1
00:00:06,210 --> 00:00:10,430
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,430 --> 00:00:14,730
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,730 --> 00:00:19,060
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,060 --> 00:00:23,250
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,250 --> 00:00:27,450
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,450 --> 00:00:31,610
<i>♫ جعلوا وحدتي♫</i>

7
00:00:31,610 --> 00:00:35,910
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,910 --> 00:00:40,170
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,170 --> 00:00:48,410
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:48,410 --> 00:00:53,460
<i>♫فأنا ليس عليّ التوبة عوضاً عنهُ ♫</i>

11
00:00:53,460 --> 00:00:57,120
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

12
00:00:57,120 --> 00:01:01,880
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

13
00:01:01,880 --> 00:01:05,630
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

14
00:01:05,630 --> 00:01:10,290
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

15
00:01:10,290 --> 00:01:20,530
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

16
00:01:20,530 --> 00:01:28,800
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

17
00:01:28,800 --> 00:01:33,100
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

18
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
<i> وراء ابتسامتك</i>

19
00:01:35,370 --> 00:01:37,880
<i>بتلك السنة،هل الرئيس تانغ كانت متورط بقضية المزرعة الصحيّة؟</i>

20
00:01:37,880 --> 00:01:38,800
<i>شكراً يا خالة.</i>

21
00:01:38,800 --> 00:01:39,730
<i>هذا صحيح.</i>

22
00:01:39,730 --> 00:01:44,610
<i>أخشى أن عندما أرى الرئيس أني لن أقدر على جرحه.</i>

23
00:01:44,610 --> 00:01:48,050
<i>عندما تلتقي بالشخص الصحيح،عليك أخذ يدها.</i>

24
00:01:48,050 --> 00:01:51,070
<i>أنت اكثر انسان لا أود رؤيتك في العالم</i>

25
00:01:51,070 --> 00:01:53,200
<i>لقد ضحيت بالعديد من الأمور.هل كان يستحق ذلك؟</i>

26
00:01:53,200 --> 00:01:54,610
<i>أجل!</i>

27
00:01:54,610 --> 00:01:56,800
<i>لي شين يو</i>

28
00:01:56,800 --> 00:02:00,200
<i>رجاءً لا تذكري اسمه امامي مجدداً.</i>

29
00:02:00,200 --> 00:02:02,220
<i>أعتذر.</i>

30
00:02:02,220 --> 00:02:05,500
<i>قررت أن أخبر لي شين يو بكل شيء.أعتبر صديقتها الوحيدة الآن.</i>

31
00:02:05,500 --> 00:02:09,160
<i>بهذه اللحظة،أمل أن أكون القوة التي تدعمها الآن.</i>

32
00:02:09,160 --> 00:02:12,130
<i>أود أن أطلب منك أن تساعدني بإيجاد شخص</i>

33
00:02:12,130 --> 00:02:14,040
<i>إنها ابنة صديقتي.</i>

34
00:02:14,040 --> 00:02:15,020
<i>ماذا تفعل؟</i>

35
00:02:15,020 --> 00:02:21,020
<i>سو زهونغ وين اكمل بمراقبة اسهم ويلي .ابحث عن فرصة لتخطى خطوة ضد تانغ و زهاو.</i>

36
00:02:21,020 --> 00:02:21,840
<i>ادخلي بالسيارة.</i>

37
00:02:21,840 --> 00:02:26,920
<i>و بالإضافة إلى ذلك يتنغ ليس صهري.إنه سيكون كبش الفداء</i>

38
00:02:27,890 --> 00:02:31,800
<i>انظر أي شيء أخر ليس مهم.</i>

39
00:02:31,800 --> 00:02:33,650
<i>يا أيها الكاذب.</i>

40
00:02:35,860 --> 00:02:37,820
ساعديني بأن أعطيها هذا.

41
00:02:40,090 --> 00:02:42,110
لا تخبريها بأن هذا مني.

42
00:02:44,390 --> 00:02:46,930
إذاً منذ البداية،أنت لم تهتم لحالتي.

43
00:02:46,930 --> 00:02:50,600
كلما أردته هو أن تعرف إذا تكرهني و أن أساعدك من خلال إعطائها هذه الأشياء.

44
00:02:53,590 --> 00:02:56,100
كل هذا الأشياء مفضلة لديها.

45
00:02:56,100 --> 00:02:58,140
إذا تريد إعطائها هذه،أعطيها الأغراض بنفسك.

46
00:03:01,090 --> 00:03:03,230
لا يزال لدي أمور للقيام بهم.

47
00:03:03,230 --> 00:03:06,470
لين مان كانت شريكة بأمور المتعلقة بالمزرعة.

48
00:03:06,470 --> 00:03:09,280
الشخص الذي خطط كل هذا كان شخص أخر.

49
00:03:09,280 --> 00:03:12,430
هذا الأخ! أنا أيضاً لدي أمور خاصة للقيام بهم.

50
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
إذا يمكنك إيجادي،يمكنك أيضاً إيجاديها.

51
00:03:14,300 --> 00:03:17,200
إذا تود إظهار عاطفتك نحوها،إذاً اذهب بنفسك للقيام بهذا.

52
00:03:18,490 --> 00:03:20,550
ألم تقولي أنها حتى لا تريد أن يُذكر اسمي أمامها؟

53
00:03:20,550 --> 00:03:23,470
أجل،هي لا تريد سماع اسمك،لكن أنت لا تقدر على عدم الاهتمام لشأنها.

54
00:03:23,470 --> 00:03:25,540
أنت من صنع هذا الوضع.

55
00:03:25,540 --> 00:03:28,300
كل هذه الأمور أصبحت هكذا لها بسببك.هل تعرف ذلك؟

56
00:03:28,970 --> 00:03:31,930
إذا تود الاهتمام بها،إذاً تحلى بالشجاعة و واجهها.

57
00:03:31,930 --> 00:03:35,480
هذا مستحيل.أعطيها هذا فحسب.

58
00:03:38,590 --> 00:03:41,310
مهلاً!يمكنني إعطائها حلوى الدب المضغية لكن...

59
00:03:41,310 --> 00:03:44,710
كيف من المفترض أم أدم لها الأزهار؟ هل عليّ الركوع و أعرض عليها الزواج؟

60
00:03:44,710 --> 00:03:47,780
ظهور تلك الأشياء معاً سيكون غريب للغاية!

61
00:03:47,780 --> 00:03:51,070
الأزهار لك إذاً.قرري ما عليك القيام بهم.

62
00:03:51,790 --> 00:03:53,560
لي؟

63
00:03:55,320 --> 00:03:58,090
أتعتقد هذا مثل شراء الدجاج و الحصول على الكولا مجانياً؟

64
00:03:59,640 --> 00:04:03,030
لا عليك جهل قلوب الآخرين تعاني لأنك أنت تعاني،أليس كذلك؟

65
00:04:23,400 --> 00:04:30,380
<i>هل كانت حادثة،أو هل كان يود معرفة شيئاً مني؟</i>

66
00:04:41,800 --> 00:04:43,610
شياو يو.

67
00:04:43,610 --> 00:04:45,730
لي شين يو.

68
00:04:45,730 --> 00:04:48,160
لقد عدت؟

69
00:04:48,160 --> 00:04:49,990
اجلسي.اجلسي.اجلسي.

70
00:04:51,190 --> 00:04:52,940
لك.

71
00:04:53,470 --> 00:04:58,160
حلوى الدب المضغية؟و أيضاً زهور.

72
00:04:58,160 --> 00:05:00,760
لماذا لديك هذا؟

73
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
زملي أعطني إياهم.

74
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
هو عاد من الولايات المتحدة؟

75
00:05:04,920 --> 00:05:07,590
ربما كذلك.

76
00:05:07,590 --> 00:05:09,730
إذاً...هل يمكنني أكلهم؟

77
00:05:09,730 --> 00:05:11,910
يمكنك أكلهم.يمكنك أكلهم.

78
00:05:11,910 --> 00:05:13,840
شكراً.

79
00:05:27,800 --> 00:05:29,650
ما الخطب؟

80
00:05:32,620 --> 00:05:34,990
أشعر أن...

81
00:05:34,990 --> 00:05:38,770
القليل من السعادة لا يزال يعتبر سعادة.

82
00:05:38,770 --> 00:05:43,540
فقط قليلاً و يمكنك أن تكون راضية لوقت طويل.

83
00:05:45,650 --> 00:05:47,830
جربي أكلهم.

84
00:05:49,850 --> 00:05:51,510
هل هذا لذيذ؟

85
00:05:57,230 --> 00:06:01,410
هذا...يصدف أن يكون أكثر شيء أحتاج إليه الآن.

86
00:06:01,410 --> 00:06:04,080
أه...هذه الزهور...

87
00:06:04,080 --> 00:06:06,340
من أعطاك إياهم؟

88
00:06:06,340 --> 00:06:08,090
من أعطاني إياهم؟

89
00:06:08,090 --> 00:06:14,450
لا أحد أعطاني إياهم.كان يوجد عليهم حسم لذا اشتريتهم هكذا.

90
00:06:14,450 --> 00:06:18,820
-إذاً هذا الزهور،أنت تودين...؟<br> -صحيح!

91
00:06:18,820 --> 00:06:22,750
رأيتك بمزاج سيئ بالفترة الأخيرة لذا فكرت بأن أعطيك إياهم.

92
00:06:27,720 --> 00:06:30,260
حقاً؟

93
00:06:30,260 --> 00:06:33,350
أنت أيضاً تحبين الأزهار؟

94
00:06:33,350 --> 00:06:36,990
يا لها من صدفة.كل هذه المفضلة لديك.

95
00:06:36,990 --> 00:06:40,000
حقاً.

96
00:06:40,000 --> 00:06:42,690
أوه صحيح.لمَ طرقت الباب منذ قليل؟

97
00:06:42,690 --> 00:06:47,640
كنت أريد أن أسألك إذا لديك الوقت لمرافقتي إلى مكان غداً.

98
00:06:47,640 --> 00:06:50,720
غداً؟يبدو...

99
00:06:50,720 --> 00:06:55,020
-هذا لا بأس.إذا ليس لديك وقت...<br>-هذا لا بأس.هذا لا بأس.حسناً.حسناً.

100
00:06:55,020 --> 00:06:59,710
حقاً من أنا؟أنا صديقتك الوحيدة.

101
00:06:59,710 --> 00:07:02,100
المخلصة الموثوقة،جيان شياو يو.

102
00:07:02,100 --> 00:07:05,710
-شكراً.<br>-سأذهب لأغير ملابسي.

103
00:07:22,680 --> 00:07:24,340
<i>هل أخبرت لي شين يو بالحقيقة؟</i>

104
00:07:24,340 --> 00:07:28,500
<i>لا أجرؤ على ذلك.أنا جبانة.</i>

105
00:07:36,850 --> 00:07:43,120
<i>أود أن أطلب منك أن تعطي هذه لـ شين يو.هذه كانت الوسادة المفضلة لها عندما كانت بالولايات المتحدة.</i>

106
00:07:58,950 --> 00:08:01,670
يجب أن يكون المكان هنا،بمكاناً ما.

107
00:08:01,670 --> 00:08:06,240
هذا المكان بعيد جداً.لا عجب أردتني أن أرافقك إلى هنا.

108
00:08:06,960 --> 00:08:09,100
شكراً لأنك أتيت معي.

109
00:08:09,100 --> 00:08:13,460
لا عجب.أعتقد لأن منذ البداية أنا اصطدمت بك كلما حدث شيئاً.

110
00:08:13,460 --> 00:08:17,150
-لذا أنا أصبح شجاعة عندما تكوني معي.<br>-حسناً.

111
00:08:17,150 --> 00:08:19,250
لندخل و نلقي نظرة

112
00:08:25,140 --> 00:08:28,100
المعذرة؟هل هناك أحداً بالمنزل؟

113
00:08:31,450 --> 00:08:32,990
من أنت؟

114
00:08:32,990 --> 00:08:35,870
الوقت باكر للإزعاج.

115
00:08:40,360 --> 00:08:42,490
أنت؟

116
00:08:44,390 --> 00:08:46,310
<i>أرنبة الصغيرة</i>

117
00:08:49,670 --> 00:08:51,790
كيف حالك؟

118
00:08:51,790 --> 00:08:54,830
أعتذر.كنت قلقة على أمي بذلك الوقت...

119
00:08:54,830 --> 00:09:00,780
لا عليك التبرير.أود تشكرك لأنك أخرجتني من خلال إيجاد محامي لي.

120
00:09:00,780 --> 00:09:02,640
من الجيد أنك بخير.

121
00:09:03,480 --> 00:09:05,690
لمَ أنت هنا؟

122
00:09:05,690 --> 00:09:09,680
أمي تود رؤيتك.

123
00:09:09,680 --> 00:09:13,350
والدتك؟لماذا والدتك تود رؤيتي؟

124
00:09:14,830 --> 00:09:17,980
قالت أنك ابنة صديقها.

125
00:09:17,980 --> 00:09:21,260
أمي...هي لين مان.

126
00:09:33,630 --> 00:09:37,440
أنا أشعر بالسوء،لأني طلبت منك المجيء إلى هنا فجأة.

127
00:09:37,440 --> 00:09:42,240
أنا فقط أريد أن أعرف إذا والدك ترك أي رسالة لك.

128
00:09:42,240 --> 00:09:44,700
أي نوع من الرسالة؟

129
00:09:44,700 --> 00:09:51,290
مثلاً...مجموعة أرقام أو كلمات باللغة الإنكليزية.

130
00:09:51,290 --> 00:09:53,820
-لا.<br>-لا؟

131
00:09:53,820 --> 00:09:59,370
رجاءً فكري بالأمر.ربما نسيت شيئاً.

132
00:10:00,270 --> 00:10:03,760
يمكنني حسّب كل شيء تركه لي على أصابعي.

133
00:10:03,760 --> 00:10:06,160
لا يوجد شيء.

134
00:10:06,160 --> 00:10:09,490
اعتقدت أنه ترك شيئاً لي من خلالك.

135
00:10:09,490 --> 00:10:11,390
انسِ الأمر إذا لا يوجد شيء.

136
00:10:11,390 --> 00:10:15,290
بالنهاية،السيد لي كان أب عديم المسؤولية نحوي.

137
00:10:15,290 --> 00:10:17,820
حتى عندما رحل،هو كان عديم المسؤولية.

138
00:10:19,060 --> 00:10:21,310
أنا سأذهب.

139
00:10:21,310 --> 00:10:22,160
انتظري!

140
00:10:22,160 --> 00:10:25,150
-ماذا تفعلين؟<br>-أمي لديها شيء لتخبرك به.

141
00:10:25,150 --> 00:10:26,500
ماذا تودين القول؟

142
00:10:26,500 --> 00:10:28,670
أنت مخطئة.

143
00:10:28,670 --> 00:10:31,320
والدك ليس رجل عديم المسؤولية.

144
00:10:31,320 --> 00:10:36,600
كان يريد قضاء المزيد من الوقت معك لذا أرد التقاعد.

145
00:10:41,620 --> 00:10:44,150
الأمر ليس أن هو لا يرد العودة لإيجادك،

146
00:10:45,440 --> 00:10:47,780
هو لا يمكنه العودة،

147
00:10:49,010 --> 00:10:51,730
لأنه يعرف الكثير من الأمور.

148
00:10:56,410 --> 00:10:58,270
على ماذا تلمحي؟

149
00:10:58,920 --> 00:11:03,180
أنا فقط أريدك أن تعرف بأن والدك يحبك.

150
00:11:08,870 --> 00:11:11,190
يا لها من مزحة.

151
00:11:12,450 --> 00:11:17,440
أمي،لمَ قلت بأن عليّ إيجاد ابنة أمين السر السابق للعم تانغ؟

152
00:11:18,890 --> 00:11:22,650
لأن...عندما تركت تايوان،تاي كينغ...

153
00:11:22,650 --> 00:11:25,800
أعطني سراً محرك فلاش.

154
00:11:25,800 --> 00:11:27,540
محرك فلاش؟

155
00:11:28,170 --> 00:11:29,920
ماذا يوجد بداخله؟

156
00:11:29,920 --> 00:11:31,980
شيئاً قد يساعدني.

157
00:11:31,980 --> 00:11:36,800
إذاً هل تحتاجين لأي معلومات الآن؟

158
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
كلمة المرور.

159
00:11:46,000 --> 00:11:48,420
كلمة المرور؟

160
00:11:51,440 --> 00:11:53,910
كلمة المرور لمحرك الفلاش.

161
00:11:57,520 --> 00:12:01,350
مهلاً،لمّ لم تذهبي بعد؟

162
00:12:01,350 --> 00:12:03,100
هل سوف تستسلمي؟

163
00:12:03,100 --> 00:12:05,790
ماذا؟

164
00:12:05,790 --> 00:12:08,790
"لا للإدمان على المخدرات" الملك.

165
00:12:08,790 --> 00:12:12,610
هل أنت غبية؟ الجميع يعرف أن لا يجب تعاطي المخدرات.

166
00:12:16,510 --> 00:12:19,120
ساعدني بأن أشكر والدتك.

167
00:12:21,300 --> 00:12:25,160
ليس لدي أمل نحو السيد لي،

168
00:12:25,160 --> 00:12:34,000
لكن على الأقل والدتك أخبرتني بأن والدي يهتم لشأني.

169
00:12:35,100 --> 00:12:37,890
أنا لست معتادة على قول شكراً.

170
00:12:39,400 --> 00:12:42,110
هذا...لك.

171
00:12:42,110 --> 00:12:44,060
ما هذا؟

172
00:12:45,670 --> 00:12:48,200
السيد لي لم يترك العديد من الأشياء لي.

173
00:12:48,200 --> 00:12:50,150
هو فقط ترك هذا.

174
00:12:50,150 --> 00:12:53,370
خذيه.لا أعرف إذا هذا سيفديك.

175
00:12:53,370 --> 00:12:58,480
لكن...هذه هدية والدك تركه لك.

176
00:13:03,550 --> 00:13:08,150
حسناً،يبدو أن ليس لدي أي قدر معه بهذه الحياة.

177
00:13:08,150 --> 00:13:12,910
و ما كنت أوده ليست هذه الأشياء.

178
00:13:14,590 --> 00:13:16,700
احتفظي به.

179
00:13:25,350 --> 00:13:28,260
أب هذه الفتاة غريب.

180
00:13:28,260 --> 00:13:35,460
لمَ ترك لها أحمر الشفاه كأخر هدية؟إذا حصلت على هذا،كنت سأعتقد أنه يعبث بي.

181
00:13:35,460 --> 00:13:41,900
ربما هو لم يكن يعرف أن هذه ستكن أخر هديه عندما قدمه لها.

182
00:13:44,260 --> 00:13:51,810
ألم تقل والدتك لأن أمين سر السابق كان يعرف العديد من الأمور،لم يقدر على العودة إلى بيته ليرى ابنته؟

183
00:13:51,810 --> 00:13:54,530
هذا ليس كما أتعتقد،أليس كذلك؟

184
00:13:54,530 --> 00:13:57,210
مستحيل.

185
00:13:59,400 --> 00:14:05,300
أتقصدي أن الأحمر الشفاه له علاقة بكلمة مرور محرك الفلاش؟

186
00:14:22,270 --> 00:14:25,010
مهما نظرت إليها،إنها تبدو كأحمر شفاه عادية

187
00:14:25,010 --> 00:14:28,620
الآن،لا أحد عليه معرفة كلمة المرور.

188
00:14:28,620 --> 00:14:31,430
و لا أحد يعرف ما بداخل محرك الفلاش.

189
00:14:32,470 --> 00:14:36,590
إذاً،هل والدتك قالت أين محرك الفلاش الآن؟

190
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
كلا.

191
00:14:38,100 --> 00:14:40,500
أوه...حسناً

192
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
دعينا لا نبحث بالأمر بعد الآن!

193
00:14:49,060 --> 00:14:50,880
يا للهول!

194
00:14:52,870 --> 00:14:54,610
ما هذا بحق الجحيم؟

195
00:14:54,610 --> 00:14:57,160
ماذا حدث؟

196
00:14:57,160 --> 00:15:00,530
ليس معقول أننا سرقنا،صحيح؟

197
00:15:00,530 --> 00:15:03,840
نحن فقراء جداً لمَ أحداً يود سرقتنا؟

198
00:15:04,540 --> 00:15:06,230
الغرفة!

199
00:15:10,860 --> 00:15:13,390
صورة أمي...

200
00:15:15,680 --> 00:15:17,590
الأحجية...

201
00:15:19,520 --> 00:15:22,610
وسادة أمي...

202
00:15:22,610 --> 00:15:24,370
شياو يو!

203
00:15:26,160 --> 00:15:31,680
<i>تم سرقة 50% نهار قبل الأمس،و تم سرقة البيت اليوم.</i>

204
00:15:31,680 --> 00:15:34,170
يا لها من صدفة.

205
00:15:34,170 --> 00:15:37,460
شياو يو!

206
00:15:37,460 --> 00:15:42,550
<i>زهو يتنغ تم نهب منزلنا اليوم.اليوم والدة شين يو أخبرتها شيء مهم متعلق بمحرك الفلاش.هل تود البحث بالأمر؟</i>

207
00:15:42,550 --> 00:15:45,840
شياو يو،لا يمكن أن تم نهب غرفتك أيضاً،صحيح؟

208
00:15:45,840 --> 00:15:47,990
أعتقد.

209
00:16:08,340 --> 00:16:10,570
زهاو يي تينغ؟

210
00:16:17,070 --> 00:16:19,720
"تم نهب منزلنا اليوم."

211
00:16:19,720 --> 00:16:24,540
"اليوم والدة شين يو أخبرتها شيء مهم متعلق بمحرك الفلاش."

212
00:16:24,540 --> 00:16:27,490
"هل تود البحث بالأمر؟"

213
00:16:29,730 --> 00:16:31,830
البحث بماذا؟

214
00:16:33,610 --> 00:16:37,110
لمَ تخبرين زهاو يي تينغ بكل هذه الأمور؟

215
00:16:40,590 --> 00:16:42,170
اصغي إلي.

216
00:16:47,820 --> 00:16:51,220
شين يو،اصغي إلي...يا شين يو...

217
00:17:12,100 --> 00:17:14,670
<i>وسادة؟</i>

218
00:17:14,670 --> 00:17:16,910
<i>وسادة أمي.</i>

219
00:17:17,840 --> 00:17:20,930
<i>لا بد من أن هذا شيئاً المعلم أرسله لي.</i>

220
00:17:25,220 --> 00:17:30,160
لمَ لديك ذات الوسادة بغرفتك مثل التي لدي؟

221
00:17:31,940 --> 00:17:34,350
من أعطاك إياه؟

222
00:17:38,180 --> 00:17:45,640
<i>أوه أجل.وهونغ وين عاد إلى تايوان.طلب منك الالتقاء بواسطة الرسالة.</i>

223
00:17:49,810 --> 00:17:51,400
شين يو...

224
00:17:57,370 --> 00:17:59,870
المعلم سو زهونغ وين.

225
00:18:02,250 --> 00:18:06,970
لمَ تتبادلين الرسائل مع المعلم سو زهونغ وين؟

226
00:18:11,250 --> 00:18:14,530
المعلم سو زهونغ وين الذي يراسلني...

227
00:18:17,050 --> 00:18:19,590
من يكون؟

228
00:18:19,590 --> 00:18:23,170
<i>[شين يو.بريد المختبر لا يعمل.إذا...زهونغ وين]</i><br><i> معلم زهونغ وين،أنا فجأة اشتقت عندما بأميركا</i>

229
00:18:23,170 --> 00:18:26,720
<i>كنا نراهن حلوى الدب المضغية كل مرة نكن بمزاج سيئ<br></i>-حلوى الدب المضغية

230
00:18:26,720 --> 00:18:29,870
<i>-هل يمكنني أكلهم؟<br></i>-طبعاً.

231
00:18:29,870 --> 00:18:35,280
<i>يا معلم زهونغ وين مرة في الساحة العامة كنت أملك الشجاعة بعزف البيانو...<br> </i>-يا لها من صدفة!

232
00:18:35,280 --> 00:18:40,000
<i>كنت أفكر بعزف البيانو منذ بضعة أيام،و الآن هي ظهرت.</i>

233
00:18:40,000 --> 00:18:41,890
<i>تحبين عزف البيانو؟</i>

234
00:18:41,890 --> 00:18:44,560
زهاو يتنغ...

235
00:18:46,020 --> 00:18:48,510
إنه زهاو يتنغ؟

236
00:18:51,140 --> 00:18:54,200
منذ متى؟

237
00:18:54,850 --> 00:18:57,110
متى؟

238
00:19:00,610 --> 00:19:06,250
<i>أم تودين استخدام هاتفي لإرسال رسالة له؟</i>

239
00:19:07,230 --> 00:19:11,420
<i>الأغنياء يكتبون الرسائل مثلنا.</i>

240
00:19:11,420 --> 00:19:14,820
<i>اليوم هناك حسم على الحليب.</i>

241
00:19:14,820 --> 00:19:18,460
<i>أنت حقاً طالبة فنون.</i>

242
00:19:18,460 --> 00:19:20,800
<i>كيف علمت أني درست الفنون؟</i>

243
00:19:20,800 --> 00:19:22,410
<i>أخبرتني من قبل.هل نسيت؟</i>

244
00:19:22,410 --> 00:19:23,840
<i>انظري.</i>

245
00:19:23,840 --> 00:19:28,080
<i>هذا إعلان مطعم محتاج لمساعدة،لا يحتاج الكثير من العمل،إنه قريب من البيت.</i>

246
00:19:29,590 --> 00:19:32,650
<i>أنا أيضاً لم أفكر أنك ستأتي لدفع الإيجار.</i>

247
00:19:32,650 --> 00:19:36,600
<i>كيف عرفت أن سيأتي أحد اليوم لدفع الإيجار؟</i>

248
00:19:36,600 --> 00:19:39,760
<i>أول مهمة،مهمتك دفع الإيجار الليلة.</i>

249
00:19:57,690 --> 00:19:59,870
إذاً...

250
00:20:01,150 --> 00:20:04,830
أنت التي زهاو يتنغ وظفه لكي تبقي إلى جانبي و للتجسس عليّ.

251
00:20:21,810 --> 00:20:23,990
أردت إخبارك...

252
00:20:32,270 --> 00:20:34,230
لمَ؟

253
00:20:36,910 --> 00:20:39,120
لمَ أنت؟

254
00:20:42,140 --> 00:20:44,930
لمَ أنت؟

255
00:20:49,150 --> 00:20:52,030
لمَ ليس أحد غيرك؟

256
00:21:02,060 --> 00:21:04,340
لقد اكتفيت.

257
00:21:05,270 --> 00:21:07,110
لقد اكتفيت.

258
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
لقد اكتفيت.

259
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
شين يو اصغي إليّ!

260
00:21:13,160 --> 00:21:15,980
لا أريد الإصغاء إليك!

261
00:21:15,980 --> 00:21:17,860
لماذا؟!

262
00:21:18,720 --> 00:21:21,570
لمَ عندما تودون التكلم عليّ الإصغاء؟

263
00:21:21,570 --> 00:21:23,930
عندما أنت و زهاو يتنغ اتفقتم على الكذب عليّ،

264
00:21:23,930 --> 00:21:26,790
هل سألتما عن رأيي؟

265
00:21:26,790 --> 00:21:31,330
بعد أن عبثتما بي،هل سألتما كيف شعرت و أو بما أفكر؟

266
00:21:33,540 --> 00:21:36,910
أنا لم أسألك عن أفكارك.لكن أنا...

267
00:21:36,910 --> 00:21:40,270
عليك المعرفة كيف أكون بالنسبة لك.

268
00:21:42,310 --> 00:21:46,160
ألم أحذرك عدة مرات من قبل أن تنتبهي من زهاو يتنغ؟

269
00:21:46,160 --> 00:21:48,610
هل استمعتِ غليّ؟

270
00:21:48,700 --> 00:21:53,100
ألم أحذرك عدو مرات بأن تحمي نفسك؟هل استمعت إليّ؟

271
00:21:53,100 --> 00:21:55,900
إذاً تريدين لومي الآن،صحيح؟

272
00:21:55,960 --> 00:21:58,830
أخبرتك من قبل على أن تنتبهي!

273
00:22:00,650 --> 00:22:03,560
مهلاً يا لي شين يو!

274
00:22:36,640 --> 00:22:39,160
لي شين يو الآن تعرف أنني جاسوسك عندك.

275
00:22:43,720 --> 00:22:46,140
أعرف.ألم تريدي إخبارها بالحقيقة؟

276
00:22:46,140 --> 00:22:49,570
ليس أنا من أخبرها.أنا لم أأقدر على إخبارها بالوقت المناسب.

277
00:22:49,570 --> 00:22:52,930
أحداً اقتحم منزلنا و فتش أغراضنا.

278
00:22:52,930 --> 00:22:56,080
عندما أرسلت لك الرسالة،هي رأته.

279
00:22:56,940 --> 00:23:01,160
على أي حال،كانت غاضبة للغاية و تركت المنزل.

280
00:23:01,160 --> 00:23:03,840
أنا قلقة أن قد يحدث شيء سيئ لها.

281
00:23:03,840 --> 00:23:05,650
هل يمكنك..؟

282
00:23:09,470 --> 00:23:12,440
أعرف.سأذهب لإيجاديها.

283
00:23:13,400 --> 00:23:14,300
عودي إلى المنزل أولاً.

284
00:23:14,300 --> 00:23:15,200
إذا لديك أي أخبار عنها...

285
00:23:15,230 --> 00:23:17,150
سوف أتصل بك.

286
00:23:32,340 --> 00:23:38,200
إذاً منذ البداية،أنا كنت وحيدة.

287
00:23:40,750 --> 00:23:43,790
<i>ماذا تقصد بأن يجب على أحد يباع لأنهم مديون بالمال؟</i>

288
00:23:43,790 --> 00:23:44,930
<i>أنت الذي لديه مشكلة!</i>

289
00:23:44,930 --> 00:23:46,500
<i>هل ذقني لكي تلمسه؟</i>

290
00:23:46,500 --> 00:23:49,570
<i>امسحيه.امسحيه!</i>

291
00:23:49,570 --> 00:23:53,060
<i>هل أحد أخبرك من قبل أنك تشبهين..</i>

292
00:23:53,790 --> 00:23:55,060
غير حقيقة.

293
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
<i>لا تصدقي الآخرين بسهولة.</i>

294
00:23:56,700 --> 00:23:58,000
<i>أنا أتكلم معك،لذا اغلقي فمك.</i>

295
00:23:58,030 --> 00:23:59,580
<i>أوه،رجاءً.</i>

296
00:23:59,580 --> 00:24:01,300
<i>يا للهول،أنت...</i>

297
00:24:01,300 --> 00:24:04,270
<i>لا عليك القلق عليّ كثيراً.</i>

298
00:24:05,870 --> 00:24:07,200
حقيقة؟

299
00:24:07,200 --> 00:24:08,420
<i>لا بد من أنك سعيدة برؤيتي هكذا.</i>

300
00:24:08,420 --> 00:24:10,230
<i>مهلاً.انتظري.انتظري.</i>

301
00:24:10,230 --> 00:24:12,330
<i>أنت تطلقين غضبك على نصفي الأخر؟</i>

302
00:24:12,330 --> 00:24:14,440
<i>هل هي عن قصد دخلت بينكما؟</i>

303
00:24:14,440 --> 00:24:15,930
حقيقة؟

304
00:24:16,000 --> 00:24:17,300
<i>ماذا...ماذا تفعلون؟</i>

305
00:24:17,500 --> 00:24:18,700
<i>من أخبركم </i>من تأخذوا صور؟

306
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
<i>لحظة!لحظة!</i>

307
00:24:21,020 --> 00:24:25,310
غير حقيقة؟

308
00:24:28,380 --> 00:24:30,600
<i>حسم موسمي.</i>

309
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
حقيقة.

310
00:24:35,590 --> 00:24:37,000
غير حقيقة.

311
00:24:37,000 --> 00:24:38,730
<i>ثلاثة.</i>

312
00:24:41,350 --> 00:24:43,440
<i>هذا ممتع،أليس كذلك؟</i>

313
00:24:48,300 --> 00:24:50,200
<i>لمَ لم تتصلي،لتخبرني أنك لست أتية إلى المنزل؟</i>

314
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
<i>ماذا أثرت المتاعب لي؟</i>

315
00:24:51,870 --> 00:24:54,820
<i>ماذا حدث أخبرني؟</i>

316
00:24:54,820 --> 00:24:56,130
<i>هل نسيت من أكون؟</i>

317
00:24:56,130 --> 00:24:59,110
<i>أنا صديقة الوحيدة لـ شين يو.</i>

318
00:24:59,110 --> 00:25:01,370
<i>المخلصة الموثوقة،جيان شياو يو.</i>

319
00:25:04,670 --> 00:25:06,830
<i>شكراً لمرافقتي.أشعر أفضل الآن.</i>

320
00:25:06,830 --> 00:25:10,570
<i>لا داعي للباقة.أنا صديقتك المفضلة،أليس كذلك؟ </i>

321
00:25:10,570 --> 00:25:14,120
<i>أنت تعاملني أفضل.أنت ساعدتني بإيجاد وظيفة.</i>

322
00:25:14,120 --> 00:25:16,500
<i>و حتى أدخلتني منزلك.</i>

323
00:25:16,500 --> 00:25:20,830
<i>أنا ممثلة.ألم تعتقدي أبداً أنني قد أمثل عليك؟</i>

324
00:25:25,890 --> 00:25:27,800
غير حقيقة.

325
00:25:29,450 --> 00:25:31,910
كل هذا كان غير حقيقي.

326
00:25:35,190 --> 00:25:37,060
لي شين يو.

327
00:25:52,260 --> 00:25:55,300
<i>شياو يو. شياو يو!</i>

328
00:25:56,190 --> 00:25:58,220
<i>مذهل!أنت جيدة للغاية و هادئة،أنا معجبة بك.</i>

329
00:25:58,220 --> 00:26:01,810
<i>هل يمكنك إخفاض صوتك؟نحن الآن نقتحم بيتك.</i>

330
00:26:02,890 --> 00:26:05,440
<i>تمثيلك جيد للغاية.</i>

331
00:26:06,870 --> 00:26:11,250
<i>حتى الآن،كل شيء كان يبدو حقيقي للغاية.</i>

332
00:26:12,420 --> 00:26:14,870
<i>وثقت بك جداً.</i>

333
00:26:15,990 --> 00:26:19,430
<i></i>مع ذلك أنت دمرت ذكرة منزلي.

334
00:26:19,430 --> 00:26:55,860
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

335
00:26:55,860 --> 00:26:58,720
<i>[لي سين يو:حتى متى ستستمر بمتابعتي؟]</i>

336
00:27:24,480 --> 00:27:26,540
معلم سو زهونغ وين.

337
00:27:27,590 --> 00:27:31,530
لمَ تبدو مختلف عما أتذكر؟

338
00:27:34,260 --> 00:27:37,170
يمكنك الاستياء مني،

339
00:27:37,300 --> 00:27:40,000
لكن جيان شاو يو حقاً عاملتك كصديقة.

340
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
هي أبداً لم ترد الكذب عليك.

341
00:27:41,800 --> 00:27:45,720
آه...هذا صحيح.

342
00:27:45,720 --> 00:27:48,000
هذا يبدو منطقي جداً.

343
00:27:48,090 --> 00:27:51,400
لكن يوجد هناك ثغر كبير بكلامك.

344
00:27:51,400 --> 00:27:55,270
هذا...أنك أنت كذاب.

345
00:27:57,570 --> 00:28:00,430
لا بأس إذا صدقتني أم لا.

346
00:28:00,500 --> 00:28:05,000
لكن لأني أملك شيء ضدها،لذا أجبرتها على القيام بما أريده.

347
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
لهذا لم يكن لديها أي خيار بل الاقتراب منك.

348
00:28:07,650 --> 00:28:10,080
إذاً؟

349
00:28:10,080 --> 00:28:11,450
هي لديها أسبابها الخاصة.

350
00:28:11,500 --> 00:28:16,000
و أنت لأجل أمي،فعلت كل ما بوسعك للاقتراب مني أيضاً.

351
00:28:16,020 --> 00:28:18,620
أنت أيضاً لديك أسبابك الخاصة،صحيح؟

352
00:28:21,490 --> 00:28:23,710
هل يمكن على الجميع عدم المبالغة؟

353
00:28:23,710 --> 00:28:26,790
أولاً تطعن أحداً،ثم تقل أنك لم ترد حقاً طعنه؟

354
00:28:26,800 --> 00:28:28,600
أتتم مثيرون للشفقة!

355
00:28:28,600 --> 00:28:31,100
جميعكم مجبرون على أذيت بعضكما.

356
00:28:31,100 --> 00:28:32,800
إذاً،ماذا عن الذين جرحتهم؟

357
00:28:32,900 --> 00:28:35,200
من المفترض أن يشفق عليهم؟!

358
00:28:37,850 --> 00:28:38,800
فقط لومني.

359
00:28:38,800 --> 00:28:41,110
طبعاً سألومك!

360
00:28:41,760 --> 00:28:44,810
لأنك دمرت ثقتي بجميع البشرية.

361
00:28:46,200 --> 00:28:51,740
العائلة...رائعة جداً.

362
00:28:52,260 --> 00:28:55,740
لكن أنت من دمر ذكرى أمي.

363
00:28:56,770 --> 00:28:59,750
و الحب جميل أيضاً.

364
00:29:00,730 --> 00:29:06,240
لكن أنت من جعلني ألاحظ أن الحب يمكن أن يكون مزيف.

365
00:29:08,480 --> 00:29:13,400
أما الصداقة...شياو يو،هي...

366
00:29:13,400 --> 00:29:16,300
أخر شخص كان بإماكني الاعتماد عليها.

367
00:29:17,760 --> 00:29:20,800
هي جعلتني أؤمن أن الدنيا ليست قاسية.

368
00:29:21,830 --> 00:29:26,900
لأني اعتقدت المجتمع لن يدعك تماماً لوحدك.

369
00:29:31,790 --> 00:29:34,280
لكن بسببك...

370
00:29:35,590 --> 00:29:38,980
الآن،لا أملك أي شيء.

371
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
إلى أين ذاهبة؟

372
00:29:48,900 --> 00:29:50,700
هذا ليس من شأنك!

373
00:29:50,700 --> 00:29:54,000
هل يمكنك التوقف عن متابعتي؟!

374
00:29:54,040 --> 00:29:55,840
لكن يا شين يو...

375
00:29:55,840 --> 00:29:59,730
هل يمكنك التوقف عن التظاهر أن تهتم لشأني؟أنا لن أقع بهذا الفخ مجدداً!

376
00:29:59,730 --> 00:30:04,540
أنت مثلما قالت جيان شاو يو!أنت شيطان!

377
00:30:04,540 --> 00:30:08,190
أنت لم تفكر بمسامحة أحد.

378
00:30:16,920 --> 00:30:18,860
ما قلته صحيح.

379
00:30:20,470 --> 00:30:23,900
أنا لم أرد من البداية مسامحة أحد.

380
00:30:23,900 --> 00:30:27,850
لقد تأخر الوقت.لا تقولي أنك تريدين النوم خرج المتجر؟

381
00:30:34,330 --> 00:30:38,170
اليوم،أنا لن أتركك.

382
00:30:38,790 --> 00:30:40,570
ماذا تود أن تفعل؟

383
00:30:40,570 --> 00:30:43,960
اتركني،اتركني..!

384
00:30:45,100 --> 00:30:47,900
زهاو يي تينغ.زهاو يي تينغ.

385
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
زهاو يي تينغ،افتح الباب.<i>أريد الخروج.</i>

386
00:30:50,000 --> 00:30:54,200
تصرفي جيداً و ابقي هناك الليلة.<i>غداً بالصباح،لا يهمني إلى أين تذهبين!</i>

387
00:30:54,200 --> 00:30:55,930
ما الحق التي تملكه لكي تحدد إلى أين أذهب؟

388
00:30:55,930 --> 00:31:00,110
أريد الذهاب إلى المنزل.<i>أريد الذهاب...</i>

389
00:31:03,370 --> 00:31:05,770
تودين الذهاب إلى المنزل،صحيح؟

390
00:31:05,770 --> 00:31:10,830
أي بيت؟ تلك التي تم الاستيلاء عليه أو منزل جيان شياو يو؟

391
00:31:11,470 --> 00:31:15,070
حسناً،إذ يمكنك الرد الآن،سأخذك إلى هناك فوراً

392
00:31:15,070 --> 00:31:19,000
اتركني.اتركني.

393
00:31:42,860 --> 00:31:45,250
-مرحباً؟<br>-وجدت لي شين يو.

394
00:31:45,710 --> 00:31:48,240
هل هي بخير؟أين هي؟

395
00:31:49,810 --> 00:31:55,320
هي بخير.لقد تأخر الوقت.لنتكلم غداً.

396
00:32:11,070 --> 00:32:20,120
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

397
00:33:12,590 --> 00:33:15,740
<i>♫يوجد أمامي أشعة ضوء♫</i>

398
00:33:15,740 --> 00:33:18,750
<i>♫تسلط الضوء عبر أفق اليأس♫</i>

399
00:33:18,750 --> 00:33:21,730
<i>♫الريح الشمالي طير الوحدة♫</i>

400
00:33:21,730 --> 00:33:24,850
<i>♫قفز عن حائط العالي لقلبي♫</i>

401
00:33:24,850 --> 00:33:28,240
<i>♫قسم بين الخيال و الواقع♫</i>

402
00:33:28,240 --> 00:33:30,950
<i>♫تقبل هذه المعركة الصعبة♫</i>

403
00:33:30,950 --> 00:33:33,970
<i>♫ببطء خسرة القوة للمقاومة♫</i>

404
00:33:33,970 --> 00:33:37,330
<i>♫تحمل عبء الحب♫</i>

405
00:33:37,330 --> 00:33:43,380
<i>♫أخر قانون من الحماية هو التظاهر بالقوة♫</i>

406
00:33:43,380 --> 00:33:49,270
<i>♫لكن عدم الخصوع بالبداية♫</i>

407
00:33:49,270 --> 00:33:52,470
<i>♫الريح الشمالي أو الشمس الذي يمكن أن يجعلك تقلع درعك♫</i>

408
00:33:52,470 --> 00:33:57,380
<i>♫الريح الشمالي أو الشمس الذي يمكن أن يجعلك تقلع درعك♫</i>

409
00:33:57,380 --> 00:34:01,090
<i>♫التمسك بك بشدة♫</i>

410
00:34:01,090 --> 00:34:04,320
<i>♫مثل الشمس الدافئ♫</i>

411
00:34:04,320 --> 00:34:07,330
<i>♫أنا مستعدة لخسارة هذه المعركة♫</i>

412
00:34:07,330 --> 00:34:10,190
<i>♫أنا مستعدة لخسارة هذه المعركة♫</i>

413
00:34:10,190 --> 00:34:14,570
<i>متى حقاً التقينا للمرة الأولى؟</i>

414
00:34:14,570 --> 00:34:18,390
<i>أعرف أن ليس بيوم التي تورطت به أمي.</i>

415
00:34:25,400 --> 00:34:27,560
<i>بل أثناء سنتك الأخيرة بالثانوية</i>

416
00:34:29,170 --> 00:34:31,380
متى أثناء سنتي الأخيرة بالثانوية؟

417
00:34:34,990 --> 00:34:38,230
في زقاق بالقرب من منزلك.

418
00:34:38,230 --> 00:34:41,820
<i>-انتبه<br></i>-بذلك الوقت كنت مندهش

419
00:34:43,010 --> 00:34:45,130
<i>هل أنت بخير؟</i>

420
00:34:49,380 --> 00:34:54,140
لكن...لا بد من أنك نسيت عن هذا.

421
00:34:54,140 --> 00:34:56,760
إذاً لمَ أنت تذكرت هذا؟

422
00:34:57,700 --> 00:34:59,600
-أنا...<br>-انسِ الأمر.

423
00:34:59,600 --> 00:35:02,200
على أي حال،أنا لا أريد المعرفة.

424
00:35:02,250 --> 00:35:04,230
<i>لا يمكنني أن أنسّ</i>

425
00:35:12,400 --> 00:35:17,900
<i>الزهور التي أعطتني إياه شياو يو...كانوا أيضاً جيبسوفيلا</i>

426
00:35:17,900 --> 00:35:19,800
<i>لا يمكن...</i>

427
00:35:43,990 --> 00:35:46,090
هل تعرف أن...

428
00:35:47,880 --> 00:35:52,900
بهذه الدنيا،إذا الكاذب أخرج قلبه لتراه

429
00:35:54,190 --> 00:35:57,020
أنت تشك به

430
00:35:57,020 --> 00:35:59,020
و تستمر بالشك به؟

431
00:36:01,190 --> 00:36:04,040
لكن أتعرف ما هو المخيف؟

432
00:36:04,040 --> 00:36:06,600
ما المخيف أكثر...

433
00:36:06,600 --> 00:36:10,750
أن حتى لو كان هناك ألف دليل لإثبات

434
00:36:10,750 --> 00:36:13,240
أنك لا يمكنك تصديقه مجدداً

435
00:36:15,900 --> 00:36:19,030
لا يزال لا يمكنك إجبار نفسك على أن تثق به بعد.

436
00:36:23,510 --> 00:36:25,720
أنا بريئة،اليس كذلك؟

437
00:36:28,940 --> 00:36:30,670
-أجل.<br>-أجل.

438
00:36:36,160 --> 00:36:40,220
سيكون من الأفضل بالنسبة لك إذا حرجتك،صحيح؟

439
00:36:40,890 --> 00:36:43,760
بهذه الطريقة،يمكنك تخفف عن نفسك.

440
00:36:43,760 --> 00:36:46,530
لكني لن أفعل هذا.

441
00:36:46,530 --> 00:36:50,490
لأن ما أريد كلما مرة تتذكرني به،

442
00:36:50,490 --> 00:36:53,230
أن تشعر بالذنب.

443
00:36:56,620 --> 00:37:00,870
أو ماذا عن هذا؟لنجري تحدي.

444
00:37:00,870 --> 00:37:03,860
لنرّ إذا حبي نحوك

445
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
سيستمر أكثر

446
00:37:08,700 --> 00:37:11,860
أو إذا شعورك بالذنب نحوي سيستمر أكثر.

447
00:37:11,860 --> 00:37:16,770
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

448
00:37:16,770 --> 00:37:20,210
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

449
00:37:20,210 --> 00:37:23,280
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

450
00:37:23,280 --> 00:37:27,490
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

451
00:37:27,490 --> 00:37:34,560
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

452
00:37:35,650 --> 00:37:39,860
أو ماذا عن هذا؟لنجري تحدي.

453
00:37:39,860 --> 00:37:42,070
لنرّ إذا حبي نحوك سيستمر أكثر

454
00:37:43,700 --> 00:37:47,020
أو إذا شعورك بالذنب نحوي سيستمر أكثر.

455
00:38:12,830 --> 00:38:14,650
<i>سوف تتألم بسبب آلامها</i>

456
00:38:14,650 --> 00:38:17,610
<i>وكل مرة تفكر بها،سوف تكذب على نفسك،قائلاً أنك ربحت</i>

457
00:38:17,610 --> 00:38:19,430
<i>أنت قد تركتها.</i>

458
00:38:21,590 --> 00:38:23,830
<i>لكن بالواقع،</i>

459
00:38:23,830 --> 00:38:25,680
<i>أنت لن تقدر على المغادرة.</i>

460
00:38:25,680 --> 00:38:27,830
<i>لا يمكن لأحد الكذب للأبد.</i>

461
00:38:27,830 --> 00:38:29,490
<i>حالما يتم كشفك،</i>

462
00:38:29,490 --> 00:38:34,070
<i>كل إخلاصك التي أظهرتهم من قبل ستعتبر على أنها غير حقيقة.</i>

463
00:38:34,070 --> 00:38:36,810
<i>كل شيء فعلته</i>

464
00:38:36,810 --> 00:38:39,070
<i>سوف يصبح بدون جدوى.</i>

465
00:38:51,280 --> 00:38:53,190
لماذا؟

466
00:38:54,430 --> 00:38:57,540
لمَ كل شيء أصبح هكذا،

467
00:38:57,540 --> 00:39:00,170
لكني ما زلت أتأثر بسهول من قِبله؟

468
00:39:02,480 --> 00:39:07,970
يا لي شين يو...أنت حتماً بلا جدوى.

469
00:39:26,020 --> 00:39:29,230
<i>هل 50% لن تعود للأبد؟</i>

470
00:39:30,570 --> 00:39:33,110
<i>ربما لا.</i>

471
00:39:33,110 --> 00:39:38,460
<i>لا زال وسادة الأم و الأحجية بغرفتها.هي لم تأخذهم معها.</i>

472
00:39:38,460 --> 00:39:43,640
<i>حتى لو ليس لأجلي،عليها العودة لأخذ هذه الأشياء.</i>

473
00:39:43,640 --> 00:39:46,760
<i>هي على الأقل سوف تأتي لتوضب أغراضها،أليس كذلك؟</i>

474
00:39:50,500 --> 00:39:57,510
♫<i></i>

475
00:39:57,510 --> 00:40:03,240
♫<i></i>

476
00:40:03,240 --> 00:40:10,050
♫<i></i>

477
00:40:10,050 --> 00:40:18,190
♫<i></i>

478
00:40:27,960 --> 00:40:30,990
عليك الشعور بالذنب كل يوم.

479
00:40:34,280 --> 00:40:37,610
فقط بهذه الطريقة سوف تفهم جرحي.

480
00:40:39,430 --> 00:40:42,700
عليك الشعور بالذنب كل يوم.

481
00:40:42,700 --> 00:40:48,090
<i>بهذه الطريقة،سوف تفكر بي كل يوم.</i>

482
00:40:54,310 --> 00:40:56,360
ماذا لو قلت أنني لا أود ذلك؟

483
00:40:58,710 --> 00:41:01,210
إلى أين ستأخذني؟ماذا ستفعل؟

484
00:41:01,210 --> 00:41:04,650
قلت متما يصبح الصباح،أنك لن تهتمي إلى أين أذهب بعد الآن.لنذهب.

485
00:41:04,650 --> 00:41:07,460
لنذهب!

486
00:41:08,740 --> 00:41:10,050
ادخلي.

487
00:41:10,050 --> 00:41:11,990
لا.

488
00:41:11,990 --> 00:41:13,930
لمَ عليّ المعاناة معك؟

489
00:41:13,930 --> 00:41:16,110
أنا لن أعاني.

490
00:41:16,110 --> 00:41:18,530
سوف أتركك قريباً.

491
00:41:21,250 --> 00:41:24,120
أنا لم أكن شخص جيد من الأصل.

492
00:41:25,140 --> 00:41:27,350
أوه أنك لا تزال تملك توقعات خاطئة تجاهي؟

493
00:41:36,690 --> 00:41:38,680
ماذا تتوقع؟

494
00:41:48,400 --> 00:41:50,150
يا لي شين يو،

495
00:41:51,040 --> 00:41:53,610
أنا لن أدع أحد يؤذيك.

496
00:41:57,720 --> 00:42:00,200
لأن أنا فقط من يتمكن من أذيتك.

497
00:42:02,680 --> 00:42:04,530
ادخلي

498
00:42:08,080 --> 00:42:12,330
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

499
00:42:12,330 --> 00:42:16,440
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

500
00:42:16,440 --> 00:42:20,830
<i>♫الكلمات التي قيلت♫</i>

501
00:42:20,830 --> 00:42:25,120
<i>♫ماذا تعني الآن؟♫</i>

502
00:42:25,120 --> 00:42:29,310
<i>♫أنا لن أنتظر النتائج♫</i>

503
00:42:29,310 --> 00:42:35,320
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

504
00:42:50,120 --> 00:42:51,550
اخرج من السيارة.

505
00:42:55,650 --> 00:42:57,500
قلت أخرج.

506
00:43:14,280 --> 00:43:16,540
أنت حقاً شخص رهيب!

507
00:43:16,540 --> 00:43:19,570
أنت حقاً شخص رهيب!

508
00:43:21,940 --> 00:43:24,740
شين يو! شين يو!

509
00:43:29,410 --> 00:43:33,190
دا ماو قال أن لا لديك مكان للذهاب إليه،

510
00:43:33,190 --> 00:43:35,630
و أخبرني بأن أهتم بك.

511
00:43:35,630 --> 00:43:39,600
لا تزعجني.هذا أفضل إهتمام يمكنك تقديمه لي.

512
00:43:39,600 --> 00:43:42,020
شين يو،أعرف أنك مستاءة للغاية.

513
00:43:42,020 --> 00:43:44,540
شخص أخر يعرف ذلك.

514
00:43:45,000 --> 00:43:50,310
نسيت أن الجميع يعرف بالأمر.

515
00:43:50,310 --> 00:43:52,870
أنا الوحيدة التي لم تكن على علم.

516
00:43:52,870 --> 00:43:54,260
عما تتكلمين؟

517
00:43:54,260 --> 00:43:58,520
لمَ تتصرف هكذا؟أعرف بالأمر.

518
00:43:58,520 --> 00:44:02,150
زهاو يتنغ تقرب مني لينتقم من أمي.

519
00:44:02,150 --> 00:44:06,210
و وضع جيان شاو يو من قربي ليحصل على معلومات.

520
00:44:06,210 --> 00:44:08,590
ألا تعلم بهذا؟

521
00:44:08,590 --> 00:44:10,530
شياو يو؟

522
00:44:13,800 --> 00:44:15,200
على أي حال...

523
00:44:15,300 --> 00:44:17,700
إذا أرعف أم لا

524
00:44:17,770 --> 00:44:19,710
هذا ليس من شأنك.

525
00:44:19,800 --> 00:44:25,800
أعرف أن دا ماو أرد الانتقام من أمك،لكن لم أخبرك.

526
00:44:26,000 --> 00:44:28,500
شين يو...

527
00:44:28,510 --> 00:44:30,210
أعتذر.

528
00:44:30,960 --> 00:44:35,070
أعرف أن وضعك مع شين يو أثر بك للغاية.

529
00:44:35,620 --> 00:44:38,390
لكن نشعر أنك قد لا تكوني بأمان إذا تركنك لوحدك.

530
00:44:38,390 --> 00:44:42,340
فقط ابقِ بالمزرعة قليلاً،حسناً؟

531
00:44:48,490 --> 00:44:52,250
الأمور أصبحت هكذا الآن.

532
00:44:52,250 --> 00:44:54,590
كيف يمكنني البقاء؟

533
00:44:55,780 --> 00:44:58,590
إذا لن تبقي هنا،مهما رحت

534
00:44:58,590 --> 00:45:00,510
دا ماو سيقدر على إيجادك.

535
00:45:00,510 --> 00:45:03,030
لكن إذا يعرف أنك بالمزرعة

536
00:45:03,030 --> 00:45:05,140
بالعكس هو لن يأت ليراك.

537
00:45:05,140 --> 00:45:09,450
بالإضافة،يمكنك أخذ الوقت لتفكري ما عليك القيام به بالمستقبل.

538
00:45:11,740 --> 00:45:15,780
شين يو أنا قلق عليك كثيراً

539
00:45:40,910 --> 00:45:43,840
أين لي شين يو.إنها لم تأتي إلى البيت.

540
00:45:44,320 --> 00:45:45,710
ذهبت إلى المزرعة

541
00:45:45,710 --> 00:45:46,940
ماذا؟

542
00:45:46,940 --> 00:45:49,550
ماذا تفعل هناك؟

543
00:45:49,550 --> 00:45:52,290
لا يمكن لـ لي شين يو مواجهتك الآن.

544
00:45:52,290 --> 00:45:55,760
جو المزرعة أبسك مقارنة بنا

545
00:45:55,760 --> 00:45:59,340
امحينها بعض الوقت لكي تهدأ و تنظم أفكارها.

546
00:46:11,190 --> 00:46:13,620
كيف يمكنك أن تكن قاسي جداً؟

547
00:46:16,630 --> 00:46:19,250
هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها.

548
00:46:24,920 --> 00:46:26,430
أعتذر.

549
00:46:29,600 --> 00:46:32,520
أنا دعك تتبعني من خلال القيام بهذا.

550
00:46:42,520 --> 00:46:44,730
ماذا حدث الأمس؟

551
00:46:44,730 --> 00:46:47,670
قلت أن لين مان لديها محرك فلاش؟

552
00:46:47,670 --> 00:46:49,250
أجل.

553
00:46:49,770 --> 00:46:53,990
قبل أن نذهب لرؤية لين مان،أردت لي شين يو أن تجد ابنة صديقها.

554
00:46:53,990 --> 00:46:57,720
بعد أن ذهبنا،عرفتنا إنها ابنة الأمين السّر القديم للرئيس تانغ.

555
00:46:57,720 --> 00:46:58,580
العم كينغ؟

556
00:46:58,580 --> 00:47:00,070
أجل.

557
00:47:00,890 --> 00:47:06,320
هو أعطى لين مان محرك فلاش،لكنها لا تعرف كلمة المرو.

558
00:47:06,320 --> 00:47:09,440
العم كينغ أعطى لين مان محرك فلاش.

559
00:47:09,440 --> 00:47:12,040
إذاً هي وجدت ابنته.

560
00:47:12,040 --> 00:47:14,120
إذاً هل عرفت كلمة المرور؟

561
00:47:14,120 --> 00:47:16,050
لا.

562
00:47:17,230 --> 00:47:21,200
<i>هل المحقق وجد أي معلومات عن لين مان؟</i>

563
00:47:22,160 --> 00:47:23,670
<i>ماذا تفعل؟</i>

564
00:47:23,670 --> 00:47:25,680
<i>تم اقتحام منزلنا اليوم.</i>

565
00:47:25,680 --> 00:47:27,630
<i>قاموا بتفتيش أغراضنا.</i>

566
00:47:27,630 --> 00:47:32,160
<i>إذاً المحرك الفلاش لديه أشياء الرئيس تانغ يودها.</i>

567
00:47:35,850 --> 00:47:37,510
يا رئيس.

568
00:47:39,620 --> 00:47:41,600
سأرحل الآن.

569
00:47:45,430 --> 00:47:48,890
يا رئيس،أسهم ويلي ارتفعت إلى 120$ تايوانية.

570
00:47:49,800 --> 00:47:50,490
بهذه السرعة؟

571
00:47:50,490 --> 00:47:53,950
عندما وقعنا العقد مع سو زهونغ وين،كان فقط 80 $ تايوانية

572
00:47:53,950 --> 00:47:59,280
بالأيام الماضية،السوق نشرت أخبار عن الدواء الجديد و أسعار الأسهم بدأت ترتفع منذ ذلك.

573
00:47:59,280 --> 00:48:00,670
كم اشترى الرئيس تانغ هو ناسه؟

574
00:48:00,670 --> 00:48:02,510
اشتروا تحت سعر السوق.

575
00:48:02,510 --> 00:48:06,130
يشترون الأسهم المصادرة من ويلي لتعبئة أموالهم.

576
00:48:06,130 --> 00:48:08,880
الآن اشتروا حوالي 25%

577
00:48:11,550 --> 00:48:14,450
الرئيس تانغ حتما سيحاول رقع قيمة الأسهم

578
00:48:15,870 --> 00:48:18,980
لكن كم يود المبلغ أن يكون؟

579
00:48:21,080 --> 00:48:22,240
ماذا قال محلل الأسهم؟

580
00:48:22,240 --> 00:48:25,890
إصدار الدواء الجديد،أسهم ويلي يمكن أن ترتفع فوق 200$ تايوانية.

581
00:48:30,700 --> 00:48:34,590
كيف يود الرئيس تانغ لعب هذه اللعبة؟

582
00:48:41,110 --> 00:48:44,980
سو زهونغ وين،هل تانغ آن شينغ فعل خطوته؟

583
00:48:44,980 --> 00:48:46,540
أجل.

584
00:48:50,000 --> 00:48:52,100
<i>شخص جيد مثل تانغ آن شينغ</i>

585
00:48:52,100 --> 00:48:55,910
<i>يود رفع أسعر الأسهم إلى 200$ تايوانية قبل أن يبيع</i>

586
00:48:55,910 --> 00:48:57,390
<i>إذا سننتظر حتى تصل إلى 200$ تايوانية </i>

587
00:48:57,390 --> 00:48:58,310
<i>لا!</i>

588
00:48:58,310 --> 00:49:02,540
<i>علينا كشف اللعبة عند 180$ تايوانية.</i>

589
00:49:02,540 --> 00:49:05,650
<i>أريدهما أن ينهارا معاً</i>

590
00:49:08,630 --> 00:49:13,470
<i>أوه،أجل. أخبرت شين يو ذلك اليوم بأنك طلبت الالتقاء من خلال البريد الإلكتروني</i>

591
00:49:13,470 --> 00:49:17,890
<i>لكن لاحظن أن تعبيرها كان غريب،كما لو أنها لا تعرف شيئاً.</i>

592
00:49:17,890 --> 00:49:19,710
<i>هل حقاً طلبت منها ذلك؟</i>

593
00:49:19,710 --> 00:49:21,490
<i>أجل.</i>

594
00:49:28,160 --> 00:49:31,890
<i>[رسائل سابقة بين لي شين يو.]</i>

595
00:49:43,400 --> 00:49:44,270
[مزرعة بدون اسم.استمر بالمشي بشكل مستقيم]

596
00:49:44,270 --> 00:49:46,200
إنه هنا.

597
00:49:50,640 --> 00:49:54,530
<i>توقف عن مراسلتي.أنا بالواقع ليس لي شين يو.</i>

598
00:49:54,530 --> 00:49:57,460
<i>لي شين يو الحقيقة بالمزرعة.</i>

599
00:50:05,340 --> 00:50:10,050
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

600
00:50:10,050 --> 00:50:12,650
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

601
00:50:12,650 --> 00:50:14,290
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

602
00:50:14,290 --> 00:50:19,610
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

603
00:50:24,150 --> 00:50:26,410
لم أفكر أبداً

604
00:50:26,410 --> 00:50:29,570
أني سآتي إلى هنا بالنهاية.

605
00:50:33,300 --> 00:50:36,100
أنا هنا لأزعج الآخرين مجدداً.

606
00:51:30,120 --> 00:51:32,380
مهلاً! يا خنزير...!

607
00:51:35,530 --> 00:51:36,470
يا للهول!

608
00:51:36,470 --> 00:51:41,550
ماذا تعني تجاهلها هو الاهتمام بها؟ الشخص العادي على الأقل يقول مرحباً!

609
00:51:41,550 --> 00:51:43,120
كف عن التكلم.

610
00:51:43,120 --> 00:51:45,160
لو كنت مكانك،كنت سأعود و أخبرها فحسب.

611
00:51:45,160 --> 00:51:47,740
-أنا غاضب جداً.<br>-هذا يكفي

612
00:52:30,130 --> 00:52:35,980
<i>ساعدي بترجمة قائمة السلع المستوردة للمزرعة . شكراً</i>

613
00:52:46,850 --> 00:52:48,920
شياو ماو!

614
00:52:50,370 --> 00:52:52,140
يا خالة.

615
00:53:10,420 --> 00:53:13,620
-يا خالة<br>-تناولي شيئاً

616
00:53:57,750 --> 00:53:59,720
يا خالة...

617
00:54:04,370 --> 00:54:06,720
معلم سو زهونغ وين؟

618
00:54:08,110 --> 00:54:10,630
أنت حقاً عدت؟

619
00:54:13,110 --> 00:54:15,120
هل هم...؟

620
00:54:15,120 --> 00:54:19,080
لا،الأمر ليس كما تعتقد.

621
00:54:20,630 --> 00:54:25,050
هذا جيد.كيف حالك؟

622
00:54:32,480 --> 00:54:36,240
إذاً الخالة دمرت مزرعتهم من قبل.

623
00:54:36,240 --> 00:54:38,700
لمَ كذبت عليّ؟

624
00:54:38,700 --> 00:54:40,760
ماذا؟

625
00:54:40,760 --> 00:54:44,090
لا شيء.لا شيء.

626
00:54:49,500 --> 00:54:51,180
ما الخطب؟

627
00:54:51,180 --> 00:54:56,630
لا شيء،أنا فقط أعتقد أنك تغيرت كثيراً.

628
00:54:56,630 --> 00:55:01,260
كيف تغيرت؟ أنا أحب الحيوانات منذ زمن.

629
00:55:01,260 --> 00:55:05,700
أنا لاحظت منذ فترة أن مرافقة الحيوانات أفضل من الناس.

630
00:55:06,450 --> 00:55:08,860
أنا حقاً أحب هذه المزرعة.

631
00:55:11,240 --> 00:55:15,510
أنا بالواقع عدت إلى تايوان هذه المرة لأجل الخالة.

632
00:55:16,570 --> 00:55:20,250
أمي بحثت عنك؟لماذا؟

633
00:55:21,890 --> 00:55:27,620
تريد مني مساعدتها للانتقام من تانغ آن شينغ و..زهاو يي تينغ

634
00:55:27,620 --> 00:55:29,300
هذا مستحيل.

635
00:55:31,060 --> 00:55:36,910
إذا المر كذلك،لمَ أخبرتني؟

636
00:55:36,910 --> 00:55:42,860
لأن بالبداية اعتقدت أن تهم الخالة لكن...

637
00:55:44,870 --> 00:55:48,730
لكن..هذا ليس صحيح.

638
00:55:50,460 --> 00:55:53,300
إذاً،ماذا تود أن تفعل أمي؟

639
00:55:54,100 --> 00:55:58,930
أنا حالياً أبحث بالدواء الجديد.هذا الدواء بالمرحلة الثانية من التجارب الطبية.

640
00:55:58,930 --> 00:56:05,460
الخالة أردت مني استخدام هذا الدواء الجديد و لأبحث عن زهاو يي تينغ و تانغ آن شينغ و أجعلهم يستثمروا به.

641
00:56:07,660 --> 00:56:11,670
إذاً،هل تشاركا معاً؟

642
00:56:11,670 --> 00:56:16,400
هم يستخدموا شركة زهاو يي تينغ الثانية للاستثمار به.

643
00:56:16,400 --> 00:56:21,150
الخالة أيضاً خمنت صحيحاً أن تانغ آن شينغ سيكون جشع و يستخدم هذه الفرصة ليزيد سعر الأسهم.

644
00:56:21,150 --> 00:56:25,250
و من ثم،حالما سعر الأسهم ارتفعت إلى نقطة محددة،هو سوف يبيعهم.

645
00:56:25,250 --> 00:56:28,790
لمن الخالة لن تدع سعر الأسهم تصل إلى النقطة المحددة التي يودها تانغ آن شينغ.

646
00:56:28,790 --> 00:56:30,340
هي سوف تسرب الأخبار قبل ذلك.

647
00:56:30,340 --> 00:56:32,720
أي أخبار؟

648
00:56:32,720 --> 00:56:35,220
تلك براءة الإختراع ليس معس

649
00:56:36,340 --> 00:56:40,780
بهذه الطريقة،الأسهم التي تانغ آن شينغ استثمرهم لن يكن لديهم أرباح.

650
00:56:40,780 --> 00:56:46,540
و الشركة التي يتنغ استخدم سوف تخسر كثيراً.

651
00:56:46,540 --> 00:56:51,020
إذاً ماذا سيحدث لـ زهاو يتنغ؟

652
00:56:52,070 --> 00:56:55,660
ألم يرسل زهاو يتنغ ناس لمراقبتك؟

653
00:56:55,660 --> 00:56:59,390
لمَ ما زلت قلقة بخصوصه؟

654
00:56:59,390 --> 00:57:05,120
شياو يو أخبرتني كل شيء.هكذا عرفت مكانك.

655
00:57:05,120 --> 00:57:10,280
اعتقدت ..كيف يمكنني أن اكون غبية جداً؟ أنا حتى لم أفكر بهذا.

656
00:57:11,840 --> 00:57:16,330
على أي حال هذا لا يهمني.أنا ليس قلقة عليهم أبداً.

657
00:57:16,330 --> 00:57:18,840
بالواقع براءة الاختراع معك.

658
00:57:21,050 --> 00:57:23,700
هل تتذكرين الفتاة التي كنت أحبها بالجامعة؟

659
00:57:23,700 --> 00:57:29,240
اقترحت أن أصنع شركة و أن أشارك ناجح بحثي معها.

660
00:57:29,240 --> 00:57:34,370
بالواقع أن أسست واحد،كليو للعلوم الحيوية و الخالة مولتني

661
00:57:35,380 --> 00:57:38,930
ألم تتزوج كليو بالنهاية؟

662
00:57:38,930 --> 00:57:43,960
هذا صحيح.لذا الخالة سجلت الشركة تحت اسمك.

663
00:57:46,220 --> 00:57:50,460
قبل،هو لأني لم أعرف الوضع الحقيقي لذا وافقت على مساعدة الخالة.

664
00:57:50,460 --> 00:57:55,330
لكن الآن،أود تسليم القرار لك.

665
00:57:55,330 --> 00:58:01,250
أخبري زهاو يتنغ أم لا.ساعديه أم لا.

666
00:58:02,250 --> 00:58:04,530
القرار هو قرارك.

667
00:58:15,030 --> 00:58:19,920
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

668
00:58:19,920 --> 00:58:28,580
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

669
00:58:32,780 --> 00:58:37,410
<i>و الشركة التي يتنغ استخدم سوف تخسر كثيراً.</i>

670
00:58:37,410 --> 00:58:43,380
حتى لو أخبرتك ما تخطط له أمي،أنت سوف تعتقد أن من السهل تنمري.

671
00:58:43,380 --> 00:58:47,750
و من ثم سوف تستخدم نظرتك المزيفة لتنظر إليّ

672
00:58:47,750 --> 00:58:50,520
ماذا لو أعطيتك براءة الاختراع؟

673
00:58:54,070 --> 00:58:56,570
أنا لن أهتم بهذا بعد.

674
00:59:08,110 --> 00:59:09,950
مرحباً؟

675
00:59:13,710 --> 00:59:15,660
مال لإطلاق سراحها؟

676
00:59:25,540 --> 00:59:27,710
<i>[يمكن إطلاق سراح ليم مان بمبلغ 100 مليون دولار تايوانية]</i>

677
00:59:27,710 --> 00:59:29,650
10 مليون تايوانية؟

678
00:59:36,300 --> 00:59:38,120
10 مليون تايوانية؟

679
00:59:39,040 --> 00:59:41,990
لكن 10 مليون تايوانية ليس مبلغ قليل.

680
00:59:41,990 --> 00:59:45,520
هنا إشاعة بالشركة تقول بعض الممولين يشكك باتجاه الذي تسلكه مع الاستثمارات

681
00:59:45,520 --> 00:59:49,430
و يودون رؤية أموال الشركة...

682
00:59:51,330 --> 00:59:53,150
أنسة لي...

683
01:00:01,200 --> 01:00:02,840
نحن ليسنا الكثير لنتكم عنه.

684
01:00:02,840 --> 01:00:04,810
قضية الدواء الجديد.

685
01:00:07,220 --> 01:00:11,620
قضية الدواء الجديد فخ أمي فعلته.

686
01:00:15,920 --> 01:00:17,780
ثم؟

687
01:00:18,760 --> 01:00:25,580
سو زهونغ وين يملك أهم جزء من براءة الاختراع.

688
01:00:27,140 --> 01:00:28,950
أين براءة الاختراع؟

689
01:00:32,630 --> 01:00:34,660
معي.

690
01:00:41,830 --> 01:00:44,060
لمَ تخبرني بهذا؟

691
01:00:44,750 --> 01:00:48,660
يوف أبيعط براءة الاختراع. أعطني 100 مليون $ تايوانية

692
01:00:54,670 --> 01:00:57,150
تفعلين ذلك لتطلقي سراح أمك،صحيح؟

693
01:01:00,020 --> 01:01:01,490
أجل.

694
01:01:01,490 --> 01:01:04,630
عودي.أنا لا أريده.

695
01:01:06,400 --> 01:01:09,570
أعرف أنك لا تريد أمي أن تخرج من السجن.

696
01:01:09,570 --> 01:01:15,590
لكن إذا ليس لديك براءة الاختراع،هذا يعني أنك استثمرت بدون جدوى

697
01:01:15,590 --> 01:01:19,620
بالإضافة يمكنني نشر خبر على أن ويلي لا تملك براءة الاختراع

698
01:01:19,620 --> 01:01:24,390
بهذه الطريقة أسهم ويلي التي لديك الآن سوف تكن بلا قيمة

699
01:01:25,160 --> 01:01:27,210
عودي إلى المزرعة.

700
01:01:30,700 --> 01:01:32,360
حسناً.

701
01:01:33,950 --> 01:01:36,470
إذا لا تود شراءه،هذا لا بأس.

702
01:01:37,290 --> 01:01:40,390
ربما هناك أحد غيرك يود ذلك.

703
01:01:40,390 --> 01:01:44,560
مثل...الرئيس تانغ.

704
01:01:51,070 --> 01:01:53,830
الرئيس تانغ لن يشتري براءة الاختراع أبداً.

705
01:01:53,830 --> 01:01:56,120
لأنه لم بفكر أبدا بإدارة الشركة.

706
01:01:56,120 --> 01:01:58,960
هو فقط يود اللعب بالأسهم.

707
01:01:59,850 --> 01:02:02,180
كيف سأعرف إذا لم أجرب؟

708
01:02:02,870 --> 01:02:04,640
لي شين يو!

709
01:02:11,390 --> 01:02:15,860
هذا ليس أمر عليك التدخل به.توقفي عني التدخل بهذا

710
01:02:15,860 --> 01:02:18,520
أنا فقط عليّ المحاولة.

711
01:02:26,760 --> 01:02:32,870
يا رئيس،إذا نحن لا نملك براءة الاختراع،خسائر ويلي لن تكن قليلة.الممولين...

712
01:02:32,870 --> 01:02:34,820
اذهب و لاحق لي شين يو أولاً.

713
01:02:34,820 --> 01:02:37,120
-يا رئيس<br>-اذهب أولاً

714
01:02:50,170 --> 01:02:54,260
يمكن للعم تانغ رفض شهادة البراءة.

715
01:02:55,530 --> 01:03:00,630
لكن لا يزال هناك شيء هو حتماً سيوده.

716
01:03:05,920 --> 01:03:06,800
تفضلي.

717
01:03:06,800 --> 01:03:09,450
يا رئيس،أنسة لي هنا.

718
01:03:12,620 --> 01:03:13,770
عودي إلى عملك.

719
01:03:13,770 --> 01:03:15,200
حسناً.

720
01:03:18,500 --> 01:03:22,550
هل يمكنني أن أسألك لمَ أتيت لرؤيتي؟

721
01:03:23,330 --> 01:03:28,020
لأن لدي العم تانغ كان دوماً يوده.

722
01:03:30,950 --> 01:03:34,100
لا أفهمك مقصدك.

723
01:03:34,100 --> 01:03:37,090
<i>محرك الفلاش،ما بداخله؟</i>

724
01:03:37,090 --> 01:03:39,780
<i>يمكن أن يساعدني.</i>

725
01:03:39,780 --> 01:03:43,100
<i>بالرغم من أني لا أرعف ما بداخله...</i>

726
01:03:44,600 --> 01:03:49,450
إنه محرك فلاش الذي لديه كل شيء العم تانغ قام به.

727
01:03:54,060 --> 01:03:59,080
إذاً تعرفي إذا سلمت هذا الغرض،

728
01:03:59,080 --> 01:04:02,180
أنا و والدتك سوف نتدمر معاً؟

729
01:04:09,880 --> 01:04:12,000
هل هذا سيشكل فرق؟

730
01:04:12,000 --> 01:04:16,350
هل هذا سيشكل فرق لحالة أمي الحالي؟

731
01:04:16,350 --> 01:04:19,220
أعتقد ها يشكل فرق بالنسبة لك.

732
01:04:22,030 --> 01:04:28,060
سأمهلك يوماً للتفكير بالأمر.غداً،100 مليون دولار تايوانية نقداً.

733
01:04:28,060 --> 01:04:32,560
إذا لن تعطني المبلغ،سأعطي الدليل إلى الشرطة.

734
01:04:39,310 --> 01:04:44,560
لقد كبرت يا شين يو.

735
01:04:44,560 --> 01:04:49,920
تجرؤين على تهديدي بكل جرأة

736
01:04:51,230 --> 01:04:54,600
يا عم تانغ،يجب عليّ تشكري لهذا.

737
01:04:54,600 --> 01:04:58,880
دوماً اعتقدت،لماذا...

738
01:04:59,930 --> 01:05:03,790
لماذا العم تانغ ساعد أمي كثيراُ،

739
01:05:03,790 --> 01:05:09,650
لكنها كانت تبعد نفسها عنك؟

740
01:05:09,650 --> 01:05:12,420
الآن،أعرف السبب.

741
01:05:12,420 --> 01:05:14,960
ما أريده...

742
01:05:14,960 --> 01:05:19,160
هو ما مُدين به لأمي.

743
01:05:19,160 --> 01:05:22,800
أوه،لا تكن مثل المرة الأخيرة،

744
01:05:22,800 --> 01:05:24,900
أن تحاول إيجادي ذنباً عليّ.

745
01:05:24,900 --> 01:05:28,320
لأني لست غبية لدرجة أن أحتفظ بـ المحرك الفلاش معي.

746
01:05:31,050 --> 01:05:32,950
سأكون منتظرة جوابك.

747
01:06:03,330 --> 01:06:06,580
إذا كنت خائفة،لمَ أتيت؟

748
01:06:06,580 --> 01:06:08,720
لا داعي لكي تخدعني.

749
01:06:08,720 --> 01:06:11,610
أعرف أن الرئيس تانغ لا يريد شهادتي للبراءة.

750
01:06:11,610 --> 01:06:15,920
لكن لدي شيء الرئيس تانغ سيود حتماً التفاوض معي لأجله.

751
01:06:17,120 --> 01:06:19,360
هل والدتك أعطتك الدليل الذي معها؟

752
01:06:19,360 --> 01:06:21,580
أنت حتى كنت تعرف بخصوص؟

753
01:06:24,600 --> 01:06:26,130
كلا.

754
01:06:26,980 --> 01:06:30,330
حتى لو قامت بذلك،هل ستأخذه بالقوة؟

755
01:06:33,060 --> 01:06:36,020
حتى لو أريد أخذة بالقوة،ماذا يمكنك أن تفعلي؟

756
01:06:36,020 --> 01:06:40,920
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

757
01:06:40,920 --> 01:06:45,240
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

758
01:06:45,240 --> 01:06:48,350
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

759
01:06:48,350 --> 01:06:54,440
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

760
01:06:54,440 --> 01:07:00,310
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

761
01:07:01,670 --> 01:07:06,300
حتى لو أريد أخذة بالقوة،ماذا يمكنك أن تفعلي؟هل أنت ذكية بما فيه الكفاية؟

762
01:07:06,300 --> 01:07:09,450
إذا أنت ذكية بما فيه الكفاية،عليك التعلم كيفية حماية نفسك.

763
01:07:09,450 --> 01:07:11,810
أعرف أنني ساذجة للغاية.

764
01:07:12,860 --> 01:07:16,860
لكن الأغبياء لا زالوا يعرفون كيفية المحاربة.

765
01:07:16,860 --> 01:07:19,610
الآن،ليس لدي أحد للاعتماد عليه.

766
01:07:19,610 --> 01:07:23,530
ليس لدي عائلة،و لا أصدقاء.

767
01:07:23,530 --> 01:07:28,380
ألا يمكنني الاعتماد على نفسي؟

768
01:07:31,800 --> 01:07:35,990
أيضاً،إذا تريد أخذه مني،فقط تعال.

769
01:07:35,990 --> 01:07:38,920
تعال لترَ إذا سأخسر ضدك هذه المرة.

770
01:07:54,000 --> 01:07:57,090
أوه،إنها عادت.

771
01:07:57,090 --> 01:08:01,850
حسناً.فهمت.سأحاول مراقبتها للأيام القادمة.

772
01:08:06,170 --> 01:08:07,810
الممولين دخلوا للتو قاعة المؤتمرات في الطابق السفلي.

773
01:08:07,810 --> 01:08:10,500
لقد قرروا بخصوص استثمار ويلي لأجل الدواء الجديد.

774
01:08:10,500 --> 01:08:13,660
قالوا أننا لم نناقش المشروع الجديد معهم و أننا فقط قمنا به.

775
01:08:13,700 --> 01:08:16,000
و أخذنا التمويل التي كانت لاستثمارات أخرى.

776
01:08:16,000 --> 01:08:18,500
إذا حدث شيء سيئ،

777
01:08:18,570 --> 01:08:20,520
يودون منك أن تتحمل المسؤولية.

778
01:08:20,520 --> 01:08:23,600
ليس فقط عليك تخلي عن منصب المدير التنفذي،

779
01:08:23,600 --> 01:08:26,970
و عليك أيضاً تعويض الخسائر مع فوائد.

780
01:08:34,560 --> 01:08:39,350
يا أخ هاي،هل كل شيء جاهز لأجل غداً؟

781
01:08:42,620 --> 01:08:44,380
جيد جداً.

782
01:08:53,230 --> 01:08:57,410
أيتها المدللة القذرة لي شين يو

783
01:08:57,410 --> 01:09:00,040
تجرؤين على تهديدي؟

784
01:09:01,690 --> 01:09:05,060
حالما يصبح محرك الفلاش بين يداي،ستري ماذا سأفعل بك.

785
01:09:07,420 --> 01:09:11,340
<i>لي شين يو،هذا تانغ كيان ني.</i>

786
01:09:11,340 --> 01:09:14,910
<i>دعينا نلتقي غداً.</i>

787
01:09:34,800 --> 01:09:44,710
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

788
01:09:44,710 --> 01:09:47,250
<i>[هل جلبت الغرض؟]</i>

789
01:09:49,780 --> 01:09:54,680
<i>[طبعاً،أين أنت؟]</i>

790
01:10:03,860 --> 01:10:05,450
يا شين يو!

791
01:10:06,900 --> 01:10:10,870
شيا ماو؟ يا شياو ماو!

792
01:10:28,930 --> 01:10:30,590
اسرع و اجري!

793
01:10:45,310 --> 01:10:47,000
يا شياو ماو!

794
01:11:17,720 --> 01:11:20,880
أنت حقاً تجرأت على ذكر أمر محرك الفلاش للرئيس تانغ.

795
01:11:22,220 --> 01:11:25,420
والدتك أفلست.ألم يتم خدعك بما فيه الكفاية من قِبله؟

796
01:11:25,420 --> 01:11:27,850
حتى تجرأت على الذهاب إلى اللقاء لوحدك.

797
01:11:27,850 --> 01:11:31,500
ألا تعرفي أن الرئيس تانغ يود الغرض بشدة؟!

798
01:11:32,500 --> 01:11:34,920
بالضبط لهذا أردت أن ألتقي به.

799
01:11:35,990 --> 01:11:39,880
ماذا يوجد بعد؟هل لديك طريقة أخرى؟

800
01:11:39,880 --> 01:11:43,090
لننسىَ أن الرئيس تانغ أبداً لما كان سيأتي اليوم.

801
01:11:43,090 --> 01:11:45,200
إذاً حقاً رأيته اليوم،

802
01:11:45,200 --> 01:11:49,140
ألا تعتقد أنه سيتحقق من أن المحرك الفلاش الذي بين يديك حقيقي؟

803
01:11:49,140 --> 01:11:50,830
حتى لو هربت بشكل مؤقت

804
01:11:50,830 --> 01:11:53,280
أنت لن تكون حيّة عندما تصلي إلى الشرطة!

805
01:11:56,810 --> 01:11:59,100
بما أنني تجرأت على القدوم،إذاً أنا...

806
01:11:59,100 --> 01:12:00,900
هذا يكفي.

807
01:12:02,000 --> 01:12:05,880
دا ماو، لا تقول المزيد.

808
01:12:14,770 --> 01:12:16,730
شياو ماو...

809
01:12:19,100 --> 01:12:22,610
شياو ماو...شياو ماو...

810
01:12:23,560 --> 01:12:25,410
هل أنت بخير؟

811
01:12:26,570 --> 01:12:28,260
شياو ماو!

812
01:12:28,260 --> 01:12:30,910
-شي هوان،اذهب إلى المستشفى؟<br>-شياو ماو؟

813
01:12:33,450 --> 01:12:35,220
<i>أريد رؤية أمك بالسجن</i>

814
01:12:35,220 --> 01:12:37,970
<i>-أريد تانغ آن شينغ أن يخسر كل شيء<br></i>-أنا أيضاً أريد مساعدتك بذلك.

815
01:12:37,970 --> 01:12:41,080
<i>بيع كل أسهم ويلي.بيعهم فحسب.</i>

816
01:12:41,080 --> 01:12:46,530
<i>بعد إنهاء أمر العم تانغ،هذه ستكون نهايتنا أيضاً.</i>

817
01:12:55,690 --> 01:12:58,860
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

818
01:12:58,860 --> 01:13:02,120
<i>♫ إنه ليس أمر كبير بدونك،أنا ليس ضعيف♫</i>

819
01:13:02,120 --> 01:13:08,340
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

820
01:13:08,340 --> 01:13:14,850
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

821
01:13:14,850 --> 01:13:21,280
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

822
01:13:21,280 --> 01:13:26,810
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

823
01:13:26,810 --> 01:13:34,130
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

824
01:13:34,130 --> 01:13:37,340
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

825
01:13:37,340 --> 01:13:40,570
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

826
01:13:40,570 --> 01:13:46,920
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

827
01:13:46,920 --> 01:13:50,130
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

828
01:13:50,130 --> 01:13:53,340
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

829
01:13:53,340 --> 01:13:59,560
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبي إنجازاتي المبهرة♫</i>

830
01:13:59,560 --> 01:14:05,980
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

831
01:14:05,980 --> 01:14:12,310
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

832
01:14:12,310 --> 01:14:17,960
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

833
01:14:17,960 --> 01:14:30,420
<i>♫ هذا ليس من شأنك♫</i> <i>♫ اتركيني أغوص بوحدتي♫</i>

