1
00:00:01,414 --> 00:00:02,965
فى الحلقات السابقه من
الهروب الكبير

2
00:00:03,305 --> 00:00:05,915
اسمع ، لماذا لا نتقاسم المال ، و ليكن اليوم

3
00:00:06,725 --> 00:00:08,165
حسناً ، 40/60

4
00:00:08,165 --> 00:00:10,345
انت سارق ابن ساقطة

5
00:00:10,345 --> 00:00:13,455
الافضل لك ان تسجد و تصلي لله
لكي لا أجدك

6
00:00:13,455 --> 00:00:17,837
لأنني لو وجدتك ، و تذكر كلامي
سوف أجعلك تدفع الثمن

7
00:00:17,837 --> 00:00:19,497
(سيد (بيليك -
نعم ؟ -

8
00:00:19,497 --> 00:00:21,627
هل تمانع لو تجيب عن مزيد من الأسئلة؟

9
00:00:22,087 --> 00:00:24,577
لدينا تقدم في جهة مكان لقاء (بوروز) بأخيه

10
00:00:24,577 --> 00:00:26,848
(إنه مكان مشار إليه بـ (بولشوي بووز

11
00:00:26,848 --> 00:00:27,878
إنها أرقام

12
00:00:28,188 --> 00:00:31,468
ضعه في نظام تتبع الستالايت وسوف يأخذك
(إلى بقعة في صحراء (نيو مكسيكو

13
00:00:32,869 --> 00:00:35,278
أبي -
يا حبيبتي ، هل أنتِ مستعدّة للذهاب؟ -

14
00:00:36,189 --> 00:00:37,649
إذهب ، إذهب ، إذهب

15
00:00:39,070 --> 00:00:40,409
ماذا سنفعل الآن؟

16
00:00:44,510 --> 00:00:46,580
هل قالت لك أي شيء؟ -
ليس بعد -

17
00:00:46,580 --> 00:00:48,961
إذاً اقتلها -
حسناً ، هي تعرف شيئاً ما -

18
00:00:48,961 --> 00:00:52,411
لو عصيتني فسوف أنهيك
(اقتلها (بول

19
00:00:52,411 --> 00:00:56,741
سوف تموتين و كل ما كان عليكِ فعله هو
أن تخبريني ، ماذا أعطاكِ والدكِ

20
00:00:57,222 --> 00:00:58,722
إذهب إلى الجحيم

21
00:01:01,413 --> 00:01:02,753
!إذهب

22
00:01:03,933 --> 00:01:06,583
الطائرة سوف تتوقف عند علامة السبعة ميل

23
00:01:06,993 --> 00:01:08,863
الطريق 4 عند غروب الشمس

24
00:01:08,863 --> 00:01:10,803
علينا الذهاب -
لقد جلبتُ شخصاً -

25
00:01:10,803 --> 00:01:12,243
أبي؟ -

26
00:01:13,914 --> 00:01:15,404
لقد التقينا من قبل

27
00:01:19,585 --> 00:01:21,235
لقد كنت أنت

28
00:01:21,235 --> 00:01:23,045
على رسلك يا بني

29
00:01:23,665 --> 00:01:25,436
ابتعد عني

30
00:01:26,126 --> 00:01:27,745
مالذي يجري بحق الجحيم؟ -
انا أعرفه -

31
00:01:27,745 --> 00:01:29,446
ماذا تعني بأنّك تعرفه؟ ذلك مستحيل

32
00:01:29,446 --> 00:01:31,346
أعرفه ، أعرف ذلك الرجل

33
00:01:32,700 --> 00:01:38,774
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمه
عـمـر حـسـانـيـن</b></font>

34
00:01:41,068 --> 00:01:42,778
(مايكل) -
ربما عليك التوقف هنا -

35
00:01:42,778 --> 00:01:44,238
هذا ليس له علاقة بك

36
00:01:44,238 --> 00:01:45,978
مالذي يجري بحق الجحيم ، أبي؟

37
00:01:51,739 --> 00:01:53,460
... بعد موت أمي

38
00:01:54,660 --> 00:01:56,330
(و كنت أنت في (جيوفي

39
00:01:58,130 --> 00:01:59,770
...وضعوني مع ذلك الـ

40
00:02:00,330 --> 00:02:03,850
(مع أبٍ وهمي ليقوم بتربيتي في (بيرشنغ افينيو

41
00:02:06,841 --> 00:02:08,382
و قد عذّبني

42
00:02:09,622 --> 00:02:11,192
و قام بحبسي

43
00:02:12,192 --> 00:02:14,773
لو تركت شخصاً لوحده في الظلام
كل تلك المدة

44
00:02:16,733 --> 00:02:18,842
تبدأ عيناه بالاعتياد

45
00:02:19,443 --> 00:02:22,854
و يستطيع رؤية الأشياء ، مهما
كان حجمها صغيراً

46
00:02:24,313 --> 00:02:28,835
لأنك لو وجدتهم ، يمكن أن يساعدوك

47
00:02:32,024 --> 00:02:34,285
يساعدوك في الشيء الوحيد
الذي تريد فعله

48
00:02:34,585 --> 00:02:37,035
عندما تكون لوحدك في الظلام

49
00:02:38,265 --> 00:02:39,926
أن تخرج

50
00:03:09,630 --> 00:03:12,180
استخدم جميع الأفخاخ التي يمكنك استخدامها

51
00:03:12,830 --> 00:03:15,140
أغلبها ، عليك أن تكون خبيراً في استخدامها

52
00:03:15,421 --> 00:03:17,101
هذا الفخ المتحرّك مختلف

53
00:03:17,101 --> 00:03:19,691
كل الناس ، و أعني كل الناس
يمكنهم الاصطياد بواسطته

54
00:03:20,351 --> 00:03:23,112
و يمكنك اصطياد سمك أكبر
يمكنك اصطياد سمك أكثر

55
00:03:23,781 --> 00:03:27,462
إنه يعمل حتى في اصعب المناطق حيث يصعب
على أعتى الأفخاخ المائية أن يعمل

56
00:03:28,292 --> 00:03:29,952
انظر إلى هذا الشيء يا عزيزي

57
00:03:29,952 --> 00:03:31,862
هذا الشيء يبدو ز كأنه سمك أوروبي صغير

58
00:03:31,862 --> 00:03:33,913
هذا طُعمٌ رائع جداً

59
00:03:33,913 --> 00:03:36,693
لم أرَ في حياتي طُعماً كهذا

60
00:03:37,203 --> 00:03:40,424
حتى لو اشتريت فخاً من التلفزيون من قبل
...و خيّب أملك

61
00:03:40,424 --> 00:03:42,484
و صدقني أحس بشعورك حقاً

62
00:03:42,784 --> 00:03:44,964
إعذرني ، يا رجل اعتقدتُ أنّك قد غادرت

63
00:03:44,964 --> 00:03:46,965
لا ، ما زلت هنا ، ها أنا ذا

64
00:03:46,965 --> 00:03:50,855
نعم فقط اثنان من المقيمين هنا
اعترضوا على صوت تلفزيونك

65
00:03:50,855 --> 00:03:53,395
أنا ، آسف لقد استغرقت في النوم

66
00:03:53,395 --> 00:03:56,096
كان عليّ أن اضغط جهاز التحكم
سأهتمّ بهذا

67
00:03:56,096 --> 00:03:57,616
شكراً ، آسف ، شكراً -
عظيم -

68
00:03:59,476 --> 00:04:02,977
إذاً هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلي الآن
أرجوك ، ذلك أفضل؟

69
00:04:02,977 --> 00:04:04,706
نعم -
شكراً -

70
00:04:15,699 --> 00:04:17,248
لقد اعتنيت بذلك

71
00:04:19,679 --> 00:04:22,449
هل الأمر على ما يرام في حمّامك؟

72
00:04:23,460 --> 00:04:24,980
عفواً؟

73
00:04:25,710 --> 00:04:27,450
حمّامك هناك ضجيج يصدر منه

74
00:04:27,450 --> 00:04:29,981
أجل ، ابنتي الصغيرة تعتقد أن وقت
الحمّام هو وقت المرح

75
00:04:30,981 --> 00:04:33,830
سوف أقوم بتنظيفه ، اقسم على ذلك
عفواً

76
00:04:35,372 --> 00:04:37,441
حسناً ، طاب يومك

77
00:04:37,441 --> 00:04:39,292
أجل ، و أنت أيضاً

78
00:04:50,463 --> 00:04:51,584
(مايكل) -
مايكل)؟) -

79
00:04:51,584 --> 00:04:53,544
مايكل) ، انتظر أرجوك) -
هل فعل ذلك لك ؟ -

80
00:04:53,544 --> 00:04:55,433
(مايكل) -
(لينكولن) -

81
00:04:58,084 --> 00:04:59,734
هل فعل ذلك لك؟

82
00:05:02,135 --> 00:05:03,795
هل فعل ذلك لك؟

83
00:05:09,885 --> 00:05:11,546
(مايكل)

84
00:05:12,576 --> 00:05:16,966
كيف تقوم بنفسك بفعل ذلك لروح بشرية؟

85
00:05:28,128 --> 00:05:30,808
الأمور على مايرام ، أنت في أمان الآن

86
00:05:36,179 --> 00:05:38,309
لن يقوم بإيذائك بعد الآن

87
00:05:46,881 --> 00:05:48,071
تعال

88
00:05:49,871 --> 00:05:51,931
تعال معي ولا تتطلّع للوراء

89
00:06:03,743 --> 00:06:05,083
(مايكل)

90
00:06:06,873 --> 00:06:08,324
(مايكل)

91
00:06:16,425 --> 00:06:18,065
الأمور ستكون على ما يرام

92
00:07:45,055 --> 00:07:49,823
<font color="#ffff00">الهروب الكبير
الحلقه الثانية عشره
"فقد الاتصال"</font>

93
00:09:12,971 --> 00:09:16,910
ستة شهور ، بقيت في ذلك المكان
ستة شهور

94
00:09:18,180 --> 00:09:19,481
اين كنت؟

95
00:09:20,531 --> 00:09:21,921
منذ متى و أنت تعرف؟

96
00:09:21,921 --> 00:09:24,670
لقد وجدتك بأقصى سرعة ممكنة
لقد بحثت عنك الولاية كلها

97
00:09:24,670 --> 00:09:26,150
ثم قمت بالسفر ثانيةً ؟ ، صحيح؟

98
00:09:26,150 --> 00:09:28,580
الا تعلم ، أن تركك و أنت هكذا قد قتلني؟

99
00:09:28,580 --> 00:09:30,270
أن أغادر بالدرجة الأولى؟

100
00:09:30,270 --> 00:09:33,409
منذ البدء ، كنت أنا المشكلة
منذ اليوم الأول

101
00:09:33,749 --> 00:09:35,479
حياتكم هي هكذا بسببي

102
00:09:35,479 --> 00:09:37,359
نعم لقد أخبرني (لينك) عن الشركة

103
00:09:37,359 --> 00:09:40,779
على مايبدو كنت تعمل محللاً نفسياً ، ذلك
هو العمل الذي فضلته على عائلتك

104
00:09:40,779 --> 00:09:43,579
لقد اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء الصحيح
لقد اعتقدت بأنني كنت أحميك

105
00:09:43,579 --> 00:09:45,348
من ماذا ، أبي ؟
ممّن؟

106
00:09:46,019 --> 00:09:49,269
المنظّمة كان لها أعداء
و كنت أنا مهماً للشركة

107
00:09:49,269 --> 00:09:53,188
لقد اصبحت هدفاً ، و اسهل طريق للوصول
إليّ كانت الوصول إليك

108
00:09:53,548 --> 00:09:56,898
لقد تركت حالما أدركت كم كان فاسدٌ هذا
...كيف كانوا يشترون الحكومة

109
00:09:56,898 --> 00:09:59,857
كان يمكنك العودة في أي وقت -
لا ، لم يكن باستطاعتي -

110
00:10:00,478 --> 00:10:05,017
مايكل) ، الانقلاب على المنظمة وضعني)
أنا و أنت على محك الخطر

111
00:10:05,677 --> 00:10:07,597
كان عليّ أن أبتعد

112
00:10:08,517 --> 00:10:10,547
لقد كنّا أبناءك

113
00:10:10,547 --> 00:10:12,977
(و مازلت كذلك ، (مايكل

114
00:10:12,977 --> 00:10:14,916
يمكننا إصلاح ذلك

115
00:10:14,916 --> 00:10:17,977
لقد عدت حتى يمكننا إصلاح ذلك

116
00:10:19,686 --> 00:10:21,716
هذا لا يمكن إصلاحه

117
00:10:25,436 --> 00:10:27,436
هناك  شريط

118
00:10:28,136 --> 00:10:30,245
يعطينا كل شيء نحتاجه

119
00:10:31,435 --> 00:10:33,995
لينك) ، سيطلق سراحه لو وجدناه)

120
00:10:34,485 --> 00:10:37,095
لن تصدق من يعتقد أنه لديه

121
00:10:37,645 --> 00:10:39,215
من؟

122
00:10:39,735 --> 00:10:41,635
(سارة)

123
00:10:45,454 --> 00:10:49,064
نعم ، طويلة ، رشيقة ، شعرها بني
عيناها بنّيتان

124
00:10:49,534 --> 00:10:51,343
إنها متأذّية بشكل كبير

125
00:10:51,343 --> 00:10:54,563
لا أحد بهذه الأوصاف جاء عندنا في
مركز الطوارئ

126
00:10:59,703 --> 00:11:01,053
(كيليرمان)

127
00:11:01,554 --> 00:11:03,073
ألا يوجد تقرير حول (سارة تانكريدي)؟

128
00:11:03,073 --> 00:11:05,363
لقد ماتت ، أنا حالياً أتصرّف في الجثة

129
00:11:07,452 --> 00:11:09,162
عليك أن تتأكد أن هذا قد انتهى

130
00:11:09,162 --> 00:11:10,743
نعم ، نعم عليّ الذهاب

131
00:11:10,743 --> 00:11:13,883
"بقي أمر واحد : "تأكيد

132
00:11:14,572 --> 00:11:16,922
أريد صورة للجثة قبل أن تُرمى

133
00:11:16,922 --> 00:11:19,172
خذ صورة بجوّالك ، و أرسلها لي
...و سأقوم

134
00:11:19,172 --> 00:11:21,482
بيل) ، ليس الوقت مناسباً الآن ، حسناً؟)

135
00:11:23,421 --> 00:11:27,941
بول) ، التقط أنفاسك ، ثم التقط الصورة)

136
00:11:29,251 --> 00:11:30,921
أناأنتظر

137
00:11:40,310 --> 00:11:43,400
أدى الأثر إلى مكانٍ خطير جداً -
(هارفي - داكوتا الشمالية)

138
00:11:43,730 --> 00:11:45,240
و الآن ، (أرفيد) ، يعلم ذلك

139
00:11:45,240 --> 00:11:47,689
لكنه تمسّك بلجام التنين على أية حال

140
00:11:47,689 --> 00:11:52,020
بينما كان المخلوق يجري عبر الغابة
اللامتناهية ، ساحباً الولد خلفه

141
00:11:52,939 --> 00:11:55,139
لماذا لم يقم بترك اللجام فحسب؟

142
00:11:55,549 --> 00:11:58,069
حسناًَ ، لأنه أحبّ التنين

143
00:11:58,539 --> 00:12:02,449
حسناً ، لو أحببتِ شخصاً ما ، ستفعلين
أي شيء لكي تتمسّكي به

144
00:12:03,538 --> 00:12:06,758
أي شيء لتبقيه سالماً و سعيداً

145
00:12:07,179 --> 00:12:09,059
ألهذا نقوم بالتخييم؟

146
00:12:09,928 --> 00:12:12,618
نعم ، لذا يمكننا أن نكون جميعنا سويّة

147
00:12:13,408 --> 00:12:15,207
أنا سعيدة

148
00:12:17,817 --> 00:12:19,758
و أنا سعيد أيضا

149
00:12:27,297 --> 00:12:28,686
خذي هذه

150
00:12:42,386 --> 00:12:44,375
حسناً ، إن الأمور تصعب و تصعب ، صحيح؟

151
00:12:44,375 --> 00:12:46,545
لا تقل ذلك

152
00:13:00,144 --> 00:13:02,704
أتعرفين ، هذه اللحظة في هذا
المكان و هذا الزمان

153
00:13:04,384 --> 00:13:06,374
كل ما فعلته يستحق اللحظة

154
00:13:10,224 --> 00:13:11,764
أحبّك

155
00:13:12,804 --> 00:13:14,764
أحبّك أيضا

156
00:13:18,303 --> 00:13:20,953
(تريبيون - كانساس)

157
00:13:40,381 --> 00:13:41,731
تلك الصورة قديمة

158
00:13:41,731 --> 00:13:43,211
الأطفال قد كبروا الآن

159
00:13:43,211 --> 00:13:44,571
... آسف لقد كنت فقط

160
00:13:45,011 --> 00:13:47,481
شعرت بالملل خارج إرادتك
لأنك انتظرت طويلاً

161
00:13:48,690 --> 00:13:50,420
آسفة حقاً بشأن كل ذلك

162
00:13:50,420 --> 00:13:54,431
ليس لدينا الكثير من المجرمين هنا
لذا نحاول الإيقاع به

163
00:13:54,821 --> 00:13:56,330
أرجوك ، اجلس

164
00:13:58,720 --> 00:14:00,580
انا آسفة حقاً بشأن صديقك

165
00:14:01,700 --> 00:14:03,559
هذا العالم سيءّ و مريض

166
00:14:04,210 --> 00:14:05,820
أليست تلك الحقيقة؟

167
00:14:06,840 --> 00:14:08,759
إذاً يا رفاق لقد ذهبتما إلى (كانساس) سوية؟

168
00:14:08,759 --> 00:14:10,149
نعم ، ذلك صحيح

169
00:14:10,479 --> 00:14:11,749
لكي تفعلوا ماذا؟

170
00:14:12,280 --> 00:14:14,029
تعلمين ، لرؤية المناظر الخلابة

171
00:14:14,029 --> 00:14:16,599
هل تركتَ (شيكاغو) ، لكي ترى مناظر
تريبيون- كانساس) الخلابة؟)

172
00:14:16,599 --> 00:14:19,099
في آخر مرة ، كان المرء يستطيع
الذهاب حيث يريد

173
00:14:19,099 --> 00:14:20,478
(سيّد (بيليك

174
00:14:20,478 --> 00:14:22,108
(براد)

175
00:14:22,938 --> 00:14:24,358
(براد)

176
00:14:24,808 --> 00:14:26,798
لا أهتمّ فعلياًَ بما كنت تفعله هنا

177
00:14:27,188 --> 00:14:30,997
كلانا في سلك القانون ، و نستطيع
اشتمام الجريمة بقوة اشتمام الرائحة الكريهة

178
00:14:31,818 --> 00:14:33,458
و اعذرني على فجاجتي

179
00:14:34,637 --> 00:14:37,077
..كلانا نعرف بأنّك لست  مجرماً ، لذا

180
00:14:37,557 --> 00:14:41,217
لا أهتم لو كنتما يا رفاق تتسكعان هنا
... من دون زوجتيكما أو

181
00:14:43,327 --> 00:14:44,907
انكما ذاهبان للاستمتاع

182
00:14:44,907 --> 00:14:46,277
ماذا؟

183
00:14:46,277 --> 00:14:47,796
لا ، تباً

184
00:14:47,796 --> 00:14:50,526
الموضوع هو أنني ، لا أهتم
بما كنتما تفعلان

185
00:14:50,526 --> 00:14:53,977
اريد ان أعلم أين كنت أثناء ذلك ، ومن ربما يكون
من قام بالتتبّع و هكذا

186
00:14:53,977 --> 00:14:56,626
أستطيع أن أكتشف من الذي قتل
(السّيد (غيري

187
00:15:02,206 --> 00:15:07,005
غيري) و أنا وصلنا خبر أن واحداً من الهاربين)
الثمانية من (فوكس ريفر) كان في البلدة

188
00:15:09,145 --> 00:15:10,385
أي واحد؟

189
00:15:10,815 --> 00:15:12,465
(ثيودور باغويل)

190
00:15:12,465 --> 00:15:14,694
الرجل الذي فعل كل تلك الأشياء المروعة
إلى المراهقين؟

191
00:15:14,694 --> 00:15:15,805
إنه هو

192
00:15:15,805 --> 00:15:19,114
كنا سنلقي القبض عليه لنكسب الجائزة
و لكننا لم نتمكّن تماماً منه

193
00:15:19,114 --> 00:15:21,924
لقد انفصلت عن (غيري) ، معتقداً أننا
.. لم ننجح هذه المرّة ، و لكن

194
00:15:21,924 --> 00:15:22,974
لكن ماذا؟

195
00:15:22,974 --> 00:15:28,463
حسناً ، بعد الذي حدث بدأت أفكر أنه ربما
غيري) كان يتابع مسارات (باغويل) بعد هذا)

196
00:15:28,874 --> 00:15:30,443
إلى هنا في (تريبيون)؟

197
00:15:32,813 --> 00:15:35,393
حسناً ، (براد) ، أتعتقد انك تستطيع
الإجابة عن بعض الأسئلة

198
00:15:35,393 --> 00:15:38,443
هذا لربّما يساعدنا على تتبّع (ثيودور باغويل)؟

199
00:15:38,992 --> 00:15:40,532
سأدين لكَ بهذا

200
00:15:40,532 --> 00:15:43,602
سأفعل ما بوسعي لأساعدك لتقبضي
على ابن الساقطة ذلك

201
00:15:44,323 --> 00:15:46,122
أتعتقد أن (سارة) ، تمتلك الشريط؟

202
00:15:46,122 --> 00:15:47,842
بل الحكومة تعتقد

203
00:15:49,752 --> 00:15:53,672
لقد رأيتها أمس فقط ، لو ان لديها شيء
لكانت عرفته

204
00:15:54,201 --> 00:15:55,722
حسناً ، أين هي الآن؟

205
00:15:56,142 --> 00:15:57,512
لا أدري

206
00:15:57,512 --> 00:15:59,231
أيمكنك بأي طريقة ان تتصل بها؟

207
00:15:59,992 --> 00:16:01,652
لقد اشترينا هواتف خلوية ، يمكنني الاتصال بها

208
00:16:01,652 --> 00:16:04,381
إذا ، أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
(يا أخي اتصل بها من (باناما

209
00:16:04,381 --> 00:16:05,681
أرجوك

210
00:16:06,171 --> 00:16:08,920
لدينا اقل من ساعتين ، عليّ أن أقوم بالرحلة

211
00:16:13,050 --> 00:16:14,380
ماذا؟

212
00:16:18,910 --> 00:16:20,410
أهربوا ، أهربوا

213
00:16:27,419 --> 00:16:29,120
أين تلك السيارة التي ظللت تتحدّث عنها؟

214
00:16:29,479 --> 00:16:31,129
إنها فوق التلة -
أعطني هذا -

215
00:16:31,129 --> 00:16:34,139
اتجهوا يا رفاق للسيارة ، اذهبوا

216
00:16:42,839 --> 00:16:44,038
هيا ، هيا

217
00:16:52,577 --> 00:16:53,878
!إذهب

218
00:16:54,917 --> 00:16:56,277
عد إليه

219
00:16:58,387 --> 00:17:00,157
أبي ، إذهب

220
00:17:03,667 --> 00:17:04,937
هيا يا أبي

221
00:17:14,426 --> 00:17:15,386
لقد فعلناها

222
00:17:15,596 --> 00:17:17,396
ابن الساقطة ، لقد فعلناها

223
00:17:24,455 --> 00:17:25,686
(لينك)

224
00:17:39,766 --> 00:17:42,137
سوكري) ، خذنا إلى مستشفى)

225
00:17:42,137 --> 00:17:43,667
في هذا المكان ، اين بحق الجحيم سأجد...؟

226
00:17:43,667 --> 00:17:45,678
أوصلنا فحسب إلى مستشفى ، رجاءاً

227
00:17:45,878 --> 00:17:46,938
حسناً

228
00:17:46,938 --> 00:17:48,490
لا تقلق ، سنعالج ذلك

229
00:17:49,509 --> 00:17:50,800
أنه الكبد

230
00:17:50,800 --> 00:17:52,680
لقد أصابني به تماماً

231
00:17:52,680 --> 00:17:54,371
سوف تكون بخير ، فقط

232
00:17:54,371 --> 00:17:55,921
إصمد

233
00:17:55,921 --> 00:17:58,262
إستمعا إليّ كليكما

234
00:18:00,703 --> 00:18:02,023
أنا آسف

235
00:18:02,733 --> 00:18:04,444
تمنيت لو أنني لم أغادر

236
00:18:06,764 --> 00:18:09,276
لا تتكلّم ، لا تتكلّم ، تنفّس فحسب

237
00:18:14,808 --> 00:18:17,548
حسناً ، أتريدين شيئاً من الزبدة بالمربى؟

238
00:18:17,868 --> 00:18:20,699
لا أبداً ، بطني تؤلمني

239
00:18:23,550 --> 00:18:25,111
أين حقيبتها؟

240
00:18:25,850 --> 00:18:26,921
ماذا؟

241
00:18:27,652 --> 00:18:29,552
حقيبتها ، دواؤها موجود بها

242
00:18:29,552 --> 00:18:31,742
لا أعلم يا عزيزتي ، انا قمت
بحملها و هربت

243
00:18:31,742 --> 00:18:34,783
إنها تحتاج إلى ذلك الدواء لا يمكنها
قضاء يومين بدونه

244
00:18:35,174 --> 00:18:37,145
أجل ، أعلم ، أنا والدها ، حسناً؟

245
00:18:38,625 --> 00:18:39,675
أين هو؟

246
00:18:39,675 --> 00:18:41,705
عزيزتي ، عزيزتي ، اسمعي
إهدئي

247
00:18:41,705 --> 00:18:42,655
مالذي تبحثين عنه؟

248
00:18:42,655 --> 00:18:45,106
فقط أخبريني ما هو ، و سوف أذهب
فوراً لإحضاره حسناً؟

249
00:18:45,907 --> 00:18:47,768
وصفتها

250
00:18:48,777 --> 00:18:50,939
إنها نسخة ، أحتفظ بها للضرورة

251
00:18:51,688 --> 00:18:53,278
حسناً ، حسناً

252
00:18:54,860 --> 00:18:58,781
إذاً ، كل ما علينا فعله هو أن نجد صيدليّة

253
00:19:03,182 --> 00:19:04,623
لاتقلقي

254
00:19:05,412 --> 00:19:07,653
يبدو أننا سنذهب في جولة بالسيارة
يا حلوتي

255
00:19:08,544 --> 00:19:13,025
اسمعي ، عندما ننال من (باغويل) ربما يكون عليه
بعضاً من أشياء (غيري) مثل حقيبة ظهره

256
00:19:13,025 --> 00:19:16,137
التي يضع أشياءه الشخصية بداخلها
أعرف أن زوجته تودّ لو تحصل عليها

257
00:19:17,517 --> 00:19:19,667
لو وجدنا (باغويل) ، يمكنك أن تعطيها إليها شخصيّاً

258
00:19:19,667 --> 00:19:20,467
شكراً

259
00:19:20,467 --> 00:19:22,978
هذا أقل ما يمكنني عمله بخصوص
مساعدتك لي في ذلك

260
00:19:23,689 --> 00:19:26,379
مع أن بعض الرجال في القوات قلقين
..بشأن

261
00:19:26,719 --> 00:19:28,160
قلقون بشأن ماذا؟

262
00:19:28,579 --> 00:19:30,130
لا شيء

263
00:19:31,181 --> 00:19:31,950
لكن أتعرف ماذا؟

264
00:19:31,950 --> 00:19:34,132
لماذا لا تخبرني ماذا تعرف
(و سوف نلقي القبض على (باغويل

265
00:19:34,132 --> 00:19:37,462
و سوف نعيد مقتنيات (غيري) إلى عائلته
سوف أتأكد من أن الجميع يعلم

266
00:19:37,462 --> 00:19:39,334
بأن مساعدتك كانت ثمينة

267
00:19:39,334 --> 00:19:43,303
سأوصي أن بأن تحصل على معظم ، إن لم يكن
كل مبلغ تلك الجائزة

268
00:19:44,034 --> 00:19:47,485
ما هو بالضبط  الشيء  الذي يقلق
رفاقنا في القوّات؟

269
00:19:50,306 --> 00:19:53,618
حسناً ، البعض يعتقد أنك لم تكن تماماً
صادقاً بشأن الجرح الذي في رأسك

270
00:19:53,997 --> 00:19:56,649
أعني يبدو شبه مستحيل

271
00:19:56,649 --> 00:19:59,919
بأنك لم ترَ الذي ضربك بالمدقّة
في مقدمة جبينك

272
00:20:04,421 --> 00:20:06,041
لقد كشفتِني

273
00:20:07,412 --> 00:20:11,853
غيري) و انا حصل بيننا خلاف كيف)
(سنذهب للقبض على (باغويل

274
00:20:11,853 --> 00:20:14,784
و بدأ الخلاف يكبر ثم قام بضربي

275
00:20:15,354 --> 00:20:18,835
كلانا قاتلنا كالإخوة ، و لم أرد
أن أجرّه إلى الشرطة

276
00:20:20,716 --> 00:20:22,826
و بعد المعركة انفصلنا

277
00:20:24,337 --> 00:20:25,478
...و بعد ذلك

278
00:20:28,388 --> 00:20:30,329
حسناً ، هل تعرف مالذي حدث له؟

279
00:20:32,160 --> 00:20:34,461
تمنيت بحق الجحيم لو لم نتعارك ، أتعلمين

280
00:20:34,461 --> 00:20:36,591
... لربما كان الآن بقي

281
00:20:38,601 --> 00:20:40,621
براد) ، لا يمكنك أن تلوم نفسك)

282
00:20:43,963 --> 00:20:47,924
لماذا لا نقوم بتركيز بحثنا على ذلك
الرجل الذي قتل صديقك؟

283
00:20:51,426 --> 00:20:53,416
(هذا كان ما سيرغب به (روي

284
00:21:12,831 --> 00:21:14,472
حسناً يا حبيبتي

285
00:21:16,533 --> 00:21:17,683
بطاقة تأمين؟

286
00:21:18,463 --> 00:21:20,255
لا ، ليس لدي بطاقة تأمين

287
00:21:20,814 --> 00:21:22,965
(هل ستدفعين ثمن الـ (ديكسميثاسون
بدون تأمين؟

288
00:21:24,075 --> 00:21:26,096
هل لديك مساعدة طبية أو
ورقة تخفيض أو شيئاً ما؟

289
00:21:27,646 --> 00:21:29,757
لا ، سأدفع لكِ نقداً

290
00:21:30,427 --> 00:21:32,078
سعره 125 دولار

291
00:21:43,691 --> 00:21:45,271
أعذريني؟

292
00:21:46,553 --> 00:21:48,333
أعذريني؟

293
00:21:50,133 --> 00:21:52,165
حسناً ، آسفة

294
00:22:01,917 --> 00:22:04,168
آسفة ليس لدي فكّة مطلقاً

295
00:22:06,528 --> 00:22:08,620
سأذهب للخلف لأحصل على فكة للمئة دولار

296
00:22:08,629 --> 00:22:10,820
لذا ..سأعود حالاً

297
00:22:23,414 --> 00:22:24,794
هناك يوجد مستشفىً -
لقد رأيته -

298
00:22:24,803 --> 00:22:26,394
لقد رأيته -
خذنا هناك فحسب -

299
00:22:26,404 --> 00:22:27,595
لا ، سوف تمسكون

300
00:22:27,605 --> 00:22:29,345
عندها سوف نمسك

301
00:22:30,536 --> 00:22:32,446
لن أدعكَ تموت

302
00:22:32,457 --> 00:22:33,956
إذاً استمع إلي

303
00:22:34,437 --> 00:22:36,578
(سوف تجد (سارة تانكريدي

304
00:22:37,658 --> 00:22:39,629
يمكنها إنهاء ذلك

305
00:22:41,279 --> 00:22:43,780
هذا يعود لك الآن

306
00:22:54,483 --> 00:22:56,514
حسناً ، أريد إنذاراً بشأن سيارة كحليةاللون

307
00:22:56,524 --> 00:22:58,924
AEرقمها : 9268

308
00:22:58,934 --> 00:23:01,696
(على بعد 40 ميل من (لوس كورسيس

309
00:23:02,146 --> 00:23:03,776
إفعلها الآن

310
00:23:06,746 --> 00:23:08,218
هيّا

311
00:23:10,219 --> 00:23:11,548
ماذا؟

312
00:23:13,499 --> 00:23:15,030
أيّ مستشفى؟

313
00:23:18,876 --> 00:23:20,718
(كارسبالد -نيو مكسيكو)
*مستشفى سانت لوران*

314
00:23:22,164 --> 00:23:24,012
جاء و به إصابة سيئة من عيار ناري

315
00:23:24,022 --> 00:23:26,764
الأطباء قاموا باستدعائنا
هو هنا

316
00:23:27,579 --> 00:23:29,276
لقد عمّمنا اسمه

317
00:23:29,436 --> 00:23:32,461
رد علينا اثنان من الهيئة الفدرالية لمهربي
المخدرات و قاموا بتضمينه

318
00:23:34,389 --> 00:23:36,168
سمعت أنك تريد التحدث إليّ

319
00:23:39,864 --> 00:23:42,546
لدي بعض المعلومات التي يحتاجها
مكتب التحقيقات الفيدرالي

320
00:23:43,440 --> 00:23:46,042
(بخصوص (مايكل سكوفيلد

321
00:23:49,508 --> 00:23:51,908
مثل أين سوف يركب بالطائرة

322
00:23:52,392 --> 00:23:54,279
و أين سوف يكون ذلك؟

323
00:23:55,456 --> 00:23:59,343
ليس فقط أين بل متى

324
00:24:00,669 --> 00:24:02,989
الموعد سيكون قريباً

325
00:24:04,405 --> 00:24:06,927
و لكنني أريد عقد صفقة أولاً

326
00:24:09,861 --> 00:24:11,680
إمنحنا لحظة

327
00:24:22,217 --> 00:24:24,206
ألديك أي شيء تريد قوله؟

328
00:24:26,196 --> 00:24:29,541
يوم واحد ، هذا كل ما بقي لنا

329
00:24:54,242 --> 00:24:55,890
لو عدنا للوراء

330
00:24:56,523 --> 00:24:58,552
عندما كانت الأمور في أسوأ حالاتها

331
00:25:00,130 --> 00:25:03,364
كان هناك أيّام ، اعتقدت انني لن
أرى الشمس ثانية

332
00:25:04,379 --> 00:25:06,448
لكنّه أنقذ حياتي

333
00:25:10,868 --> 00:25:13,802
وددت فحسب لو أنه تركنا
نكون جزءاً من حياته

334
00:25:19,689 --> 00:25:21,627
أجل

335
00:25:30,317 --> 00:25:32,055
سوف أخبره

336
00:25:36,937 --> 00:25:38,727
ها هي الصفقة

337
00:25:38,736 --> 00:25:43,336
كل التهم سقطت و الحكومة سوف تدفع
تكاليف العلاج حتى تستعيد عافيتك

338
00:25:43,347 --> 00:25:46,370
كل هذا يعتمد على أن تكون
معلوماتك دقيقة

339
00:25:48,389 --> 00:25:50,399
أين (سكوفيلد)؟

340
00:25:50,609 --> 00:25:54,346
لا أريد ان أُنفى ، أريد منحي الجنسيّة

341
00:25:55,310 --> 00:25:56,958
الجنسيّة؟

342
00:25:57,531 --> 00:26:01,339
إنها حافز بسيط ، و أريدها مكتوبة

343
00:26:02,352 --> 00:26:04,212
لقد تعبت كثيراً من اللعب

344
00:26:04,222 --> 00:26:06,793
حسناً ، إذاً إبدأ بالطباعة

345
00:26:12,851 --> 00:26:15,031
لا يوجد لديك منظم قلب خارجي

346
00:26:16,066 --> 00:26:19,049
"و هذه واحدة جيدة.. نقطع عنك "المورفين

347
00:26:19,270 --> 00:26:20,356
مالذي تفعله؟

348
00:26:20,365 --> 00:26:22,485
مكتب التحقيقات ، اخرجوا اخرجوا

349
00:26:23,410 --> 00:26:24,946
مالذي تفعل بحق الجحيم؟

350
00:26:24,956 --> 00:26:27,026
أعطيك حافزاً صغيراً

351
00:26:27,949 --> 00:26:30,209
كف عن ذلك ، كف عن ذلك
..يا ابن الـ

352
00:26:30,521 --> 00:26:32,029
و لم يجدوا شيئاً؟

353
00:26:32,732 --> 00:26:34,359
حسناً ، شكراً

354
00:26:35,243 --> 00:26:37,061
(حسناً ، حاستك السادسة رائعة (براد

355
00:26:37,071 --> 00:26:39,673
و لكن الضاحية قامت بإرسال قوة
إلى المنزل الهولندي اليوم

356
00:26:39,682 --> 00:26:43,079
شخص متصل قال أنهم رؤوا دخيلاً
لكن لا أحد كان هناك

357
00:26:43,390 --> 00:26:44,746
اللعنة

358
00:26:45,168 --> 00:26:48,915
بما أنك كنت تعلم عن (باغويل) و المنزل
لماذا لم تتجه إلى هناك بنفسك؟

359
00:26:49,960 --> 00:26:52,109
لم نستطع إيجاد المنزل

360
00:26:53,053 --> 00:26:55,516
حقاً ؟ مع أنه موضّح

361
00:27:02,317 --> 00:27:03,461
إعذرني

362
00:27:11,337 --> 00:27:12,673
شكراً لك

363
00:27:14,010 --> 00:27:15,798
هل كل شيء على ما يرام؟

364
00:27:16,861 --> 00:27:18,932
نعم ، نعم كل شيء بخير

365
00:27:21,041 --> 00:27:24,336
براد) ، هل ذهبت من قبل إلى فندق (فونتليوري)؟)
إنه على بعد 15 دقيقة من هنا

366
00:27:24,346 --> 00:27:25,784
لم اسمع به من قبل

367
00:27:25,794 --> 00:27:27,803
حسناً ، ذلك غريب

368
00:27:27,813 --> 00:27:30,696
لأنهم وجدوا هذا الإيصال في غرفة
غيري) في الفندق)

369
00:27:30,705 --> 00:27:32,242
إنها مسحوبة من بطاقة ائتمانك

370
00:27:32,253 --> 00:27:34,804
(شكراً للتسوق معنا)

371
00:27:35,668 --> 00:27:37,959
لا أدري كيف وصل هذا إلى هناك

372
00:27:43,011 --> 00:27:44,860
أعتقد انك تحاول المراوغة

373
00:27:46,046 --> 00:27:48,064
(عليك أن تقول لي الحقيقة سيد (بيليك

374
00:27:48,075 --> 00:27:49,893
اين اسم (براد)؟

375
00:27:51,128 --> 00:27:53,238
منذ حوالي سبع سنوات استلمت
أول حالة قتل لي

376
00:27:53,249 --> 00:27:55,790
إمرأة جميلة ، لقد هوجمت بعنف

377
00:27:55,800 --> 00:27:58,050
صاحبها المتوحش تركها للموت

378
00:27:58,060 --> 00:28:00,591
لكنها كانت لا تزال تتنفس بالكاد

379
00:28:01,345 --> 00:28:04,631
لكنها قامت بكتابة رقم قاتلها على
هاتفها الخلوي

380
00:28:04,641 --> 00:28:07,222
و بذلك قامت بحل الجريمة لنا

381
00:28:08,135 --> 00:28:09,814
(عندما وجدنا الفاتورة (براد

382
00:28:09,823 --> 00:28:12,496
كانت في يدي (غيري) و كان
يشير بإصبعه إلى إسمك

383
00:28:12,506 --> 00:28:14,936
بآخر ما أوتي من القوة ، قام بإخبارنا
بأنك من قتله

384
00:28:14,946 --> 00:28:16,182
حسناً ، أصغي

385
00:28:16,192 --> 00:28:19,206
غيري) ، و أنا وجدنا (باغويل) في)
المنزل الهولندي

386
00:28:19,215 --> 00:28:24,551
قمنا بتعذيبه حتى قال لنا أين خبّأ الخمس
(ملايين دولار التي نعلم أنه وجدها في (يوتا

387
00:28:24,561 --> 00:28:27,353
عندما وجدنا النقود ، (غيري) قام بخيانتي

388
00:28:27,364 --> 00:28:29,623
ضربني على رأسي و أخذ النقود

389
00:28:29,634 --> 00:28:31,301
(ليس لي أي علاقة بموت (غيري

390
00:28:31,313 --> 00:28:32,628
أسمعتي ما قلته؟

391
00:28:32,638 --> 00:28:36,304
أنا الضحية هنا ، و لست إبن الساقطة

392
00:28:45,953 --> 00:28:48,266
هيا ، هيا ، هيا

393
00:28:48,994 --> 00:28:50,637
أين أنتِ يا حبيبتي؟

394
00:28:55,740 --> 00:28:58,302
هل يمكنك الاستعجال؟

395
00:28:58,312 --> 00:29:01,159
لقد تأخر الوقت حقاً -
عليّ العودة للمنزل -

396
00:29:07,419 --> 00:29:10,946
و هذه 20 - 40

397
00:29:10,955 --> 00:29:13,974
خمسون من عشرين و المبلغ 70 دولار

398
00:29:13,984 --> 00:29:16,684
واحد إثنان ثلاثة أربعة

399
00:29:17,024 --> 00:29:18,499
خمسة

400
00:29:18,530 --> 00:29:19,984
خمسة وسبعون دولار

401
00:29:34,005 --> 00:29:36,067
لا بد انكم تمزحون معي

402
00:29:45,811 --> 00:29:47,067
سيدتي

403
00:29:48,114 --> 00:29:49,738
أهلاً بك أيها الضابط

404
00:29:51,054 --> 00:29:53,037
هل لديكِ أي هوية معكِ؟

405
00:29:53,734 --> 00:29:55,796
لا لقد تمشيت إلى هنا

406
00:29:55,807 --> 00:29:57,490
لذا لم أحمل أي شيء معي

407
00:29:57,501 --> 00:29:59,852
بحق؟ و من أين مشيتِ؟

408
00:30:01,068 --> 00:30:03,161
هل هناك أي مشكلة أيها الضابط؟

409
00:30:03,291 --> 00:30:05,632
سيكون هناك مشكلة ، لو فعلتِ
(مشكلة سيدة (فرانكلين

410
00:30:06,517 --> 00:30:08,461
هل ستخبريننا أين هو زوجكِ؟

411
00:30:11,132 --> 00:30:12,547
لا أدري

412
00:30:13,036 --> 00:30:15,546
ضعي يديكِ خلف ظهركِ
أرجوكِ يا سيدتي

413
00:30:26,318 --> 00:30:28,600
حبيبتي ، أنا آسف

414
00:30:44,873 --> 00:30:46,556
يا إلهي

415
00:30:48,111 --> 00:30:49,816
أين أمي؟

416
00:30:52,556 --> 00:30:56,352
أمك ، أمك سوف تقابلنا لاحقاً ، حسناً؟

417
00:31:02,669 --> 00:31:04,871
نعم -
أين الصورة؟ -

418
00:31:05,789 --> 00:31:07,523
بيل) ، لقد كان هناك خطأ تكتيكي)

419
00:31:07,531 --> 00:31:10,722
لا أريد مصطلحات من التي تكتبها
(فوق قفاك ، (بول

420
00:31:11,040 --> 00:31:12,496
مالذي حدث؟

421
00:31:12,505 --> 00:31:15,833
كان هناك ظروف غير متوقعة ، أمور
لا يمكنك أن تحسب لها حساباً

422
00:31:15,844 --> 00:31:17,557
أين (سارة)؟

423
00:31:18,793 --> 00:31:21,713
لقد هربت؟ أليس كذلك؟

424
00:31:25,477 --> 00:31:27,671
نعم لقد أفلتت مني

425
00:31:27,681 --> 00:31:30,402
...و لكن لا يمكنها بأية حال أن

426
00:31:30,821 --> 00:31:32,504
(بيل)

427
00:32:43,612 --> 00:32:45,864
لن أدعك تموت

428
00:32:49,969 --> 00:32:51,494
أحبّك

429
00:32:54,275 --> 00:32:56,158
تعلم هذا ، أليس كذلك؟

430
00:33:11,788 --> 00:33:13,440
هناك الكثير

431
00:33:14,860 --> 00:33:18,251
الكثير من الناس ماتوا لأني أردت
أن أطلق سراحك

432
00:33:19,112 --> 00:33:21,172
(لا يمكنك أن تعرف (مايكل

433
00:33:22,013 --> 00:33:24,604
لم يكن بمقدورك أن تدرك أن الأمر
سينتهي هكذا

434
00:33:24,614 --> 00:33:26,534
و لكنه انتهى كذلك

435
00:33:29,184 --> 00:33:30,955
لقد أرادوه

436
00:33:31,625 --> 00:33:33,525
لقد ارادوه أن يموت

437
00:33:34,426 --> 00:33:36,468
و حصلوا على مبتغاهم

438
00:33:37,497 --> 00:33:40,018
(هذا الأمر لن ينتهي هنا ، (مايكل

439
00:33:42,099 --> 00:33:44,780
أعلم -
سوف يظل يتسع و يتسع -

440
00:33:46,880 --> 00:33:49,922
أيديهم ستتطلخ بالدماء أكثر فأكثر

441
00:33:50,112 --> 00:33:52,133
حسناً ، السؤال هنا

442
00:33:52,144 --> 00:33:56,454
هل الدماء ملطخة على أيديهم أم أيدينا؟

443
00:34:02,785 --> 00:34:04,667
آسف ، يا رفاق

444
00:34:05,227 --> 00:34:07,127
علينا الذّهاب

445
00:34:26,254 --> 00:34:27,454
أعدني إلى قوات الحدود

446
00:34:27,464 --> 00:34:29,686
(اتصل بمحطة حجز الاسطول الجوي في (دالاس

447
00:34:29,696 --> 00:34:30,896
لديهم طائرات في حالة تأهّب

448
00:34:30,907 --> 00:34:35,348
A-علينا أن نوقف طائة واحدة من طراز 36
تتجه نحو الحدود

449
00:34:35,358 --> 00:34:38,219
اتصل بالـ(مكسيك) لكي يتجهّزوا
للمطاردة الدوليّة

450
00:34:38,229 --> 00:34:41,299
أخبرهم أنهم إذا استطاعوا أن يسقطوا
الطائرة فاليفعلوا

451
00:35:25,604 --> 00:35:27,075
هيا يا رفاق

452
00:35:28,455 --> 00:35:29,947
يا رفاق ، تعالوا

453
00:35:29,956 --> 00:35:31,357
تعالوا يا رفاق

454
00:35:34,198 --> 00:35:35,838
ماذا؟

455
00:35:37,649 --> 00:35:39,659
سوف نبقى

456
00:35:40,259 --> 00:35:42,749
فالنذهب -
انتظر ، انتظر ، انتظر -

457
00:35:45,131 --> 00:35:48,262
مايكل) ، هذا ما كنّا ننتظره)

458
00:35:48,271 --> 00:35:50,943
ربما سنراك هناك في مكان ما

459
00:35:51,913 --> 00:35:54,443
لا يمكنني مناقشتك بهذا الشأن
ألس كذلك؟

460
00:36:02,387 --> 00:36:04,277
حسناً ، أتمنى ذلك

461
00:36:04,477 --> 00:36:06,168
انتبه على نفسك

462
00:36:06,329 --> 00:36:08,010
(شكراًَ ، (مايكل

463
00:36:08,019 --> 00:36:09,840
شكراً على كل شيء

464
00:36:15,852 --> 00:36:18,453
انتبه ، حسناً ؟ -
سأفعل -

465
00:36:18,802 --> 00:36:20,833
رحلة سالمة ، يا صديقي

466
00:36:24,274 --> 00:36:25,565
اذهب بهم إلى الجحيم

467
00:36:43,792 --> 00:36:44,951
باناما) ، كانت ستكون جيدة)

468
00:36:44,960 --> 00:36:46,532
هل أنت جاهز لهذا؟

469
00:36:46,983 --> 00:36:49,324
انتظرت سنوات -
سعيد لسماع ذلك -

470
00:36:49,693 --> 00:36:52,094
لأن هذا اليوم هو اليوم الذي
سنتوقف به عن الهروب

471
00:37:08,726 --> 00:37:10,890
ماذا الآن؟ -
سنعود إلى السيّارة -

472
00:37:10,900 --> 00:37:13,644
سأتجه إلى بلدة حدودية
للحصول على إشارة هاتف خلوي

473
00:37:14,236 --> 00:37:15,738
(اتصل بـ (سارة

474
00:37:27,829 --> 00:37:30,154
اين تلك الطائرات بحق الجحيم؟

475
00:37:41,113 --> 00:37:42,486
هل تسمع هذا؟

476
00:37:42,496 --> 00:37:43,938
نعم

477
00:37:46,653 --> 00:37:48,126
توقف جانباً

478
00:38:00,758 --> 00:38:02,552
(يا إلهي ، إنهم يتجهون صوب (سوكري

479
00:38:03,713 --> 00:38:05,557
سوف يقومون بإسقاطه

480
00:38:06,189 --> 00:38:08,792
كيف اكتشفوا ذلك ؟ -
لا أدري -

481
00:38:13,701 --> 00:38:15,094
(مايكل)

482
00:38:46,209 --> 00:38:47,352
أريد ان أعرف مالذي يجري بحق الجحيم

483
00:38:47,361 --> 00:38:49,765
هيا ، لو كنت تستطيعين اعتقالي
لكنت فعلت ذلك من قبل

484
00:38:49,776 --> 00:38:50,527
أنا خارجٌ من هنا

485
00:38:50,537 --> 00:38:52,400
(ليس الخيار فعلياً بيدك ، سيد (بيليك

486
00:38:52,410 --> 00:38:55,676
ماذا لديكِ ، فاتورة؟ لقد تركها في جيبه
مشاجرة ؟ مسألة كبيرة

487
00:38:55,686 --> 00:38:59,523
(لدي 10 أصحاب سيخبرونكِ أنني و (غيري
نتصارع مرة كل شهر

488
00:38:59,533 --> 00:39:00,565
أنت على حق

489
00:39:00,575 --> 00:39:03,309
أي من تلك الأشياء بمفرده
ربما لن يكون كافياً

490
00:39:03,320 --> 00:39:05,113
لكن عندما تضيف هذا

491
00:39:05,453 --> 00:39:07,216
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:39:07,287 --> 00:39:09,901
(لقد تركت رسالة إلى السيّد (غيري

493
00:39:11,254 --> 00:39:13,297
أنت سارق ابن ساقطة

494
00:39:13,308 --> 00:39:16,413
من الافضل لك أن تسجد و تدعو الله
أن لا أجدك

495
00:39:16,593 --> 00:39:18,667
:لأنني لو وجدتك و تذكر كلامي

496
00:39:18,677 --> 00:39:21,231
"سأجعلك تدفع ثمن ذلك"

497
00:39:24,317 --> 00:39:26,401
هل تريد سماع ذلك مجدداً؟

498
00:39:28,665 --> 00:39:33,524
الآن عند هذه النقطة ، (براد)، الأمور سوف
تَسهُلُ كثيراً عليك لو اعترفت بالجريمة

499
00:39:33,804 --> 00:39:34,926
الآن استمعي إلي

500
00:39:34,936 --> 00:39:37,811
أيتها الساقطة الصغيرة الماكرة

501
00:39:38,302 --> 00:39:40,045
(أنا لم أقتل (روي غيري

502
00:39:40,055 --> 00:39:41,578
هل تفهمين ما أقوله لكِ؟

503
00:39:41,588 --> 00:39:43,411
باغويل) ، وضعني في ذلك)

504
00:39:43,421 --> 00:39:44,824
ابعدوا أيديكم عني

505
00:39:44,833 --> 00:39:48,410
برادلي بيليك) أنت رهن الاعتقال لجريمة من)
(الدرجة الأولى بقتلك (روي وليم غيري

506
00:39:48,420 --> 00:39:49,492
لديك الحق في البقاء صامتاً

507
00:39:49,502 --> 00:39:51,886
أي شيء تقوله ربما يستخدم ضدك
في محكمة الجنايات

508
00:39:51,896 --> 00:39:54,901
لديك الحق في التحدث إلى محامي و أن
يحضر معك عندما يتم الاستجواب

509
00:39:54,912 --> 00:39:56,854
...إذا كنت لا تستطيع استئجار محامي

510
00:40:08,025 --> 00:40:09,387
(مكتب الرّئيسة (رينولدز

511
00:40:09,397 --> 00:40:10,789
(أنا الوكيل (بول كيللرمان

512
00:40:10,800 --> 00:40:13,494
أريد التحدّث مع الرئيسة الآن حالاً ، لو سمحتِ

513
00:40:13,915 --> 00:40:16,870
آسفة ، هذا الطلب لا يمكن تحقيقه
(للوكيل (كيللرمان

514
00:40:16,881 --> 00:40:18,453
جون) ، هذا أنا)

515
00:40:18,464 --> 00:40:21,349
أريد التحدّث إلى (كارولين) حالاً

516
00:40:22,280 --> 00:40:23,312
جون) ، لو لم تصليني بها)

517
00:40:23,322 --> 00:40:24,645
أريد أن أتأكد أن الرئيسة تعلم ذلك

518
00:40:24,654 --> 00:40:28,691
ستكونين أنتِ من لم يسمح لي بتزويدها
بمعلومات عالية الأهمية

519
00:40:28,702 --> 00:40:30,255
الآن

520
00:40:31,176 --> 00:40:34,432
أنا آسفة هذا الطلب لا يمكن تحقيقه
(للوكيل (كيللرمان

521
00:40:46,623 --> 00:40:49,809
أرجو ترك رسالة بعد الصافرة

522
00:40:50,010 --> 00:40:51,773
بيل) ، لا تفعل ذلك)

523
00:40:52,023 --> 00:40:55,469
لقد كرّست حياتي لهذا البلد
(و لـ (كارولين

524
00:40:55,479 --> 00:40:57,553
قدّمت كلّ مالدي

525
00:40:57,563 --> 00:41:01,229
كل الصور و الملفات
قم بالتخلص منها

526
00:41:01,410 --> 00:41:02,962
إجعله كالشبح

527
00:41:02,973 --> 00:41:04,536
لقد كنت جنديّاً متكاملأً

528
00:41:04,545 --> 00:41:07,190
لم أطلب منكم شيئاً في حياتي

529
00:41:07,711 --> 00:41:09,665
و لكنني أطلب الآن

530
00:41:10,346 --> 00:41:12,409
بيل) ، لا تفعل ذلك)

531
00:41:17,719 --> 00:41:19,101
لا أراه

532
00:41:19,111 --> 00:41:22,407
ثق بي ، لم نفقده بعد

533
00:41:22,447 --> 00:41:24,601
(لا يوجد خدمة)

534
00:41:27,046 --> 00:41:29,610
(اتصال ..لا يوجد خدمة)

535
00:41:31,173 --> 00:41:31,954
(لينك)

536
00:41:32,475 --> 00:41:34,478
أوقف السيارة -
ماذا؟ -

537
00:41:34,558 --> 00:41:36,713
عليك أن توقف السيارة

538
00:41:42,693 --> 00:41:44,506
هناك برج إذاعي هناك

539
00:41:44,516 --> 00:41:47,291
لا بد أنه يلتقط بعض أنواع
الإشارة التناظرية

540
00:41:47,902 --> 00:41:49,275
علينا أن نكون أقرب

541
00:41:49,656 --> 00:41:51,168
إستدر

542
00:41:51,289 --> 00:41:53,102
ماذا عن صديقكَ هناك؟

543
00:41:53,111 --> 00:41:54,705
لو أنهم سيمسكون بنا

544
00:41:55,686 --> 00:41:57,710
فمن الأفضل أن يمسكوا بنا ميتين

545
00:42:08,339 --> 00:42:10,142
هيا ، هيا ، هيا

546
00:42:10,914 --> 00:42:13,288
اتصال بالرقم 5055550162

547
00:42:15,121 --> 00:42:17,014
لقد اشتغل

548
00:42:17,024 --> 00:42:18,547
المكالمة سوف تتم

549
00:42:19,989 --> 00:42:21,602
هيا (سارة) ، ردي

550
00:42:47,087 --> 00:42:48,570
سارة)؟)

551
00:43:11,351 --> 00:43:13,014
آلو؟

552
00:43:13,504 --> 00:43:15,237
آلو؟ (مايكل)؟

553
00:43:15,248 --> 00:43:17,231
مايكل)؟)

554
00:43:18,005 --> 00:43:23,997
<font color="#ff0000"><b>تعديل الترجمه
عـمـر حـسـانـيـن</b></font>

