1
00:00:06,270 --> 00:00:10,480
<i>♫ لقد أصبحت يدي اليمنى فارغاً ♫</i>

2
00:00:10,480 --> 00:00:14,740
<i>♫ولقد فقد الهدوء دفئه ♫</i>

3
00:00:14,740 --> 00:00:19,020
<i>♫إنه يمر بدون صدى♫</i>

4
00:00:19,020 --> 00:00:23,200
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

5
00:00:23,200 --> 00:00:27,510
<i>♫فإن جميع الأخطاء الذي ارتكبهم ♫</i>

6
00:00:27,510 --> 00:00:31,630
<i>♫ جعلوا وحدتي♫</i>

7
00:00:31,630 --> 00:00:35,910
<i>♫أنا الوحيدة التي بقيت، أتلعثم بأي شيء♫</i>

8
00:00:35,910 --> 00:00:40,160
<i>♫ و ها أنا وحيدة،و ها أنا وحيدة♫</i>

9
00:00:40,160 --> 00:00:44,910
<i>♫ والسيناريوهات تُعيد التكرار مراراً وتكراراً♫</i>

10
00:00:44,910 --> 00:00:48,720
<i>♫ ببطء♫</i>

11
00:00:48,720 --> 00:00:53,350
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

12
00:00:53,350 --> 00:00:57,050
<i>♫فمن هو يظن نفسه؟ ♫</i>

13
00:00:57,050 --> 00:01:02,110
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

14
00:01:02,110 --> 00:01:05,660
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

15
00:01:05,660 --> 00:01:10,410
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

16
00:01:10,410 --> 00:01:17,850
<i>♫ إنَّ هو الذي حوّل الحب إلى أضحوكة♫</i>

17
00:01:17,850 --> 00:01:20,410
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

18
00:01:20,410 --> 00:01:26,310
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

19
00:01:26,310 --> 00:01:35,210
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

20
00:01:35,210 --> 00:01:39,760
<i>يا رئيس ألا تشعر بأن هناك العديد من الصادف بيننا؟<br>-الخاتم...</i>

21
00:01:39,760 --> 00:01:44,190
<i>كثيراً لدرجة أنني أشعر بأن أحد رتبهم</i>

22
00:01:44,190 --> 00:01:47,230
<i>إذا هذا الدواء الجديد خدعة منظمة من قِبل لين مان</i>

23
00:01:47,230 --> 00:01:49,350
<i>إذاً عليّ الخوض بها مباشرةً<br>-ستربح و لن تخسر</i>

24
00:01:49,350 --> 00:01:51,510
<i>هذه أسرع طريقة للتواصل معها</i>

25
00:01:51,510 --> 00:01:55,120
<i>بسبب أمي يمكنك خداعي،صحيح؟</i>

26
00:01:55,120 --> 00:01:57,590
<i>هل أي أحد منكم رأى حقيقتي؟</i>

27
00:01:57,590 --> 00:01:59,030
<i>أنا سوف أقاضيك؟</i>

28
00:01:59,030 --> 00:02:02,460
<i>لدي شيء قد تكوني مهتمة به،طالما سوف تطلقين سراحي.</i>

29
00:02:02,460 --> 00:02:05,120
وقف عن جلب سيرة لي شين يو بهذا.<i>أنا فقط أريد استخدامها لإيجاد لين مان</i>

30
00:02:05,120 --> 00:02:07,610
<i>سألتقي بأمي ب8 هذا الشهر</i>

31
00:02:07,610 --> 00:02:10,770
<i>سأتوسل منها أن تعطيك الإعتذار الذي تودها.</i>

32
00:02:10,770 --> 00:02:13,820
<i>أود أن أبلغ عن قضية،لدي خبر عن المجرمة المطلوبة لين مان.</i>

33
00:02:13,820 --> 00:02:15,450
<i>حتى لو اعتذرت منهم</i>

34
00:02:15,450 --> 00:02:18,270
<i>هم لن يسامحوني.هل فهمت؟</i>

35
00:02:18,270 --> 00:02:20,450
<i>الرئيس سوف يسامحك!</i>

36
00:02:20,450 --> 00:02:24,280
<i>لا أريد رؤيتك أنت والرئيس تتألمان.</i>

37
00:02:24,280 --> 00:02:27,470
<i>أعرف أنك لا تستطيع على فعل هذا بـ لي شين يو.أنا سوف أساعدك</i>

38
00:02:27,470 --> 00:02:31,020
<i>-ماذا تفعلون؟اتركني !<br>-خذوها.</i>

39
00:02:31,020 --> 00:02:33,730
<i>-أمي!<br>-شيو يو!</i>

40
00:02:48,520 --> 00:02:49,740
من فضلك،هل يمكنني أن أسأل...

41
00:02:49,740 --> 00:02:52,720
لا عليك الانتظار بعد الآن.والدتك لا تقل أي شيء.

42
00:02:52,720 --> 00:02:56,090
نشط بأن لديها القدرة للهروب و أن تجد أحد أخر ليقل تصريح ملفقة لأجلها،لذا نحن حجزنها.

43
00:02:56,090 --> 00:03:00,310
حجزتها؟هل يمكنني رؤيتها الآن؟

44
00:03:00,310 --> 00:03:02,090
فقط خذي هويتك و سجلي اسمك.

45
00:03:02,090 --> 00:03:02,940
أنا أملكه.

46
00:03:02,940 --> 00:03:08,000
من الجيد أن أحداً أخبرنا عن مكان والدتك.كما قلت،أنا سأحلّ هذه القضية.

47
00:03:08,000 --> 00:03:11,750
إذا لديك الوقت لمحادثة والدتك،من الأفضل أن تجلبي لها محامي.

48
00:03:31,640 --> 00:03:41,600
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

49
00:03:44,150 --> 00:03:45,650
لي شين يو!

50
00:03:57,600 --> 00:04:02,120
و أخيراً حصلت هل ما تريده يا زهاو يي تينغ.

51
00:04:02,120 --> 00:04:06,130
كنت سأطلب من والدتك أن تسلم نفسها

52
00:04:07,810 --> 00:04:09,910
لكن لم أعتقد

53
00:04:09,910 --> 00:04:14,580
أنك كنت ستقبض عليها بأكثر طريقة مهينة.

54
00:04:16,230 --> 00:04:19,820
إن سيتم القبض عليها أجلاً أم أجلاً،هل هذا يشكل أي فرق؟

55
00:04:21,640 --> 00:04:23,710
"هذا يشكل أي فرق؟"

56
00:04:23,710 --> 00:04:28,580
"هذا يشكل أي فرق؟". طبعاً هناك فرق!

57
00:04:29,420 --> 00:04:33,880
الفرق أنني وثقت بك و و وثقت بنفسي كثيراً.

58
00:04:34,760 --> 00:04:39,060
أمن إذا أخبرتك بالحقيقة،

59
00:04:40,150 --> 00:04:43,360
أنك ستفتح قلبك لي بيوما ما

60
00:04:43,360 --> 00:04:46,250
عن كل شيء تفكر به.

61
00:04:47,760 --> 00:04:53,070
أنا أبداً لم أفكر...لكن الآن أعرف أن هذا لن يحدث على الإطلاق.

62
00:04:53,070 --> 00:04:55,580
أعرف أن هذا لن يحدث على الإطلاق!

63
00:04:57,160 --> 00:05:00,680
لأن اعتقدت أننا فريق موحد.

64
00:05:02,380 --> 00:05:06,100
بالنسبة لك،نحن...

65
00:05:07,660 --> 00:05:11,870
فقط لي شين يو و زهاو يي تينغ.

66
00:05:14,940 --> 00:05:16,670
لي شين يو...

67
00:05:20,280 --> 00:05:23,220
فكرت بالبداية عندما كنت أتجوال بالشوارع...

68
00:05:23,220 --> 00:05:26,510
أن هذا كان أسوأ شيء حدث لي.

69
00:05:26,510 --> 00:05:30,400
لكن لم ألاحظ أبداً أن الالتقاء بك كان أسوأ شيء حدث لي.

70
00:05:34,310 --> 00:05:36,620
ربما مثلما قلت،

71
00:05:36,620 --> 00:05:40,090
إذا المجتمع لم يكن قاسي،إذاً هذا لا يعتبر مجتمع.

72
00:05:40,090 --> 00:05:43,940
لهذا،أنا أردت تشكرك لأنك دعتني أكبر بسرعة.

73
00:05:47,750 --> 00:05:51,950
أوه،صحيح.نسيت شيء أخر.

74
00:05:51,950 --> 00:05:55,610
وفقاً على نظريتك،

75
00:05:55,610 --> 00:06:00,660
أمي جلبت الأذى لعلائتك.و أنت انتقمت من أمي.

76
00:06:00,660 --> 00:06:04,360
بالتالي،أنا التي عليها الانتقام منك،أليس كذلك؟

77
00:06:04,360 --> 00:06:08,670
دعني أخبرك.لا عليك القلق على الإطلاق.

78
00:06:08,670 --> 00:06:10,900
أنا حتماً لن أفعل ذلك!

79
00:06:10,900 --> 00:06:15,400
لأن إذا أردت الانتقام،لا يزال عليّ رؤيتك.

80
00:06:17,260 --> 00:06:21,920
أنت أكثر شخص الذي لا أريد رؤيته بهذه الدنيا.

81
00:06:28,480 --> 00:06:32,540
<i>نحن نقدم أخر الأخبار لكم..بسبب المعاملات الداخلية الغير القانونية</i>

82
00:06:32,540 --> 00:06:37,870
<i>و عدم دفع رواتب الآخرين،لين مان من شركة إنشاءات لي شينغ ،التي كانت تختبئ من القضاء لعدة أيام</i>

83
00:06:37,870 --> 00:06:40,260
<i>أخيراً تم القبض عليها بمنارة لين تاي</i>

84
00:06:40,260 --> 00:06:44,110
<i>الشرطة جلبوها لمحطة الشركة هذا الصباح</i>

85
00:06:44,110 --> 00:06:46,350
تم القبض على لين مان.

86
00:06:47,750 --> 00:06:49,470
أين هي؟

87
00:07:00,620 --> 00:07:02,560
هل أنت بخير؟

88
00:07:09,020 --> 00:07:12,240
من يمكن أن يكون أتى بهذا الوقت المتأخر؟

89
00:07:12,240 --> 00:07:13,980
مرحباً؟

90
00:07:30,080 --> 00:07:31,900
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:07:31,900 --> 00:07:35,090
أنا هنا لأعطي لي شين يو هدية.

92
00:07:35,090 --> 00:07:37,250
ما هي الهدية؟

93
00:07:37,250 --> 00:07:39,690
عواطف الحقيقة لـ زهاو يي تينغ.

94
00:07:40,480 --> 00:07:42,430
إذا زهاو يي تينغ أرد أن يقل شيئاً،هو لن يفعل هذا من خلالك.

95
00:07:42,430 --> 00:07:46,860
طبعاً.هو يكتك كل شيء بداخله.

96
00:07:46,860 --> 00:07:51,820
لولا هذه الحادثة،لما عرفت بما كان يفكر.

97
00:07:51,820 --> 00:07:53,150
أي حادثة؟

98
00:07:53,150 --> 00:07:54,920
لي شين يو.

99
00:08:02,270 --> 00:08:05,180
لحظة،لا تنخدعي.هي هنا فقط لتفسد علاقتكما.

100
00:08:05,180 --> 00:08:09,730
<i>من سنتين،نحن بدأنا التخطيط ضد لي شينغ.</i>

101
00:08:10,480 --> 00:08:16,950
<i>هذا العمل،إذا لا أحد منا قال شيئاً،سيكون مجرد حدث صغير بتاريخ التجارة.</i>

102
00:08:16,950 --> 00:08:22,060
<i>كل شيء فعلناه كان قانوني. إذا هي عرفت،لن تقدر على القيام بشيء.</i>

103
00:08:22,060 --> 00:08:25,480
<i>بالإضافة إلى ذلك،هي مختلفة عنا.</i>

104
00:08:25,480 --> 00:08:27,010
<i>هذا صحيح.</i>

105
00:08:27,010 --> 00:08:32,760
<i>لكن...لأجل تأكيد علاقتنا الاستثمارية لا يزال عليّ توضيح هذا.</i>

106
00:08:32,760 --> 00:08:35,660
<i>نحو لي شين يو،هل أنت...؟</i>

107
00:08:35,660 --> 00:08:39,620
<i>لا يوجد شيء من هذا النوع.توقف عن جلب سيرة لي شين يو بهذا.</i>

108
00:08:39,620 --> 00:08:42,460
<i>أنا فقط أريد استخدامها لإيجاد لين مان</i>

109
00:08:42,460 --> 00:08:47,170
<i>إنها مجرد...قطعة شطرنج استخدمها لإيجاد لين مان</i>

110
00:08:49,130 --> 00:08:50,610
<i>أوه</i>

111
00:08:54,920 --> 00:08:59,070
الآن من الذي يفسد علاقتكما؟هل عرفت؟

112
00:08:59,950 --> 00:09:03,150
و أنت؟هل سمعت؟

113
00:09:04,030 --> 00:09:06,780
زهاو يي تينغ اقترب منك لأجل والدتك.

114
00:09:06,780 --> 00:09:10,340
هدفه أن يرسلها إلى السجن.

115
00:09:10,340 --> 00:09:15,180
و هو سبب انهيار شركتها.

116
00:09:16,850 --> 00:09:19,470
أنت لا تعرفي زهاو يي تينغ على الإطلاق.

117
00:09:19,470 --> 00:09:22,850
أنت لا تعرفي ما الحدود الذي يتخطاه لأجل انتقامه.

118
00:09:23,830 --> 00:09:26,820
كل مرة أراك تبتسمين لـ زهاو يي تينغ

119
00:09:27,770 --> 00:09:32,150
و تناديه بـ "رئيس" بغيباء

120
00:09:32,150 --> 00:09:38,130
أشعر بالأسف نحوك.كيف من الممكن أن تكوني مثيرة للشفقة و غبية؟

121
00:09:38,780 --> 00:09:41,180
من التي حزينة؟

122
00:09:41,910 --> 00:09:46,170
هما حقاً يحبان بعضهما.ماذا عنك؟

123
00:09:46,170 --> 00:09:50,860
لا يمكنك الحصول على الذي تحبيه و لذا أتيت للتصرف بجنون بمنزل أحد أخر؟أنت التي محزنة.

124
00:09:53,330 --> 00:09:55,960
هل وضعي المحزن يحتاج لشفقك؟

125
00:09:55,960 --> 00:10:00,670
منذ أن كنا صغار،أنا لم أود تحديتك.

126
00:10:01,410 --> 00:10:05,810
لكن أنت دائماً اخترت تخفيض معنويات الآخرين لكي ترفعي ثقتك النفسية.

127
00:10:05,810 --> 00:10:11,510
هناك العديد من الناس أفضل منك بهذه الدنيا.هل سوف تخفضي معنويات كل واحد منهم؟

128
00:10:13,210 --> 00:10:15,720
ماذا لو أخفضت معنوياتهم؟

129
00:10:19,460 --> 00:10:21,990
لا تقولي هذا على ثقة أنك الأفضل.

130
00:10:21,990 --> 00:10:26,800
بعيوني،أنت دائماً ستبقين لي شين يو الحزينة و المثيرة للشفقة.

131
00:10:30,660 --> 00:10:33,320
أنت المثير للشفقة،يا أيتها المدللة القاسية!

132
00:10:34,920 --> 00:10:37,120
هل أنت بخير ؟

133
00:10:37,120 --> 00:10:41,440
شين يو. شين يو...

134
00:10:58,050 --> 00:11:01,700
هذا ما يفكر جقاً فيه زهاو يي تينغ.

135
00:11:01,700 --> 00:11:04,330
لا تفكري في ذاك الوغد الشقي.

136
00:11:05,800 --> 00:11:07,650
توقفي.

137
00:11:08,540 --> 00:11:12,900
لكن إذا ـعطيت هذه الصورة 50%،

138
00:11:12,900 --> 00:11:16,180
ستعرفإذن أني جاسوسة زهاو يي تينغ .

139
00:11:19,010 --> 00:11:21,840
إذن لن نستطيع ان نبقى صديقتين.

140
00:11:34,670 --> 00:11:38,000
<i> أصلا, كنت أريد ان أطلب من أمى ان تسلم نفسها,</i>

141
00:11:38,000 --> 00:11:44,220
<i>لكنني لم أتصور أنك ستجعلها تاخذ بتلك الطريقة المحرجة.</i>

142
00:11:44,220 --> 00:11:47,250
<i> ماذا تريد ؟ دع أمي ! </i>

143
00:11:47,250 --> 00:11:50,120
<i> دعني ! </i>

144
00:11:52,650 --> 00:11:56,800
<i>لم أرسل رسالة، فلماذا أتى شي هوان للقبض على لين مان ؟ <br> [ليس هناك بطاقة سيم]</i>

145
00:12:01,890 --> 00:12:03,880
<i> انتظريني هنا. </i>

146
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
فعلت كل هذا.

147
00:12:28,270 --> 00:12:30,130
لماذا فعلت ذلك .

148
00:12:32,990 --> 00:12:37,730
لأنني كنت قلقة من جهة قلة الارادة. ألم تكن تريد القبض على لين مان ؟

149
00:12:37,730 --> 00:12:39,600
إذا لم تكوني سعيدة بسببي، إذن كان عليك المجيء عندي مباشرة.

150
00:12:39,600 --> 00:12:41,530
قمت بذلك مباشرة !

151
00:12:41,530 --> 00:12:46,510
ماذا ؟ إذا كانت لي شين يومستاءة، فأنت كذلك ؟

152
00:12:46,510 --> 00:12:50,400
أصلاً من بدأ كل هذا العرض ؟ كنت أنت.

153
00:12:50,400 --> 00:12:53,860
أنا فقط أحاول مساعدتك في إكمال إنجاز ما تريد فعله.

154
00:12:53,860 --> 00:12:56,250
يتوجب عليك شكري.

155
00:12:57,880 --> 00:13:02,580
أنت ذكي جداً، كيف يمكنك عدم تخمين ما تفكر به امرأة ؟

156
00:13:04,250 --> 00:13:10,890
ثماني سنوات... لم أتوصل إلى جعلك تحبني مدة ثماني سنوات،

157
00:13:10,890 --> 00:13:14,510
لكن كنت لطيف جداً مع مي شين يو أمامي,

158
00:13:14,510 --> 00:13:18,710
لمجرد هذا السبب، لن أدعها أبداً تتخلص مني.

159
00:13:19,810 --> 00:13:23,670
زهاو يتينغ، كيف تكون أحسن مني ؟

160
00:13:26,010 --> 00:13:31,220
هي أحسن منك لأنها لا تفكر حتى أن تكون أحسن منك.

161
00:13:34,750 --> 00:13:39,720
حقاًعلي أن أشكرك.يتوجب علي شكرك لأنك قبلت أن نفض خطبتنا.

162
00:13:39,720 --> 00:13:43,700
لا أشتطيع حتى أن اتصور ماذا سيكون الأمرمعك لبقية حياتي.

163
00:13:52,060 --> 00:13:57,730
مقدار الغضب الذى بن يمثل المقدارالذي لى شين يو تكرهك

164
00:13:57,730 --> 00:14:02,920
وكم أنت بعيد عن السعادة ؟ قدر ما أنت تعيس،

165
00:14:02,920 --> 00:14:05,040
أكون أنا سعيدة.

166
00:14:10,800 --> 00:14:13,450
كياني. كياني.!

167
00:14:13,450 --> 00:14:15,740
مادا يحدث مع هذه البنت ظ

168
00:14:17,910 --> 00:14:20,390
يتينغ، أنت هنا ؟

169
00:14:20,390 --> 00:14:23,050
دعني أقول لك... لقد شاهدت الأخبار للتو بأنه

170
00:14:23,050 --> 00:14:24,570
قبض على لي مان.

171
00:14:24,570 --> 00:14:28,950
أمنيتك اصبحت في النهاية حقيقة. هل أنت سعيد ؟

172
00:14:34,220 --> 00:14:35,760
ما الأمر ؟

173
00:14:39,880 --> 00:14:43,810
هل حصل المدعي العام على معلومات من لين مان ؟

174
00:14:48,660 --> 00:14:50,330
أي معلومات ؟

175
00:14:51,330 --> 00:14:54,180
ليس هناك. شيء. لقد كنت قلقا..

176
00:14:54,180 --> 00:14:58,840
بما أن ليشينغ أصبح هكذا بسببنا.

177
00:14:58,840 --> 00:15:02,010
إذا أرادت لين مان أن تواجهنا،

178
00:15:02,010 --> 00:15:06,590
نستطيع اعداد باكراً اذا جمعنا معلومات اكثر.

179
00:15:07,360 --> 00:15:11,650
قبل أي شيء، أن تكون جرصاً يجعلك تقود الباخرة لسنين عديدة. ألست على حق ؟

180
00:15:12,320 --> 00:15:14,180
الرئيس تانغ على حق.

181
00:15:20,300 --> 00:15:25,080
<i>لماذا الرئيس تانغ يريد معرفة إذا ما وجدوا شيئا عن لين ملن؟</i>

182
00:15:25,080 --> 00:15:29,470
<i>If إذل ضننت أن العمل مع الرئيس تانغ لهزمي هو انتقامك. </i>

183
00:15:29,470 --> 00:15:31,960
<i>إذن سيكون حقاً أبوك قد مات بلا جدوى.</i>

184
00:15:31,960 --> 00:15:35,260
<i> في تلك السنة، كانت شركة بناء أرض المزرعة الصحية للي شينغ </i>

185
00:15:35,260 --> 00:15:38,170
<i> والجانب التجاري هو واحد من شركات أخرىلل رئيس تانغ.</i>

186
00:15:38,170 --> 00:15:40,710
<i> وفي اليوم الذي لينمان اختفىت، الناس الذين كانوا يعرفون أن الشرطة تقوم بعملية </i>

187
00:15:40,710 --> 00:15:45,630
<i> وبدراية بالموقع للعمال الذي يمكن التقاط شين يو، ليسوا سوى رئيس تانغ والعم تشينغ.</i>

188
00:15:45,630 --> 00:15:48,430
<i> وعلم الناس في الفلبين أن لين مان واصلت التحرك.</i>

189
00:15:48,430 --> 00:15:51,940
<i>أشك ان هناك مجموعة أخرى من الناس تلاحقها</i>.

190
00:15:51,940 --> 00:15:55,890
زهاو ييتينغ، لماذا لم تفكر في ذلك ؟

191
00:16:04,890 --> 00:16:06,750
عضو المجلس لي، هذا شياو زهاو.

192
00:16:06,750 --> 00:16:10,890
<i>يمكنك تحية المدعى العام عوضي ؟ أريد أن أرى لين مان.</i>

193
00:16:21,060 --> 00:16:26,480
كونك الشخص الذي تسبب أن عائلتي تنهار، أليست نظرة عينيك مباشرة أكثر من اللازم ؟

194
00:16:27,360 --> 00:16:30,670
ألم تبلغني يالفعل لحد هنا ؟

195
00:16:32,490 --> 00:16:37,140
قالت أنك ستعتذرين لي. لي شين يو ساذجة جداً.

196
00:16:38,130 --> 00:16:40,570
لا تستعمل ابنتيي.

197
00:16:40,570 --> 00:16:42,570
أنا لا أستعملها

198
00:16:42,570 --> 00:16:46,920
انت هنا بسبب ما اقترفتيه، ليس بسببي.

199
00:16:46,920 --> 00:16:49,960
سأقول هذا مرة أخرى.

200
00:16:49,960 --> 00:16:53,560
لا تتقرب من ابنتي.

201
00:16:57,190 --> 00:17:02,330
أجيبي لسؤالي أولاً. ذاك اليوم على الهاتف،

202
00:17:02,330 --> 00:17:06,870
ماذا عنيت بقولك أبي سيكون قد مات بلا جدوى إذا عملت مع الرئيس تانغ ؟

203
00:17:06,870 --> 00:17:11,520
تلك السنة، هل الرئيس تانغ كان له دور في قضية المزرعة الصحية ؟

204
00:17:19,240 --> 00:17:21,030
هذا صحيح.

205
00:17:28,250 --> 00:17:31,150
كان الرئيس تانغ من ساعدك على الهروب من تايوان إلى الفلبين ؟

206
00:17:31,150 --> 00:17:32,390
نع؟

207
00:17:32,390 --> 00:17:35,920
إذن لماذا أخذت بالحركة من هنا لهناك ؟ هل كان أحدهم من ياردك ؟

208
00:17:35,920 --> 00:17:38,020
نعم.

209
00:17:38,020 --> 00:17:40,130
هل هو الرئيس تانغ من أرسل أشخاص يتعقبونك ؟

210
00:17:46,040 --> 00:17:47,790
نعم.

211
00:17:50,190 --> 00:17:54,620
هل لديك شيء يريد أن يأخذه منك ؟

212
00:17:57,480 --> 00:17:59,140
لا.

213
00:17:59,140 --> 00:18:00,790
حقاً؟

214
00:18:08,380 --> 00:18:14,330
قدراتك على الكذب تشبه لي شين يو. لبست جيدة جداً.

215
00:18:14,330 --> 00:18:16,090
أنت محق.

216
00:18:18,140 --> 00:18:22,130
أذا لم يكن من أجل أبوك الذي كان رجل شريف جداً...

217
00:18:22,130 --> 00:18:27,370
سألتني لما لا زلت أتذكرك.

218
00:18:27,370 --> 00:18:31,090
قلت لك أن قضية المزرعة الصحية

219
00:18:34,220 --> 00:18:40,510
كانت اول شيء مخالف لضميري قمت به. كان ذلك حقيقة.

220
00:18:40,510 --> 00:18:42,790
زوجي كان قذ مات للتو في ذلك الوقت.

221
00:18:42,790 --> 00:18:46,680
وكنت ربة بيت لأزيد من عشر سنين.

222
00:18:46,680 --> 00:18:50,420
فجأة، توجب علي أخذ زمام أمورشركة كبيرة جداً.

223
00:18:50,420 --> 00:18:53,030
كل ما كان لي هي النكسات.

224
00:18:54,420 --> 00:18:57,570
الشركة لم تكن ستستمر لفترة أطول من ذلك بكثير.

225
00:18:58,760 --> 00:19:04,760
في ذلك الوقت فكرت، "لا يهم من هو،

226
00:19:04,760 --> 00:19:08,360
طالما يمكنهم مساعدتي على الاحتفاظ بإدارة الشركة ،

227
00:19:08,360 --> 00:19:11,180
كنت سأفعل أي شيء.

228
00:19:11,180 --> 00:19:13,450
لهذا استهدفت ابى !

229
00:19:14,560 --> 00:19:17,690
لم اكن اظن انه سيكون بذلك الشرف واللطف.

230
00:19:17,690 --> 00:19:22,140
لما سجدت أمامهن رأيت أن تعبيره تغير تماما.

231
00:19:22,140 --> 00:19:26,390
في تلك اللحظة، فكرتفقط،" الشركة عندها أمل."

232
00:19:26,390 --> 00:19:30,760
ولكن عندما وصلت القضية،

233
00:19:32,610 --> 00:19:37,590
فكرت في أبيك وأنا...

234
00:19:39,160 --> 00:19:40,990
وأنت ماذا ؟

235
00:19:51,590 --> 00:19:56,640
المور قد حصلت فعلاً. ومهماكان عدد الأعذار،

236
00:19:58,220 --> 00:20:02,190
الزمن لا يمكنه العودة إلى الوراء.

237
00:20:05,620 --> 00:20:08,420
إذن لا زلت في النهاية لن تعتذري ؟

238
00:20:18,310 --> 00:20:21,570
الأمور التي حدثت من قبل كانت كلها يسببي.

239
00:20:22,650 --> 00:20:25,430
أنا فعلاً هنا,

240
00:20:27,020 --> 00:20:30,760
وأجبت أيشاً على كل أسئلتك.

241
00:20:33,620 --> 00:20:36,200
أرجوك.

242
00:20:37,130 --> 00:20:41,190
من فضلك دعك بعيداً عن ابنتي، موافق ؟

243
00:20:48,260 --> 00:20:51,250
هل تذكر

244
00:20:51,250 --> 00:20:57,010
يوماً ما قبل 12 سنة مرت أوقفت سيارتي خارج بيتي.

245
00:20:57,010 --> 00:21:00,960
ندمت حقاً لما لم أنزل من السيارة.

246
00:21:00,960 --> 00:21:04,250
لو انني خرجت منها،

247
00:21:04,250 --> 00:21:08,980
ربما لما تعرفت عليك ابنتي.

248
00:21:29,900 --> 00:21:35,190
50%؟ هل لا زلت نائمة ؟

249
00:21:43,520 --> 00:21:45,070
أين هي؟

250
00:21:58,660 --> 00:22:00,460
هذا لك.

251
00:22:00,460 --> 00:22:02,030
ما هذا.

252
00:22:02,030 --> 00:22:03,900
هذه هدية.

253
00:22:03,900 --> 00:22:06,390
لم تعطني هدية فجأة؟

254
00:22:11,370 --> 00:22:13,000
لمَ تنظر..؟

255
00:22:15,390 --> 00:22:17,950
أعرف أن تم سجن أمي.

256
00:22:17,950 --> 00:22:20,610
لا داعي للتوخي الحذر معي.

257
00:22:31,160 --> 00:22:34,750
تبدو وسيم للغاية بها.

258
00:22:36,930 --> 00:22:39,720
أنا ليس فتى مزارع.أنا أربي العجول.

259
00:22:39,720 --> 00:22:44,770
هذا لا يهم.قبل رحيلي،أنا فقط أردت أن أعطيك...

260
00:22:46,240 --> 00:22:47,920
ماذا قلت؟

261
00:22:51,000 --> 00:22:53,130
أنت سوف ترحلي؟

262
00:22:58,610 --> 00:23:04,300
لا يمكن أنك تودين الانفصال عن دا ماو لأن أمك ظهرت،صحيح؟

263
00:23:04,920 --> 00:23:07,720
يا شين يو اصغي إلي.

264
00:23:08,750 --> 00:23:11,530
بالبداية دا ماو كان يريد

265
00:23:12,150 --> 00:23:15,360
أن تمسك أمك

266
00:23:15,360 --> 00:23:20,310
لكن بعد أن ظهرت هو تغير كثيراً.

267
00:23:20,310 --> 00:23:23,320
لكن بالرغم من أنه لم يكن صريح بخصوص هويته من البداية،

268
00:23:23,320 --> 00:23:26,670
-مشاعره نحوك مخلصة.<br>-شياو ماو

269
00:23:27,630 --> 00:23:32,200
الناس الذين يأمنوا بالحقيقة

270
00:23:32,200 --> 00:23:36,270
لا يمكن أن يكونوا فقط نحن بكل هذه الدنيا،أليس كذلك؟

271
00:23:39,820 --> 00:23:41,750
هل أنت بخير؟

272
00:23:50,800 --> 00:23:54,420
أنت الشخص الوحيد غير شياو يو

273
00:23:54,420 --> 00:23:56,790
الذي سألني إذا أنا بخير.

274
00:24:04,340 --> 00:24:06,010
شين يو،

275
00:24:06,600 --> 00:24:09,260
والدتك ستكون بخير.

276
00:24:10,100 --> 00:24:12,800
حالة أمي تحسنت كثيراً بفضلك.

277
00:24:12,800 --> 00:24:16,460
لا تدعي هذا يؤثر عليك و على دا ماو.

278
00:24:16,460 --> 00:24:18,560
أنا مستاءة لأن

279
00:24:18,560 --> 00:24:22,950
أتفهم كيف هو يشعر.

280
00:24:23,530 --> 00:24:26,510
أنا قلت كلمات لأذيه.

281
00:24:26,510 --> 00:24:31,840
لأني أردت أن يشعر بألم كبير الذي شعرت به.

282
00:24:31,840 --> 00:24:34,230
هذه المرة الأولى بحياتي

283
00:24:34,230 --> 00:24:37,980
التي أردت أن أؤذي أحد بدون أن يهمني أي شيء.

284
00:24:38,480 --> 00:24:41,810
لكن هذه ليست طبيعتي و لا أريد أن أصبح هكذا.

285
00:24:41,810 --> 00:24:44,070
إذاً لا تصبحي هكذا.

286
00:25:02,600 --> 00:25:05,590
ألم أخبرك أن لا تأتي إلى هنا بعد الآن؟

287
00:25:05,590 --> 00:25:09,670
يا خالة أنت حقاً تكرهني؟

288
00:25:09,670 --> 00:25:12,750
-بالأمس أمس...<br>-أعرف

289
00:25:12,750 --> 00:25:15,020
تم مشك أمك

290
00:25:15,020 --> 00:25:17,800
لقد أشعلت الألعاب النارية و احتفلت بهذا.

291
00:25:19,600 --> 00:25:24,560
من الجيد أنك سعيدة.

292
00:25:24,560 --> 00:25:28,880
إذا أنت سعيدة إذاً هذا جيد.

293
00:25:28,880 --> 00:25:33,710
إذاً يمكنني الرحيل من المزرعة بدون أن قلق و أن أودع الخالة.

294
00:25:33,710 --> 00:25:36,510
أنا لن أتي إلى هنا بعد الآن.

295
00:25:36,990 --> 00:25:38,670
إلى اللقاء.

296
00:25:38,670 --> 00:25:40,920
مشاعري

297
00:25:42,080 --> 00:25:44,590
مهمة بالنسبة لك؟

298
00:25:45,400 --> 00:25:47,200
أجل!

299
00:25:47,200 --> 00:25:49,970
لأنني حقاً أحبك.

300
00:25:49,970 --> 00:25:55,100
أول ما أتيت إلى هنا،أنا حقاً كنت مشتقة لأمي.

301
00:25:55,100 --> 00:25:59,860
<i> -لا تبكي.لا تبكي.<br>-قلت ستكوني أمي.</i>

302
00:26:00,680 --> 00:26:04,160
أنك سوف تطبخي لي

303
00:26:04,160 --> 00:26:07,300
وتعلمني كيف أفعل الأشياء.

304
00:26:07,300 --> 00:26:10,410
أتذكر أن نحن

305
00:26:10,410 --> 00:26:14,190
أطعمنا العجول و علمتني كيف أعمل كرات الأرز.

306
00:26:14,190 --> 00:26:17,870
لدينا العديد من الذكريات الجميلة.

307
00:26:20,360 --> 00:26:25,750
بالرغم من أنك قد لا تصدقي ما أقول

308
00:26:25,750 --> 00:26:30,140
أود إخبارك أن أمي ليست إنسانه سيئة

309
00:26:30,140 --> 00:26:35,130
هي عملت بجهد لتناضل لأجل عائلاتنا

310
00:26:35,130 --> 00:26:37,560
لا أقل أني أريدك أن تسامحي أمي.

311
00:26:37,560 --> 00:26:40,260
أنا فقط...

312
00:26:40,260 --> 00:26:43,290
لأني راحلة...

313
00:26:43,290 --> 00:26:47,840
أود تشكرك.

314
00:26:48,670 --> 00:26:51,490
بالرغم من أن هذه كانت فترة صغيرة

315
00:26:51,490 --> 00:26:55,860
أنا كنت سعيدة يومياً.

316
00:26:55,860 --> 00:26:58,980
أنا حقاً أحب المزرعة

317
00:26:58,980 --> 00:27:01,700
و أحب الجميع.

318
00:27:01,700 --> 00:27:04,460
أنا حقاً لا أود ترككم

319
00:27:05,360 --> 00:27:09,320
شكراً لعنايتك.أنا لن أنسّ هذا المكان

320
00:27:09,320 --> 00:27:12,130
لباقية حياتي.

321
00:27:12,130 --> 00:27:14,250
شكراً يا خالة.

322
00:27:23,180 --> 00:27:25,830
الخالة تحبك أيضاً.

323
00:27:35,350 --> 00:27:40,420
<i> تم مسك أمي بسبب الرئيس.</i>

324
00:27:40,420 --> 00:27:43,730
<i> أخشى عندما أنظر عليه،</i>

325
00:27:43,730 --> 00:27:46,780
<i> سأود أذيته.</i>

326
00:28:01,030 --> 00:28:03,950
تم مسك لين مان بسبب دا ماو.

327
00:28:05,250 --> 00:28:11,350
إذاً..هل دا ماو لم يسامح نفسه بالنهاية؟

328
00:28:14,810 --> 00:28:17,360
-شياو ماو<br> -ماذا؟

329
00:28:17,360 --> 00:28:18,830
ما الخطب؟

330
00:28:20,220 --> 00:28:22,780
هل تعرف أين يعيش دا ماو؟

331
00:28:34,460 --> 00:28:36,530
أنت لن تستضيفني؟

332
00:29:22,990 --> 00:29:25,090
ابتسم

333
00:29:27,260 --> 00:29:31,820
إذا لم تبتسم،أنا لن أعرفك.

334
00:29:32,300 --> 00:29:34,730
أنا فقط سأتذكر

335
00:29:34,730 --> 00:29:37,470
نفسك الذي من 12 سنة،

336
00:29:37,470 --> 00:29:40,150
الذي لم يكن لديه أي قلق و مشاكل.

337
00:29:52,750 --> 00:29:55,130
أجل.

338
00:29:55,130 --> 00:29:57,480
هذا ابني.

339
00:29:58,090 --> 00:30:00,300
عزيزي دا ماو.

340
00:30:02,840 --> 00:30:04,550
أمي.

341
00:30:17,460 --> 00:30:20,720
هل مرّ وقت طويل منذ رأينا بعضنا؟

342
00:30:23,960 --> 00:30:26,430
كم مرّ من الوقت

343
00:30:29,690 --> 00:30:32,390
حتى أصبحت جاد جداً؟

344
00:30:34,500 --> 00:30:36,880
تسريحة شعرك جادية.

345
00:30:38,270 --> 00:30:40,830
ملابسك جاد.

346
00:30:44,500 --> 00:30:47,410
حتى تعبير وجهك جادي.

347
00:30:51,260 --> 00:30:53,330
هذا بسببي

348
00:30:53,860 --> 00:30:56,000
كل هذا بسببي

349
00:30:58,180 --> 00:31:01,370
أنا فاشلة كأم.

350
00:31:02,580 --> 00:31:05,100
عانيت قليلاً...

351
00:31:06,240 --> 00:31:08,400
و انهرت.

352
00:31:09,280 --> 00:31:12,260
أنهرت بشكل سيئ حتى أنني لم ألاحظ ابني.

353
00:31:14,650 --> 00:31:16,980
هذا لم يكن ذنبك.

354
00:31:19,120 --> 00:31:21,860
أنت فقط أردت انقاذي.

355
00:31:23,030 --> 00:31:25,420
أردت حمايتي.

356
00:31:26,270 --> 00:31:29,240
كأم

357
00:31:29,240 --> 00:31:31,700
حتى لو مان هذا يؤلم

358
00:31:33,660 --> 00:31:36,940
كان يجب عليّ أن أعناق ابني.

359
00:31:40,020 --> 00:31:42,640
لم يكن عليّ دفعك بعيداً عني.

360
00:31:55,300 --> 00:31:58,470
لكن الشخص الذي دعني أفهم كل هذا،

361
00:32:06,540 --> 00:32:10,180
ليس دا ماو من كان لديه طبع عنيد.

362
00:32:10,820 --> 00:32:14,200
أيضاً لم يكن حذراً ودقيق جداً يا شياو ماو.

363
00:32:14,200 --> 00:32:16,830
بالأحرى كان هذا بسيط

364
00:32:16,830 --> 00:32:18,830
و مباشرة

365
00:32:20,640 --> 00:32:23,640
لي شين يو السخيفة.

366
00:32:27,330 --> 00:32:30,500
استخدمت أغبى الطرق.

367
00:32:30,500 --> 00:32:33,200
التقطت صوري كل يوم.

368
00:32:33,200 --> 00:32:35,410
و احتفظت بهم،

369
00:32:36,120 --> 00:32:38,410
لتدعني أعلم.

370
00:32:38,410 --> 00:32:42,420
ما حدث بالأمس.

371
00:32:42,420 --> 00:32:47,430
و ما حدث باليوم الذي يليه.إذا تذكرت،

372
00:32:47,430 --> 00:32:49,930
كانت تكن سعيدة للغاية.

373
00:32:49,930 --> 00:32:52,280
إذا لن أتذكر،

374
00:32:52,280 --> 00:32:54,520
كانت تذكرني.

375
00:32:56,370 --> 00:32:58,450
حتى

376
00:33:00,680 --> 00:33:03,860
عرفت أنك ابني

377
00:33:03,860 --> 00:33:07,980
<i>استمرت بالمجيء إلى المزرعة حتى لو وبختها باستمرار.</i>

378
00:33:07,980 --> 00:33:13,370
دعتني أضربها و اسكب الماء عليها

379
00:33:13,370 --> 00:33:15,860
لكنها لم تستسلم.

380
00:33:17,970 --> 00:33:20,530
استمرت بالقول...

381
00:33:20,530 --> 00:33:24,830
كلمات مثل "يا خالة هذا ليس ذنبك."

382
00:33:25,950 --> 00:33:28,960
و "هذا ليس ذنب الرئيس."

383
00:33:28,960 --> 00:33:31,700
"يا خالة لا تغضبي.

384
00:33:31,700 --> 00:33:34,490
إلا الرئيس سيغضب."

385
00:33:37,510 --> 00:33:40,520
بعد إن التقيت بهذه الفتاة

386
00:33:42,310 --> 00:33:44,640
لا أعرف لماذا،

387
00:33:45,900 --> 00:33:49,030
لكن بعد أن سمعت أن تم القبض على لين مان،

388
00:33:50,960 --> 00:33:53,120
هذا لم يسعدني.

389
00:33:55,990 --> 00:34:01,940
اليوم أتت لتودعني.

390
00:34:04,920 --> 00:34:06,750
لتودعك؟

391
00:34:08,930 --> 00:34:12,400
لا أرعف إذا يوجد هناك فرصة مرة أخرى لرؤيتها مجدداً.

392
00:34:13,970 --> 00:34:17,370
أنا أندم لأنني لم أقل

393
00:34:17,370 --> 00:34:20,540
الوادع بسعادة مع ابتسامة.

394
00:34:22,430 --> 00:34:25,800
دا ماو أود تذكيرك

395
00:34:26,840 --> 00:34:29,050
عندما تلتقي بالشخص الصحيح،

396
00:34:30,290 --> 00:34:33,210
عليك أخذ يدها.

397
00:34:34,040 --> 00:34:36,960
وإلا إذا فوت الفرصة،

398
00:34:38,310 --> 00:34:40,370
قد لا تجده مرة أخرى.

399
00:34:40,370 --> 00:34:44,570
<i>♫هذه أخر أغنية كتبتها لك♫</i>

400
00:34:44,570 --> 00:34:48,950
<i>♫طالما بإمكانك تذكر حبي العميق لك♫</i>

401
00:34:48,950 --> 00:34:53,100
<i>♫الوقت يمر بينما أغرق بحبك بشدة ♫</i>

402
00:34:53,100 --> 00:34:55,150
<i>♫السعادة قاسية،التفكير به يؤلم قلبي♫</i>

403
00:34:55,150 --> 00:34:58,560
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

404
00:34:58,560 --> 00:35:02,480
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

405
00:35:02,480 --> 00:35:10,020
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

406
00:35:17,980 --> 00:35:19,630
أمي!

407
00:35:22,120 --> 00:35:23,780
أمي...

408
00:35:24,860 --> 00:35:26,960
شكراً.

409
00:35:26,960 --> 00:35:28,750
لمَ تشكرني؟

410
00:35:29,440 --> 00:35:33,530
ألم تذهب لإيجاد دا ماو اليوم؟

411
00:35:33,530 --> 00:35:36,910
هذه الخطوة الأولى.

412
00:35:38,770 --> 00:35:41,500
كنت تعرف عن دا ماو

413
00:35:41,500 --> 00:35:43,340
لمَ لم تقول أي شيء؟

414
00:35:43,340 --> 00:35:46,310
لمَ تحملت كل شيء لوحدك؟

415
00:35:50,870 --> 00:35:55,300
لأنني..جبان.

416
00:35:55,300 --> 00:35:58,940
حقاً لأنني حقاً أكره لين مان.

417
00:35:58,940 --> 00:36:01,560
أكره الناس الذي يستغلون الآخرين.

418
00:36:01,560 --> 00:36:05,230
لكن أنا لم أكن شجاع كـ دا ماو.

419
00:36:05,230 --> 00:36:10,620
لذا كلما استطعت على فعله هو البقاء إلى جانبك و حمايتك.

420
00:36:10,620 --> 00:36:13,550
على الأقل دا ماو لم يكن عليه القلق.

421
00:36:17,750 --> 00:36:20,400
أنت ليس جبان.

422
00:36:23,540 --> 00:36:26,710
أنت و دا ماو

423
00:36:26,710 --> 00:36:30,460
أكثر أبناء لطفاء.

424
00:36:37,570 --> 00:36:42,770
أخيراً دا ماو فعل ما أرد.

425
00:36:42,770 --> 00:36:48,700
لكن أخشى أنه لن يكون سعيد.

426
00:36:53,120 --> 00:37:02,990
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

427
00:37:05,180 --> 00:37:06,680
أبي،

428
00:37:08,210 --> 00:37:11,160
أخيراً لقد تم سجن لين مان

429
00:37:12,050 --> 00:37:16,150
أخيراً حققت العدالة

430
00:37:16,150 --> 00:37:18,170
لك و للمزرعة.

431
00:37:24,290 --> 00:37:25,840
أبي،

432
00:37:27,880 --> 00:37:29,780
هل أنت سعيد؟

433
00:37:36,080 --> 00:37:38,030
لا أعرف لماذا

434
00:37:41,440 --> 00:37:43,750
لكن لا أستطيع الكون سعيدة.

435
00:37:48,570 --> 00:37:50,220
أبي...

436
00:37:54,270 --> 00:37:56,000
لماذا؟

437
00:37:57,750 --> 00:37:59,380
لماذا؟

438
00:38:02,210 --> 00:38:05,820
تفضل.يا شياو ماو ابتعد.

439
00:38:08,200 --> 00:38:11,650
ها قد يجهز.

440
00:38:11,650 --> 00:38:14,190
دجاجي المشوي! تعال،لنجعل بعض الفراغ.

441
00:38:14,190 --> 00:38:15,900
سأضع الدجاج المشوي هنا.

442
00:38:15,900 --> 00:38:19,750
يمكنني جلبه يا أمي.

443
00:38:19,750 --> 00:38:22,990
ألا تعرف أن الخالة تحب فعل الأشياء بسرعة؟

444
00:38:22,990 --> 00:38:25,190
أنت محقة.

445
00:38:25,190 --> 00:38:27,260
أوه،صحيح! دا ماو سيأتي أيضاً.

446
00:38:27,260 --> 00:38:29,130
دا ماو؟

447
00:38:30,260 --> 00:38:31,430
هو و الخالة...

448
00:38:31,430 --> 00:38:33,330
هم بخير الآن.

449
00:38:39,530 --> 00:38:43,690
إذا دا ماو ليس بمزاج جيد

450
00:38:43,690 --> 00:38:47,550
ثم الجميع،من فضلك تحمليه قليلاً.

451
00:38:47,550 --> 00:38:49,500
-لماذا؟<br>-لأنه...

452
00:38:49,500 --> 00:38:53,190
هو و لي شين يو...

453
00:38:53,190 --> 00:38:54,990
صحيح.

454
00:38:56,440 --> 00:38:58,860
تم القبض على لين مان.

455
00:38:58,860 --> 00:39:03,350
لذا لا تذكروا لين مان و شين يو أمامه.

456
00:39:05,800 --> 00:39:08,500
دا ماو أيضاً...

457
00:39:08,500 --> 00:39:10,370
ماذا فعلت؟

458
00:39:11,130 --> 00:39:12,680
دا ماو.

459
00:39:16,700 --> 00:39:18,150
أين أمي؟

460
00:39:18,150 --> 00:39:19,330
أمي ذهبت...

461
00:39:19,330 --> 00:39:22,520
-أوه إنها هنا<br>-الدجاج المشوي هنا.<br>-دعني.دعني

462
00:39:22,520 --> 00:39:25,050
إنه ساخن!إنه ساخن!

463
00:39:25,050 --> 00:39:27,940
أسفة!أوه!

464
00:39:27,940 --> 00:39:32,160
أخبرتك بأنه ساخن،أليس كذلك؟دعني أرى.

465
00:39:32,160 --> 00:39:35,720
إنه ساخن!إنه ساخن!أنا أمزح.

466
00:39:35,720 --> 00:39:38,220
يا أيها السخيف!

467
00:39:38,220 --> 00:39:41,200
-اجلس.لنأكل

468
00:39:42,690 --> 00:39:45,170
-اجلس هناك <br>-حسناً

469
00:39:45,170 --> 00:39:47,870
يا عم تاي،اجلس،اجلس.

470
00:39:49,440 --> 00:39:53,130
يا شياو ماو هل جهزت الأغراض؟

471
00:40:00,900 --> 00:40:02,570
دا ماو!

472
00:40:13,380 --> 00:40:15,540
الفأس الذهبي و الفضي.

473
00:40:19,710 --> 00:40:20,880
اختار واحد.

474
00:40:20,880 --> 00:40:23,360
أنا أرعف.لمَ تطلب مني أن أختار؟

475
00:40:23,360 --> 00:40:26,160
يونان،اختاري واحد.

476
00:40:27,350 --> 00:40:28,890
الفأس الفضي إذاً.

477
00:40:28,890 --> 00:40:30,690
الفأس الفضي

478
00:40:46,090 --> 00:40:48,280
أخيراً تم مسك لين مان.

479
00:40:52,130 --> 00:40:54,200
خلال الـ12 سنة التي مروا

480
00:40:54,200 --> 00:40:56,210
أعتذر

481
00:40:56,210 --> 00:40:58,100
أنا دعتكم تعانون.

482
00:41:02,310 --> 00:41:04,540
يا عم تاي

483
00:41:04,540 --> 00:41:09,460
شكراً لمساعدتي بدون أن تسألني أي أسئلة.

484
00:41:12,130 --> 00:41:16,500
يونان شكراً لأنك

485
00:41:16,500 --> 00:41:20,290
كبرت بصحة وعافية جيدة و بشكل طبيعي.

486
00:41:20,940 --> 00:41:22,960
بشكل طبيعي؟

487
00:41:24,040 --> 00:41:26,860
شياو ماو و أنت...

488
00:41:28,380 --> 00:41:30,670
شكراً لأنكم اهتممتم بأمي لأجلي

489
00:41:31,170 --> 00:41:32,950
و لأجل الجميع.

490
00:41:40,080 --> 00:41:44,990
أخرجت هذه اللفتة مجدداً لأمثل وعدي للجميع.

491
00:41:45,790 --> 00:41:48,040
أعطوني المزيد من الوقت.

492
00:41:48,040 --> 00:41:52,000
سأجعل هذا المكان لا يبقى "المزرعة بدون اسم" بعد الآن.

493
00:41:52,660 --> 00:41:55,300
سوف أعيد بناء سمعة المزرعة

494
00:41:55,300 --> 00:41:59,180
ضعوا لفتة هذه المزرعة مجدداً.

495
00:42:07,620 --> 00:42:12,750
<i>طبعاً هناك المزيد.للجميع الذين عليهم دفع الثمن</i>

496
00:42:12,750 --> 00:42:14,910
<i>أنا لن أتركهم.</i>

497
00:42:17,820 --> 00:42:19,460
أمي

498
00:42:20,590 --> 00:42:25,180
شكراً لأنك أخيراً تذكرتني.

499
00:42:39,790 --> 00:42:44,570
-لما تنظري اليّ؟ <br> - التالي، فأس ذهبي

500
00:42:44,570 --> 00:42:47,970
ماذا؟

501
00:42:47,970 --> 00:42:50,200
ها هو !

502
00:42:50,200 --> 00:42:52,960
ما هذا؟

503
00:42:52,960 --> 00:42:58,110
انها هديه تخرجك من الجامعه، انتِ تحبين الالعاب ذات الفرو منذ كنتِ طفله اليس كذلك؟

504
00:42:58,110 --> 00:43:03,450
هذا... <br> صحيح وانتِ صغيره كنتِ تحبين تتبعنا و انتِ تحملين دبكِ الصغير

505
00:43:03,450 --> 00:43:06,660
-كنتِ تحاولين بالرغم من قِصَر قدماكِ، وان فشلتِ تشكونا لأمي

506
00:43:06,660 --> 00:43:09,990
و تتسببين في ان نعاقَب<br> ثم اخذت دميتها و القيت بها في الماء

507
00:43:09,990 --> 00:43:13,600
ظلت تبكي بعدها بصوت عالي لدرجه ان كل من في المزرعه سمع صوت بكائها

508
00:43:14,480 --> 00:43:17,230
دبي الصغير !!!

509
00:43:17,230 --> 00:43:19,780
كان هذا منذ وقتٍ طويل

510
00:43:19,780 --> 00:43:23,010
الا ترون انني اصبحت امرأه راشده الآن

511
00:43:26,720 --> 00:43:28,800
لستِ كذلك!<br> لستُ كذلك!

512
00:43:31,330 --> 00:43:37,580
-الا تعرفون؟ فأنا لست بان يو نان ان لم اضربكم حتي تصرخون كالسيدات !تعالوا هنا ! <br> -مخيفه جداً

513
00:43:37,580 --> 00:43:40,320
اذهبي بعيدا ايتها المفترسه

514
00:43:40,320 --> 00:43:43,010
كيف لأشخاص عاديه مثلنا هزيمه هذه المفترسه

515
00:43:43,010 --> 00:43:48,380
يا خاله الا ترين ما يفعلونه بي !<br> انها تشكونا مره اخري!

516
00:43:48,380 --> 00:43:53,720
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i> <br><i>♫هل علقت؟ إنها مجرد زوبعة صغيرة♫</i>

517
00:43:53,720 --> 00:43:58,400
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

518
00:43:58,400 --> 00:44:04,900
<i>♫لا تذعري،من فضلك لا تذعري♫</i>

519
00:44:12,410 --> 00:44:15,890
<i>♫سأغلق عيوني و أتخيل♫</i>

520
00:44:16,490 --> 00:44:20,920
هل علاقتك بشين يو علي ما يرام؟

521
00:44:23,200 --> 00:44:27,000
كيف اقول اننا علي ما يرام و كيف اقول العكس؟

522
00:44:28,620 --> 00:44:32,470
ان لم يكن هناك شئ و قد تخليت عمّا حدث من قبل اذاً انتم علي ما يرام

523
00:44:32,500 --> 00:44:36,170
وليس علي نا يرام اذا يوجد شئ لا يمكنك ان تسامح بشأنه

524
00:44:36,170 --> 00:44:39,280
ماذا بك! كل مره تجعل سؤال عادي امر معقد للغايه

525
00:44:40,060 --> 00:44:44,320
<i>أنا اكثر انسانة لا تود رؤيت في العالم</i>

526
00:44:57,000 --> 00:44:58,940
انا و هي

527
00:45:01,220 --> 00:45:04,770
قلنا لبعضنا ما كان يجب ان نقوله منذ فتره

528
00:45:05,790 --> 00:45:09,620
هذا جيد حقاً ،قول الصدق جيد حقاً

529
00:45:09,620 --> 00:45:12,900
تعلم ان شين يو لا تستطيع ان تبقي غاضبه منك

530
00:45:12,900 --> 00:45:16,660
لقد قلقت حقاً،فأنت لم تذكرها طوال اليوم

531
00:45:20,630 --> 00:45:23,460
هيا، لنلعب

532
00:45:23,460 --> 00:45:25,520
حسناً ،من يخسر سيشرب

533
00:45:25,520 --> 00:45:29,610
بل من يكسب يشرب <br> حسناً ورقه حجر مقص !

534
00:45:31,070 --> 00:45:33,180
هذا مذهل ،رد فعلك سريع جدا

535
00:45:33,180 --> 00:45:36,070
ورقه حجر مقص

536
00:45:38,510 --> 00:45:41,520
ورقه حجر مقص

537
00:45:45,440 --> 00:45:49,000
آخر مره ،ورقه حجر مقص

538
00:45:53,010 --> 00:45:55,670
هناك اشياء لايمكنك ارغام الآخرين علي فعلها

539
00:46:11,880 --> 00:46:13,370
ابي

540
00:46:14,570 --> 00:46:19,820
لقد ربحت ، هل تسمعني ؟

541
00:46:19,820 --> 00:46:24,780
لقد ربحت ، لقد سُجنت لين مان

542
00:46:24,780 --> 00:46:28,900
لقد ربحت يا ابي ! لقد انتقمت لك

543
00:46:29,850 --> 00:46:32,930
لقد ربحنا يا ابي !

544
00:46:44,840 --> 00:46:46,600
لقد سكِرت !

545
00:46:47,480 --> 00:46:49,650
ساتصل ب شين يو

546
00:46:51,310 --> 00:46:54,520
-لا يمكنك الاتصال بها .<br> -ماذا تقصد؟ كُف عن العبث

547
00:46:54,520 --> 00:46:56,700
لا تستطيع الاصال بها حقاً

548
00:46:59,410 --> 00:47:01,460
فهي تظن

549
00:47:02,400 --> 00:47:05,940
انني من ارسلت والدتها الي الشرطه

550
00:47:05,940 --> 00:47:15,090
لاداعي للاتصال بها ، فستحزن بمجرد سماع اسمي

551
00:47:15,090 --> 00:47:17,940
ولكن الم تقل حالاً...

552
00:47:17,940 --> 00:47:25,020
لا تتصل بها، بمجرد سماع اسمي سيشعرها بالأذي

553
00:47:30,830 --> 00:47:37,080
دا ماو ، اذا كنت حزيناً ايضاً

554
00:47:37,080 --> 00:47:42,100
اذاً اظهر حزنك للجميع و بهذا لن تعذب نفسك مره اخري

555
00:47:44,510 --> 00:47:49,410
لست كذلك ! ماذا بي لتقول انني هكذا

556
00:47:52,560 --> 00:47:54,720
لي شين يو

557
00:47:55,260 --> 00:47:57,630
لي شين يو هي مجرداختبار وضعه لي الرب

558
00:47:58,580 --> 00:48:04,620
قلت للرب اريد ان انتقم لأبي

559
00:48:04,620 --> 00:48:07,650
قال لي حسناً

560
00:48:07,650 --> 00:48:11,150
ماذا تعطيني مقابل ذلك؟

561
00:48:12,000 --> 00:48:15,400
جعلني اتخلي عن المشاعر اولاً، ثم الرحمه

562
00:48:17,010 --> 00:48:18,740
منذ ذلك الحين

563
00:48:19,610 --> 00:48:21,920
انت و امي لم تهتموا بأمري

564
00:48:23,650 --> 00:48:25,950
لكن لم يكن هذا كافياً

565
00:48:27,760 --> 00:48:31,280
وضع الرب لي شين يو في طريقي

566
00:48:32,820 --> 00:48:36,360
ثم اخذها مني

567
00:48:50,530 --> 00:48:52,170
دا ماو

568
00:48:54,210 --> 00:48:58,190
لقد نفذت ما تريد

569
00:48:58,190 --> 00:49:02,350
لقد ضحيت كثيراً ،ايستحق الانر كل هذا؟

570
00:49:03,570 --> 00:49:08,940
يستحق، لأننا علي حق

571
00:49:08,940 --> 00:49:10,860
علي حق ؟

572
00:49:11,640 --> 00:49:17,620
لدينا اختيارين ، الاول ان نتحلي بالصبر و الآخر ان نهاجم من اذونا

573
00:49:18,550 --> 00:49:21,510
ولكن ان اخترنا الصمت

574
00:49:22,640 --> 00:49:26,940
الأخطاء التي رتكبوها سستتحول الي صواب

575
00:49:26,940 --> 00:49:32,150
لا اريد ان يظل الجميع معتقدين ان ابي هو من فعل هذا الجُرم

576
00:49:32,150 --> 00:49:34,270
و انهم ابرياء

577
00:49:42,870 --> 00:49:44,690
ابي

578
00:49:45,950 --> 00:49:49,540
لقد نجحت

579
00:49:52,470 --> 00:49:54,540
لقد فزنا +

580
00:49:59,300 --> 00:50:03,340
<i>♫هذه أخر أغنية كتبتها لك♫</i>

581
00:50:03,340 --> 00:50:07,660
<i>♫طالما بإمكانك تذكر حبي العميق لك♫</i>

582
00:50:07,660 --> 00:50:10,400
<i>♫الوقت يمر بينما أغرق بحبك بشدة ♫</i>

583
00:50:10,400 --> 00:50:12,000
لي شين يو

584
00:50:12,000 --> 00:50:16,130
<i>♫السعادة قاسية،التفكير به يؤلم قلبي♫</i>

585
00:50:16,130 --> 00:50:17,080
<i>♫هذه أخر أغنية أغنيها لك♫</i>

586
00:50:17,080 --> 00:50:17,940
انا آسف

587
00:50:17,940 --> 00:50:19,240
<i>♫هذه أخر أغنية كتبتها لك♫</i>

588
00:50:19,240 --> 00:50:23,800
<i>♫طالما بإمكانك تذكر حبي العميق لك♫</i>

589
00:50:23,800 --> 00:50:28,970
<i>♫فماذا لو كتبت العديد من أغاني العاطفية الكلاسيكية؟♫</i>

590
00:50:28,970 --> 00:50:34,860
♫بعدما خسرتك.♫

591
00:50:34,860 --> 00:50:38,450
<i>♫بعد أن خسرتك. أنا لا أملك أي شيء.♫</i>

592
00:50:38,450 --> 00:50:40,370
انا آسف

593
00:50:42,250 --> 00:50:48,720
لقد عرفت الكثير في الايام السابقه، امي ليست مالكه لأسهم لي شينج

594
00:50:48,720 --> 00:50:52,260
آنسه لي ، اريد ان اتحدث معكِ قليلاً ،سأقول لكِ بصراحه

595
00:50:52,260 --> 00:50:54,740
هل تملك والدتك املاك اخري غير معلن عنها؟

596
00:50:54,740 --> 00:50:57,100
لا افهم

597
00:50:58,000 --> 00:51:02,570
آنسه لي ، اعتقد انكِ علي علم بأن قضايا الاعمال تأخذ ربحها من اسهم الشركه صحيح؟

598
00:51:02,570 --> 00:51:04,330
من سيدفع لي راتب اذا كانت الشركه خاليه من المال

599
00:51:04,330 --> 00:51:08,620
كما اني لا اقبل القضايا العاديه ايضاً، فهي متعبه جداً

600
00:51:08,620 --> 00:51:12,560
سيدي المحامي ، منذ ان جلست معي و انت تذكر المال فقط

601
00:51:12,560 --> 00:51:15,460
هل فكرت يوماً في مراعاه مشاعر زبائنك؟

602
00:51:15,460 --> 00:51:18,420
الست محامي قاسي قليلاً؟

603
00:51:19,630 --> 00:51:23,060
المحاماه لم تكن عمل تطوعي ابداً

604
00:51:23,060 --> 00:51:26,300
اظن عليكِ ان تجدي شخصاً غيري.

605
00:51:26,300 --> 00:51:29,690
وجود اشخاص مثلك يجعل الناس يكرهون المحاميين

606
00:51:32,220 --> 00:51:37,680
ماذا سنفعل؟ انه خامس محامي نعرض عليه القضيه

607
00:51:39,670 --> 00:51:41,790
يمكننا البحث عن زهاو اي تينج

608
00:51:45,890 --> 00:51:49,630
اقصد انه لديه معارف

609
00:51:49,630 --> 00:51:53,810
هذه الاشخاص يمكنها قبول قضيتنا اكراماً له فقط

610
00:51:53,810 --> 00:51:55,750
لا

611
00:51:55,750 --> 00:52:00,870
لا يمكنه مساعدتنا فهو من ارسل امي للشرطه

612
00:52:00,870 --> 00:52:06,390
يريد ان يري امي تعاني فكيف يمكنه ارسال محامي لنا؟

613
00:52:09,450 --> 00:52:12,850
فكري جيداً شين يو

614
00:52:12,850 --> 00:52:16,810
ربما هناك سوء تفاهم بينكم

615
00:52:17,690 --> 00:52:21,450
ارسال تانج كيان ني التسجيل الي منزلنا امر غريب ايضاً

616
00:52:22,600 --> 00:52:26,700
اليس التسجيل بصوته؟

617
00:52:26,700 --> 00:52:28,970
يوم المناره

618
00:52:28,970 --> 00:52:31,680
عندما قُبض علي امي

619
00:52:32,600 --> 00:52:35,300
كان هو اول شخص وقع عليه نظري

620
00:52:35,300 --> 00:52:38,580
ربما كان هناك بالصدفه

621
00:52:38,580 --> 00:52:46,130
سألته مباشرهً لما عليه الابلاغ عن امي بهذه الطريقه

622
00:52:46,130 --> 00:52:48,560
اتعلمين ماذا قال لي؟

623
00:52:48,560 --> 00:52:51,800
كان سيقبض عليها علي ايه حال

624
00:52:51,800 --> 00:52:53,860
أهناك فرق؟

625
00:52:56,790 --> 00:53:00,800
رجاءً لا تذكري اسمه امامي

626
00:53:16,010 --> 00:53:18,110
شياو يو،

627
00:53:18,110 --> 00:53:23,870
أنا ليس غاضبة منك.أعرف أنك تحاولين مساعدتي لإيجاد حلّ.

628
00:53:24,880 --> 00:53:28,190
سأدفع الفاتورة أولاً.

629
00:53:40,680 --> 00:53:44,120
<i>إذاً سوف تسامحي الذين كذبوا عليك من قبل؟</i>

630
00:53:44,120 --> 00:53:46,660
<i>المشكلة ليس إذاً سامحتهم أم لا.</i>

631
00:53:46,660 --> 00:53:50,180
<i>حسناً...أنا فقط لن أتكلم معهم بعد.</i>

632
00:53:51,250 --> 00:53:54,600
<i>لن أتكلم معهم لباقية حياتي.</i>

633
00:54:01,190 --> 00:54:03,300
كيف ممكن أن يكون سريع لهذه الدرجة؟

634
00:54:03,940 --> 00:54:06,640
الصفقة لاتحدث بسرعة.

635
00:54:06,640 --> 00:54:08,390
أعتقد أن هذا غريب أيضاً.

636
00:54:08,390 --> 00:54:12,200
الأخبار بخصوص الدواء الجديد لـ سو زهونغ وين لم يتم إعلانه بعد.

637
00:54:12,200 --> 00:54:16,110
لكن ما زال أحد يشتري العديد من أسهم ويلي.

638
00:54:17,910 --> 00:54:21,090
-ماذا عن سو زهونغ وين؟<br> حالياً لا يوجد أي خبر منه

639
00:54:21,940 --> 00:54:23,930
<i>سو زهونغ وين؟</i>

640
00:54:32,280 --> 00:54:34,340
هل حدث شيء لـ شين يو؟

641
00:54:34,340 --> 00:54:37,120
لا شيء.إنه عني.

642
00:54:38,800 --> 00:54:42,600
شياو كاي،اذهب و اعمل.

643
00:54:43,790 --> 00:54:45,400
ما الأمر؟

644
00:54:49,640 --> 00:54:54,650
أنا هنا لأخبرك بأني سأخبر شين يو بالحقيقة.

645
00:54:54,650 --> 00:54:59,530
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

646
00:54:59,530 --> 00:55:03,160
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

647
00:55:03,160 --> 00:55:05,290
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

648
00:55:05,290 --> 00:55:10,050
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

649
00:55:10,050 --> 00:55:12,520
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

650
00:55:12,520 --> 00:55:19,600
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

651
00:55:20,750 --> 00:55:25,580
أنا هنا لأخبرك بأني سأخبر شين يو بالحقيقة.

652
00:55:26,540 --> 00:55:28,230
لماذا؟

653
00:55:28,230 --> 00:55:31,070
لأنها تعرف بأنك تكذب عليها.

654
00:55:31,070 --> 00:55:34,690
لذا أعتقد أن حان دوري.

655
00:55:35,350 --> 00:55:39,900
أمل أن أخبرها بنفسي قبل أن تعرف.

656
00:55:43,420 --> 00:55:47,730
الآن،شين يو حتى لا تريد أن تذكر اسمك.

657
00:55:47,730 --> 00:55:50,830
أن حقاً لا أود أن يكون الأمر هكذا بيننا.

658
00:55:51,980 --> 00:55:55,090
بكت طوال الليل بعد أن سمعت التسجيل.

659
00:55:55,090 --> 00:55:59,950
إذا عرفت أني أكذب عليها أيضاً،إنها سوف تجن.

660
00:56:00,630 --> 00:56:03,750
أنا صديقتها الوحيدة الآن.

661
00:56:03,750 --> 00:56:08,500
بهذه اللحظة،أمل أن أكون القوة التي تدعمها الآن.

662
00:56:14,870 --> 00:56:16,460
زهاو يي تينغ؟

663
00:56:20,860 --> 00:56:23,750
لا يوجد لدي أي تعليق.أنت قرري.

664
00:56:32,570 --> 00:56:34,700
لي شين يو!

665
00:56:34,700 --> 00:56:36,620
50%!

666
00:56:38,390 --> 00:56:40,850
لدي شيء لأخبرك به.

667
00:56:43,140 --> 00:56:44,860
هي ليس بالداخل.

668
00:56:47,180 --> 00:56:48,950
لمّ هي ليس بالداخل؟

669
00:56:57,110 --> 00:57:00,840
<i>شياو يو،سأذهب لزيارة والدتي.</i>

670
00:57:08,160 --> 00:57:11,580
<i>شين يو،سأذهب لزيارة الخالة اليوم.</i>

671
00:57:11,580 --> 00:57:14,090
<i>هل يمكننا أن نلتقي؟زهونغ وين</i>

672
00:57:14,090 --> 00:57:16,810
سو زهونغ وين يود زيارة لين مان أيضاً؟

673
00:57:16,810 --> 00:57:18,500
يا للهول!

674
00:57:20,540 --> 00:57:24,050
يا زهاو يي تينغ للاحتياط ساعدني بشيء

675
00:57:27,730 --> 00:57:31,800
لا تقلقي يا أمي.أنا أبحث عن محامي.

676
00:57:33,750 --> 00:57:35,870
هل أحداً يصعب عليك الأمور؟

677
00:57:38,910 --> 00:57:42,130
بالنهاية،المحامي يعمل لأجل المال.

678
00:57:44,620 --> 00:57:46,460
أسفة.

679
00:57:46,460 --> 00:57:48,380
كل هذا بسببي.

680
00:57:48,380 --> 00:57:50,980
لو ليّ،لما جلست هناك.

681
00:57:50,980 --> 00:57:53,830
أنا جلبت هذا على نفسي.

682
00:57:54,650 --> 00:57:58,530
و لا أريد أن أختبئ بعد الآن.

683
00:57:58,530 --> 00:58:03,500
بالبداية،أردت اثبات نفسي لكي والدك يرتاح بالجنة.

684
00:58:05,230 --> 00:58:07,490
لم أفكر أبداً...

685
00:58:08,170 --> 00:58:11,350
أني سأدعه يراني بهذا الوضع.

686
00:58:12,030 --> 00:58:16,830
أنت تبذلين جهدك يا أمي.يمكننا جميعاً أن نشهد لك.

687
00:58:16,830 --> 00:58:19,080
متأكدة من أن أبي يرى هذا أيضاً.

688
00:58:19,080 --> 00:58:22,510
بالإضافة،هذه ليست النهاية.

689
00:58:22,990 --> 00:58:26,200
لأن لايزال لديك أنا.

690
00:58:27,460 --> 00:58:30,260
منذ اليوم الذي عرفت أنك عدت لـ تايوان،

691
00:58:30,260 --> 00:58:34,160
أكثر شيء يقلقني هو ماذا كان سيحدث لك.

692
00:58:34,160 --> 00:58:37,050
بالماضي،أنت لم تعاني أبداً.

693
00:58:37,050 --> 00:58:39,820
الآن أنت قوية جداً.

694
00:58:39,820 --> 00:58:42,260
يبدو أن ابنتي كبرت بليلة.

695
00:58:42,260 --> 00:58:43,830
إذاً الآن أن تعرفي.

696
00:58:43,830 --> 00:58:46,830
أنني كبرت و لست طفلة.

697
00:58:46,830 --> 00:58:49,690
بالمستقبل،يمكنك ترك الأمور لي.

698
00:58:49,690 --> 00:58:52,930
من الآن فصاعداً سأتشارك العبء معك.

699
00:58:57,030 --> 00:58:59,220
أوه صحيح يا شين يو

700
00:59:00,180 --> 00:59:03,870
أمل أن تساعدني بإيجاد شخص

701
00:59:03,870 --> 00:59:06,690
إنها ابنة صديقتي.

702
00:59:09,020 --> 00:59:10,640
حسناً.

703
00:59:12,200 --> 00:59:14,110
أوه صحيح.

704
00:59:14,110 --> 00:59:16,830
سو زهونغ وين عاد إلى تايوان.

705
00:59:16,830 --> 00:59:19,420
المعلم سو زهونغ وين؟

706
00:59:19,420 --> 00:59:23,400
قال أنه تواصل معك ليحدد لقاء

707
00:59:23,400 --> 00:59:25,010
لم يصلني هذا.

708
00:59:25,770 --> 00:59:27,900
لم تصلك الرسالة.

709
00:59:28,560 --> 00:59:32,120
هذا لا بأس.سوف أسأله مجدداً.

710
00:59:35,460 --> 00:59:37,490
أوه صحيح يا شين يو

711
00:59:38,780 --> 00:59:43,040
هناك شيء أود تذكيرك مجدداً به.

712
00:59:43,570 --> 00:59:45,600
بخصوص زهاو يتنغ

713
00:59:46,480 --> 00:59:49,260
أمل أن لا أراك معه مجدداً

714
00:59:49,990 --> 00:59:52,180
هو رجل خطير.

715
00:59:53,430 --> 00:59:58,390
<i>♫ أنا سأحبك،فإن الحب مثل السخرية♫</i>

716
00:59:58,390 --> 01:00:01,890
<i>♫ فلن أقبل هراءه♫</i>

717
01:00:01,890 --> 01:00:05,310
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

718
01:00:05,310 --> 01:00:10,280
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

719
01:00:10,280 --> 01:00:12,630
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

720
01:00:12,630 --> 01:00:19,440
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

721
01:00:20,690 --> 01:00:22,990
أود تذكيرك مجدداً.

722
01:00:23,480 --> 01:00:25,600
بخصوص زهاو يتنغ

723
01:00:26,350 --> 01:00:29,420
أمل أن لا أراك معه مجدداً

724
01:00:29,940 --> 01:00:32,190
هو رجل خطير.

725
01:00:35,280 --> 01:00:37,320
شين يو...

726
01:00:44,930 --> 01:00:46,860
فهمت

727
01:00:48,920 --> 01:00:52,330
هو دمر شركة أبي.

728
01:00:52,330 --> 01:00:54,450
و هو عاملك بهذه الطريقة.

729
01:00:55,240 --> 01:00:57,960
أنا و هو...

730
01:00:57,960 --> 01:01:00,480
لا أعتقد سنكون معاً أبداً.

731
01:01:03,220 --> 01:01:05,140
هذا مستحيل.

732
01:01:06,340 --> 01:01:07,930
صحيح؟

733
01:01:43,430 --> 01:01:45,620
صديقة شين يو.

734
01:01:45,620 --> 01:01:46,820
هل أنت بخير؟

735
01:01:46,820 --> 01:01:48,830
-أنا بخير.<br>-حقاً؟

736
01:01:50,320 --> 01:01:52,440
هل تودين محاولة الوقوف أولاً؟

737
01:01:52,440 --> 01:01:53,740
انتبهي.انتبهي.

738
01:01:53,740 --> 01:01:55,450
هل يمكنك؟

739
01:01:55,450 --> 01:01:57,760
<i>- يا سيد هل تود فحص...<br>-لا شيء،لا شيء...</i>

740
01:01:57,760 --> 01:01:59,350
<i>-هل تأذيت؟<br>-انا حقاً بخير.</i>

741
01:01:59,350 --> 01:02:01,720
<i>حسناً،انتبهي</i>

742
01:02:07,190 --> 01:02:09,840
-مرحباً يا صديقة شين يو <br>-مرحباً

743
01:02:09,840 --> 01:02:12,260
لمَ أنت هنا؟

744
01:02:12,260 --> 01:02:13,780
أنا هنا لأبحث عن شين يو.

745
01:02:13,780 --> 01:02:16,380
شين يو هنا؟ أين هي الآن؟

746
01:02:16,380 --> 01:02:21,220
أنا ذهبت للتو إلى محطة الشرطة.يبدو أنها رحلت.

747
01:02:21,220 --> 01:02:23,670
ماذا؟انت...

748
01:02:24,670 --> 01:02:28,130
إذاً هي تركتنا؟

749
01:02:28,600 --> 01:02:31,610
أنت...أنت وصلت الآن،صحيح؟

750
01:02:31,610 --> 01:02:34,310
هذا يؤلم!

751
01:02:34,310 --> 01:02:35,100
أنت...

752
01:02:35,100 --> 01:02:39,900
هل توديني أن أخذك للمشفى؟

753
01:02:58,080 --> 01:03:00,410
ماذا تحاول أن تفعل؟

754
01:03:08,750 --> 01:03:10,460
ادخلي!

755
01:03:17,760 --> 01:03:19,830
لمَ أنت هنا؟

756
01:03:22,220 --> 01:03:24,280
أنا هنا لأرى والدتك مسجونة

757
01:03:27,150 --> 01:03:29,130
<i>اذهب للبيت أولاً</i>

758
01:03:39,320 --> 01:03:42,860
<i>سو زهونغ وين اكمل بمراقبة اسهم ويلي</i>

759
01:03:42,860 --> 01:03:46,680
<i>يبحث عن فرصة ليخطى ضد تانغ و زهاو.</i>

760
01:03:51,340 --> 01:03:55,420
حسناً يا أخ هونغ.لقد تم هذا.

761
01:03:55,420 --> 01:03:58,830
الوقت تأخر.اذهب للبيت باكراً لتسريح.

762
01:03:58,830 --> 01:04:00,470
لنذهب.

763
01:04:04,660 --> 01:04:06,480
أنت جيد بشرب الكحول.

764
01:04:08,000 --> 01:04:09,410
هل أنت بخير يا أخ هونغ؟

765
01:04:09,410 --> 01:04:11,560
أنا بخير.

766
01:04:15,210 --> 01:04:19,120
<i>هذا فشل.لم أقدر على استلام أي شيء.</i>

767
01:04:22,510 --> 01:04:25,780
<i>يبدو أن عليّ زيارتها بنفسي.</i>

768
01:04:27,150 --> 01:04:28,650
يا صديقي،

769
01:04:28,650 --> 01:04:32,060
فعلت كما أخبرتني.اشتريت أسهم ويلي.

770
01:04:32,060 --> 01:04:34,360
عليك ضمان أنني لن أخسر و بل سوف أربح فقط.

771
01:04:34,360 --> 01:04:38,590
اطمئن.أنا أصدرت الأخبار.

772
01:04:38,590 --> 01:04:41,770
و ويلي لديها دواء جديد.

773
01:04:41,770 --> 01:04:46,140
عندما ينم إصدار الأخبار،سعر الأسهم سوف ترتفع.

774
01:04:46,140 --> 01:04:50,330
أنا سوف أصبح جد قريباً.دع هذا يكون أخر مرة.

775
01:04:50,330 --> 01:04:52,500
اطمئن.اطمئن.

776
01:04:52,500 --> 01:04:55,950
سمعت من رجالي أن أسهم ويلي

777
01:04:55,950 --> 01:04:58,990
هو أسهم شركة الاستثمارية لصهرك.

778
01:04:58,990 --> 01:05:01,800
هل تكذب عليّ؟

779
01:05:01,800 --> 01:05:05,370
لمّ سأكذب عليك؟نحن نعرف بعض منذ مدة طويلة.

780
01:05:05,370 --> 01:05:08,740
و بالإضافة إلى ذلك هو ليس صهري.

781
01:05:08,740 --> 01:05:12,620
هو كبش فداء

782
01:05:12,620 --> 01:05:15,210
عندما يحدث مشاكل بالقانون و بالمال.

783
01:05:16,850 --> 01:05:19,960
إذاً هذه خطة التعاون مثل من قبل.

784
01:05:19,960 --> 01:05:23,080
هذا صحيح.هذا صحيح.

785
01:05:23,080 --> 01:05:26,240
أوه،صحيح.بالمرة القادمة،عندما يكون لديك شيء لتخبرني به،فقط اتصل بي.

786
01:05:26,240 --> 01:05:27,970
لمَ أتيت إلى هنا؟

787
01:05:27,970 --> 01:05:30,380
لماذا؟هل تخشى أن يراني أحد؟

788
01:05:30,380 --> 01:05:32,720
عما تفكر؟هل أنت بخير؟

789
01:05:32,720 --> 01:05:34,750
أنا بخير.

790
01:05:34,750 --> 01:05:37,280
تذكر هذه أخر مرة أفعل هذا.

791
01:05:37,280 --> 01:05:40,390
استثمرت كل تعب حياتي.

792
01:05:40,390 --> 01:05:43,610
اطمئن.اذهب للبيت.

793
01:05:43,610 --> 01:05:46,940
اذهب للبيت.اعتني بنفسك!

794
01:05:52,980 --> 01:05:55,220
لمَ لم تصدري صوتاً؟

795
01:05:56,130 --> 01:05:58,360
من هذا الشخص؟

796
01:05:58,360 --> 01:06:02,830
شركة يتنغ سوف تستثمر.ماذا تقصد؟

797
01:06:02,830 --> 01:06:05,210
يتنغ لن يعاني من الخسارة بسبك يا أبي،صحيح؟

798
01:06:05,210 --> 01:06:09,070
انظري على نفسك.زهاو يي تينغ عاملك بهذه الطريقة،

799
01:06:09,070 --> 01:06:11,620
لمَ ما زلت تقلقين عليه؟

800
01:06:11,620 --> 01:06:13,410
أنا فقط...

801
01:06:14,840 --> 01:06:19,400
هل ممكن أنك لا زلت تعتقدين أن أنت و زهاو يي تينغ لديكم الفرصة لتعودان لبعضكما؟

802
01:06:19,400 --> 01:06:21,580
من الجيد أنك لم تتزوجيه!

803
01:06:21,580 --> 01:06:25,180
بالنسبة لي،هو عديم الفائدة!

804
01:06:25,810 --> 01:06:28,930
يا أبي ماذا حدث بينك وبين زهاو يي تينغ؟

805
01:06:28,930 --> 01:06:33,880
أردت أن أسألك اليوم،لمَ تعرف أن زهاو يي تينغ من المزرعة

806
01:06:33,880 --> 01:06:36,880
و أن لديه حقد كبير نحو والدة لي شيم يو.

807
01:06:39,090 --> 01:06:40,690
إذاً أنت..

808
01:06:50,160 --> 01:06:55,130
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

809
01:06:55,130 --> 01:06:59,470
<i>♫أنا سأكون منتظرة،كم هو الحب مضحك؟ ♫</i>

810
01:06:59,470 --> 01:07:05,270
<i>♫ ليس لأن غير ممكن أن يُعطى،بل لأنه لا يستحق ذلك♫</i>

811
01:07:05,270 --> 01:07:10,200
أردت أن أسألك اليوم،لمَ تعرف أن زهاو يي تينغ من المزرعة

812
01:07:10,200 --> 01:07:13,380
و أن لديه حقد كبير نحو والدة لي شيم يو.

813
01:07:15,480 --> 01:07:17,000
إذاً أنت...

814
01:07:17,000 --> 01:07:20,850
لا يمكن أن تتجرئي و تسألي بعد،صحيح؟إذاً هذا يعني أنك تعرفين.

815
01:07:20,850 --> 01:07:24,200
صحيح.الذي حصل للمزرعة الصحية

816
01:07:24,200 --> 01:07:26,700
أنا الذي خططها.

817
01:07:26,700 --> 01:07:30,830
لهذا أنت و زهاو يي تينغ مستحيلان.

818
01:07:30,830 --> 01:07:35,450
هو التقى بـ لين مان.هو سيعرف الحقيقة قريباً.

819
01:07:35,450 --> 01:07:39,940
قبل أن يحدث هذا،سوف أفسد سمعته.

820
01:07:39,940 --> 01:07:43,340
عليك التوقف من التأمل نحو زهاو يي تينغ.

821
01:07:45,050 --> 01:07:47,030
ماذا لو لا يمكنني ذلك؟

822
01:07:50,150 --> 01:07:51,840
اصغي إليّ.

823
01:07:51,840 --> 01:07:55,120
خلال الأوقات الصعبة،عليك فعل القرارت الصعبة.

824
01:07:55,120 --> 01:07:58,560
إذا لا يمكنك على ذلك،أنت ليس ابنتي إذاً.

825
01:08:08,630 --> 01:08:10,900
لا شيء سوف يحدث لـ زهاو يي تينغ،صحيح؟

826
01:08:24,720 --> 01:08:29,040
<i>معلم سو زهونغ وين،هل عدت من تايوان؟</i>

827
01:08:29,040 --> 01:08:32,820
<i>إذا ممكن أود أن ألتقي بك لنتحدث.</i>

828
01:08:33,610 --> 01:08:36,110
<i>أنا أود الرجوع للماضي.</i>

829
01:08:36,110 --> 01:08:39,920
<i>من قبل لم أعرف ما هي المشاكل.</i>

830
01:08:39,920 --> 01:08:44,360
<i>حالياً بمجرد أن افتح عيوني أشعر بوجع القلب</i>

831
01:08:44,360 --> 01:08:48,790
<i>هل لديك أي سبب علميّ لإزالة هذه الشعور الكئيبة؟</i>

832
01:08:56,070 --> 01:09:01,420
<i>♫</i>

833
01:09:01,420 --> 01:09:04,440
<i>إلى اليمين.إلى اليمين.إلى اليمين.</i>

834
01:09:04,440 --> 01:09:07,330
<i>صحيح.هذ صندوق غذاء حضرتها لك فجأة.</i>

835
01:09:07,330 --> 01:09:10,740
<i>هل هذه الابتسامة غلطة؟</i>

836
01:09:10,740 --> 01:09:13,820
<i>لمَ أنت هكذا؟بذلت جهدي بها.</i>

837
01:09:13,820 --> 01:09:15,910
<i>متى قلت أني لا أستطيع العيش من دونك؟</i>

838
01:09:15,910 --> 01:09:19,270
<i>الآن قلتها.</i>

839
01:09:22,820 --> 01:09:29,790
<i>♫أنا لا أعرفك،أنتَ لا تعرفني♫</i>

840
01:09:31,630 --> 01:09:38,510
<i>♫ دع الأكمام تلمس فقط طرف الكتفين الذي مسوا ببعضها البعض♫</i>

841
01:09:40,510 --> 01:09:47,410
<i>♫دعنا لا نبدأ أبداً من البداية على الإطلاق♫</i>

842
01:09:49,410 --> 01:09:53,890
<i>♫ليس من الضروري ملئ عناق فارغ♫</i>

843
01:09:53,890 --> 01:09:58,380
<i>♫الضحك و الحزن مثل الحلم♫</i>

844
01:09:58,380 --> 01:10:05,210
<i>♫أنا لم أزعجك أنتَ لم تهزني♫</i>

845
01:10:05,210 --> 01:10:09,470
<i>♫دع القصة تسيل كالمياه الذي يمكن إعادتها♫</i>

846
01:10:09,470 --> 01:10:13,950
<i>♫دع جميع التشابك تعود إلى كونها مجرد بسيطة وعادية.♫</i>

847
01:10:13,950 --> 01:10:20,840
<i>♫دع الأزهار التي تزدهر بروعة أن لا تلتقي باليد الذي سيقطفها♫</i>

848
01:10:20,840 --> 01:10:25,350
<i>♫دع العيون و الآذن أن لا يتشوشوا بالحب♫</i>

849
01:10:25,350 --> 01:10:29,740
<i>♫دع الوعود أن يحظوا ببداية ونهاية.دع كل النتائج تعود إلى تلك التساؤلات ♫</i>

850
01:10:29,740 --> 01:10:35,030
<i>♫الدموع محصورة بعيني♫</i>

851
01:10:35,030 --> 01:10:38,850
<i>♫دع أغنية النهاية أن تعود إلى لحنها الأول ♫</i>

852
01:10:38,850 --> 01:10:43,480
<i>♫الدراما لم تبدأ بعد♫</i>

853
01:10:43,480 --> 01:10:50,810
<i>♫السعادة لا يزال منتظر الحب ليعطي ثمارها♫</i>

854
01:10:52,000 --> 01:10:54,100
المشاعر

855
01:10:55,520 --> 01:11:00,210
<i>ليس مهمة،أليس كذلك؟</i>

856
01:11:07,480 --> 01:11:09,160
<i>كاذب.</i>

857
01:11:16,550 --> 01:11:26,500
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الابتسامة الغامضة <br> Viki </i>

858
01:11:31,210 --> 01:11:35,270
<i>سـ 7608</i>

859
01:11:44,080 --> 01:11:46,290
لمَ تلاحقني؟

860
01:11:47,040 --> 01:11:49,040
ألم تخبري لي شين يو بالحقيقة بعد؟

861
01:11:50,150 --> 01:11:51,740
ليس بعد.

862
01:11:56,120 --> 01:11:58,440
أجل،كنت سأخبرها.

863
01:11:58,440 --> 01:12:02,080
لكن لم أقدر.عندما أتخيلها غاضبة عليك...

864
01:12:02,970 --> 01:12:04,920
أنا لا أتجرأ

865
01:12:07,610 --> 01:12:12,470
أليس لأنك أخبرتني بأن أصبح صديقتها؟

866
01:12:12,470 --> 01:12:16,210
كنت بخير لوحدي،سعيدة و حرة.

867
01:12:16,210 --> 01:12:19,510
كلما أنظر بعيونها الآن،أنا...

868
01:12:25,170 --> 01:12:26,510
ساعدني بأن أعطيها هذا.

869
01:12:26,510 --> 01:12:33,390
<i>♫ لقد مررت من العديد من التقاطع♫</i>

870
01:12:33,390 --> 01:12:35,990
<i>هل والدك ترك رسالة لي؟</i>

871
01:12:35,990 --> 01:12:38,150
<i>أي رسالة؟</i>

872
01:12:38,150 --> 01:12:42,420
<i>إذاً أنت الشخص الذي زهاو يتنغ طلب منها أن تبقى لجانبي.</i>

873
01:12:42,420 --> 01:12:47,580
<i>عليك الشعور بالذنب كل يوم،لذا عليك التفكير بي كل يوم.</i>

874
01:12:55,660 --> 01:12:58,840
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

875
01:12:58,840 --> 01:13:02,050
<i>♫ إنه ليس أمر كبير بدونك،أنا ليس ضعيف♫</i>

876
01:13:02,050 --> 01:13:08,330
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

877
01:13:08,330 --> 01:13:14,770
<i>♫ رجاءً توقفِ عن اقتحام حياتي♫</i>

878
01:13:14,770 --> 01:13:21,210
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

879
01:13:21,210 --> 01:13:26,820
<i>♫ أنتِ تعتقدين أنني سأكون غير قادر على العيش بدون حبكِ،كم هذا مضحك!♫</i>

880
01:13:26,820 --> 01:13:34,140
<i>♫ أنتِ لديك مصدر جديد لسعادتك♫</i>

881
01:13:34,140 --> 01:13:37,280
<i>♫لمَ تهتمي إذا أنا حيّ أم لا؟ ♫</i>

882
01:13:37,280 --> 01:13:40,540
<i>♫ هذا ليس من شأنك،لا تبالغي بالتفكير♫</i>

883
01:13:40,540 --> 01:13:46,860
<i>♫ الأمر ليس مهم لأنني ليس معكِ،أنا ليس ضعيف♫</i>

884
01:13:46,860 --> 01:13:50,020
<i>♫ هذا لم يفاجئني أو يصدمني،بل أحياناً دموعي يُسيل بدون توقف♫</i>

885
01:13:50,020 --> 01:13:53,310
<i>♫ هذا ليس من شأنك،كفِ عن الكلام♫</i>

886
01:13:53,310 --> 01:13:59,500
<i>♫ كلما كنتِ ألطف و كلما رحبتِ بي،كلما تألم قلبي♫</i>

887
01:13:59,500 --> 01:14:05,950
<i>♫ لا تفتحي جروحي القديمة،لا تثقبي إنجازاتي المبهرة♫</i>

888
01:14:05,950 --> 01:14:12,310
<i>♫ رجاءً توقف عن اقتحام حياتي♫</i>

889
01:14:12,310 --> 01:14:18,020
<i>♫ رجاءً لا تسألي عن حالتي لأجل إظهار قلقك نحوي♫</i>

890
01:14:18,020 --> 01:14:30,500
<i>♫ من اليوم و صاعداً،بيننا،أنا الوحيد الذي بقيَّ♫</i>

