﻿1
00:00:02,129 --> 00:00:03,783
... سابقاً في (مدينة الزُمردة)

2
00:00:03,783 --> 00:00:07,182
.أنت الأبنة الوحيدة لدى (سامويل و كاثرين باستوريا)

3
00:00:07,182 --> 00:00:08,655
أي نوع من الأسم هو (أوزما) ؟

4
00:00:08,655 --> 00:00:10,189
.يعني قائدة (أوز)

5
00:00:10,199 --> 00:00:11,673
دوروثي ليست بقاتلة

6
00:00:11,673 --> 00:00:13,748
العرًاف أرسلها لقتلي

7
00:00:13,748 --> 00:00:17,066
أنهي حياتها و قلبك سيكون حرً

8
00:00:17,066 --> 00:00:18,299
أوقفي غليندا

9
00:00:18,299 --> 00:00:20,073
لكن لديك عمالقتك , أستخدمهم

10
00:00:20,073 --> 00:00:21,948
قوتهم محبوسة في سجن الذل

11
00:00:21,948 --> 00:00:24,855
سيدة الشرق وأنا كانت لدينا شراكة

12
00:00:24,865 --> 00:00:27,372
سجن الذل ! لا يمكننا فتحه

13
00:00:27,372 --> 00:00:29,377
تعاويذ السحرة لها

14
00:00:32,855 --> 00:00:34,860
لن أشرب أحشاء الساحرة

15
00:00:34,860 --> 00:00:36,575
تريدين الأنتقام من أجل والديكِ

16
00:00:36,575 --> 00:00:38,278
تُريدين تدمير العرًاف

17
00:00:38,278 --> 00:00:40,544
إذاً , ذوقي سحر أختي

18
00:00:40,544 --> 00:00:42,118
! تيب

19
00:00:42,118 --> 00:00:44,664
! أقتله

20
00:00:51,691 --> 00:00:53,426
لقد نجح

21
00:00:53,426 --> 00:00:55,431
هل أسلحتي جاهزة ؟

22
00:00:55,431 --> 00:00:57,035
! أيها الحرًاس

23
00:00:57,035 --> 00:00:58,268
! أنتم تمزحون

24
00:01:07,109 --> 00:01:09,476
أستدر

25
00:01:09,486 --> 00:01:11,691
ولن يُصيبك أي أيذى

26
00:01:11,691 --> 00:01:14,368
! أطالب لقاء مع الملكة

27
00:01:14,368 --> 00:01:17,846
وليس قائد في الجيش الذي
لم يرى قتال

28
00:01:17,846 --> 00:01:19,711
إذاً , سيكون هناك أذى

29
00:01:19,721 --> 00:01:22,327
! تلك الأسلحة التي لديكم

30
00:01:22,327 --> 00:01:25,806
تمت صناعتها لتجهيز رجالي

31
00:01:25,806 --> 00:01:27,811
الأسلحة لنا

32
00:01:29,515 --> 00:01:33,836
قوم (إيف) يعلمون أني كنتٌ كريماً

33
00:01:33,836 --> 00:01:38,447
والأن الملكة سوف تعرف مدى أمتناني

34
00:01:39,490 --> 00:01:42,056
ربما بهذا المبلغ

35
00:01:42,066 --> 00:01:45,805
يساعد الفتاة لتعود إلى رُشدها

36
00:01:52,000 --> 00:01:53,495
دعهم يدخلون

37
00:01:55,980 --> 00:01:58,347
الذهب فقط

38
00:02:07,680 --> 00:02:10,326
لقد ضاعف الدفعة

39
00:02:12,702 --> 00:02:17,383
يا ملكتي , الوحش قريب من فوقنا

40
00:02:17,383 --> 00:02:19,618
أنتِ تحكمين علينا لتكرار الماضي

41
00:02:19,629 --> 00:02:21,694
إن كان العرًاف لا يستطيع الدفاع عنا

42
00:02:21,704 --> 00:02:25,945
الأسلحة هي كل القوة التي نحتاجها
للدفاع عن أنفسنا

43
00:02:27,719 --> 00:02:30,566
دع مملكته تتدمر هذه المرة

44
00:02:31,969 --> 00:02:37,353
ودعنا نأخذ أي عملة هو يحتاج إلى إعادة بناءه

45
00:02:37,353 --> 00:02:40,290
أنتِ تصنعين عدواً للعرًاف

46
00:02:43,538 --> 00:02:46,446
ماذا كان أبي ليفعل ؟

47
00:02:46,456 --> 00:02:48,621
يقبل المبلغ

48
00:02:49,994 --> 00:02:51,799
إذاً حتى أنا

49
00:02:54,776 --> 00:02:56,751
وسوف أحتفظ بالأسلحة

50
00:03:06,625 --> 00:03:10,264
لدينا ذهبك , لدينا أسلحتك

51
00:03:10,264 --> 00:03:13,542
.لم نعد بحاجة إلى عرًاف (أوز)

52
00:03:15,988 --> 00:03:17,522
لا تذهبي

53
00:03:17,522 --> 00:03:19,226
لا يمكنكِ الذهاب

54
00:03:19,236 --> 00:03:22,504
ماذا يُفترض عليً فعله بدونكِ ؟

55
00:03:22,514 --> 00:03:26,885
الآلم , لن يتوقف أبداً

56
00:03:28,730 --> 00:03:30,003
.. ربما على الجهة الأخرى

57
00:03:30,003 --> 00:03:32,479
لا , لقد كنتُ هناك للتو

58
00:03:32,479 --> 00:03:34,614
رأيتُ عائلتي

59
00:03:36,790 --> 00:03:39,566
شعرًت بهم

60
00:03:39,566 --> 00:03:41,972
مدى حُبهم

61
00:03:41,982 --> 00:03:47,426
شاهدتهم يموتون من قبِل رجل
واضعاً قناع أسد

62
00:03:48,739 --> 00:03:51,576
أعرف كل التفاصيل

63
00:03:51,576 --> 00:03:53,681
هذا كان الموت

64
00:03:56,758 --> 00:03:59,265
أرجوكِ  , لا تٌصبحِ هكذا

65
00:04:01,781 --> 00:04:03,646
... أرجوكِ

66
00:04:13,651 --> 00:04:17,530
... أختي

67
00:04:17,530 --> 00:04:21,009
هل شعرتِ بها بداخلكِ ؟

68
00:04:22,954 --> 00:04:26,231
بماذا أمرت ؟

69
00:04:26,231 --> 00:04:27,806
برسالة

70
00:04:27,806 --> 00:04:30,412
لكِ

71
00:04:30,412 --> 00:04:32,587
أخبريني

72
00:04:34,622 --> 00:04:38,502
تريدكِ أن تنهضي من على مؤخرتكِ
البائسة , وتقومي بمساعدتي

73
00:04:40,377 --> 00:04:44,256
حسناً , هذا ماكانت تود قوله

74
00:05:15,734 --> 00:05:19,583
أيها الجندي , أبتعد عن الذهب

75
00:05:21,890 --> 00:05:23,693
ما الذي تفعله ؟

76
00:05:23,693 --> 00:05:26,240
سوف يأتي الدمار

77
00:05:26,240 --> 00:05:28,545
النقود ستحمي عائلتي

78
00:05:30,520 --> 00:05:32,626
وعائلتك أيضاً

79
00:05:37,247 --> 00:05:39,181
أين ملكتك ؟

80
00:05:50,691 --> 00:05:54,499
أين ملكتك ؟

81
00:07:01,706 --> 00:07:03,771
... إن أتى أي أحد

82
00:07:37,464 --> 00:07:39,629
... يا لوكاس , ليس هكذا

83
00:07:40,642 --> 00:07:42,146
! أنظر إليً

84
00:07:42,146 --> 00:07:45,253
! على الأقل أنظر إليً

85
00:07:51,529 --> 00:07:56,070
مـسـلـسـل (مدينة الزُمردة)
الـحـلـقـة الـتـاسـعة مـن الـمـوسـم الأول
بـعـنـوان  : الشرير الذي أصبح عليه

86
00:07:58,646 --> 00:08:00,832
الآن لديً كل هذه الأمور السحرية بداخلي

87
00:08:00,842 --> 00:08:04,170
ألا يمكننا فحسب , أنتِ تعرفين
نطير لأي مكان  ؟

88
00:08:04,170 --> 00:08:07,207
إن طرنا , غليندا سوف تكشف أمركِ

89
00:08:07,217 --> 00:08:09,052
ومن ثم سوف تُريدكِ ملكها

90
00:08:09,052 --> 00:08:11,027
لماذا ترغب بي ؟

91
00:08:11,027 --> 00:08:14,235
تملكين قوة ساحرة الكاردينال

92
00:08:14,235 --> 00:08:16,180
إنها قوة لا يُستهان بها

93
00:08:16,180 --> 00:08:18,054
لا أشعر بذلك

94
00:08:18,054 --> 00:08:20,690
لا أشعر بأي سحر

95
00:08:26,285 --> 00:08:29,623
وماذا يبدو هذا الشعور ؟

96
00:08:29,623 --> 00:08:31,698
... مثل

97
00:08:35,247 --> 00:08:37,081
لا شيء

98
00:08:37,081 --> 00:08:39,056
لقد مُت وعدتُ إلى الحياة

99
00:08:39,056 --> 00:08:41,803
بالتأكيد يمكننا أن ألقي بتعويذة غبية

100
00:08:43,136 --> 00:08:46,485
أنتِ لا تستدعين السحر

101
00:08:47,988 --> 00:08:49,663
بل يأتي إليكِ

102
00:08:49,663 --> 00:08:52,369
كيف ؟

103
00:08:52,369 --> 00:08:54,444
أجلسي

104
00:09:00,329 --> 00:09:02,374
أغلقي عينيكِ

105
00:09:06,614 --> 00:09:09,923
والآن أخبريني , بماذا تشعرين ؟

106
00:09:14,414 --> 00:09:16,449
بالكرهه

107
00:09:16,459 --> 00:09:19,426
للعرًاف و الرجل الذي قتل عائلتي

108
00:09:19,436 --> 00:09:22,102
أمتصيه

109
00:09:22,102 --> 00:09:24,649
خذيه معكِ

110
00:09:24,649 --> 00:09:26,624
ومن ثم تعمقي

111
00:09:28,799 --> 00:09:31,335
شيئاً ما يحدث , لا , لا أستطيع أيقافه

112
00:09:31,335 --> 00:09:33,812
لا يُفترض عليكِ ذلك

113
00:10:07,765 --> 00:10:10,602
كيف فعلتَ ذلك ؟

114
00:10:10,612 --> 00:10:12,617
لم أفعل

115
00:10:14,452 --> 00:10:16,657
هذا سبب العثور على السحر

116
00:10:16,667 --> 00:10:18,672
! هذا أنا

117
00:10:34,863 --> 00:10:36,526
لماذا ؟

118
00:10:38,903 --> 00:10:41,479
لم تكوني من المفترض

119
00:10:41,479 --> 00:10:42,651
لكنني كذلك

120
00:10:42,651 --> 00:10:45,058
من المفترض أن لا تحدثي

121
00:10:45,058 --> 00:10:50,181
سأرسلكِ للمنزل إن أستطعت , لكن
هذا ليس ممكناً

122
00:10:50,181 --> 00:10:53,458
ولا كنا من قبل عندما سقطنا إلى هذا العالم , لكني أستطعت

123
00:10:53,458 --> 00:10:55,764
وهذا شيء خاطئ

124
00:10:55,764 --> 00:10:58,240
... وجودكِ هنا ,,,, أنتِ

125
00:10:58,240 --> 00:11:01,749
لا يمكنكِ أن تكوني جزء مني

126
00:11:01,749 --> 00:11:03,624
لا يمكنكِ

127
00:11:03,624 --> 00:11:05,829
ليس بعد الآن

128
00:11:05,829 --> 00:11:07,934
إذاً , أفعلها

129
00:11:07,944 --> 00:11:09,909
أقتلني

130
00:11:09,919 --> 00:11:13,659
! أفعلها , أفعلها

131
00:11:13,659 --> 00:11:15,502
! أفعلها

132
00:11:19,212 --> 00:11:21,959
لا يمكنك , أليس كذلك ؟

133
00:11:28,575 --> 00:11:30,820
أغلقي عينيكِ

134
00:11:33,928 --> 00:11:36,835
أغلقي عينيكِ

135
00:12:18,218 --> 00:12:21,756
أمنعيني يا دوروثي ! أرجوكِ أمنعيني

136
00:12:21,766 --> 00:12:24,834
! أستخدمي القفازات , أرجوكِ

137
00:12:24,844 --> 00:12:26,207
! أوقفيني

138
00:12:26,207 --> 00:12:27,551
لا أستطيع

139
00:12:27,551 --> 00:12:29,284
.. لا أريدك أن تموت

140
00:12:29,284 --> 00:12:31,229
لا أريدك أن تموت

141
00:12:32,362 --> 00:12:35,139
! أوقفيني , يا دوروثي

142
00:12:35,139 --> 00:12:37,586
! أوقفيني

143
00:13:02,207 --> 00:13:04,372
.... لا

144
00:13:47,378 --> 00:13:49,383
لقد نلت ما تتمناه

145
00:13:58,044 --> 00:14:00,581
أنا لم أحدث لك

146
00:14:33,402 --> 00:14:35,427
لديكِ ذهبي

147
00:14:35,437 --> 00:14:37,372
وأسلحتك

148
00:14:37,372 --> 00:14:39,447
ألا تتسائلين لماذا مازلتِ حية

149
00:14:39,447 --> 00:14:43,155
بينما هؤلاء الرجال في هذه الغرفة
قتلوا كل شخص من حولكِ ؟

150
00:14:43,155 --> 00:14:45,160
إن قتلتني

151
00:14:45,170 --> 00:14:47,235
فجنودي سيقتلون جنودك

152
00:14:47,235 --> 00:14:49,582
لقد فقدت جيشك لمقاتلة غليندا

153
00:14:49,582 --> 00:14:51,215
النهاية

154
00:14:54,393 --> 00:14:56,438
أرى أنكِ ذكية جداُ

155
00:15:06,243 --> 00:15:08,548
أنتِ فتاة ذكية

156
00:15:28,518 --> 00:15:32,398
أعرف أن أبيكِ ليس من حولكِ ليعلمكِ

157
00:15:32,398 --> 00:15:37,550
لذا دعيني أعطيكِ درس في
طريقة التفاوض الصحيح

158
00:15:37,550 --> 00:15:40,858
أجعلي نفسكِ مقبولة لجنودكِ

159
00:15:40,858 --> 00:15:44,206
وأختاري قناعكِ الجديد

160
00:15:47,614 --> 00:15:49,619
قد تكون الأخيرة

161
00:15:51,364 --> 00:15:53,269
! جين

162
00:15:53,269 --> 00:15:55,795
! جين , جين , يجب ان تساعديني

163
00:15:55,795 --> 00:15:57,219
ماذا حدث ؟

164
00:15:57,219 --> 00:15:58,782
.العرًاف ورجاله مسكوا (لانجويدر)

165
00:15:58,792 --> 00:16:00,427
هل العرًاف هنا ؟

166
00:16:00,427 --> 00:16:01,800
إن لم يُسلموا جنودها الأسلحة

167
00:16:01,800 --> 00:16:03,434
سوف يعُدمها

168
00:16:06,482 --> 00:16:07,855
ماذا نفعل ؟

169
00:16:09,860 --> 00:16:11,364
! يا جين

170
00:16:22,572 --> 00:16:25,348
أنت تحتفظ بقوة اختي المقدسة

171
00:16:25,348 --> 00:16:26,852
الرحيمة والصارمة

172
00:16:26,852 --> 00:16:28,586
حاول ان تكون جدير

173
00:16:28,596 --> 00:16:31,603
لم أشعر بالتحسن

174
00:16:33,408 --> 00:16:35,012
أنا حًر

175
00:16:35,012 --> 00:16:37,418
سوف أقسمك إلى نصفين
إن لمستني بيديك

176
00:16:37,418 --> 00:16:39,062
هذا ما سنفعله للعرًاف

177
00:16:39,062 --> 00:16:41,368
نمزقه إلى نصفين -
أوه , تصرف بنضوج -

178
00:16:41,368 --> 00:16:43,603
ساحران لن يذهبا فحسب إلى مدينة زمُردة

179
00:16:43,613 --> 00:16:45,448
وإطاحة العرٌاف لوحده

180
00:16:45,448 --> 00:16:47,994
حسناً , ماذا نحتاج أيضاً ؟

181
00:16:47,994 --> 00:16:50,460
مؤيدين

182
00:16:50,470 --> 00:16:52,936
أباك كان لديه الكثير , وهذا ما سوف نقوم بتجنيده

183
00:16:52,946 --> 00:16:54,851
إذاً لنذهب

184
00:16:57,528 --> 00:16:59,031
ماذا ؟

185
00:16:59,031 --> 00:17:00,866
لايمكنك الذهاب هكذا

186
00:17:00,866 --> 00:17:03,041
مثل ماذا ؟

187
00:17:03,041 --> 00:17:05,518
ولد

188
00:17:05,518 --> 00:17:08,164
(أوزما) وُلدت كفتاة

189
00:17:08,164 --> 00:17:10,740
... لكن

190
00:17:10,740 --> 00:17:14,720
هذا ماكنتُ عليه

191
00:17:14,720 --> 00:17:16,725
هذا انا حقاً

192
00:17:16,725 --> 00:17:18,429
لقد وُلدت كفتاة

193
00:17:18,429 --> 00:17:20,534
وإن لم تُبدل نفسك إلى تلك

194
00:17:20,534 --> 00:17:21,908
لن يتبعك أحد

195
00:17:21,908 --> 00:17:23,512
لن تحصل على أنتقامك

196
00:17:23,512 --> 00:17:25,918
أخيراً لديً ما أهتم به كثيراً

197
00:17:25,928 --> 00:17:28,234
مدينة الزُمردة , العرش . هذا ما تُريدينه أنتِ

198
00:17:28,234 --> 00:17:30,970
! لهذا السبب أعطيتك قوة أختي

199
00:17:30,970 --> 00:17:32,915
ليس من أجل إنغماسك

200
00:17:32,915 --> 00:17:35,151
! هذه ليس تفاهة , هذا أنا

201
00:17:35,151 --> 00:17:36,654
إذاً , هل والديك يذهب ثأرهم هباء

202
00:17:36,664 --> 00:17:38,309
حتى تستطيع ان تتبول واقفاً ؟

203
00:17:38,309 --> 00:17:40,574
! أياكِ

204
00:17:40,624 --> 00:17:42,279
! أياكِ

205
00:17:45,025 --> 00:17:47,090
لا تفعلي هذا بي

206
00:17:47,100 --> 00:17:49,837
لا ترغميني على الأخيار

207
00:17:54,358 --> 00:17:57,797
هل لديكِ أيه فكرة

208
00:17:57,797 --> 00:18:00,543
ماذا كان الأمر بالنسبة لي

209
00:18:00,543 --> 00:18:03,752
للنظر للمرآة ورؤية شخص غريب يحدق بالخلف ؟

210
00:18:03,752 --> 00:18:08,332
ان يكون شخصاً ما اخر حولي , يُعديني ؟

211
00:18:08,332 --> 00:18:12,413
.. هذا .. هذا ... هذا الجلد

212
00:18:12,423 --> 00:18:16,933
كان الشيء الوحيد الذي ليً

213
00:18:18,407 --> 00:18:19,971
تيب

214
00:18:40,783 --> 00:18:42,386
*يتحدث بلغتهم*

215
00:18:42,386 --> 00:18:46,496
أجل , أعرف , أنا معتدية , أتذكر

216
00:18:48,341 --> 00:18:50,848
لاأريد مشاكل مع أي أحد منكم

217
00:18:53,424 --> 00:18:55,028
.أريد (أوجو)

218
00:18:55,028 --> 00:18:56,872
*يتحدث بلغتهم*

219
00:19:04,301 --> 00:19:08,311
*يتحدث بلغتهم*

220
00:19:08,311 --> 00:19:11,117
لماذا أخذتني للساحرة التي أرادت قتلي ؟

221
00:19:11,117 --> 00:19:13,262
لأن تلك التي بالغرب كادت أن تقتلني

222
00:19:13,262 --> 00:19:15,599
أتيتِ للإنتقام -
أجبني -

223
00:19:15,599 --> 00:19:18,977
لتحرير زوجتي من سجن الذل

224
00:19:18,977 --> 00:19:20,250
وهل تحررت ؟

225
00:19:21,954 --> 00:19:23,929
كانت عباراتها خاطئة

226
00:19:23,929 --> 00:19:26,636
أريد أن أحرر (ناهارا) أيضاً

227
00:19:29,012 --> 00:19:31,017
ولديً القوة لفعل ذلك

228
00:19:32,160 --> 00:19:34,235
ما الذي تُريدينه منها ؟

229
00:19:34,235 --> 00:19:36,240
العملاق الحجري

230
00:19:36,240 --> 00:19:38,185
المحارب الأبدي

231
00:19:38,185 --> 00:19:41,152
لإيقاف غليندا بشكل دائم

232
00:19:41,162 --> 00:19:45,102
يتطلب سحراً لأيقاظهم , والعرًاف ليس لديه أي منها

233
00:19:49,122 --> 00:19:52,460
ولكن (ناهارا) لديها , أليس كذلك ؟

234
00:19:55,277 --> 00:19:58,213
أريدها أن توقظ العملاق مجدداً

235
00:19:58,213 --> 00:20:00,218
من أجل العرًاف ؟

236
00:20:01,231 --> 00:20:02,565
من أجلي

237
00:20:20,709 --> 00:20:21,873
لقد أنتهينا

238
00:20:23,246 --> 00:20:24,579
أذهبي في طريقكِ

239
00:20:26,824 --> 00:20:29,000
بدونك , لن يكون هناك جيش

240
00:20:29,000 --> 00:20:32,449
.بدون (أوزما) لن يكون هناك (أوز)

241
00:20:34,484 --> 00:20:35,987
ماذا يعني ذلك ؟

242
00:20:35,987 --> 00:20:38,594
سنجرب الأمر بطريقتك

243
00:20:38,604 --> 00:20:39,937
كولد

244
00:20:39,937 --> 00:20:41,711
شكراً لكِ

245
00:20:45,691 --> 00:20:48,799
شكراً لكِ على تفهمكِ

246
00:21:12,547 --> 00:21:13,790
فرانك ؟

247
00:21:13,790 --> 00:21:15,264
فرانك ؟ من هو ؟

248
00:21:17,740 --> 00:21:20,678
أنه مألوف , لكن فٌقد

249
00:21:20,678 --> 00:21:24,627
إذاً , كل من أهتممت به عندما طالبتني بأن أعيش هنا

250
00:21:27,705 --> 00:21:31,213
لم تكوني لطيفة معي أبداً يا جين

251
00:21:32,687 --> 00:21:34,662
هل تتذكرين ؟

252
00:21:35,995 --> 00:21:39,715
بغض النظر , كم حاولت أن أساعدكِ

253
00:21:39,715 --> 00:21:41,680
بأن تبقي على ماأنتِ

254
00:21:41,690 --> 00:21:43,193
كانت مهمتك ان تساعدني

255
00:21:43,193 --> 00:21:46,201
.بالرغم أنكِ لم تُساعديني عندما وجدنا (أوز)

256
00:21:46,201 --> 00:21:47,935
عندما كان وقتي

257
00:21:47,945 --> 00:21:50,211
حتى أنكِ شككتِ بي

258
00:21:50,211 --> 00:21:53,930
أنا الوحيدة المتبقي التي تعرف أنك محتال

259
00:21:53,930 --> 00:21:57,208
لا بدُ وأنا مؤلم

260
00:21:57,208 --> 00:21:59,283
أن لا أحد سوف ينصت

261
00:22:01,088 --> 00:22:04,396
أعرف السبب الوحيد الذي
يجعلك تبقيني حية

262
00:22:04,396 --> 00:22:09,077
هو بأن عملي كان قيماً بالنسبة لك

263
00:22:09,077 --> 00:22:11,182
أخبرني بما تُريده

264
00:22:11,192 --> 00:22:13,799
وسوف أصنعه لك الآن

265
00:22:20,786 --> 00:22:23,834
.أتيتِ إلى هنا لإنقاذ (لانجويدر)

266
00:22:23,834 --> 00:22:25,699
يا لها من أمومة منكِ

267
00:22:25,709 --> 00:22:27,472
! هي مجرد فتاة

268
00:22:27,482 --> 00:22:29,849
هي تقف في طريق النجاة

269
00:22:29,849 --> 00:22:31,894
يا فرانك , أخذت كل شيء أخر مني

270
00:22:31,894 --> 00:22:33,327
! ليس هذا أيضاً . لا يمكنك

271
00:22:33,327 --> 00:22:35,834
! أنا عرًاف (اوز)

272
00:22:37,277 --> 00:22:42,259
...إن دعوتيني بأي أسم أخر غير ذلك مجدداً

273
00:22:42,259 --> 00:22:46,139
لن يكون حياتها التي تتسولين من اجلها

274
00:23:01,125 --> 00:23:03,502
لا يُمكن أيقافه

275
00:23:05,105 --> 00:23:07,612
سوف يُدمر كل شيء من أجل تلك الأسلحة

276
00:23:09,827 --> 00:23:12,463
أذا , اجعليني سلاح

277
00:23:20,393 --> 00:23:22,870
لماذا كذبت عليً ؟

278
00:23:22,870 --> 00:23:27,781
عندما تقابلنا لأول مرة , أخبرتني
بأن العرًاف يُحيي العمالقة

279
00:23:27,791 --> 00:23:30,058
لقام بحرق الأرض الحرة

280
00:23:30,058 --> 00:23:31,431
أن نطقت بالحقيقة

281
00:23:31,431 --> 00:23:34,208
ألهذا السبب قام بسجن (ناهارا) ؟

282
00:23:35,911 --> 00:23:37,416
ليحفظ سره

283
00:23:37,416 --> 00:23:40,062
أجل

284
00:23:40,062 --> 00:23:43,109
(ناهارا) كانت تضحية

285
00:23:43,109 --> 00:23:46,077
ليعيش قومنا

286
00:23:46,087 --> 00:23:48,493
(أوجو) تستحق أن تراها مجدداً

287
00:23:48,493 --> 00:23:50,628
لتصطحبها للمنزل

288
00:24:11,169 --> 00:24:14,217
هل ستحضرين (ناهارا) إليً ؟

289
00:24:14,217 --> 00:24:16,051
أجل

290
00:24:16,051 --> 00:24:18,557
لكني لن أحُرر (ناهارا) فحسب

291
00:24:18,567 --> 00:24:20,802
بل سأحرر الجميع

292
00:25:05,463 --> 00:25:07,338
ماذا حدث للسحرة ؟

293
00:25:07,338 --> 00:25:09,403
... حرريني

294
00:25:09,403 --> 00:25:11,879
وسوف أخبركِ

295
00:25:29,713 --> 00:25:32,821
هل .. (ناهارا) .. هل هي

296
00:25:32,821 --> 00:25:36,029
فقط المرضى والمحتضرين تبقوا

297
00:25:36,029 --> 00:25:37,873
بقية السجناء , أين هم ؟

298
00:25:37,873 --> 00:25:40,079
أخُذوا

299
00:25:41,552 --> 00:25:43,887
أخُذوا ؟ أخُذوا من قبِل من ؟

300
00:25:43,887 --> 00:25:47,066
جيشك من السحرة

301
00:25:47,066 --> 00:25:49,542
جيشك من السحر

302
00:25:49,542 --> 00:25:51,887
! مرتديات الثياب وجاهزات للحرب

303
00:26:07,035 --> 00:26:09,140
.أنا أسفة يا (أوجو)

304
00:26:11,817 --> 00:26:13,662
... ناهارا

305
00:26:21,922 --> 00:26:24,870
الغربية أخذت كل شيء , بأستثناء الموتى والمحتضرين

306
00:26:35,766 --> 00:26:38,121
أستريحي وأعثري على قوتكِ يا حبيبتي

307
00:26:38,293 --> 00:26:42,403
نحن هنا معكِ الآن

308
00:26:42,623 --> 00:26:44,528
من هذه ؟

309
00:26:46,171 --> 00:26:49,119
أنا (دوروثي جيل) مزقت السماء

310
00:26:49,701 --> 00:26:51,525
دخيلة

311
00:26:53,169 --> 00:26:56,377
... ناهارا

312
00:26:56,377 --> 00:26:59,484
أريدكِ أن توقظي العملاق الأبدي من أجلي

313
00:27:00,637 --> 00:27:03,354
هي ترُيد العملاق الحجري

314
00:27:05,209 --> 00:27:07,444
أوقظ العملاق ؟

315
00:27:07,604 --> 00:27:12,236
فعلتها لأجل العرًاف وأنظر إلى أين قادنا ذلك

316
00:27:13,940 --> 00:27:16,206
لن يتم القيام به

317
00:27:18,251 --> 00:27:20,055
إنها الطريقة الوحيدة لأيقاف الحرب

318
00:27:20,055 --> 00:27:21,559
بين غليندا والعرًاف

319
00:27:23,504 --> 00:27:25,649
هل غليندا ثارت ضد العرًاف ؟

320
00:27:27,885 --> 00:27:34,310
إذاً سأغادر هذا العالم بالأمل

321
00:27:35,112 --> 00:27:37,117
الحرب جيد

322
00:27:37,117 --> 00:27:38,190
لا , لا

323
00:27:38,190 --> 00:27:40,355
الناس سوف يموتون يا ناهارا

324
00:27:40,365 --> 00:27:43,172
الأطفال سوف يموتون

325
00:27:44,005 --> 00:27:48,295
السحر موجود طالما (أوز) موجودة

326
00:27:48,295 --> 00:27:52,595
... لا توقفي السحر

327
00:27:52,605 --> 00:27:58,160
بل توقفين الشخص الذي يُحارب السحر

328
00:27:58,460 --> 00:28:00,595
(أوز) هو السحر

329
00:28:00,595 --> 00:28:03,403
العرًاف ميت -
أجل -

330
00:28:03,413 --> 00:28:05,117
لكن إن ساعدت العرًاف

331
00:28:05,117 --> 00:28:06,981
سوف يعيدني إلى حيث أنتمي

332
00:28:06,991 --> 00:28:10,500
وإن ساعدتيني سوف أخذ العرًاف معي

333
00:28:12,645 --> 00:28:14,610
سحر حرً ؟

334
00:28:14,610 --> 00:28:17,116
نعم

335
00:28:17,126 --> 00:28:19,161
سحر حرً

336
00:28:27,431 --> 00:28:29,888
لهذا السبب أرغميتي أن أشرب تعويذة الشرق

337
00:28:29,888 --> 00:28:31,401
ليس من أجلي

338
00:28:31,401 --> 00:28:34,459
أردتِ سحرها لتستطيعي تحرير أخواتكِ فحسب

339
00:28:34,469 --> 00:28:36,714
أردتك أن تمتلك القوة

340
00:28:36,714 --> 00:28:40,524
أن يكون سحراً أو غنياً أو جيشاً لن يفرق

341
00:28:40,534 --> 00:28:42,941
خذ القوة حيث يمكنك العثور عليه

342
00:28:44,414 --> 00:28:47,692
سحرهم سوف تتحد مع سحرنا لأنها
العرًاف للأبد

343
00:28:49,707 --> 00:28:52,374
كيف تعرفين أنهم سوف يتبعوني ؟

344
00:28:52,374 --> 00:28:54,749
سأرغمهم

345
00:28:54,749 --> 00:28:59,631
في بعض الدوائر , كنتُ معروفة
بساحرة الغرب الشريرة

346
00:28:59,642 --> 00:29:03,280
أجل , سمعت ذلك

347
00:29:14,357 --> 00:29:18,337
.كما وقفتوا مرة متحدات مع ملك (باستوريا)

348
00:29:18,337 --> 00:29:20,874
الآن ستقفون مع أبنه

349
00:29:20,874 --> 00:29:24,553
الوريثة الحقيقية للعرش , أوزما

350
00:29:24,553 --> 00:29:26,598
أتبعونا إلى مدينة الزُمردة

351
00:29:26,598 --> 00:29:28,903
لإنهاء الشخص الذي قام بسجنكم

352
00:29:28,903 --> 00:29:31,550
! عرًاف (أوز) الفضيع

353
00:29:31,550 --> 00:29:33,415
(أوزما) ميتة

354
00:29:33,425 --> 00:29:35,390
! إنه فتى في لباس

355
00:29:35,390 --> 00:29:38,036
ماهو الأحتيال الذي جلبتيه قبلنا ؟

356
00:29:38,036 --> 00:29:41,615
هو يمتلك (خنجر الزُمردة) أعطاه أياه أباه

357
00:29:41,615 --> 00:29:44,823
لا ينبغي لأحد أن يشكك به

358
00:29:47,840 --> 00:29:49,775
هذا لا يثبت شيء

359
00:29:49,775 --> 00:29:51,750
الممتلكات يُمكن أن تُفقد

360
00:29:51,750 --> 00:29:53,585
ويُعثر عليها

361
00:29:53,595 --> 00:29:55,931
.هذا الفتى ليس (أوزما)

362
00:29:55,931 --> 00:29:59,108
أنا ساحرة الكاردينال وسوف تسمعون إلى الحقيقة

363
00:29:59,108 --> 00:30:00,843
أو سوف أرميكن بكل سرور إلى السجن

364
00:30:00,853 --> 00:30:02,718
إن وجدتيه أكثر قبولاً

365
00:30:02,718 --> 00:30:05,364
لا أحد هنا سوف يرتعب من عاهرة العرًاف

366
00:30:05,364 --> 00:30:07,539
 لستُ عاهرة أحد  -
أنتِ أسوأ -

367
00:30:07,539 --> 00:30:11,819
أنتِ خائنة , ولن تتحدثي بعد الآن

368
00:30:11,819 --> 00:30:14,496
! أيتها السيدات

369
00:30:29,614 --> 00:30:32,089
هل أنتِ مستعدة أيتها الملكة الصغيرة ؟

370
00:30:33,964 --> 00:30:36,270
أتمنى أنكِ أخترتِ بحكمة

371
00:30:39,589 --> 00:30:41,122
لقد أخترت

372
00:30:45,834 --> 00:30:47,277
! الملكة

373
00:30:47,277 --> 00:30:49,212
! جهزوا أسلحتكم

374
00:30:49,212 --> 00:30:52,059
! أهدوء

375
00:30:55,668 --> 00:30:59,047
وبالرغم من اعتراضي لها
أنه أختياري

376
00:30:59,047 --> 00:31:02,194
قولي لهم أن يخفضوا اسلحتهم وينضموا إلينا

377
00:31:03,097 --> 00:31:04,700
قولي لهم

378
00:31:04,700 --> 00:31:06,275
أو ستموتين

379
00:31:06,275 --> 00:31:09,182
إذن لن تحصل على أي شيء

380
00:31:10,254 --> 00:31:12,760
لما لا تحاول بأقناعهم ؟

381
00:31:15,878 --> 00:31:17,813
.جنود (إيف)

382
00:31:17,813 --> 00:31:21,091
يمكننا القتال معاً

383
00:31:21,091 --> 00:31:23,396
أو يمكننا الموت إرباً

384
00:31:23,406 --> 00:31:27,076
والموتى الأولى

385
00:31:27,086 --> 00:31:30,995
سوف تكون مأساوية جداُ وموت غير مُبرر

386
00:31:30,995 --> 00:31:32,800
لملكتكم

387
00:31:32,800 --> 00:31:35,476
إن لم تخفضوا أسلحتكم

388
00:31:37,681 --> 00:31:39,025
سيدتي الملكة ؟

389
00:31:39,025 --> 00:31:41,231
ماهي رغبتكِ ؟

390
00:31:41,231 --> 00:31:44,068
الفرصة الأخيرة لإنقاذ حياتكِ

391
00:31:49,391 --> 00:31:52,238
.. دعونا نكون

392
00:31:52,238 --> 00:31:54,844
مثالاً

393
00:31:54,844 --> 00:31:57,281
حياتي لا تساوي شيئاً

394
00:31:57,291 --> 00:32:00,859
إلا أن وقفتوا معي ضد هذا الرجل

395
00:32:00,869 --> 00:32:03,074
! لا تُسلموا أسلحتكم أبداً

396
00:32:03,074 --> 00:32:04,619
! أوه , أخفضوها

397
00:32:04,619 --> 00:32:08,087
! ضعوا أسلحتكم بالأرض أو سوف تخسر ملكتكم

398
00:32:08,087 --> 00:32:09,470
هل تفهمون ؟

399
00:32:09,470 --> 00:32:11,375
! أن أرغمتوني على قتلها

400
00:32:11,375 --> 00:32:13,651
ستموتون جميعاً

401
00:32:15,656 --> 00:32:17,530
لا عليكم

402
00:32:19,736 --> 00:32:21,841
دعوني أذهب

403
00:32:32,147 --> 00:32:33,119
لا

404
00:32:39,605 --> 00:32:40,848
! أوقفوه

405
00:33:00,376 --> 00:33:02,752
أنا هنا , أنا هنا

406
00:33:25,508 --> 00:33:28,024
أرجوكِ يا حبيبتي , دعيني أخذكِ للمنزل

407
00:33:28,024 --> 00:33:29,418
... لا

408
00:33:30,821 --> 00:33:33,297
وقتي قصير جداً

409
00:33:37,648 --> 00:33:41,277
أخبرني عن الأطفال ؟

410
00:33:42,771 --> 00:33:46,189
لديهم أطفالهم

411
00:33:47,202 --> 00:33:50,179
وهل سوف تراقبهم جميعهم ؟

412
00:33:50,891 --> 00:33:52,114
... لا

413
00:33:53,046 --> 00:33:55,071
أنتِ فقط

414
00:33:58,570 --> 00:34:01,467
وماذا عن هذا الرجل , ألا يمكنك مساعدته ؟

415
00:34:01,757 --> 00:34:05,367
هو كان هنا قبل اي احد منا

416
00:34:05,998 --> 00:34:08,314
سوف أفعل أي كان ما تطلبينه

417
00:34:10,269 --> 00:34:11,332
 لا , أنتظر

418
00:34:12,725 --> 00:34:13,827
! لا

419
00:34:14,038 --> 00:34:15,502
! أوجو

420
00:34:21,827 --> 00:34:23,461
! جين

421
00:34:23,472 --> 00:34:26,178
يا جين , لقد أصيبت  , عليكِ أن تفعلي شيئاً ما

422
00:34:26,178 --> 00:34:28,053
! عليكِ مساعدتها

423
00:34:29,155 --> 00:34:30,558
! أصلحيها

424
00:34:30,558 --> 00:34:32,363
! عليكِ أن تفعلي شيئاً ! أرجوكِ أصلحيها

425
00:34:32,363 --> 00:34:35,611
أصلحيها كما أصلحتيني

426
00:34:35,611 --> 00:34:37,847
! أرجوكِ

427
00:34:41,195 --> 00:34:42,368
! لا يمكنها أن تموت

428
00:34:42,368 --> 00:34:45,045
أفعلي لها كما فعلتِ لي

429
00:34:45,045 --> 00:34:47,280
لقد كنتَ حياً عندما عثرنا عليك

430
00:34:47,280 --> 00:34:49,055
! هي كذلك

431
00:34:50,398 --> 00:34:51,901
! هي كذلك

432
00:34:51,901 --> 00:34:53,666
... لا , يا جاك

433
00:34:53,676 --> 00:34:56,413
! لا -
! هي كذلك -

434
00:34:56,413 --> 00:34:58,458
! جاك

435
00:35:04,613 --> 00:35:06,147
لإننا عادلات

436
00:35:06,147 --> 00:35:08,192
سوف تستمعين للتهم الموجهة إليكِ

437
00:35:08,192 --> 00:35:09,656
قبل أن نحكم عليكِ بالموت

438
00:35:09,666 --> 00:35:13,174
أكثر من المرتدة أختِ ما فعلته لنا

439
00:35:13,174 --> 00:35:15,681
أنتِ وأخواتكِ الكاردينالات

440
00:35:15,681 --> 00:35:18,687
هن المسؤولات في أنهاء نوعنا

441
00:35:18,687 --> 00:35:21,234
هي تقف ضد أخواتها

442
00:35:21,234 --> 00:35:24,742
بل كانت سيدة الشرق التي حبستكم في السجن

443
00:35:24,742 --> 00:35:28,392
لكن سيدة الغرب باعت روح عالمنا

444
00:35:28,392 --> 00:35:30,226
لأجل هروبها

445
00:35:30,236 --> 00:35:32,402
لنسيان ألمها

446
00:35:32,412 --> 00:35:35,549
لقد كانت ضعيفة , كما نحن جميعاً

447
00:35:35,549 --> 00:35:38,797
لقد حررت نفسها عنا , حرمتنا من أماكننا

448
00:35:38,797 --> 00:35:42,306
والآن هي سوف تدفع ذنب أخواتها

449
00:35:42,306 --> 00:35:45,113
اللاتي هنا والراحلات

450
00:36:05,353 --> 00:36:08,330
ساعدوا أختكم لتقف على قدميها

451
00:36:08,330 --> 00:36:12,210
التحول ونبرة الصوت

452
00:36:12,210 --> 00:36:14,516
كلاهما سحر اساسي

453
00:36:31,277 --> 00:36:32,781
سيكون الأمر على مايرام

454
00:36:32,781 --> 00:36:34,415
كل شيء سيكون على مايرام

455
00:36:39,608 --> 00:36:41,482
! أنتظري , أنتظري , أنتظري , أنتظري

456
00:37:08,910 --> 00:37:11,817
هذا السحر لا يمكن ان يُخدع

457
00:37:11,817 --> 00:37:13,792
أنتِ حقيقية

458
00:37:14,895 --> 00:37:18,072
نحن نُكرم ملك باستوريا

459
00:37:18,072 --> 00:37:20,107
وأبنته

460
00:37:21,451 --> 00:37:24,799
سيدة الغرب أطلقت سراح حياتكن

461
00:37:24,799 --> 00:37:29,612
هي تقف ضدك أولئك الذين حقاً
يتصرفون ضد الأخوة

462
00:37:29,612 --> 00:37:33,621
لذا , ساعدوها لتقف على قدميها

463
00:37:33,631 --> 00:37:36,839
العرًاف ظلم السحر , ذاك الذي هو حقكن في اكتسابه

464
00:37:36,839 --> 00:37:39,977
المزروعة في نسيج هذه الأرض

465
00:37:39,987 --> 00:37:42,995
لا أحد يمكنه أن يأخذ هذا منكن

466
00:37:42,995 --> 00:37:45,731
قاتلوا معي لننهض مجدداً

467
00:37:45,731 --> 00:37:49,080
لمدينة الزُمردة

468
00:37:54,863 --> 00:37:57,811
كم عدد الأقنعة التي صنعتيها لأجلها ؟

469
00:37:57,811 --> 00:37:59,615
... يا جاك -
كم العدد ؟ -

470
00:37:59,615 --> 00:38:01,390
المئات

471
00:38:02,291 --> 00:38:05,901
واحد من اجل الحزن

472
00:38:05,901 --> 00:38:07,976
من اجل المتعة

473
00:38:07,976 --> 00:38:10,151
واحد من اجل الغضب

474
00:38:11,124 --> 00:38:12,998
من اجل الأشتياق

475
00:38:14,331 --> 00:38:16,306
واحد من اجل الحُب

476
00:38:19,214 --> 00:38:22,863
لقد حاولت أن تُحبك يا جاك ما بوسعها

477
00:38:23,836 --> 00:38:25,309
هل صنعتِ واحدة لهذا ؟

478
00:38:25,309 --> 00:38:28,216
للموت ؟

479
00:38:28,216 --> 00:38:29,819
لا

480
00:38:30,862 --> 00:38:33,369
لقد قتلتها يا جين -
لا -

481
00:38:33,369 --> 00:38:36,206
هذا كله خطأي -
أنت لم تقتلها  -

482
00:38:36,206 --> 00:38:38,050
! أطلقت عليها

483
00:38:38,050 --> 00:38:39,885
! قتلتها

484
00:38:46,712 --> 00:38:48,215
قبل عدةً سنوات

485
00:38:48,215 --> 00:38:51,494
الوحش الأبدي , دمر هذه المملكة

486
00:38:51,494 --> 00:38:52,937
جين

487
00:38:54,240 --> 00:38:56,817
قام بذبح العائلة المالكة

488
00:38:56,817 --> 00:39:00,295
ما الذي تفعلينه ؟

489
00:39:00,295 --> 00:39:04,035
... الملكة

490
00:39:04,045 --> 00:39:06,150
... أبنائها

491
00:39:08,555 --> 00:39:11,032
أبنتها

492
00:39:11,032 --> 00:39:12,535
وماذا بشأنه ؟

493
00:39:12,535 --> 00:39:15,543
الملك هو الناجي الوحيد

494
00:39:17,988 --> 00:39:19,392
لم أفهم

495
00:39:19,392 --> 00:39:22,500
أنت لم تقتلها يا جاك

496
00:39:22,500 --> 00:39:26,280
! لإنها بالفعل ميتة

497
00:39:33,206 --> 00:39:35,803
لقد أنقذت ما تبقى

498
00:39:35,813 --> 00:39:39,061
الباقي , أعدت بناءه

499
00:39:39,061 --> 00:39:42,640
صنعت لها الأقنعة لتُخفي الوجه الذي لا يُشيخ

500
00:39:42,640 --> 00:39:45,587
لقد كان السرً الذي جعلني الملك أقسم بأن أحفظه

501
00:39:45,587 --> 00:39:49,466
لم يتمكن من فقدانها , وأنت أيضاً ليس عليك ذلك

502
00:39:49,466 --> 00:39:51,101
يُمكنني إصلاحها

503
00:39:51,101 --> 00:39:54,379
! جعلتيني أصدق أنها كانت حقيقية

504
00:39:54,379 --> 00:39:56,023
! إنني كنتُ حياً

505
00:39:56,023 --> 00:39:59,231
أنت حياً -
! لا , أنا لستُ كذلك -

506
00:39:59,231 --> 00:40:01,466
أنا لستُ سوى علبة معدنية , مثلها

507
00:40:01,476 --> 00:40:04,514
! لا -
.. هذا الجسد , هذه الأجزاء -

508
00:40:04,514 --> 00:40:05,657
لا

509
00:40:07,030 --> 00:40:10,399
ربما انا ايضاً أضعهم في شيء مفيد

510
00:40:10,409 --> 00:40:12,544
إلى أين ذاهب ؟

511
00:40:14,348 --> 00:40:16,022
لأقطع العرًاف

512
00:40:16,022 --> 00:40:17,356
جنوده سيقتلونك

513
00:40:17,366 --> 00:40:18,799
! لا يستطيعون

514
00:40:18,799 --> 00:40:21,807
أنا ميت بالفعل

515
00:40:21,807 --> 00:40:23,982
! جاك ! أنتظر

516
00:40:51,380 --> 00:40:53,225
! إلى أماكنكم

517
00:40:54,588 --> 00:40:56,532
صوبوا -
! لا -

518
00:40:57,565 --> 00:41:00,211
أرجوك

519
00:41:51,478 --> 00:41:56,440
<font color="#ffff00">تــــــــــرجـــــــــــمـــــــــة</font>
<font color="#ff00ff">Grp-Delicious</font>
<font color="#ff1200">0557669038