟

933
00:44:57,929 --> 00:44:59,898
أنا كنت بال سادسة من العمر
 و أنت بال عاشرة من العمر

934
00:44:59,965 --> 00:45:01,099
أذن هذا

935
00:45:01,166 --> 00:45:02,700
رائع، أنتِ حقاً تحملين الضغينة ضدي

936
00:45:02,868 --> 00:45:04,936
أنت ليس لديك فكرة

937
00:45:05,003 --> 00:45:06,171
أتحتاج توصيلة الى المنزل؟

938
00:45:06,237 --> 00:45:07,772
ليس في شاحنتكِ

939
00:45:07,873 --> 00:45:09,307
لست مضحك

940
00:45:11,609 --> 00:45:13,044
أنتظري دقيقة

941
00:45:14,379 --> 00:45:16,214
كيف خرجتي؟

942
00:45:16,281 --> 00:45:17,448
من الخزنة؟

943
00:45:17,515 --> 00:45:18,549
نعم

944
00:45:18,616 --> 00:45:21,119
جدي،جدي أخرجني

945
00:45:25,423 --> 00:45:27,558
حسناً، على الأقل هي تثق بأحد

946
00:45:35,533 --> 00:45:37,768
مرحباً
مرحباً

947
00:45:37,903 --> 00:45:38,904
كيف حالكِ؟

948
00:45:38,970 --> 00:45:40,171
بخير

949
00:45:40,238 --> 00:45:42,407
أيمكنني أن أتحدث معكِ قليلاً؟

950
00:45:43,541 --> 00:45:45,010
نعم، بالطبع

951
00:45:54,085 --> 00:45:55,620
تفضلي بالجلوس

952
00:45:55,686 --> 00:45:56,921
هل هناك خطب ما ؟

953
00:45:56,922 --> 00:46:00,425
لا، لا فقط كان اليوم متعب بالنسبة لي

954
00:46:00,491 --> 00:46:01,492
نعم

955
00:46:03,294 --> 00:46:04,795
رائع

956
00:46:04,930 --> 00:46:06,497
يا رجل ، هذا كثير من المال

957
00:46:06,564 --> 00:46:09,834
ربما لا ينبغي عليك تركه بالأنحاء هكذا

958
00:46:09,935 --> 00:46:13,271
لقد ساعدت جوليا في
السندات الخاصة بــ بريسكوف

959
00:46:13,338 --> 00:46:15,340
لقد كانت لطيفة جداً لتعطيني نسبة

960
00:46:17,742 --> 00:46:20,578
أتعلمين

961
00:46:23,548 --> 00:46:24,649
خذي

962
00:46:26,017 --> 00:46:27,285
من أجل ماذا ؟

963
00:46:27,352 --> 00:46:29,120
حسناً، كما تعلمين، فقط

964
00:46:29,187 --> 00:46:30,965
أذا كانت هناك رحلة مدرسية حتى لا تفوتينها

965
00:46:30,989 --> 00:46:32,423
ليس عليك أن تفعل ذلك

966
00:46:32,490 --> 00:46:34,759
أعلم ليس علي أن أفعل
لكن أريد أن أفعل ذلك

967
00:46:34,825 --> 00:46:36,962
تفضلي

968
00:46:39,530 --> 00:46:40,565
شكراً يا أبن العم

969
00:46:41,699 --> 00:46:42,968
نعم، حسناً، الى اللقاء

970
00:46:43,001 --> 00:46:44,835
أسف

971
00:46:44,970 --> 00:46:46,204
تصبحين على خير

972
00:46:53,578 --> 00:46:54,645
مرحى

973
00:47:15,500 --> 00:47:17,035
تفضلي بالجلوس

974
00:47:17,102 --> 00:47:18,369
هل هناك خطب ما ؟

975
00:47:18,436 --> 00:47:20,005
لا، أنا فقط

976
00:47:20,038 --> 00:47:22,140
كان لدي يوم طويل
<font color="#ffff00">"بمعنى يوم متعب"</font>

977
00:47:24,575 --> 00:47:26,044
أسف

978
00:47:26,111 --> 00:47:27,745
أسف

979
00:47:28,635 --> 00:48:17,515
<font color="#ff0080">ترجمة و توقيت احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على أعجابكم</font>