1
00:00:01,863 --> 00:00:03,685
ما كان ذاك كله في الداخل يا (دين)؟

2
00:00:03,686 --> 00:00:06,144
كل تلك الطلقات الإضافية مع أن المتحول قد مات بالفعل

3
00:00:06,145 --> 00:00:08,145
إن الأمر بالطبع لا يتعلق بالعلامة صحيح؟

4
00:00:08,147 --> 00:00:10,180
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل -
عليك أن تكون صادقاً يا رجل -

5
00:00:10,182 --> 00:00:12,149
لقد كنت متوترًا قليلا، أردت التأكد ان الأمر انتهى بشكل صحيح

6
00:00:12,151 --> 00:00:13,851
لما اشرح الأمر لك حتى؟ -
...دين) أنا) -

7
00:00:15,994 --> 00:00:18,255
كيف فعلت هذا؟ -
بالسحر -

8
00:00:18,257 --> 00:00:19,924
نحن هنا من اجل الساحرة
(روينا)

9
00:00:19,926 --> 00:00:21,125
إنه لأمر رائع أن يعرفك الناس

10
00:00:21,127 --> 00:00:22,660
--

11
00:00:24,731 --> 00:00:25,463
لقد أمسكنا بها

12
00:00:25,905 --> 00:00:27,905
حان وقت رصاصة الرحمة

13
00:00:27,907 --> 00:00:29,973
هل هناك خطبٌ بك؟

14
00:00:30,275 --> 00:00:31,908
أمي؟

15
00:00:32,100 --> 00:00:34,467
(اسمي هو (جيمي نوفاك

16
00:00:34,469 --> 00:00:36,036
(أنا من مدينة (بونيتاك) ولاية (إلينوي

17
00:00:36,038 --> 00:00:38,305
....لدي عائلة
(ايميليا) و (كلاير)

18
00:00:38,307 --> 00:00:40,874
بارك هذا الطعام و أنفسنا من أجل حبك و خدمتك

19
00:00:40,876 --> 00:00:42,242
آمين

20
00:00:42,244 --> 00:00:44,044
مرحباً يا أبي

21
00:00:44,046 --> 00:00:46,179
أنت متلبس شخصٍ مسكين ؟

22
00:00:46,181 --> 00:00:48,581
!لقد وعدتني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير

23
00:00:48,583 --> 00:00:51,551
ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟

24
00:00:51,553 --> 00:00:55,255
ربما حان الوقت لأن نضعهم في المقدمة

25
00:01:25,086 --> 00:01:28,421
أبعد يداك عني أيها المنحرف

26
00:01:28,423 --> 00:01:30,590
سوف أقاضي مؤخرتك في المحكمة

27
00:01:33,378 --> 00:01:35,045
ما هو الأمر هذه المرة؟

28
00:01:35,047 --> 00:01:37,380
سرقة. صاحب المتجر لن يرفع أي تهم

29
00:01:37,382 --> 00:01:38,848
لكني حسبتك أن تريدين عودتها

30
00:01:38,850 --> 00:01:40,450
هذه 48 ساعة من العزلة

31
00:01:40,452 --> 00:01:42,919
مخيف

32
00:02:06,011 --> 00:02:07,677
من هذه الفتاة؟

33
00:02:07,679 --> 00:02:09,980
إنها إحدى مغامراتنا المتكررة

34
00:02:09,982 --> 00:02:12,816
(كلاير نوفاك)

35
00:02:22,060 --> 00:02:24,194
(لديك زائر يا أنسة (نوفاك

36
00:02:24,196 --> 00:02:25,996
حقًا؟

37
00:02:25,998 --> 00:02:27,530
إن والدك هنا لرؤيتك

38
00:02:31,270 --> 00:02:33,403
<i>أبي؟</i>

39
00:02:33,405 --> 00:02:35,338
<i>أنا لست والدك</i>

40
00:02:38,710 --> 00:02:41,645
(مرحباً يا (كلاير

41
00:02:42,147 --> 00:02:45,615
لقد مر وقت طويل

42
00:02:45,617 --> 00:02:48,263
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة التاسعة</font>

43
00:02:48,264 --> 00:02:51,208
<font color=#ffa500>Translated By: Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>
Re-Synced By: MEE2day

44
00:02:59,249 --> 00:03:01,482
هل لنا بلحظة خاصة؟

45
00:03:01,484 --> 00:03:03,317
سوف أكون في الخارج

46
00:03:08,191 --> 00:03:09,924
أنا لست والدك

47
00:03:12,395 --> 00:03:14,362
صحيح

48
00:03:14,364 --> 00:03:16,664
"أنا لست والدك"

49
00:03:16,666 --> 00:03:20,101
لقد كانت هذه الكلمات هي ما قلته لي أول مرة، اتذكر؟

50
00:03:21,437 --> 00:03:23,638
إني أتذكر كل شيء

51
00:03:23,640 --> 00:03:25,606
(و أنا كذلك يا (كاستيال

52
00:03:27,343 --> 00:03:30,178
...هل أبي

53
00:03:30,180 --> 00:03:32,914
ما زال في داخلك؟

54
00:03:32,916 --> 00:03:35,716
كلا

55
00:03:35,718 --> 00:03:38,619
إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد

56
00:03:38,621 --> 00:03:42,023
ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله

57
00:03:42,025 --> 00:03:44,792
...و هذا الوعاء, قد

58
00:03:44,794 --> 00:03:46,494
تم تمزيقه لقطع على مستوى ذرة الدون في الجسد

59
00:03:46,496 --> 00:03:48,362
بواسطة إحدى كبار الملائكة

60
00:03:50,200 --> 00:03:51,766
..إذًا كيف أنت

61
00:03:51,768 --> 00:03:54,101
لقد تم إعادة تجميعي

62
00:03:54,103 --> 00:03:55,703
إن والدك في السماء

63
00:03:55,705 --> 00:03:57,805
إذا مرحا له

64
00:03:57,807 --> 00:04:02,944
لقد كان حديثاً طيباً على أية حال، بإمكانك الخروج من حياتي الآن

65
00:04:03,446 --> 00:04:04,946
(كلاير) -
ماذا؟ -

66
00:04:07,083 --> 00:04:08,816
ماذا؟

67
00:04:08,818 --> 00:04:11,986
لقد سلبت كل شيء مني، ماذا تريد الآن؟

68
00:04:11,988 --> 00:04:13,854
....لا شيء، أنا فقط

69
00:04:17,093 --> 00:04:19,527
لقد جئت إلى هنا لمساعدتك

70
00:04:19,529 --> 00:04:21,996
لماذا؟

71
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
لأني آذيتك كثيرًا

72
00:04:29,872 --> 00:04:31,839
أين هي والدتك؟

73
00:04:35,678 --> 00:04:38,779
بعد بضعِ أشهر من بعد الحادثة معك

74
00:04:38,781 --> 00:04:40,481
قد رحلت

75
00:04:40,483 --> 00:04:44,518
أوصلتني إلى منزل جدتي ثم رحلت لإكتشاف نفسها

76
00:04:47,423 --> 00:04:50,024
أعتقد أنها ما زالت تبحث

77
00:04:52,729 --> 00:04:54,562
...و أنت الآن في

78
00:04:54,564 --> 00:04:56,397
سجن للطفل؟

79
00:04:56,399 --> 00:04:58,299
"إنه "منزل المجموعة

80
00:04:58,301 --> 00:05:01,202
....بعد أن توفت جدتي، لم يكن لدي احد، لذا

81
00:05:01,204 --> 00:05:02,870
تنقلت بين عدة ملاجئ عائلية مختلفة

82
00:05:02,872 --> 00:05:05,039
أماكن كهذه

83
00:05:05,041 --> 00:05:07,441
أعيش الحلم، انت تعلم؟

84
00:05:10,013 --> 00:05:12,813
.....حسنًا يا (كلاير)، أنا آسف و

85
00:05:12,815 --> 00:05:16,317
لا يمكنني استبدال ما أخذته منك

86
00:05:16,319 --> 00:05:19,720
لكن إن كان هناك أي شيئ تحتاجينه
أي شيء على الإطلاق

87
00:05:24,560 --> 00:05:26,327
أخرجني من هنا

88
00:05:26,329 --> 00:05:28,763
كيف؟

89
00:05:30,800 --> 00:05:33,134
هل لديك ربطة عنق؟

90
00:05:35,805 --> 00:05:37,638
توقف

91
00:05:40,576 --> 00:05:42,810
هكذا

92
00:05:42,812 --> 00:05:44,845
تبدو كأب الآن

93
00:05:49,319 --> 00:05:50,951
كلا كلا

94
00:05:53,990 --> 00:05:55,356
....إذا

95
00:05:55,358 --> 00:05:56,957
(سيد (نوفاك

96
00:05:56,959 --> 00:06:00,127
أفهم أنك تريد الوصاية على ابنتك

97
00:06:00,129 --> 00:06:04,498
...أجل هذا .. هذا

98
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
هذا صحيح

99
00:06:06,002 --> 00:06:07,501
لماذا؟

100
00:06:07,503 --> 00:06:09,970
أرجو المعذرة؟

101
00:06:09,972 --> 00:06:11,806
إنه سؤال بسيط

102
00:06:11,808 --> 00:06:13,941
لقد اختفيت لعدة سنوات

103
00:06:13,943 --> 00:06:16,677
لا اتصال
ولا حتى بطاقة معايدة

104
00:06:16,679 --> 00:06:18,179
لماذا عدت الآن؟

105
00:06:19,615 --> 00:06:23,351
... أنا .. أنا لم

106
00:06:23,353 --> 00:06:26,120
لقد كنت اتنقل -
من أجل العمل -

107
00:06:28,257 --> 00:06:31,359
عمل , أجل

108
00:06:31,361 --> 00:06:33,294
رحلة طويلة

109
00:06:34,697 --> 00:06:37,398
وما الذي تفعله تحديدًا؟

110
00:06:39,001 --> 00:06:42,303
.... أنا

111
00:06:44,073 --> 00:06:47,341
أنا أحارب بعض التهديدات المميتة للبشرية

112
00:06:48,845 --> 00:06:51,846
إنه رجل المبيدات -
أنا رجل المبيدات -

113
00:06:56,219 --> 00:06:59,553
أتعلم, أظن أن لدي بعض حشرات الفراش

114
00:06:59,555 --> 00:07:01,055
أية نصائح؟

115
00:07:01,057 --> 00:07:02,323
بالتأكيد

116
00:07:02,325 --> 00:07:06,560
يجب أن تنامي بإحاكم ولا تدعيهم يلدغونك

117
00:07:07,730 --> 00:07:10,531
سوف أجرب هذا

118
00:07:12,402 --> 00:07:13,801
إن الأمر لا يهم

119
00:07:13,803 --> 00:07:15,970
إنه والدي

120
00:07:15,972 --> 00:07:18,572
وهو يريد إخراجي من هنا
لذا سأخرج

121
00:07:18,574 --> 00:07:20,474
(هذا هو القانون يا (ساندي

122
00:07:20,476 --> 00:07:23,544
(انتظريني في المدخل يا (كلاير

123
00:07:24,680 --> 00:07:26,480
... لا يمكنكِ -
الآن -

124
00:07:37,560 --> 00:07:39,527
(لا أُجيد التعامل مع الكاذبين يا سيد (نوفاك

125
00:07:39,529 --> 00:07:41,495
... لكن -
وفّر القول -

126
00:07:42,598 --> 00:07:44,899
أنا أرفض طلبك للوصاية

127
00:07:44,901 --> 00:07:47,701
أنا لا أحاول أن أكون الشخص السيء هنا

128
00:07:47,703 --> 00:07:51,205
لكن (كلاير) تحت مسؤوليتي حتى تبلغ الـ 18 من العمر

129
00:07:51,207 --> 00:07:54,241
أعلم أنك تحاول أن تفعل ما تظن أنه مناسب

130
00:07:54,243 --> 00:07:56,410
أعلم انك تريد أن تكون صديقها

131
00:07:56,412 --> 00:07:58,112
أنا كذلك

132
00:07:58,114 --> 00:08:00,414
(و هذه هي مشكلتنا يا سيد (نوفاك

133
00:08:00,416 --> 00:08:01,816
إن (كلاير) مضطربة

134
00:08:01,818 --> 00:08:03,618
إن آخر السنوات لم تكن سهله عليها

135
00:08:03,619 --> 00:08:07,388
و هي لا تحتاج إلى صديق
هي تحتاج إلى أب

136
00:08:13,095 --> 00:08:14,361
<i>على مهلك</i>

137
00:08:22,071 --> 00:08:23,437
على ماذا تضحك؟

138
00:08:25,975 --> 00:08:28,042
انتظر للحظة

139
00:08:28,044 --> 00:08:29,777
إنه .. إن هذا كلاسيكي

140
00:08:29,779 --> 00:08:31,278
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن

141
00:08:31,280 --> 00:08:33,047
أجل, أفضل من أي وقت مضى

142
00:08:34,417 --> 00:08:37,751
مرحبًا أيتها الجميلة

143
00:08:39,322 --> 00:08:40,588
أجل

144
00:08:42,558 --> 00:08:44,658
أتريد بعض الوقت بمفردك مع هذا الشيئ؟

145
00:08:45,461 --> 00:08:47,094
كلا, كلا, إنتظر

146
00:08:47,096 --> 00:08:49,630
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أجل, شاهد هذا -

147
00:09:11,654 --> 00:09:13,821
!أنت! توقف

148
00:09:13,823 --> 00:09:15,122
!توقف

149
00:09:28,104 --> 00:09:30,371
إنه أنت

150
00:09:30,373 --> 00:09:31,739
ما الذي يحدث؟

151
00:09:31,741 --> 00:09:34,208
سوف أخرجكِ من هنا

152
00:09:40,683 --> 00:09:42,616
.. هل هو

153
00:09:42,618 --> 00:09:44,485
إنه نائم

154
00:10:00,036 --> 00:10:02,603
اجلسِي

155
00:10:10,680 --> 00:10:13,213
إبقِي

156
00:10:14,717 --> 00:10:17,151
كلبة جيدة

157
00:10:18,354 --> 00:10:19,853
مهلًا

158
00:10:21,891 --> 00:10:23,891
..ابني

159
00:10:23,893 --> 00:10:25,926
أريد التحدث معه

160
00:10:28,431 --> 00:10:31,131
لقدت مرت أسابيع

161
00:10:34,570 --> 00:10:36,036
أخبرهُ بأني آسفة

162
00:10:36,038 --> 00:10:39,073
... أخبرهُ

163
00:10:51,921 --> 00:10:54,455
نعم؟

164
00:10:54,457 --> 00:10:55,956
لا شيء

165
00:10:55,958 --> 00:11:00,060
إن الأمر .. بإمكانك أكل الخضروات

166
00:11:00,062 --> 00:11:01,662
إن الكاتشب من الخضروات

167
00:11:06,135 --> 00:11:07,434
لقد تغيرت

168
00:11:07,436 --> 00:11:09,236
كاستيال) الذي قابلته؟)

169
00:11:09,238 --> 00:11:11,338
كان احمق

170
00:11:11,340 --> 00:11:13,107
مثل الوغد الكبير

171
00:11:13,109 --> 00:11:16,577
و تودُ فقط أن تلكمه على وجهه الملاكي الغبي

172
00:11:16,579 --> 00:11:18,779
لا أظن اني كنت بذلك السوء

173
00:11:18,781 --> 00:11:21,281
لقد كنت كذلك بالفعل

174
00:11:21,283 --> 00:11:23,851
... و الآن أنت فقط

175
00:11:23,853 --> 00:11:26,720
لا اعلم, ألطف

176
00:11:28,024 --> 00:11:31,392
و أبلهٌ بعض الشيء
لا أقصد الإهانة

177
00:11:33,796 --> 00:11:35,496
... أجل, حسنًا

178
00:11:35,498 --> 00:11:38,666
في السابق كنت واثقًا جدًا

179
00:11:38,668 --> 00:11:42,569
لقد تم إقناعي بأني على الطريق الصالح

180
00:11:42,571 --> 00:11:45,606
و قد أدركت الآن أنه لا يوجد طريق صالح

181
00:11:45,608 --> 00:11:47,207
فقط أُناسٌ يحاولون فعل ما بوسعهم

182
00:11:47,209 --> 00:11:50,911
في عالم أنه من السهل جدًا أن تفعل ما هو سيء

183
00:11:50,913 --> 00:11:53,847
هذا عميق

184
00:11:53,849 --> 00:11:56,817
بالنسبة لأبله, اجل

185
00:12:00,289 --> 00:12:03,157
شكراً لكِ

186
00:12:03,159 --> 00:12:06,460
إذًا, أين نذهب الآن؟

187
00:12:07,396 --> 00:12:10,364
إسمع, أنا أُقدر هذه الوجبة

188
00:12:10,366 --> 00:12:13,467
و .. أنت تعلم .. الجريمة

189
00:12:13,469 --> 00:12:14,968
لكنك لست بحاجة لرعايتي

190
00:12:14,970 --> 00:12:16,470
بإمكاني الإهتمام بنفسي

191
00:12:16,472 --> 00:12:18,105
ما الذي تقصدينه؟

192
00:12:18,107 --> 00:12:22,076
أعني أنك شعرت بالذنب لذلك قمت بإخراجي

193
00:12:22,078 --> 00:12:24,878
لذا شكرًا, لكننا إنتهينا

194
00:12:26,248 --> 00:12:28,849
كلا, لقد ارتكبنا جريمة

195
00:12:28,851 --> 00:12:31,318
وقد تحتاجين إلي مرة أخرى

196
00:12:31,320 --> 00:12:33,554
لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا

197
00:12:39,462 --> 00:12:41,662
حسنًا

198
00:12:41,664 --> 00:12:44,665
أتريد إحضار بعض الأشياء من أجل الطريق؟

199
00:12:44,667 --> 00:12:46,366
علي أن اتبول

200
00:12:47,837 --> 00:12:50,671
حسنًا

201
00:12:52,708 --> 00:12:54,975
أنا آسف -
إنه خطئي -

202
00:13:15,131 --> 00:13:17,831
إنها من أجل فتاة مراهقة

203
00:13:19,268 --> 00:13:22,302
إنها تتبول

204
00:13:34,683 --> 00:13:36,917
لقد إختفت محفظتي

205
00:13:44,226 --> 00:13:47,227
هل بإمكانك المساعدة؟
تبًا

206
00:13:50,800 --> 00:13:53,534
المساعدة! أرجوك؟

207
00:13:53,536 --> 00:13:55,135
(كلاير) -
شكرًا -

208
00:13:56,405 --> 00:13:57,704
اذهب, اذهب, اذهب

209
00:13:57,706 --> 00:14:00,607
(مهلًا! (كلاير

210
00:14:15,841 --> 00:14:18,794
لهذا أتصلت بنا؟ هذه هي حالتك الطارئة؟

211
00:14:18,980 --> 00:14:20,713
أجل

212
00:14:20,715 --> 00:14:23,082
(لا يا (كاس

213
00:14:23,084 --> 00:14:24,650
الحالة الطارئة هي جثة ميتة, حسنًا؟

214
00:14:24,652 --> 00:14:26,318
أو ملاك ميت

215
00:14:26,320 --> 00:14:28,721
أو نهاية العالم, إختر إحدى الثلاثة

216
00:14:28,723 --> 00:14:32,391
أن تقوم إحدة الفتيات المثيرات بخداعك, هذه ليس حالة طارئة
... إن هذا

217
00:14:32,393 --> 00:14:34,727
(هذه كل ليلة جمعة بالنسبة لـ (سام

218
00:14:34,729 --> 00:14:36,929
يا صاح -
.... حسنًا -

219
00:14:36,931 --> 00:14:38,897
هذه ليست إحدى الفتيات المثيرات

220
00:14:38,899 --> 00:14:40,899
أنا مسؤولٌ عنها

221
00:14:40,901 --> 00:14:44,303
منذ متى؟ لقد قابلتها مرة واحدة
كم سنة من قبل؟

222
00:14:44,305 --> 00:14:48,240
اسمع يا (كاس)، حتى لو عثرنا على (كلاير)، عندها ماذا؟

223
00:14:48,242 --> 00:14:50,609
لقد خدعتك ثم هربت, حسنًا؟

224
00:14:50,611 --> 00:14:52,878
إن الأمر واضح أنها لا تريد أن تكون فردًا في أي منزل

225
00:14:52,880 --> 00:14:54,246
أنا أفهم الأمر

226
00:14:54,248 --> 00:14:57,249
لكني بحاجة لمعرفة أن (كلاير) بخير

227
00:14:57,251 --> 00:14:59,084
و أنا بحاجة لمساعدتكما

228
00:15:03,224 --> 00:15:05,057
حسنًا

229
00:15:05,059 --> 00:15:06,959
لما لا نذهب و نسأل "منزل المجموعة" ؟

230
00:15:06,961 --> 00:15:08,460
أتعلم ماذا؟

231
00:15:08,462 --> 00:15:09,895
سوف نبقى هنا في حالة عودتها

232
00:15:09,897 --> 00:15:11,997
إذهب قبلنا

233
00:15:11,999 --> 00:15:14,166
شكرًا لك

234
00:15:21,042 --> 00:15:24,043
هل الكاتشب من الخضروات؟

235
00:15:24,045 --> 00:15:25,677
أجل

236
00:15:27,548 --> 00:15:30,015
حسنًا, هيا انطُق, ما حكاية لم شمل العائلة؟

237
00:15:30,017 --> 00:15:31,984
أنا لا أعلم

238
00:15:31,986 --> 00:15:35,087
لقد كنتُ أفكر بالكثير من الأشخاص

239
00:15:38,559 --> 00:15:41,427
لقد ساعدت بعضهم
لكني آذيت البعض الآخر

240
00:15:42,730 --> 00:15:44,563
إذًا أنت تعاني من أزمة منتصف العمر

241
00:15:44,565 --> 00:15:48,901
حسنًا, أنا كبيرٌ للغاية
أظن أني معنّونّ

242
00:15:52,006 --> 00:15:54,940
(استمع إلي يا (كاس

243
00:15:54,942 --> 00:15:57,109
هناك بعض الاشياء عليك أن تدعها تذهب و تحصل

244
00:15:57,111 --> 00:15:58,610
حسناً؟

245
00:15:58,612 --> 00:16:01,980
الأشخاص الذين خيبت أملهم
و الذين لم تستطع انقاذهم

246
00:16:01,982 --> 00:16:04,750
عليك أن تنسى أمرهم من أجل مصلحتك

247
00:16:04,752 --> 00:16:07,186
أهذا ما تفعله أنت؟

248
00:16:07,188 --> 00:16:10,289
.....هذا عكس ما أفعله أنا، لكن

249
00:16:10,291 --> 00:16:12,424
أنا لست بالقدوة حسنة

250
00:16:12,426 --> 00:16:15,461
هذا ليس صحيحًا

251
00:16:17,264 --> 00:16:19,331
أجل

252
00:16:20,968 --> 00:16:22,868
كيف حالك يا (دين) ؟

253
00:16:22,870 --> 00:16:25,137
أنا بخير

254
00:16:26,707 --> 00:16:28,540
أنا بأفضل حال

255
00:16:28,542 --> 00:16:30,576
كلا, أنت لست كذلك

256
00:16:34,849 --> 00:16:36,381
حسنًا, لقد خسرت العينان السوداوتين

257
00:16:36,383 --> 00:16:38,450
لذلك هذا شيئ إيجابي

258
00:16:38,452 --> 00:16:40,152
لكن ما زال لدي هذه

259
00:16:40,154 --> 00:16:42,988
هل ما زالت علامة (قابيل) تُأثر بك؟

260
00:16:49,130 --> 00:16:50,762
دين) ؟)

261
00:16:57,138 --> 00:16:59,471
(أريد أن تعدني بشيئ يا (كاس

262
00:16:59,473 --> 00:17:01,073
بالتأكيد

263
00:17:01,075 --> 00:17:04,710
إن ذهبت إلى الجانب المظلم
يجب أن تخرجني

264
00:17:04,712 --> 00:17:06,612
ما الذي تقصده؟

265
00:17:06,614 --> 00:17:09,581
إطعني او اضربني بشدة
أو اقذفني إلى الشمس

266
00:17:09,583 --> 00:17:11,884
مهما كان الامر

267
00:17:11,886 --> 00:17:15,020
و لا تسمح لـ (سام) بالتدخل بالأمر
لأنه سوف يحاول ذلك

268
00:17:17,525 --> 00:17:20,025
لا يمكنني العودة إلى ذلك الدرب مرة أخرى يا رجل

269
00:17:24,565 --> 00:17:27,032
لا يمكنني أن أكون ذلك الشيئ مرة اخرى

270
00:17:30,771 --> 00:17:32,137
هذا لن يفلح

271
00:17:32,139 --> 00:17:35,507
أنا لم أسألكِ أيتها الشجاعة

272
00:17:38,012 --> 00:17:40,746
!الحــرية

273
00:17:42,783 --> 00:17:45,918
إذًا, لماذا أنتِ هنا؟

274
00:17:48,556 --> 00:17:50,355
محادثة صغيرة يا عزيزتي

275
00:17:50,357 --> 00:17:52,558
فقط لقضاءالوقت

276
00:17:55,029 --> 00:17:57,996
أنا هنا لأنه لا يجب أن أكون هنا

277
00:17:57,998 --> 00:18:00,199
هل هذا لغز؟

278
00:18:00,201 --> 00:18:04,903
إن (كراولي) يسمح بشياطين معينة أن تسير على الأرض

279
00:18:04,905 --> 00:18:08,574
لم أكن على القائمة, لذا هربتُ نفسي إلى الاعلى

280
00:18:08,576 --> 00:18:11,243
وماذا كلفكِ الأمر؟ -
التأييد -

281
00:18:11,245 --> 00:18:13,111
كبير؟ -
دموي -

282
00:18:14,982 --> 00:18:19,284
الآن, أظن أن الملك يجعلني أتعفن هنا لبعض الوقت

283
00:18:19,286 --> 00:18:23,589
ثم سوف يسألني كيف خرجت من الجحيم؟

284
00:18:23,591 --> 00:18:25,257
وهو لن يسأل بلطف

285
00:18:27,328 --> 00:18:29,461
ماذا عنكِ؟

286
00:18:29,463 --> 00:18:31,063
ما هي خطيئتك؟

287
00:18:33,300 --> 00:18:36,001
لقد كنت أمًا فضيعه

288
00:18:36,003 --> 00:18:38,570
لقد كانت أمًا فضيعه

289
00:18:39,306 --> 00:18:40,806
هل أخبرتك عن تلك المرة التي

290
00:18:40,808 --> 00:18:43,675
كادت أن تقايضني من أجل ثلاثة خنازير؟

291
00:18:43,677 --> 00:18:46,345
!ثلاثة
لقد كنتُ طفلًا جذابًا

292
00:18:46,347 --> 00:18:47,613
كان بإمكاني التلاعب

293
00:18:47,615 --> 00:18:49,324
لقد كنت أُساوي خمسة خنازير على الأقل

294
00:18:49,826 --> 00:18:51,707
لقد إعتادت أمي أن تحرقني بالسجائر

295
00:18:54,719 --> 00:18:56,608
(لا أحد يهتم يا ( جيرالد

296
00:18:57,778 --> 00:19:00,259
لا تجعلني أبدأ بشان الاسم

297
00:19:00,260 --> 00:19:01,526
"فيرغس"

298
00:19:01,528 --> 00:19:02,960
إنه يبدو كمرض تناسلي

299
00:19:02,962 --> 00:19:04,562
و ليس من النوع المرح

300
00:19:07,967 --> 00:19:09,901
اسمع يا رئيس

301
00:19:09,903 --> 00:19:12,136
إن كنت تكره هذه الساحرة ذلك الكره

302
00:19:12,138 --> 00:19:13,771
لما لا تقضي عليها؟

303
00:19:16,074 --> 00:19:18,075
لدي أسبابي

304
00:19:19,578 --> 00:19:22,280
أنا قتلت والدتي

305
00:19:22,282 --> 00:19:24,182
بسبب السجائر

306
00:19:26,385 --> 00:19:29,420
ولا توجد لدي أي مشكلة بالقضاء على والدتك

307
00:19:32,791 --> 00:19:35,426
إن (كلاير) طفلة جيدة أيها المحقق
إنها ذكية

308
00:19:35,428 --> 00:19:39,096
و في الداخل لديها قلبٌ كبير

309
00:19:39,098 --> 00:19:41,632
أتعلم, كان هناك فتى اعتاد أن يكون هنا

310
00:19:41,634 --> 00:19:43,334
(يدعى (دستن تايت

311
00:19:43,336 --> 00:19:46,237
لقد كان هو الأكبر, لكن (كلاير) قامت برعايته

312
00:19:46,239 --> 00:19:48,573
هل هو بالجوار؟

313
00:19:48,575 --> 00:19:49,941
"إنه يعمل في "وينير هت

314
00:19:49,943 --> 00:19:53,578
لقد حاولنا إستقرار (كلاير) هنا لكنها تهرب دائمًا

315
00:19:53,580 --> 00:19:57,348
أحيانًا لبضعة أيام
و مرة لمدة ستة أشهر

316
00:19:59,619 --> 00:20:01,085
أين إختبئت؟

317
00:20:01,087 --> 00:20:02,887
ليتني أعلم

318
00:20:09,929 --> 00:20:11,929
(مرحبًا يا (كلاير

319
00:20:11,931 --> 00:20:14,865
مرحبًا

320
00:20:14,867 --> 00:20:17,368
هل (راندي) هنا؟

321
00:20:17,370 --> 00:20:19,704
انظروا لمن قد عادت

322
00:20:19,706 --> 00:20:21,806
لقد مضى ... ماذا؟ ثلاثة ايام

323
00:20:21,808 --> 00:20:23,975
أعلم, لقد تم القبض علي

324
00:20:23,977 --> 00:20:27,011
لكني عدت محملةً بالهدايا

325
00:20:28,914 --> 00:20:32,216
هناك حوالي 200 دولار هنا

326
00:20:35,354 --> 00:20:37,655
(جميس نوفاك)

327
00:20:37,657 --> 00:20:39,190
أية صلة قرابة؟

328
00:20:39,192 --> 00:20:42,093
كلا, إنه مجرد رجل

329
00:20:44,063 --> 00:20:46,497
حسنًا
أنا اقدر هذا الكدح

330
00:20:46,499 --> 00:20:49,166
لكننا ما زلنا مديونون

331
00:20:49,168 --> 00:20:51,435
لكم؟

332
00:20:52,838 --> 00:20:54,605
الكثير

333
00:20:54,607 --> 00:20:57,241
متى سيأتي (سلانقير) لجمع المال؟

334
00:20:57,243 --> 00:20:59,176
الليلة

335
00:20:59,178 --> 00:21:00,811
إنه خطئي

336
00:21:00,813 --> 00:21:02,380
لم يكن عليّ اقتراض هذا القدر من المال

337
00:21:02,382 --> 00:21:04,782
لكن الإجازات قادمة

338
00:21:04,784 --> 00:21:08,386
و أنا أحب تدليل أطفالي

339
00:21:10,322 --> 00:21:12,256
ربما سيمهلنا المزيد من الوقت

340
00:21:12,258 --> 00:21:15,059
إنه كقرش المال, لن يقوم بإعطائنا فرص أخرى

341
00:21:16,828 --> 00:21:19,664
لقد ظننت أنكِ

342
00:21:19,666 --> 00:21:21,532
ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا

343
00:21:21,734 --> 00:21:23,734
... لكن

344
00:21:23,736 --> 00:21:26,036
لقد حاولت ذلك

345
00:21:26,038 --> 00:21:28,672
ليس كما يجب

346
00:21:34,946 --> 00:21:36,614
هيا

347
00:21:36,616 --> 00:21:39,083
آخر وجبة عائلية

348
00:21:40,486 --> 00:21:42,286
لا بد من وجود شيئ لنفعله

349
00:21:45,724 --> 00:21:47,892
ماذا؟

350
00:21:49,094 --> 00:21:51,295
لا شيئ, إن الأمر مجنون

351
00:21:51,297 --> 00:21:53,597
كنت لأفعله إن ما زلت تحت سن الـ 18

352
00:21:56,301 --> 00:21:57,935
أخبرني

353
00:22:06,411 --> 00:22:09,146
دستن تايت) ؟)

354
00:22:09,148 --> 00:22:10,447
لا يا رجل

355
00:22:10,449 --> 00:22:12,049
حقًا؟

356
00:22:12,051 --> 00:22:13,450
أجل, أنت هو

357
00:22:13,452 --> 00:22:17,421
(و سوف تخبرني أين هي (كلاير نوفاك

358
00:22:21,227 --> 00:22:22,726
الآن

359
00:22:22,728 --> 00:22:24,628
كنت لأفعل ما يقوله

360
00:22:36,942 --> 00:22:38,742
<i>سرعة الدخول , و سرعة الخروج</i>

361
00:22:41,246 --> 00:22:42,746
إنتبهي لكاميرات المراقبة

362
00:22:42,748 --> 00:22:44,648
<i>كوني حذرة</i>

363
00:22:44,650 --> 00:22:45,916
إنتظري حتى تكوني لوحدك

364
00:22:45,918 --> 00:22:48,452
<i>ثم صوبي على مسجل الديون ذاك بقوة </i>

365
00:22:48,454 --> 00:22:50,220
ضعي فيه الخوف من الرب, هل فهمتي؟

366
00:22:50,222 --> 00:22:52,356
عظيم

367
00:22:52,358 --> 00:22:54,758
ثم تعودين إلي, أسمعتني؟

368
00:22:57,128 --> 00:23:01,298
أنتِ و (دستن) العائلة الوحيدة التي بقيت لي

369
00:23:46,336 --> 00:23:48,971
اعذرنا

370
00:23:48,973 --> 00:23:50,773
كلاير) إنتظري)

371
00:23:50,775 --> 00:23:51,709
تبًا لك

372
00:23:51,710 --> 00:23:53,376
مرحبًا يا (مايلي سايرس) اهدئي

373
00:23:53,378 --> 00:23:54,944
تبًا لك

374
00:23:54,946 --> 00:23:56,679
كلاير) إنتظري للحظة)

375
00:23:56,681 --> 00:23:58,114
.... اسمعي, اسمي هو

376
00:23:58,116 --> 00:24:00,216
(سام) و أنت (دين)

377
00:24:00,218 --> 00:24:02,752
لقد إلتقينا, أتذكر؟

378
00:24:05,756 --> 00:24:07,123
(كلاير)

379
00:24:07,125 --> 00:24:09,993
أكنتِ تنوين سرقة هذا المتجر؟

380
00:24:09,995 --> 00:24:11,928
و إذا؟

381
00:24:11,930 --> 00:24:13,663
إذا؟

382
00:24:13,665 --> 00:24:16,199
... إذا .. إنه أمر

383
00:24:16,201 --> 00:24:17,600
خاطئ

384
00:24:17,602 --> 00:24:20,370
هل سوف تخبرني عن الأمر الخاطئ؟

385
00:24:20,372 --> 00:24:21,704
لقد قتلت والدي

386
00:24:21,706 --> 00:24:23,640
هل هذا خاطئ بما يكفي لك؟

387
00:24:25,042 --> 00:24:27,577
كلا , لم أفعل -
حقًا؟ -

388
00:24:27,579 --> 00:24:29,879
لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا

389
00:24:29,881 --> 00:24:32,315
و كانت أمي ستكون في الجوار

390
00:24:32,317 --> 00:24:34,117
.... كلاير), أنا)

391
00:24:34,119 --> 00:24:35,652
لا تفعل

392
00:24:39,123 --> 00:24:40,723
هذا لن يؤذيني

393
00:24:42,593 --> 00:24:43,960
حسنًا

394
00:24:43,962 --> 00:24:46,262
بحقك -
تمهلي لدقيقة -

395
00:24:46,264 --> 00:24:48,031
لماذا؟

396
00:24:48,033 --> 00:24:49,499
و كأنكما لا تعرفان ما هو قادم؟

397
00:24:49,501 --> 00:24:53,836
لقد وقفتما هناك بينما أخذ هذا الوحش والدي

398
00:25:02,046 --> 00:25:06,015
(لقد اعتدت أن أدعو لك يا (كاستيال

399
00:25:06,017 --> 00:25:07,383
كل ليلة

400
00:25:07,385 --> 00:25:10,453
كنت أتوسل إليك لأن تعيده إلى المنزل وهو بخير

401
00:25:12,289 --> 00:25:13,790
أعلم

402
00:25:16,260 --> 00:25:19,262
أنت تعلم

403
00:25:20,665 --> 00:25:22,598
أبي كان رجلًا صالحًا

404
00:25:22,600 --> 00:25:23,966
في هذا العالم الفوضوي

405
00:25:23,968 --> 00:25:25,601
هل كان عليه أن يموت بينما تعيش أنت؟

406
00:25:26,904 --> 00:25:28,371
أنا آسف

407
00:25:28,373 --> 00:25:31,307
كلا, أنت تشعر بالذنب

408
00:25:31,309 --> 00:25:32,975
هناك فرق

409
00:25:33,844 --> 00:25:36,446
إذَا ماذا؟ ستعودين إلى (راندي) الآن؟

410
00:25:36,448 --> 00:25:38,381
الرجل الذي تسرقين من أجله؟

411
00:25:39,950 --> 00:25:42,452
كيف علمتم بشأن هذا؟ -
(دستن) -

412
00:25:42,454 --> 00:25:44,821
(كلاير)

413
00:25:44,823 --> 00:25:47,657
إن ذلك الرجل يقوم بإستغلالك

414
00:25:47,659 --> 00:25:49,992
لقد كان هناك من أجلي

415
00:25:49,994 --> 00:25:52,862
عندما ساءت الأمور, و لقد ساءت بشدة

416
00:25:52,864 --> 00:25:55,631
لقد كان هناك عندما لم يكن هناك أحد

417
00:25:57,434 --> 00:25:59,669
إنه عائلتي

418
00:25:59,671 --> 00:26:02,004
.... و أنت مجرد

419
00:26:03,474 --> 00:26:06,309
بإمكانك الذهاب إلى الجحيم

420
00:26:25,429 --> 00:26:27,263
سوف يراك الرئيس الآن

421
00:26:37,175 --> 00:26:38,441
أمي

422
00:26:38,443 --> 00:26:40,143
(فيرغس)

423
00:26:40,145 --> 00:26:42,378
(كراولي)

424
00:26:42,380 --> 00:26:44,347
(فيرغس)

425
00:26:50,087 --> 00:26:52,054
إذًا أنتِ لم تتغيري

426
00:26:53,824 --> 00:26:56,259
لكن انت تغيرت بالفعل

427
00:26:56,261 --> 00:26:58,494
ملك الجحيم
أحسنت

428
00:26:58,496 --> 00:27:00,563
لطالما علمت ان ابني قد قُدرت له أشياء كبيرة

429
00:27:00,565 --> 00:27:02,231
حقًا؟

430
00:27:02,233 --> 00:27:05,768
على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب

431
00:27:05,770 --> 00:27:07,870
مغطى بالمرض

432
00:27:07,872 --> 00:27:12,408
لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل
أرتقِ بك عاليًا

433
00:27:12,410 --> 00:27:15,711
و من الواضح أن الأمر نجح

434
00:27:18,649 --> 00:27:20,483
كيف مُت؟

435
00:27:22,386 --> 00:27:24,620
المغزى هو

436
00:27:24,622 --> 00:27:26,522
أنكِ كرهتني

437
00:27:26,524 --> 00:27:28,024
بحقك

438
00:27:28,026 --> 00:27:29,926
لقد قلت أنكِ ستعودين بلمح البصر

439
00:27:29,928 --> 00:27:31,260
!و من ثم قد أختفيتِ

440
00:27:31,262 --> 00:27:33,162
!لقد كان عمري 8 سنوات

441
00:27:33,164 --> 00:27:35,131
!ثمانية -
إنك تبدو دراميًا الآن -

442
00:27:35,133 --> 00:27:37,400
لم يكن لدي أبٌ حتى -
بالتأكيد كان لديك أب -

443
00:27:37,402 --> 00:27:40,770
لقد كنت خيالًا فقط فترة طقوس عربدة الإنقلاب الشتوي

444
00:27:40,772 --> 00:27:44,707
و إن الأمر لا يبدو و كأني كنت آخذ الاسماء

445
00:27:46,044 --> 00:27:48,077
ماذا تريد مني أن أقول؟

446
00:27:48,079 --> 00:27:50,179
لقد كان لدي سوء تفاهم مع السكان المحليين

447
00:27:50,181 --> 00:27:54,350
و عندما أطلقوا كلاب الصيد عليّ, أُضطررت إلى الرحيل

448
00:27:54,352 --> 00:27:58,621
ولم تعودي أبدًا؟ لمئات السنين؟

449
00:27:58,623 --> 00:28:00,556
لكني هنا الآن

450
00:28:00,558 --> 00:28:04,093
لدينا فرصة ثانية

451
00:28:04,095 --> 00:28:07,296
(بإمكاننا أن نكون عائلة حقيقة مرة أخرى يا (فيرغس

452
00:28:08,799 --> 00:28:10,566
(كراولي)

453
00:28:10,568 --> 00:28:12,134
ولدي عائلة بالفعل

454
00:28:12,136 --> 00:28:15,071
من؟ الشياطين؟

455
00:28:15,073 --> 00:28:17,006
أي أحدٍ منهم بإمكانه طعنك في ظهرك

456
00:28:17,008 --> 00:28:19,508
إن ظنوا أن بإمكانهم النجاة من الأمر

457
00:28:19,510 --> 00:28:21,544
و أنتِ لن تفعلي؟

458
00:28:21,546 --> 00:28:24,480
كلا, لأننا عائلة, بالدم

459
00:28:24,482 --> 00:28:26,382
بإمكانك الوثوق بي

460
00:28:26,384 --> 00:28:28,851
و بإمكاني مساعدتك

461
00:28:31,521 --> 00:28:34,957
أنا أتفهم أنك غاضب

462
00:28:34,959 --> 00:28:37,860
.... أنا أتفهم أنك

463
00:28:37,862 --> 00:28:40,329
تكرهني

464
00:28:40,331 --> 00:28:43,633
و إن أردت إبقائي محبوسة بعيدًا

465
00:28:43,635 --> 00:28:46,535
إذًا ليكن الأمر كذلك

466
00:28:46,537 --> 00:28:52,541
لكن إعلم أني سأكون دائمًا والدتك

467
00:28:52,543 --> 00:28:54,844
و سأحبك دائمًا

468
00:29:08,492 --> 00:29:11,193
.. أعطني جرعة من

469
00:29:11,195 --> 00:29:12,995
ثلاثة من الويسكي

470
00:29:14,798 --> 00:29:18,134
كاس) لا تلم نفسك يا رجل)

471
00:29:18,136 --> 00:29:19,402
كلاير) كانت)

472
00:29:19,404 --> 00:29:20,803
مُحقة

473
00:29:20,805 --> 00:29:22,571
لقد كانت مُحقة

474
00:29:22,573 --> 00:29:24,840
من أنا لأقول لها كيف تعيش حياتها؟

475
00:29:24,842 --> 00:29:26,842
حسنًا, يجب على أحدٍ ما ذلك

476
00:29:26,844 --> 00:29:28,277
إن الأمر ليس و كأننا نتحدث عن الأم العُظمى هنا

477
00:29:28,279 --> 00:29:30,846
إن تلك الفتاة على وشك أخذ رشفة من الغاز

478
00:29:30,848 --> 00:29:33,482
إن لديها مشاكل -
بسببي -

479
00:29:33,484 --> 00:29:36,118
حسنًا, إنك ترتدي جسد والدها

480
00:29:36,120 --> 00:29:37,553
من الواضح أن الأمر لم يُساعد

481
00:29:40,324 --> 00:29:43,326
ظننت أن بإمكاني تعويض الأمر عليها

482
00:29:43,328 --> 00:29:45,861
لا أظن أن بإمكانك فعل هذا

483
00:29:45,863 --> 00:29:51,000
أعني, لقد كان (جيمي) والدها
... و لبعض الأشخاص, هذا

484
00:29:51,002 --> 00:29:53,769
كل شيئ, أنت تعلم؟

485
00:29:53,771 --> 00:29:57,106
كلا , أنا لا أعلم, لم أعرف أبدًا من هو والدي

486
00:29:57,108 --> 00:30:00,176
لقد كان بعيدًا, هذا أقلُ ما يُمكن قوله

487
00:30:03,547 --> 00:30:05,715
ماذا عنك؟ هل تحب والدك؟

488
00:30:09,186 --> 00:30:11,821
بكل شيئ لدي

489
00:30:11,823 --> 00:30:14,156
أجل

490
00:30:14,158 --> 00:30:17,193
أجل, أعني, لم يكن الأمر سهلًا دائمًا
لكن ... أجل

491
00:30:17,195 --> 00:30:19,362
أعني, أسمع, إن (جون وينشستر) لن يفوز

492
00:30:19,364 --> 00:30:22,898
... بأي جائزةِ الأبِ المثالي , لكن

493
00:30:22,900 --> 00:30:25,101
إن لم يكن هناك عندما كنا نحتاجه فتبًا له

494
00:30:27,171 --> 00:30:29,805
(أخبره عن تلك المرة في (نيويورك

495
00:30:29,807 --> 00:30:32,408
أجل

496
00:30:32,410 --> 00:30:35,811
... حسنًا, أجل, إذًا

497
00:30:35,813 --> 00:30:38,214
(لقد كنا نعمل على عملية صيد في (لونغ أيسلاند

498
00:30:38,216 --> 00:30:40,483
أنا و (سام) توسلنا للرجل العجوز

499
00:30:40,485 --> 00:30:42,651
لأن نخرج إلى المدينة لمرة واحدة

500
00:30:42,653 --> 00:30:44,053
كانت لديه عقدة بشأن (نيويورك), صحيح؟

501
00:30:44,055 --> 00:30:45,521
كبيرة جدًا, و صاخبة جدًا, و قذرة جدًا

502
00:30:45,523 --> 00:30:48,591
(أجل, ولقد كان يكره فريق (يانكيز) -
وقت جميل, أجل -

503
00:30:48,593 --> 00:30:50,192
وقد أقنعناه بطريقةٍ ما للخروج

504
00:30:50,194 --> 00:30:53,896
وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد

505
00:30:53,898 --> 00:30:55,831
و ركبنا قطار تحت الأنفاق و أكلنا الكثير من البيتزا

506
00:30:55,833 --> 00:30:57,333
طوال الليل

507
00:30:57,335 --> 00:30:59,402
حسنًا, حوالي منتصف الليل
سام) و أبي غلبهما النعاس)

508
00:30:59,404 --> 00:31:02,071
و قد فكرت, تبًا للأمر

509
00:31:02,073 --> 00:31:03,539
(سوف أذهب إلى (سي بي جي بي

510
00:31:03,541 --> 00:31:05,141
... إذًا, (سي بي جي بي) هي

511
00:31:05,143 --> 00:31:07,143
أعلم

512
00:31:07,145 --> 00:31:09,745
إنه حيث (رومونس) و (بلوندي) قد بدأوا

513
00:31:10,947 --> 00:31:12,448
صحيح

514
00:31:12,450 --> 00:31:13,849
حسنًا, على أية حال

515
00:31:13,851 --> 00:31:16,018
لقد كان تحت السن القانونية في ذلك الوقت

516
00:31:16,020 --> 00:31:17,987
أجل, عندما ذهبت إلى هناك

517
00:31:17,989 --> 00:31:21,524
تسللت إلى الداخل
وقد كان الأمر مجنونًا

518
00:31:21,526 --> 00:31:23,426
أعني, الناس كانوا يحتسون الشراب و يقومون بالتدخين

519
00:31:23,428 --> 00:31:25,628
... و كانوا
كانوا يشخرون و هكذا

520
00:31:25,630 --> 00:31:28,564
كان هناك رجل يزن 500 باوند
على المسرح مع هنود الحمر الأمريكين يصرخون

521
00:31:28,566 --> 00:31:31,567
و كنتُ مصدومًا حتى أني لم أعرف ماذا أفعل

522
00:31:31,569 --> 00:31:33,035
ثم تقدمت تلك الفتاة إلي
... و قالت

523
00:31:33,037 --> 00:31:34,303
"أنت, لما لا تقترب"

524
00:31:34,305 --> 00:31:35,604
"و تجلس مع أصدقائي على طاولتنا؟"

525
00:31:35,606 --> 00:31:37,106
لا بأس

526
00:31:37,108 --> 00:31:38,574
أجل, ولقد جعلوه يثمل للمرة الأولى

527
00:31:38,576 --> 00:31:40,109
لكن ليس بالثمل المرح

528
00:31:40,111 --> 00:31:41,644
لم أكن مُتأكدًا ما كان في ذلك الشراب حتى

529
00:31:41,646 --> 00:31:43,979
لكن الغرفة بدأت بالدوران

530
00:31:43,981 --> 00:31:48,117
و شعرت أني على وشك التقيؤ للأبد

531
00:31:48,119 --> 00:31:50,152
و بذلك الوقت تحديدًا

532
00:31:50,154 --> 00:31:52,688
قد سمعته

533
00:31:52,690 --> 00:31:54,290
"دين وينشستر"

534
00:31:56,626 --> 00:31:57,960
رجلي العجوز

535
00:31:57,962 --> 00:32:00,496
لا أعلم كيف, لكنه وجدني

536
00:32:00,498 --> 00:32:02,198
و الآن بدأت بالفزع

537
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
لأنه كان واقفًا هناك لا يقول أي شيء

538
00:32:04,702 --> 00:32:06,535
و نظرت حولي, الجميع كانوا مرتعبين أيضًا

539
00:32:06,537 --> 00:32:07,870
في الحقيقة, لم ينظر أحدهم بعينيه حتى

540
00:32:07,872 --> 00:32:09,672
و في النهاية
تقدم ذلك الرجل ذو

541
00:32:09,674 --> 00:32:11,974
زمامٍ على أنفه و وشمٍ قاتل

542
00:32:11,976 --> 00:32:15,511
: نظر إليه و قال
"آسف يا سيدي"

543
00:32:17,247 --> 00:32:20,616
أجل, آسف يا سيدي

544
00:32:22,719 --> 00:32:25,721
(بنخب (جون وينشستر

545
00:32:31,161 --> 00:32:33,262
لقد أنقذك

546
00:32:33,264 --> 00:32:36,231
أجل, أتعلم ما الذي حصل عليه من أجل هذا؟

547
00:32:36,233 --> 00:32:38,467
أنا أتذمر بشأن كيف أنه قد أحرجني هناك

548
00:32:39,602 --> 00:32:41,670
أنا أخبره كيف أني أكره

549
00:32:43,039 --> 00:32:44,540
لكن عندها توقف و إلتفت

550
00:32:44,542 --> 00:32:46,074
نظر إليّ و قال

551
00:32:46,076 --> 00:32:49,478
"إن كنت لا تحبني يا بني فلا بأس"

552
00:32:49,480 --> 00:32:51,513
"إنها ليست وظيفتي أن يحبني الجميع"

553
00:32:51,515 --> 00:32:54,950
"إن وظيفتي هي تربيتك بشكل صحيح"

554
00:32:57,487 --> 00:33:01,356
أجل, ولقد فعل هذا

555
00:33:06,329 --> 00:33:09,131
أتظن أن (كلاير) في مشكلة؟

556
00:33:09,133 --> 00:33:12,368
(إنها تتسكع مع هذا الرجل (راندي

557
00:33:13,970 --> 00:33:17,139
إنها في مشكلة

558
00:33:20,744 --> 00:33:22,878
(راندي)

559
00:33:22,880 --> 00:33:25,347
مرحبًا

560
00:33:26,716 --> 00:33:28,017
مساء الخير أيتها الآنسة الصغيرة

561
00:33:28,019 --> 00:33:30,252
عزيزتي؟

562
00:33:30,254 --> 00:33:33,055
ألديك شيئ من أجلي؟

563
00:33:40,730 --> 00:33:43,365
كلا

564
00:33:44,601 --> 00:33:47,102
إشهار الأسلحة؟

565
00:33:47,104 --> 00:33:48,604
هل كانت تلك هي خُطتكِ؟

566
00:33:48,939 --> 00:33:50,839
ثقي بي

567
00:33:50,841 --> 00:33:54,176
هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء

568
00:34:03,421 --> 00:34:04,987
ضعها في الغرفة الأخرى

569
00:34:08,091 --> 00:34:11,727
بإمكانها المحاربة, يعجبني هذا

570
00:34:13,096 --> 00:34:15,898
لقد تزوجت آخر فتاة بصقت في وجهي

571
00:34:18,068 --> 00:34:20,603
في الأشهر الأخيرة

572
00:34:20,605 --> 00:34:22,805
قد خسرت الكثير من الحزمات

573
00:34:22,807 --> 00:34:25,207
كم تدينُ ليَ الآن؟

574
00:34:26,676 --> 00:34:28,210
$5,000

575
00:34:28,212 --> 00:34:31,747
ما رأيك أن أعطيك فترة إضافية ؟

576
00:34:31,749 --> 00:34:35,517
مقابل أن تعطيني الفتاة

577
00:34:38,488 --> 00:34:40,489
هذه نكتة, صحيح؟

578
00:34:40,491 --> 00:34:42,224
إن (كلاير) كالعائلة بالنسبة لي

579
00:34:42,226 --> 00:34:45,194
بحقك
أنا أعرف القصة, حسنًا؟

580
00:34:45,196 --> 00:34:46,929
لقد عثرت على طفلة مع الكثير من المشاكل الأبوية

581
00:34:46,931 --> 00:34:48,831
ثم جعلتها تسرق من أجلك

582
00:34:48,833 --> 00:34:50,366
توقف عن التظاهر بأنك الأب الفخور

583
00:34:50,368 --> 00:34:52,334
أنا أعقد صفقة جيدة معك

584
00:34:59,276 --> 00:35:01,277
مثل ما قلت

585
00:35:01,279 --> 00:35:03,145
إن (كلاير) عائلتي

586
00:35:04,748 --> 00:35:08,150
لذا من الأفضل أن تكون صفقة جيدة

587
00:35:31,639 --> 00:35:33,806
توقف

588
00:35:35,242 --> 00:35:38,144
أعلم من الذي كان يُهرب الأرواح من الجحيم

589
00:35:38,146 --> 00:35:41,447
حقًا؟ أُصلي لأن تقولي من

590
00:35:41,449 --> 00:35:43,816
هو

591
00:35:43,818 --> 00:35:45,251
ماذا؟

592
00:35:46,787 --> 00:35:48,254
إن الأمر صحيح يا سيدي

593
00:35:48,256 --> 00:35:49,689
صاحب الجلالة

594
00:35:49,691 --> 00:35:52,458
... (إن (جيرالد
لقد عقدنا صفقة

595
00:35:54,194 --> 00:35:55,461
إنها تكذب

596
00:35:55,463 --> 00:35:57,130
لماذا؟ لماذا قد تكذب؟

597
00:36:03,004 --> 00:36:05,672
(يكفي هذا يا (جيرالد

598
00:36:07,208 --> 00:36:09,075
سأقتلكِ أيتها الحقيرة

599
00:36:09,077 --> 00:36:11,210
(هذا يكفي يا (جيرالد

600
00:36:20,121 --> 00:36:23,089
(لقد قلت هذا يكفي يا (جيرالد

601
00:36:23,457 --> 00:36:25,792
شكراً

602
00:36:32,700 --> 00:36:34,667
هل أنتِ قادمة؟

603
00:36:45,079 --> 00:36:48,881
لقد قلتِ إن كذبت من أجلك سوف تخرجيني من هنا

604
00:36:50,284 --> 00:36:51,985
و سأفعل ذلك يا عزيزتي

605
00:36:51,987 --> 00:36:53,853
سأعود بلمح البصر

606
00:37:18,945 --> 00:37:20,413
مرحبًا

607
00:37:33,827 --> 00:37:36,228
كلاير) صحيح؟)

608
00:37:51,311 --> 00:37:54,113
أنتِ جميلة بالفعل أتعلمين ذلك؟

609
00:38:06,360 --> 00:38:07,927
لا تحاول

610
00:38:07,929 --> 00:38:09,462
تراجع إلى الخلف

611
00:38:09,464 --> 00:38:12,198
أين هي الفتاة؟

612
00:38:15,637 --> 00:38:17,236
لا, لا

613
00:38:25,447 --> 00:38:26,746
(كلاير)

614
00:38:31,052 --> 00:38:33,352
(كلاير)

615
00:38:44,398 --> 00:38:46,299
(راندي)

616
00:38:48,102 --> 00:38:49,469
أخرجها من هنا

617
00:38:49,471 --> 00:38:52,238
أجل, إذهبوا

618
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
إذهبوا

619
00:38:55,576 --> 00:38:57,110
!عودوا للخلف

620
00:38:57,112 --> 00:38:58,744
!عودوا للخلف

621
00:38:58,746 --> 00:39:00,313
لا تكونوا أغبياء كما تبدون كذلك

622
00:39:00,315 --> 00:39:02,115
!أنت

623
00:39:18,866 --> 00:39:22,068
أنتم لا تريدون فعل هذا يا رفاق

624
00:39:41,355 --> 00:39:43,789
هل أنتِ بخير؟

625
00:39:44,190 --> 00:39:47,325
أجل

626
00:40:25,098 --> 00:40:27,031
دين) ؟)

627
00:40:27,033 --> 00:40:30,234
(دين)

628
00:40:31,214 --> 00:40:33,014
أخبرني بأنه وُجب عليك فعل هذا

629
00:40:33,016 --> 00:40:35,083
... أنا لم

630
00:40:35,085 --> 00:40:36,751
لم أكن أعني ذلك -
كلا -

631
00:40:36,753 --> 00:40:39,754
أخبرني, هل كان هُم أم أنت؟

632
00:41:05,247 --> 00:41:11,747
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>

