﻿1
00:00:02,101 --> 00:00:03,101
من أنتم، الشرطة؟

2
00:00:09,642 --> 00:00:11,041
أنتم من "ملفات إكس" يا رفاق

3
00:00:11,043 --> 00:00:12,376
أجل بالتأكيد 
بإمكانك قول هذا

4
00:00:12,378 --> 00:00:14,311
إن (كاين) ما زال يحمل العلامة, صحيح؟

5
00:00:14,313 --> 00:00:15,946
و لقد تعايش معاها لسنوات 

6
00:00:15,948 --> 00:00:17,948
إن العلامة قوية

7
00:00:17,950 --> 00:00:19,583
ربما عليك محاربة ذلك

8
00:00:19,585 --> 00:00:22,619
كيف تظن كيفة ولادة الأرواح الغاضبة يا (دين)؟

9
00:00:22,621 --> 00:00:25,255
لا يمكنهم الإستسلام ولا يمكنهم المضي قدمًا 

10
00:00:27,793 --> 00:00:29,126
مثل الحيوانات المجروحة

11
00:00:29,128 --> 00:00:31,428
ضائعون في الكثير من الأم 
مندفعون

12
00:00:31,430 --> 00:00:32,930
لماذا؟
لماذا هم هنا؟

13
00:00:32,932 --> 00:00:34,631
حسنا، هناك جزء منهم

14
00:00:34,633 --> 00:00:35,799
يبقيهم هنا

15
00:00:35,801 --> 00:00:37,701
بعض الأرواح تتمسك بقوة

16
00:00:40,239 --> 00:00:42,139
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

17
00:00:42,141 --> 00:00:43,507
و ؟

18
00:00:43,509 --> 00:00:45,209
لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

19
00:00:45,211 --> 00:00:46,643
تحبس نفسك في هذه الغرفة

20
00:00:46,645 --> 00:00:48,045
إسمع، أعلم أنك قلق بشأن العلامة 

21
00:00:48,047 --> 00:00:49,279
أجل يا (سام) انا كذلك

22
00:00:49,281 --> 00:00:50,581
هل أتمنى أن تختفي العلامة؟

23
00:00:50,583 --> 00:00:52,549
أجل، بالتأكيد أريد ذلك

24
00:00:52,551 --> 00:00:55,586
سوف نجد حلًا

25
00:00:55,588 --> 00:00:57,154
نحن نفعل ذلك دائمًا

26
00:00:57,156 --> 00:01:00,324
صحيح

27
00:01:13,839 --> 00:01:15,339


28
00:01:15,341 --> 00:01:16,940


29
00:01:16,942 --> 00:01:19,810
هل أنت متأكد انك تستطيع القيادة؟

30
00:01:19,812 --> 00:01:21,745
ليس حقًا

31
00:01:23,149 --> 00:01:25,749
لكن لا يوجد هناك شيئ لا يمكن إصلاحه

32
00:01:25,751 --> 00:01:28,318
"تريني) أعثري على أقرب "تاكو تاون) -
<i>جاري البحث -</i>

33
00:01:28,320 --> 00:01:31,155
سأحصل على شطيرة الـ "تاكو" مع الجبنة الذائبة

34
00:01:31,157 --> 00:01:34,024
<i>أنعطف يمينًا بعد 50 قدمًا</i>

35
00:01:39,899 --> 00:01:43,167
(لا أظن أنه الطريق إلى "تاكو تاون" يا (بيلي 

36
00:01:43,169 --> 00:01:45,869
وما أدراكِ أنتِ؟ هاتفك مزود بـ ثري جي

37
00:01:47,106 --> 00:01:49,273
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا

38
00:01:49,275 --> 00:01:53,077
<i>استمر لثلاثة اميال</i>
<i>بعدها أنعطف يمينًا</i>

39
00:02:03,022 --> 00:02:05,756
إن الجو بارد
هل بإمكانك إغلاق التكييف

40
00:02:05,758 --> 00:02:07,257
إنه لا يعمل 

41
00:02:12,798 --> 00:02:16,100
ماذا بحق الجحيم؟

42
00:02:16,102 --> 00:02:18,135
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا؟

43
00:02:18,137 --> 00:02:20,037


44
00:02:20,039 --> 00:02:21,905
(إبحثي عن مسار آخر يا (تريني

45
00:02:21,907 --> 00:02:23,874
<i>أمض قدمًا</i>

46
00:02:23,876 --> 00:02:25,676
تبًا لكِ

47
00:02:25,678 --> 00:02:28,479
تبًا لك انت

48
00:02:29,415 --> 00:02:32,449
<i>(جانيت)</i>
<i>أخرجي من الشاحنة</i>

49
00:02:32,451 --> 00:02:35,586
كيف تعرف اسمي؟

50
00:02:36,655 --> 00:02:39,156
<i>جانيت</i>
<i>خرجي من الشاحنة الآن</i>

51
00:02:39,158 --> 00:02:42,059
يا إلهي

52
00:02:42,061 --> 00:02:44,528


53
00:02:44,530 --> 00:02:46,763


54
00:02:46,765 --> 00:02:48,098
!النجدة 

55
00:02:49,802 --> 00:02:51,735
كلا, مهلًا, توقف

56
00:02:51,737 --> 00:02:53,637
(بيلي)

57
00:02:54,340 --> 00:02:56,740
!كلا! كلا

58
00:02:56,742 --> 00:02:59,042
كلا! النجدة

59
00:02:59,044 --> 00:03:00,110
(بيلي)

60
00:03:00,112 --> 00:03:01,211
توقف

61
00:03:01,213 --> 00:03:03,614
<i>  الوجهة إلى الأمام مُميته </i>

62
00:03:03,616 --> 00:03:06,016


63
00:03:06,018 --> 00:03:07,484


64
00:03:07,486 --> 00:03:11,486
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثالثة عشر</font>

65
00:03:11,510 --> 00:03:13,510
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

66
00:03:16,462 --> 00:03:17,995
مرحبًا

67
00:03:17,997 --> 00:03:20,130
ماذا يحدث في العالم؟

68
00:03:20,132 --> 00:03:22,399
"كرويسوكي" -
كرويسوكي" ؟" -

69
00:03:22,401 --> 00:03:24,268
أجل, إنها الكعك المحلى الجديد

70
00:03:24,270 --> 00:03:26,470
...حسنا، إذا ماذا؟ نصف بسكويت و نصف

71
00:03:26,472 --> 00:03:28,605
من يهتم؟ إنها رائعة

72
00:03:28,607 --> 00:03:30,807
ماذا قال (كاس)؟

73
00:03:30,809 --> 00:03:32,342
أخبار جيدة و أخبار سيئة

74
00:03:32,344 --> 00:03:36,079
الأخبار السيئة انه اكتشف قاربًا للمقامره

75
00:03:36,081 --> 00:03:38,348
(الأخبار الجيدة (كاس) يظن أنه يقترب من (كاين

76
00:03:38,350 --> 00:03:41,618
...أتظن انه -
أجل -

77
00:03:41,620 --> 00:03:44,988
(شرق ولاية (ميسيسبي) بالقرب من (إلينويز

78
00:03:44,990 --> 00:03:47,491
إذًا, ربما سيعثر (كاس) على (كاين) في
"أرض "لينكولن

79
00:03:47,493 --> 00:03:49,826
و بعدها ماذا؟

80
00:03:49,828 --> 00:03:52,109
ثم نجبره على إخبارنا بكيفية التخلص من العلامة

81
00:03:53,966 --> 00:03:56,300
ألا تظن أن لو كان (كاين) يعرف كيف يزيل العلامة

82
00:03:56,302 --> 00:03:58,468
كان ليفعلها منذ قرون؟ 

83
00:03:58,470 --> 00:04:00,137
لا نستطيع المعرفة حتى نجرب الأمر

84
00:04:00,139 --> 00:04:03,140
سامي) أنا اقدر مجهودك يا رجل)

85
00:04:03,142 --> 00:04:05,475
لكن محاولة العثور على علاج لهذا الشيء

86
00:04:05,477 --> 00:04:07,911
إنها مثل الكلب الذي يطارد ذيله

87
00:04:07,913 --> 00:04:10,180
لا يوجد نهاية في المرأى و سينتهي الأمر بالدوار

88
00:04:10,182 --> 00:04:11,715
(دين)
..سيكون هنالك دائمًا

89
00:04:11,717 --> 00:04:13,283
هناك قضية

90
00:04:13,285 --> 00:04:14,918
تفقد هذا

91
00:04:14,920 --> 00:04:19,223
مراهقة من (أيوا) تدعي مقتل سائق"
"بواسطة شاحنته المسكونه


92
00:04:20,459 --> 00:04:23,760
 لنقم برحلتنا إلى الغرب الأوسط

93
00:04:44,283 --> 00:04:46,083

94
00:04:48,520 --> 00:04:50,387
آسف لإرغامك على الرحيل

95
00:04:53,826 --> 00:04:56,760
يا إلهي 
إنهم في كل مكان 

96
00:04:56,762 --> 00:04:59,062
من هي (جانيت نفوسيليك) منكن؟

97
00:04:59,064 --> 00:05:00,330
أنا هي

98
00:05:00,332 --> 00:05:01,531
(نحن العميلان (جروهل) و (كوباين

99
00:05:01,533 --> 00:05:02,899
إلى اللقاء 

100
00:05:02,901 --> 00:05:04,701
لقد تحدثت إلى الشرطة 9 مرات بالفعل

101
00:05:04,703 --> 00:05:06,710
أجل, كلا, هذا لأجل المتابعة فقط

102
00:05:06,734 --> 00:05:07,238
اجل

103
00:05:07,239 --> 00:05:09,339
لدي اختبار نهائي غدًا

104
00:05:09,341 --> 00:05:12,409
إذا سنجعل الأمر سريعًا
اعدك 

105
00:05:16,348 --> 00:05:18,282
مثل ما قلت للمحقق 

106
00:05:18,284 --> 00:05:21,251
لقد كنت ثملة لكني لم أكن اهلوس

107
00:05:21,253 --> 00:05:22,719
كان للشاحنة عقلٌ خاصٌ بها

108
00:05:22,721 --> 00:05:23,820
كيف ذلك؟

109
00:05:23,822 --> 00:05:26,356
مثل, كان التكييف قويًا

110
00:05:26,358 --> 00:05:28,258
رغم أنه لم يكن يعمل

111
00:05:28,260 --> 00:05:32,896
و أصبح المذياع مجنونًا
(و كذلك (تريني

112
00:05:32,898 --> 00:05:34,398
و (تريني) هي .. ؟

113
00:05:34,400 --> 00:05:36,733
أعذري شريكي

114
00:05:36,735 --> 00:05:39,770
إنه متأخرٌ قليلًا عندما يتعلق الأمر بالتكنولوجيا

115
00:05:39,772 --> 00:05:41,071


116
00:05:41,073 --> 00:05:43,840
"لقد تعلم للتو كيف يستخدم "الوكز" على "الفيسبوك

117
00:05:44,910 --> 00:05:49,046
تريني) هي التطبيق الملاحي الذي نستخدمه)

118
00:05:49,048 --> 00:05:51,782
إنها مثل خريطة متحدثة

119
00:05:53,252 --> 00:05:55,652
أنت من جيل الـ "اكس", عظيم

120
00:05:55,654 --> 00:05:58,922
حسنًا, إذًا (تريني) و كل شيئ آخر في الشاحنة

121
00:05:58,924 --> 00:06:00,824
أصبحوا "كريستين" ؟

122
00:06:00,826 --> 00:06:02,492
من هي "كريستين" ؟

123
00:06:05,864 --> 00:06:09,232
"إنه شيئ خاص بجيل "اكس

124
00:06:09,234 --> 00:06:10,500
إسمعوا

125
00:06:10,502 --> 00:06:13,203
لا أتوقع منكم أن تصدقوني

126
00:06:13,205 --> 00:06:16,840
(لكن أقسم لكم أن تلك الشاحنة قد قتلت (بيلي

127
00:06:16,842 --> 00:06:18,542
هل كان لدى (بيلي) أي اعداء؟

128
00:06:18,544 --> 00:06:20,310
أي أحد لديه عداوة معه؟

129
00:06:20,312 --> 00:06:24,881
ربما أخاه (جوي), إنهما يتشاجران دائمًا

130
00:06:24,883 --> 00:06:26,683
إن الأمر محزن جدًا

131
00:06:26,685 --> 00:06:28,452
لم يصلحا الأمر بينهما أبدًا

132
00:06:28,454 --> 00:06:30,053
لأن (بيلي) قد توفي

133
00:06:30,055 --> 00:06:31,488
كلا

134
00:06:31,490 --> 00:06:34,324
(جوي) من توفي في (أفغانستان)

135
00:06:35,894 --> 00:06:37,761
هل تعلمين أين تم دفنه؟

136
00:06:37,763 --> 00:06:40,230
لم يتم دفنه 
لم يتمكن من العودة إلى الوطن

137
00:06:40,232 --> 00:06:41,631
"أي أيه دي"
<font color="#ffff">"قتل بواسطة عبوة ناسفة" </font>

138
00:06:41,633 --> 00:06:43,367
هل كان (بيلي)  يرتدي أيٌ من ممتلكات أخيه

139
00:06:43,369 --> 00:06:44,601
عندما توفي؟

140
00:06:44,603 --> 00:06:48,638
قلادة معدنية أو قبعة أو شيئٍ كهذا؟

141
00:06:48,640 --> 00:06:50,307
شاحنته فقط

142
00:06:50,309 --> 00:06:52,909
 إذًا الشاحنة تخص (جوي) ؟

143
00:06:52,911 --> 00:06:55,712
أجل, لقد كانت مصدر فخرهِ و سرورهِ

144
00:06:55,714 --> 00:06:59,116
حصل عليها (بيلي) عندما توفي, كما تعلمون
إنها شيئ

145
00:06:59,118 --> 00:07:00,550
اجل

146
00:07:00,552 --> 00:07:02,686
أعذروني للحظة

147
00:07:02,688 --> 00:07:06,690
إذًا, ماذا تعني بـ شيئ؟

148
00:07:06,692 --> 00:07:08,625
أنت تعلم, الشيئ الخاص بالشاحنة

149
00:07:09,695 --> 00:07:11,828
إنك تشرف الميت عندما تقود شاحنته

150
00:07:11,830 --> 00:07:14,931
(لقد كتبوا كل الأغاني الريفية عن الأمر يا (سام

151
00:07:14,933 --> 00:07:16,733
لم لا قوم بالبحث عنه على موقع "جوجل" ؟

152
00:07:24,510 --> 00:07:27,344
حسنًا, إذًا نحن نبحث عن شيئٍ ما

153
00:07:27,346 --> 00:07:29,179
كان يستخدم لتمثيل الشاحنة الصغيرة

154
00:07:29,181 --> 00:07:30,380
حسنًا

155
00:07:33,051 --> 00:07:34,684


156
00:07:34,686 --> 00:07:36,586
ها نحن قد بدأنا

157
00:07:43,095 --> 00:07:45,362
أجل, جندي في سلاح البحرية

158
00:07:45,364 --> 00:07:47,898
أعتقد أن هذا ليس بزيت

159
00:07:51,370 --> 00:07:52,602
إنه معدن

160
00:07:52,604 --> 00:07:55,272
أنظر إلى هذا

161
00:07:56,608 --> 00:07:57,941
جوي) ؟)

162
00:07:57,943 --> 00:07:59,609
يبدو هذا

163
00:07:59,611 --> 00:08:00,944
أجل

164
00:08:00,946 --> 00:08:02,078
حسنًا, إذًا الأخ الأكبر لم يتفق

165
00:08:02,080 --> 00:08:03,680
مع أخاه الصغير

166
00:08:03,682 --> 00:08:05,715
و كان غاضبًا لأنه يقود شاحنته الحبيبه

167
00:08:05,717 --> 00:08:07,417
أنا أفهم الأمر

168
00:08:07,419 --> 00:08:08,985
ما الذي تقوله؟

169
00:08:08,987 --> 00:08:11,621
إن مت أنت و أصبحت أقود سيارتك, سوف تقتلني؟

170
00:08:11,623 --> 00:08:16,593
إن جعلت رائحتها مثل الـ "تكينتوز", ربما أفعل ذلك
<font color="#ffff">"تكينتوز : أكله مكسيكية"</font>

171
00:08:16,595 --> 00:08:19,629
حسنًا, لنفعل الأمر

172
00:08:56,335 --> 00:08:58,301
<i>(يصبح الأمر مثل مسابقة في (ريسيدا</i>

173
00:09:00,005 --> 00:09:03,039
لا أصدق أن إختبارنا النهائي لتاريخ الفن غدًا

174
00:09:03,041 --> 00:09:04,307
اعلم

175
00:09:04,309 --> 00:09:06,543
لقد مر هذا الفصل الدراسي بسرعة

176
00:09:06,545 --> 00:09:08,311
أجل, الوقت يمر بسرعة عندما تكونين ثملة

177
00:09:10,482 --> 00:09:12,849
أتودين المجيئ إلى المكتبة معي؟

178
00:09:12,851 --> 00:09:15,318
ما زال لدي الكثير لحفظه

179
00:09:15,320 --> 00:09:18,188
و أنا أعتقدت أن النظر إلى صور لـرجالٍ عراة سيكون سهلًا

180
00:09:18,190 --> 00:09:21,091
شكرًا, لكني لا أحتاج للدراسة من أجله

181
00:09:21,093 --> 00:09:23,894
لدي ذاكرة فوتوغرافية
إنني مباركة

182
00:09:23,896 --> 00:09:25,328
أنتِ لا تحتاجين إلى الدراسة من أجله

183
00:09:25,330 --> 00:09:26,997
لأنك تفشلين في إختبار المعيدين

184
00:09:27,933 --> 00:09:29,666
وقحة

185
00:11:18,677 --> 00:11:20,877


186
00:11:22,614 --> 00:11:25,181


187
00:11:34,326 --> 00:11:36,760


188
00:11:56,913 --> 00:12:00,148


189
00:12:01,451 --> 00:12:04,118
لا يمكنني النجاة 

190
00:12:08,158 --> 00:12:09,924
ركز

191
00:12:14,264 --> 00:12:18,700
دليلة ماريان), رفيقة الغرفة, التي العثور)
عليها هذا الصباح

192
00:12:18,702 --> 00:12:20,368
بعد قضاء الليلة في المكتبة

193
00:12:20,370 --> 00:12:21,936
خنقًا؟

194
00:12:21,938 --> 00:12:25,173
لقد إستخدمت سلك الكهرباء الخاص بجهاز الحاسوب

195
00:12:25,175 --> 00:12:26,340
أي المشتبه بهم؟

196
00:12:26,342 --> 00:12:27,608
لا شيئ حتى الآن

197
00:12:27,610 --> 00:12:29,844
الشيئ الغريب أن الباب كان مقفلًا

198
00:12:29,846 --> 00:12:31,479


199
00:12:31,481 --> 00:12:33,881
هل تحدثتي مع أي فتاة تعيش هنا؟

200
00:12:33,883 --> 00:12:35,983
حسنًا, معظمهم قد غادر من أجل إجازة الربيع

201
00:12:35,985 --> 00:12:37,518
لكن رفيقة الغرفة قد ساعدت حقًا

202
00:12:37,520 --> 00:12:39,087
(لقد أعطتنا كل كلمات السر الخاصة بـ (جولي

203
00:12:39,089 --> 00:12:40,722
و في هذه الأيام, الطريقة الوحيدة للعثور على أي شيئ

204
00:12:40,724 --> 00:12:43,391
عن المراهقين, هو عبر وسائل الاعلام الاجتماعية

205
00:12:43,393 --> 00:12:45,026
ثقا بي, لدي إثنان منهم

206
00:12:45,028 --> 00:12:46,360
أعذراني أيها العميلان

207
00:12:46,362 --> 00:12:47,795
أجل بالتأكيد

208
00:12:50,834 --> 00:12:52,266
روح حاقدة جدًا؟

209
00:12:52,268 --> 00:12:54,535
أجل, لكن هل هو (جوي) أم شبحٌ آخر؟

210
00:12:54,537 --> 00:12:56,504
أنا لا أعلم

211
00:12:58,508 --> 00:13:00,074
إذًا أولًا الإستحواذ على الشاحنة

212
00:13:00,076 --> 00:13:01,876
ثم بعدها الإستحواذ على الحاسوب؟

213
00:13:04,547 --> 00:13:06,214
كلاهما آلتين متصلتان مع القتل

214
00:13:06,216 --> 00:13:07,682
إذًا ماذا؟

215
00:13:07,684 --> 00:13:09,717
أتظن اننا نتعامل مع "شبح في الآلة" ؟

216
00:13:09,719 --> 00:13:11,519
ربما

217
00:13:11,521 --> 00:13:13,187
لكن إن كان الشبح ذاته
أعني

218
00:13:13,189 --> 00:13:15,823
إنهم في العادة يثبتون أنفسهم إلى مكان أو شيئٍ ما

219
00:13:15,825 --> 00:13:19,694
كيف لهذا أن يقفز من آلة إلى آخرى؟

220
00:13:21,965 --> 00:13:23,698
(نحن نقدر مساعدتكِ كثيرًا يا (دليلة

221
00:13:23,700 --> 00:13:26,067
نحن نعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلًا

222
00:13:26,069 --> 00:13:30,938
هل تعرف (جولي) طالبًا يدعى
بيلي باس) بالمصادفة؟)

223
00:13:30,940 --> 00:13:32,840
(الجميع يعرف (بيلي

224
00:13:32,842 --> 00:13:35,243
"لقد كان رئيس منظمة "سيجما ثيتا دلتا

225
00:13:35,245 --> 00:13:37,211
"أس تي دي" ؟

226
00:13:37,213 --> 00:13:39,113
أجل

227
00:13:40,216 --> 00:13:43,351
أكبر تجمع للطلبة في حرم الجامعة

228
00:13:43,353 --> 00:13:46,954
هل كانت (جولي) تعرف 
أخ (بيلي) يدعى (جوي) ؟


229
00:13:46,956 --> 00:13:48,556
الجندي؟

230
00:13:48,558 --> 00:13:50,691
لا أظن ذلك

231
00:13:50,693 --> 00:13:52,794
لم أكن أعلم أن (بيلي) لديه أخٌ حتى

232
00:13:52,796 --> 00:13:54,462
هل كان لديها أي أعداء؟

233
00:13:54,464 --> 00:13:57,932
أي سبب قد يدفع أحدهم لأذيتها؟

234
00:13:59,702 --> 00:14:02,036
كلا

235
00:14:02,038 --> 00:14:04,605
لقد كانت (جولي) فتاة مشهورة باللطافة

236
00:14:04,607 --> 00:14:07,508
لا يمكنني تخيل لما قد يريد أحدهم إيذائها

237
00:14:07,510 --> 00:14:10,478
أنتِ تعلمين أننا عملاء فدراليين, صحيح؟

238
00:14:10,480 --> 00:14:13,314
الكذب علينا يعد جريمة كبيرة

239
00:14:13,316 --> 00:14:17,418
أنا لا أكذب أيها العميل

240
00:14:17,420 --> 00:14:21,455
لا يوجد هناك المزيد لقوله

241
00:14:35,171 --> 00:14:36,938
حسنًا

242
00:14:36,940 --> 00:14:38,706
قهوة بالحليب من أجل السيدة


243
00:14:38,708 --> 00:14:40,308
..و من أجلي -
نوبة قلبية؟ -

244
00:14:41,411 --> 00:14:42,777
هذا غير حقيقي

245
00:14:42,779 --> 00:14:44,645
أنظر إلى هذا, حصلت على الإيطالي
حصلت على الصيني

246
00:14:44,647 --> 00:14:46,948
اخدم نفسك بنفسك

247
00:14:46,950 --> 00:14:48,983
(إن الجامعة أفضل من (فيغاس

248
00:14:50,587 --> 00:14:51,819
ما الذي حصلت عليه؟

249
00:14:51,821 --> 00:14:53,554
لسوء الحظ, الكثير من لا شيئ

250
00:14:53,556 --> 00:14:54,922
...أنا

251
00:14:56,426 --> 00:15:00,461
"دخلت إلى الـ "فيسبوك" و "انستغرام" و "تويتر

252
00:15:00,463 --> 00:15:02,997
إنستاتشات" و "سناب تشات" و"
(أيه أي أم" الخاص بـ (جولي"

253
00:15:02,999 --> 00:15:06,067
لا شيئ, فقط مشاركات عن "رش" و  "خمسون
"درجة من الرمادي

254
00:15:06,069 --> 00:15:07,969
الفيلم و ليس الكتاب

255
00:15:07,971 --> 00:15:09,103
أجل, لم أفهم نصف ما قلته

256
00:15:09,105 --> 00:15:11,739
لا يهم

257
00:15:11,741 --> 00:15:13,774
الآن أنا أتفقد ملفاتها المحذوفة

258
00:15:13,776 --> 00:15:16,677
بإمكانك فعل هذا؟

259
00:15:16,679 --> 00:15:17,712
أجل

260
00:15:17,714 --> 00:15:19,513


261
00:15:19,515 --> 00:15:22,316
أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت

262
00:15:25,722 --> 00:15:28,055
أنت تعلم هذا, صحيح؟

263
00:15:28,057 --> 00:15:30,024
أجل

264
00:15:33,897 --> 00:15:35,863
حسنًا

265
00:15:37,033 --> 00:15:40,167
ها نحن ذا, قد يكون هذا شيئًا

266
00:15:40,169 --> 00:15:42,803
إنه محادثة "انستاتشات" من الليلة الماضية

267
00:15:42,805 --> 00:15:45,206
قريب من وقت الوفاة

268
00:15:45,208 --> 00:15:46,474
مع من؟

269
00:15:46,476 --> 00:15:49,543
"مع "برينسيس إلسا 8

270
00:15:49,545 --> 00:15:51,245
أنظر إلى هذا

271
00:15:51,247 --> 00:15:52,247
"كاذبة"

272
00:15:52,248 --> 00:15:54,348
"أنا أعلم"
"سوف تدفعين الثمن"

273
00:15:54,350 --> 00:15:57,385
حسنًا, "برينسيس إلسا" هذه عاهرة

274
00:15:57,387 --> 00:15:58,886
ماذا يعني 810 ؟

275
00:15:58,888 --> 00:16:00,221
810 ؟ -
أجل -

276
00:16:00,223 --> 00:16:02,456
...إنها

277
00:16:02,458 --> 00:16:03,858
لا أعلم

278
00:16:03,860 --> 00:16:05,660
ربما هو تاريخ

279
00:16:05,662 --> 00:16:09,063
ربما وقتٌ من اليوم أو كود منطقة

280
00:16:10,500 --> 00:16:15,136
(إنه كود منطقة لجنوب شرق (ميشيغن

281
00:16:15,138 --> 00:16:16,904
أتعلم ماذا؟

282
00:16:18,207 --> 00:16:19,674
ها نحن ذا

283
00:16:19,676 --> 00:16:21,342
(هناك ثلاثة عناوين في (سبنسر

284
00:16:21,344 --> 00:16:23,878
التي بها 810

285
00:16:27,016 --> 00:16:28,883
سأرى إن كان بإمكاني أخذ الطعام معي

286
00:16:32,922 --> 00:16:34,922
أجل, لك هذا

287
00:16:34,924 --> 00:16:37,358
(شكرًا لك أيها المحقق (بيترانزيك
سنبقى على اتصال

288
00:16:39,562 --> 00:16:45,066
إذًا, إن "برينسيس إلسا 8" ليس بقاتلة مجنونة

289
00:16:45,068 --> 00:16:47,335
إنها فتاة في الصف الثالث من
(مدينة (نيباقمون) في ولاية (ويسكونسن

290
00:16:47,337 --> 00:16:49,070
"و مهووسة بفيلم "فروزن

291
00:16:49,072 --> 00:16:52,106
"و قد كانت نائمة عندما حدث حادثة "إنستاتشات


292
00:16:52,108 --> 00:16:53,407
إذًا, إنه عمل هكر

293
00:16:53,409 --> 00:16:54,709
هذا ما كنت أفكر به

294
00:17:42,091 --> 00:17:43,657
المعذرة يا سيدتي

295
00:17:44,660 --> 00:17:48,429
هل لنا أن نسألك ما الذي تفعلينه؟

296
00:17:48,431 --> 00:17:53,100
أتخلص من الأزهار الميتة, هل هذه جريمة؟

297
00:17:53,102 --> 00:17:55,936
حسنًا, إنها ليست جريمة
لكنه غريبٌ بعض الشيئ

298
00:17:55,938 --> 00:17:58,506
بالنظر إلى أن الأزهار ليست ميتة

299
00:18:00,176 --> 00:18:02,536
إنها ليست غريبة جدًا عندما تشعر أنها تسخر منك

300
00:18:03,746 --> 00:18:06,380
لقد توفي زوجي بحادث سيارة هنا

301
00:18:06,382 --> 00:18:07,581
منذ 9 أشهر

302
00:18:07,583 --> 00:18:09,550
أنا آسف لسماع هذا

303
00:18:09,552 --> 00:18:10,851
نقدم تعازينا

304
00:18:10,853 --> 00:18:12,053
شكرًا لكما

305
00:18:12,055 --> 00:18:14,155
لقد كنا المتزوجين حديثًا

306
00:18:14,157 --> 00:18:16,891
لم نصل إلى ذكرى زواجنا الأول حتى

307
00:18:16,893 --> 00:18:18,993
و شيئ يجبرني على تذكر هذا

308
00:18:18,995 --> 00:18:23,330
في كل مرة أنظر فيها إلى النافذة أو أخرج من المنزل

309
00:18:23,332 --> 00:18:25,099
هذا مفهوم جدًا

310
00:18:25,101 --> 00:18:28,836
أعذريني, لكن هل لاحظتي أي شيئ

311
00:18:28,838 --> 00:18:32,073
غريب بعد وفاة زوجك؟

312
00:18:32,075 --> 00:18:34,141
أي إضطرابات غريبة أو .... ؟
313
00:18:34,143 --> 00:18:36,210
لست متأكدة مما تعنيه

314
00:18:37,980 --> 00:18:39,680
إنه لا شيئ, لا تشغلي بالك

315
00:18:39,682 --> 00:18:43,451
هل لديك أي فكرة من يضع الأزهار هنا؟

316
00:18:43,453 --> 00:18:44,618
إنها فتاة مراهقة

317
00:18:44,620 --> 00:18:45,953
أظن انها ترداد الجامعة

318
00:18:45,955 --> 00:18:47,621
لأنها تستخدم الحروف الإغريقية دائمًا

319
00:18:47,623 --> 00:18:48,856
هل تعرفين اسمها؟

320
00:18:48,858 --> 00:18:50,057
كلا

321
00:18:50,059 --> 00:18:52,526
لديها شعر أحمر طويل

322
00:18:54,163 --> 00:18:56,297
أنا العميل (جروهل) مجددًا

323
00:18:56,299 --> 00:18:57,798
أعلم أني قلت أن تتصلي

324
00:18:57,800 --> 00:18:59,767
في الوقت المناسب لكن انسي هذا

325
00:18:59,769 --> 00:19:01,368
إتصلي في اسرع وقت ممكن

326
00:19:04,974 --> 00:19:06,107
أنظر إلى هذا

327
00:19:06,109 --> 00:19:07,341
(اندرو سيلفر)

328
00:19:07,343 --> 00:19:09,143
(عمره 29 عامًا و يعمل كمدرس في مدرسة الثانوية (سبنسر

329
00:19:09,145 --> 00:19:10,678
توفي في حادثٍ مميت

330
00:19:10,680 --> 00:19:13,447
وقد إشتعلت السيارة بالنيران

331
00:19:13,449 --> 00:19:15,950
و قد حُرقت جثة (سيلفر) إلى درجة عدم التعرف عليه

332
00:19:15,952 --> 00:19:19,954
وقد توفي على أثر ذلك

333
00:19:22,391 --> 00:19:24,058
حسنًا

334
00:19:24,060 --> 00:19:27,728
 إذًا, (أندرو) هو الشبح الحاقد و الذي توفي في شارع 810 


335
00:19:27,730 --> 00:19:30,931
(وبعدها قام بتعذيب (جولي
بإستخدامه 810 على حاسبوها

336
00:19:30,933 --> 00:19:32,933
إذًا, ما هي مشكلته معها؟

337
00:19:32,935 --> 00:19:35,569
أجل, وما علاقته بـ (بيلي) ؟

338
00:19:35,571 --> 00:19:37,638
هل تم ذكر مكان دفنه؟

339
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
لم يدفن, لقد تم حرقه

340
00:19:39,642 --> 00:19:41,108
إذًا, لا يوجد عظام

341
00:19:41,110 --> 00:19:42,843
وهو غير مرتبط بأي شيئ نعرفه

342
00:19:42,845 --> 00:19:46,313
أجل, كيف يصطاد (أندرو) ضحاياه؟

343
00:19:48,484 --> 00:19:50,484
هل ستأكل هذا كله؟

344
00:19:51,754 --> 00:19:53,154
أجل, أتريد بعضًا منه؟

345
00:19:55,024 --> 00:19:59,193
لقد إتصل الفيدراليون 3 مرات بالفعل

346
00:20:00,796 --> 00:20:02,997
كايل), هل تستمع إلي؟)

347
00:20:04,233 --> 00:20:07,334
أظن أنهم يعلمون الأمر

348
00:20:07,336 --> 00:20:09,637
ربما حان الوقت لنخرج نظيفين

349
00:20:09,639 --> 00:20:11,572
هذا لن يحدث

350
00:20:11,574 --> 00:20:13,607
 إنظر كيف أصبح حالنا بعدما تسترنا على الأمر

351
00:20:14,677 --> 00:20:16,310
أظن أنها سخرية القدر

352
00:20:16,312 --> 00:20:18,112
ربما نحن ملعونون أو شيئ آخر

353
00:20:18,114 --> 00:20:19,280
لا أعلم

354
00:20:19,282 --> 00:20:20,881
(أولًا (بيلي) و الآن (جولي

355
00:20:20,883 --> 00:20:22,216
إسمعي

356
00:20:22,218 --> 00:20:25,586
إن الأمر مُزري جدًا أن (بيلي) و (جولي) قد توفيا

357
00:20:25,588 --> 00:20:28,255
لكنها مجرد صدفة مريبة و ليست لعنة

358
00:20:28,257 --> 00:20:30,391
..إن لم نفعل شيئًا
أنا قلقة

359
00:20:30,393 --> 00:20:32,193
دليلة), توقفي)

360
00:20:32,195 --> 00:20:33,460
أنا جاد

361
00:20:33,462 --> 00:20:35,196
من الأفضل أن تبقي فمكِ مغلقًا

362
00:20:35,198 --> 00:20:39,700
أو ستحصلين على أكثر من لعنة للقلق بشأنها

363
00:20:59,021 --> 00:21:00,788
بالتأكيد

364
00:21:05,661 --> 00:21:09,096
"أين أنتِ؟"

365
00:21:19,976 --> 00:21:21,475
أكان هذا أنت؟

366
00:21:21,477 --> 00:21:24,878
كلا

367
00:21:24,880 --> 00:21:26,480
يا له من مهرج

368
00:21:32,555 --> 00:21:33,954
مرحبًا؟

369
00:21:33,956 --> 00:21:36,323
ما هو الوقت؟

370
00:21:48,838 --> 00:21:51,105
ما هذا بحق الجحيم؟

371
00:21:53,175 --> 00:21:55,209


372
00:22:00,983 --> 00:22:04,018
أخفض الصوت يا رجل, أحاول أن أدرس


373
00:22:04,020 --> 00:22:05,953


374
00:22:25,095 --> 00:22:26,328
هل أنتِ بخير؟

375
00:22:26,953 --> 00:22:28,219
ليس حقًا

376
00:22:28,221 --> 00:22:30,602


377
00:22:31,513 --> 00:22:32,528
ما الذي حصلت عليه؟

378
00:22:32,529 --> 00:22:34,062
موت بسبب الصوت المرتفع

379
00:22:34,064 --> 00:22:35,463
ماذا؟

380
00:22:35,465 --> 00:22:37,932
أصبح عقل (كايل) هلاميًا بسبب مكبر الصوت

381
00:22:37,934 --> 00:22:39,634
 أجل ولك هذا, الساعة على مكبر الصوت

382
00:22:39,636 --> 00:22:40,802
توقفت على 8:10

383
00:22:40,804 --> 00:22:42,337
8:10؟ -
أجل -

384
00:22:42,339 --> 00:22:45,340
مره أخرى

385
00:22:46,843 --> 00:22:48,643
أسمعي, نحن نعلم أنكِ أنتِ من كنتِ تضعين الأزهار 

386
00:22:48,645 --> 00:22:50,278
لذا لما لا تخبرينا

387
00:22:50,280 --> 00:22:52,880
ما الذي حدث في تلك الليلة التي توفي فيها (أندور سيلفر) ؟

388
00:22:52,882 --> 00:22:53,882


389
00:22:53,883 --> 00:22:55,350
دليلة), أرجوكِ)

390
00:22:55,352 --> 00:22:57,151
هذه هي الضحية الثالثة في خمسة أيام

391
00:22:57,153 --> 00:22:59,454
من يعلم من هو التالي؟

392
00:22:59,456 --> 00:23:02,257
أنا التالية

393
00:23:02,259 --> 00:23:05,727
حادث السيارة

394
00:23:05,729 --> 00:23:07,829
لم يكن حادثًا تمامًا

395
00:23:11,201 --> 00:23:13,735


396
00:23:13,737 --> 00:23:17,305


397
00:23:17,307 --> 00:23:18,906
لقد أعدت تغريد تغريدتك للتو يا صاح

398
00:23:18,908 --> 00:23:20,208
لقد فضّلت تغريدتك للتو يا صاح

399
00:23:20,210 --> 00:23:21,743
حسنًا, هيا

400
00:23:21,745 --> 00:23:23,745


401
00:23:23,747 --> 00:23:26,481


402
00:23:26,483 --> 00:23:28,349


403
00:23:29,886 --> 00:23:31,719
أني أبدو كعجوز شمطاء
و كأنني بعمر 25 عامًا

404
00:23:31,721 --> 00:23:34,389
لهذا توجد التأثيرات 

405
00:23:34,391 --> 00:23:36,457
مسح

406
00:23:36,459 --> 00:23:38,359
تفقد هذا, مهلًا

407
00:23:38,361 --> 00:23:39,894
حسنًا, مهلًا, مرة أخرى
هيا

408
00:23:39,896 --> 00:23:41,429
سأرسلها لك يا صاح

409
00:23:41,431 --> 00:23:43,097
..لنفعل واحدة أخرى حتى يمكننـ

410
00:23:49,306 --> 00:23:53,574
يا إلهي, (بيلي) اتصل بالطوارئ

411
00:23:57,447 --> 00:24:01,582
اتصل بالطوارئ

412
00:24:05,889 --> 00:24:07,388


413
00:24:08,825 --> 00:24:10,258
كلا, كلا

414
00:24:17,867 --> 00:24:19,400
ما الذي تفعله بحق الجحيم.

415
00:24:19,402 --> 00:24:20,768
سأخرجنا من هنا قبل أن تأتي الشرطة

416
00:24:20,770 --> 00:24:25,740
لقد قتلنا ذلك الرجل للتو

417
00:24:25,742 --> 00:24:28,276
كلا, لن تتصلي بالشرطة

418
00:24:28,278 --> 00:24:30,445
لأن بالفعل لدي إنذار

419
00:24:30,447 --> 00:24:33,329
و إن إكتشوا أنني أقود برخصة منتهية الصلاحية

420
00:24:33,330 --> 00:24:34,496
سأذهب إلى السجن

421
00:24:34,498 --> 00:24:36,698
بحقك يا (بيلي) هذا ليس صوابًا

422
00:24:36,700 --> 00:24:38,333
ساعدوني يا رفاق

423
00:24:42,339 --> 00:24:43,605
(إنها ليست مشكلتنا يا (دليلة

424
00:24:43,607 --> 00:24:45,073
ماذا؟

425
00:24:45,075 --> 00:24:46,908
سيتصل شخص آخر بالشرطة

426
00:24:46,910 --> 00:24:49,844
ولا كلمة, أسمعتني؟

427
00:24:51,648 --> 00:24:54,382
لم يكن علي ترك الأمر هكذا
428
00:24:54,384 --> 00:24:55,750
لقد كان خطأً

429
00:24:57,854 --> 00:24:59,888
و الآن نحن نُعاقب عليه

430
00:24:59,890 --> 00:25:01,790
حقيقةً, ما هي فرص 

431
00:25:01,792 --> 00:25:04,159
أن ثلاثة من أصل أربعة يموتون في نفس الإسبوع

432
00:25:04,161 --> 00:25:06,795
لا يمكن أن تكون مصادفة

433
00:25:06,797 --> 00:25:09,397
إنها ليست بمصادفة
إنه شبح

434
00:25:09,399 --> 00:25:12,500
(إنها الروح الإنتقامية لـ (أندرو سيلفر

435
00:25:12,502 --> 00:25:13,701
شبح؟

436
00:25:13,703 --> 00:25:15,403
أجل, إنهم حقيقيون

437
00:25:15,405 --> 00:25:17,806
أجل, هذا ما نفعله نوعًا ما

438
00:25:17,808 --> 00:25:21,709
إذًا أنتم مثل "مدمروا الأشباح" ؟

439
00:25:21,711 --> 00:25:23,645
بالتأكيد
الأشياء الأهم أولًا

440
00:25:23,647 --> 00:25:26,548
عليك البقاء داخل دائرة الملح

441
00:25:26,550 --> 00:25:28,950
بينما نهتم بأمره, حسنًا؟

442
00:25:28,952 --> 00:25:31,719
كيف ستهتمون بأمره؟

443
00:25:33,123 --> 00:25:36,124
أرجوكم أخبروني أنه بإمكانكم الإهتمام بأمره

444
00:25:36,126 --> 00:25:38,460
الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما

445
00:25:38,462 --> 00:25:40,962
إن إستطعنا التخلص من الشيئ فإننا نتخلص من الشبح

446
00:25:40,964 --> 00:25:43,231
..لكن الأمر مع (أندرو), إنه

447
00:25:43,233 --> 00:25:44,566
مختلف

448
00:25:44,568 --> 00:25:46,301
ما الذي هو مرتبطٌ به؟

449
00:25:47,971 --> 00:25:49,938
نحن نعمل على هذا

450
00:25:49,940 --> 00:25:52,340
لكن إن إستطعنا معرفة كيف يتنقل

451
00:25:52,342 --> 00:25:54,375
بإمكاننا معرفة كيفية إيقافه

452
00:25:54,377 --> 00:25:56,277
أتعلم, قد يكون هذا موقفًا مفاجئً

453
00:25:56,279 --> 00:25:58,079
كتب في المذكرة أنه توفي بسبب الاصطدام

454
00:25:58,081 --> 00:25:59,914
لكن (دليلة) تقول أنه توفي بسبب الصعق

455
00:25:59,916 --> 00:26:01,616
لذا ربما هذه هي طريقة تنقله

456
00:26:01,618 --> 00:26:03,818
إنه يستخدم أسلاك الكهرباء كقناة

457
00:26:03,820 --> 00:26:05,453
أعني, هذا يبدو منطقيًا

458
00:26:05,455 --> 00:26:07,722
مع الحاسوب و المكبر الصوت, لكن
 ليس مع الشاحنة

459
00:26:07,724 --> 00:26:10,225
أعني, إن الشاحنة تعمل بالوقود

460
00:26:10,227 --> 00:26:12,126
حسنًا, لابد من وجود شيئ آخر إذًا

461
00:26:13,797 --> 00:26:15,463
حسنًا, سأعود إلى موقع الحادث لأتفقده

462
00:26:15,465 --> 00:26:17,065
إبقى معها -
حسنًا -

463
00:26:34,184 --> 00:26:36,084
شكرًا لك

464
00:26:40,690 --> 00:26:43,525
هل أنتِ متعبة؟

465
00:26:43,527 --> 00:26:45,860
كلا
لقد أعتدت على الأمر

466
00:26:45,862 --> 00:26:48,963
أنني أبقى مستيقظة طوال الليل من أجل الدراسة

467
00:26:48,965 --> 00:26:51,366
لتجنب الكوابيس في أغلب الاحيان

468
00:26:53,303 --> 00:26:58,606
...إن أمي سعيدة بمعدلي, لكن أنا فقط

469
00:26:58,608 --> 00:27:01,109
تعيسة

470
00:27:04,948 --> 00:27:08,516
إني أفكر بـ (أندرو) طوال الوقت

471
00:27:08,518 --> 00:27:11,886
و أنا لم ألتقي بالرجل حتى

472
00:27:46,656 --> 00:27:51,259
إنه لجنون تام أن تنتابك الهواجس عن شخص لم تلتقي له

473
00:27:51,261 --> 00:27:53,161
هذا ليس جنونًا

474
00:27:53,163 --> 00:27:56,531
في الحقيقة
بإمكاني ربط الأمر

475
00:27:56,533 --> 00:27:57,999
حقًا؟

476
00:27:58,001 --> 00:28:03,738
لقد إقترفت الكثير من الأخطاء أعجز عن حصرها

477
00:28:05,241 --> 00:28:09,010
أخطاء تلاحقني نهارًا و ليلًا

478
00:28:09,012 --> 00:28:12,046
إذًا, كيف تتعامل مع الأمر؟

479
00:28:12,048 --> 00:28:13,715
بـ الويسكي

480
00:28:15,018 --> 00:28:17,251
الإنكار

481
00:28:21,558 --> 00:28:23,958
أفعل ما بوسعي لتصحيح الأمور

482
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
مهما كان الأمر

483
00:28:28,832 --> 00:28:31,099
...بالنسبة لك, ربما هو مجرد

484
00:28:31,101 --> 00:28:33,368
أن تصبحي خالية من الأخطاء

485
00:28:33,370 --> 00:28:39,140
كما تعلمين, إيجاد طريقة لسؤال العفو

486
00:28:39,142 --> 00:28:41,175
وليس إنفاق المال على الأزهار

487
00:28:41,177 --> 00:28:45,580
أعني, العفو الحقيقي

488
00:28:45,582 --> 00:28:49,684
لا يمكنك دفن أشياءٍ كهذه

489
00:28:49,686 --> 00:28:52,286
عليكِ التعامل مع الأمر

490
00:29:00,797 --> 00:29:02,263
ما الذي حصلت عليه؟

491
00:29:02,265 --> 00:29:07,135
دين), إن (اندرو) لا يستخدم أسلاك الكهرباء للتنقل)

492
00:29:07,137 --> 00:29:08,603
"إنه يستخدم الـ "واي فاي

493
00:29:08,605 --> 00:29:09,937
أعد ما قلته؟

494
00:29:09,939 --> 00:29:12,407
(الأسلاك التي صعقت (أندرو

495
00:29:12,409 --> 00:29:15,143
"إنها موصولة لبرج الـ "واي فاي

496
00:29:15,145 --> 00:29:16,444
بجانب الطريق

497
00:29:16,446 --> 00:29:18,446
إذًا حتى الأشباح على الانترنت

498
00:29:18,448 --> 00:29:19,747
من الواضح كذلك

499
00:29:19,749 --> 00:29:21,449
أعني, هذا سيفسر حادثة الشاحنة

500
00:29:21,451 --> 00:29:24,318
(من المرجح أن هاتف (بيلي
"كان يستخدم إشارات الـ "واي فاي

501
00:29:24,320 --> 00:29:27,555
(لذا تمكن شبح (أندرو) من إختراق (تريني

502
00:29:27,557 --> 00:29:28,823
التطبيق الملاحي 

503
00:29:28,825 --> 00:29:31,325
و بعدها وفاة (جولي) بواسطة الحاسوب

504
00:29:31,327 --> 00:29:34,395
و مقتل (كايل) بواسطة مكبر الصوت اللاسلكي

505
00:29:34,397 --> 00:29:36,097
(أعني, هذا يبدو منطقيًا يا (دين

506
00:29:36,099 --> 00:29:38,666
نحن جميعًا مجرد مجموعة من نبضات كهربائية, صحيح؟

507
00:29:38,668 --> 00:29:40,168
(لذا, أينما توفي (أندرو

508
00:29:40,170 --> 00:29:42,637
إنتقلت نبضاته إلى تيار آخر

509
00:29:42,639 --> 00:29:44,138
عليك أخذ (دليلة) إلى مكانٍ آمن

510
00:29:44,140 --> 00:29:46,174
أطفئ جميع الموجهات في سكن الطالبات

511
00:29:46,176 --> 00:29:49,177
أجل بالطبع يا (سامي), بإمكاننا قتل الانترنت

512
00:29:49,179 --> 00:29:50,311
مهلًا, هل بإمكاننا فعل هذا؟

513
00:29:50,313 --> 00:29:53,481
كلا, كلا, بالطبع كلا

514
00:29:53,483 --> 00:29:56,403
حسنًا, إذًا كيف بحق الجحيم سنتعامل مع هذا الرجل؟

515
00:29:58,321 --> 00:29:59,654
أتعلم ماذا؟ لدي فكرة

516
00:29:59,656 --> 00:30:01,689
إفعل ما قلته لك
كن حذرًا

517
00:30:01,691 --> 00:30:04,092
سأتصل بك لاحقًا

518
00:30:05,361 --> 00:30:07,228
أتعلمين أين هي الموجهات؟

519
00:30:07,230 --> 00:30:08,763
ليست لدي أية فكرة

520
00:30:20,243 --> 00:30:22,210


521
00:30:34,377 --> 00:30:35,677
أسيجدي الأمر نفعًا؟

522
00:30:35,679 --> 00:30:37,545
يستحق المحاولة -
كلا -

523
00:30:43,753 --> 00:30:46,087
"عليك إطفاء أي شيئ متصل بالـ "واي فاي

524
00:30:46,756 --> 00:30:48,156


525
00:31:03,073 --> 00:31:05,386


526
00:31:05,386 --> 00:31:07,008
(آنا آسف جدًا لإزعاجكِ يا سيدة (سيلفر

527
00:31:07,010 --> 00:31:09,077
لكن لدي حالة طارئة و أنا أحتاج لمساعدتك

528
00:31:09,079 --> 00:31:12,013
الآن, هذا سيبدو غريبًا

529
00:31:12,015 --> 00:31:14,082
إنه زوجي, أليس كذلك؟

530
00:31:15,585 --> 00:31:18,086
تفضل بالدخول

531
00:31:21,324 --> 00:31:23,625
هيا لنذهب -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

532
00:31:23,627 --> 00:31:26,160
"إلى مكان ليس به إشارة "واي فاي

533
00:31:26,162 --> 00:31:28,930
القبو

534
00:31:28,932 --> 00:31:30,398
 إن الإرسال ضعيفٌ هناك

535
00:31:31,201 --> 00:31:33,101
حسنًا, هيا,هيا,هيا

536
00:31:37,774 --> 00:31:39,974
هيا. هيا. هيا
أركضي

537
00:31:39,976 --> 00:31:42,944
أركضي

538
00:31:53,156 --> 00:31:54,722
ظننت أن الملح لا يجدي نفعًا

539
00:31:54,724 --> 00:31:56,824
"بسبب الـ "واي فاي

540
00:31:59,396 --> 00:32:00,327
لا توجد إشارة هنا

541
00:32:00,351 --> 00:32:02,064
لا توجد حواسيب
و لا توجد أجهزة مسطحة

542
00:32:02,065 --> 00:32:04,832
ولا يوجد هاتف خلوي, لذا لا يمكن لـ (أندرو) العبور من خلاله

543
00:32:07,704 --> 00:32:09,337
على الأقل, لا أظن انه يستطيع

544
00:32:17,013 --> 00:32:18,980
لم يكن زمنًا بعيدًا من بعد الحادث

545
00:32:18,982 --> 00:32:22,050
بدأ (اندرو) بالإتصال بي

546
00:32:22,052 --> 00:32:23,384
يتصل بك كيف؟

547
00:32:23,386 --> 00:32:25,953
على الانترنت

548
00:32:27,290 --> 00:32:30,391
في البداية, ظننت أنها مجرد مزحة

549
00:32:30,393 --> 00:32:32,894
شخص يقوم بمقلبٍ قاسيٍ

550
00:32:32,896 --> 00:32:35,096
على أرملة ثكلى

551
00:32:35,098 --> 00:32:37,332
لكن (أندرو) كان يعرف أشياءًا

552
00:32:37,334 --> 00:32:40,268
أشياءًا هو و أنا فقط نعرفها

553
00:32:40,270 --> 00:32:44,405
نكتٌ خاصة و الرموز لجهاز الإنذار

554
00:32:44,407 --> 00:32:47,175
و هوسي بحياة الأفلام

555
00:32:50,180 --> 00:32:54,015
عندها علمت أني قد أستعدت زوجي

556
00:32:54,017 --> 00:32:56,351
حتى وإن كان على الإنترنت

557
00:32:56,353 --> 00:33:00,955
ألم تفكري أبدًا سؤاله عما هو؟

558
00:33:00,957 --> 00:33:02,690
بحقك أيها العميل

559
00:33:02,692 --> 00:33:06,361
لقد قرأت كتبًا و شاهدت أفلامًا

560
00:33:06,363 --> 00:33:09,931
..كنت اعلم أنه شبح أو شيئًا كهذا, لكن

561
00:33:09,933 --> 00:33:12,266
لم أهتم

562
00:33:12,268 --> 00:33:14,302
إنه زوجي

563
00:33:14,304 --> 00:33:18,206
و إنه أمر عظيم

564
00:33:18,208 --> 00:33:20,274
رومانسيًا حتى

565
00:33:20,276 --> 00:33:22,977
كان يرسل لي رسائل حب

566
00:33:22,979 --> 00:33:25,413
نبقى مستيقظين طوال الليل نتبادل أحاديث الحنين

567
00:33:25,415 --> 00:33:30,752
لكن بعدها أصبح تصرفه غريبًا

568
00:33:30,754 --> 00:33:33,020
ما الذي تعنينه بغريب؟

569
00:33:33,022 --> 00:33:34,255
أنا لا أعلم

570
00:33:34,257 --> 00:33:37,358
لقد إختفى فجأةًا, من دون سابق إنذار

571
00:33:37,360 --> 00:33:42,163
و بعدها من لا مكان أصبح يراسلني مرةً اخرى

572
00:33:42,165 --> 00:33:45,633
لكنه كان مختلفًا
أكثر تركيزًا

573
00:33:45,635 --> 00:33:47,301
كان مركزًا على ماذا؟

574
00:33:50,306 --> 00:33:52,473
الإنتقام

575
00:33:54,344 --> 00:33:58,212
عندما بدأ الطلاب في الجامعة بالموت

576
00:33:58,214 --> 00:34:01,682
(ظننت أنه قد يكون (أندرو

577
00:34:01,684 --> 00:34:04,986
لكن ما الذي يمكنني فعله؟

578
00:34:04,988 --> 00:34:07,255
أتصل بالشرطة و أقول لهم أن شبح زوجي

579
00:34:07,257 --> 00:34:09,123
يقوم بالقتل؟

580
00:34:11,795 --> 00:34:14,796
...لكن في أغلب الأحيان

581
00:34:15,799 --> 00:34:20,735
لم أرد مواجهة الحقيقة

582
00:34:20,737 --> 00:34:25,540
لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا

583
00:34:25,542 --> 00:34:31,345
و إن حاولت إيقافه قد يبتعد بعيدًا

584
00:34:33,283 --> 00:34:36,050
ولم أكن أريد خسارة زوجي مرة أخرى

585
00:34:44,928 --> 00:34:47,328
حاولي البقاء هادئة, حسنًا؟

586
00:34:51,067 --> 00:34:52,333
ما كان هذا؟

587
00:34:52,335 --> 00:34:53,901
لا أعلم

588
00:35:08,518 --> 00:35:10,251


589
00:35:15,091 --> 00:35:17,658
أرجوك لا تقتلني, لم نكن نقصد إيذائك

590
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
لقد كان حادثًا, أقسم لك

591
00:35:19,662 --> 00:35:21,596
لو مررت بنفس الموقف مجددًا

592
00:35:21,598 --> 00:35:23,064
لكنت فعلت الأمر الصواب

593
00:35:27,804 --> 00:35:29,270
هيا لنذهب

594
00:35:29,272 --> 00:35:31,272
إلى أين؟ -
الباب -

595
00:35:31,274 --> 00:35:33,508
إنه مقفل

596
00:35:37,113 --> 00:35:38,913
(استمع إلي يا (أندرو

597
00:35:38,915 --> 00:35:42,016
 لديك كل الحق لأن تكون غاضبًا

598
00:35:43,953 --> 00:35:45,486
...لكن خذها مني

599
00:35:45,488 --> 00:35:47,255
إن قتلت أكثر ستصبح مجنونًا أكثر

600
00:35:47,257 --> 00:35:49,790
إن الدماء وقودٌ للغضب

601
00:35:57,567 --> 00:36:00,701
لذا يبدو لي أن لديك خياران

602
00:36:00,703 --> 00:36:02,703
أن تواصل القتل

603
00:36:02,705 --> 00:36:06,574
و تصبح شيئًا لا تستطيع التعرف عليه

604
00:36:06,576 --> 00:36:08,943
أو أن تمضي قدمًا

605
00:36:08,945 --> 00:36:13,047
لأنه هو الشي الوحيد الذي سيمنحك السلام

606
00:36:13,049 --> 00:36:16,083
لذا,الأمر يرجع إليك

607
00:36:16,085 --> 00:36:18,152
الألم أو السلام

608
00:36:28,798 --> 00:36:30,631


609
00:36:42,111 --> 00:36:43,945
<i>أندرو) ؟)</i>

610
00:36:43,947 --> 00:36:46,480
<i>(إنها (كوري</i>

611
00:36:46,482 --> 00:36:50,151
<i>أرجوك إستمع إلي</i>

612
00:36:50,153 --> 00:36:53,054
<i>عليك التوقف عن هذا/i>

613
00:36:53,056 --> 00:36:57,158
<i>إن الإنتقام تجويفٌ فارغ</i>

614
00:36:57,160 --> 00:36:59,594
<i>و هو من دون معنى</i>

615
00:36:59,596 --> 00:37:03,497
<i>و لن يعيدك إلى الحياة</i>

616
00:37:03,499 --> 00:37:06,267
كان علي قول هذا من قبل

617
00:37:06,269 --> 00:37:09,670
لكن لم يكن بإمكاني الإستسلام

618
00:37:09,672 --> 00:37:12,173
...لكن لقد حان الوقت

619
00:37:12,175 --> 00:37:14,442
لي لأستسلم

620
00:37:14,444 --> 00:37:16,677
<i>و بالمثل بالنسبة لك</i>

621
00:37:18,848 --> 00:37:21,182
<i>أرجوك</i>

622
00:37:21,184 --> 00:37:23,017
<i>أنا أتوسل إليك</i>

623
00:37:29,459 --> 00:37:31,392
إفعل هذا من أجلي

624
00:37:33,329 --> 00:37:34,895
<i>إفعلها من أجلنا</i>

625
00:37:41,237 --> 00:37:43,404
<i>إلى اللقاء</i>

626
00:38:13,185 --> 00:38:15,385
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا؟

627
00:38:15,387 --> 00:38:17,487
أجل

628
00:38:17,489 --> 00:38:20,323
كان عليّ فعل هذا منذ زمنٍ طويل

629
00:38:47,219 --> 00:38:49,152
تفضلي

630
00:38:54,860 --> 00:38:58,761
يبدو أن (أندرو) لم يكن من أختار السلام فقط

631
00:38:58,763 --> 00:39:02,632
أجل, يبدو كذلك

632
00:39:02,634 --> 00:39:05,435
أظن أني سأتبع خطاه أيضًا

633
00:39:05,437 --> 00:39:07,670
ما الذي تعنيه؟

634
00:39:07,672 --> 00:39:12,041
السلام الخاص بي هو مساعدة الناس

635
00:39:12,043 --> 00:39:14,811
العمل على القضايا

636
00:39:14,813 --> 00:39:16,913
هذا كل ما أريد فعله

637
00:39:21,620 --> 00:39:24,187
هل هذا بشأن العلامة؟

638
00:39:24,189 --> 00:39:26,823
(لقد إكتفيت من محاولة العثور على علاج يا (سامي

639
00:39:26,825 --> 00:39:29,092
..دين) إن (كاس) قريبٌ جدًا من)

640
00:39:29,094 --> 00:39:30,627
من ماذا؟

641
00:39:30,629 --> 00:39:33,796
نحن لا نعلم حتى إن كان هناك علاج أم لا

642
00:39:33,798 --> 00:39:37,133
إلى الآن, لا يوجد لدينا شيئ

643
00:39:37,135 --> 00:39:39,235
لم نعثر على أي شيئ في مكتبة رجال المعرفة

644
00:39:39,237 --> 00:39:41,371
ربما يعرف (ميتاترون) شيئًا و ربما لا

645
00:39:41,373 --> 00:39:45,241
(وربما (كاس) يبحث عن (كاين

646
00:39:45,243 --> 00:39:46,943
ربما -
أجل, ربما -

647
00:39:46,945 --> 00:39:49,712
لا شيئ مضمونٌ يا (دين), إذًا ماذا؟

648
00:39:49,714 --> 00:39:52,315
لا يمكننا التوقف عن المقاومة

649
00:39:52,317 --> 00:39:54,150
أجل بإمكاننا ذلك

650
00:39:54,152 --> 00:39:56,252
إذًا, هذا هو الأمر

651
00:39:56,254 --> 00:39:58,688
سوف تستسلم 

652
00:39:58,690 --> 00:40:01,958
كلا,كلا, لن أستسلم فقط

653
00:40:04,596 --> 00:40:07,764
أنا اقدر مجهودك, حسنًا؟
أقدر ذلك

654
00:40:07,766 --> 00:40:11,367
لكن الإجابة ليست هناك

655
00:40:11,369 --> 00:40:12,936
إنها بي أنا

656
00:40:12,938 --> 00:40:14,938
عليّ أن أكون المسيطر هنا, حسنًا؟

657
00:40:14,940 --> 00:40:16,839
لا يمكنني مواصلة الإستيقاظ كل صباح

658
00:40:16,841 --> 00:40:19,409
بأملٍ كاذب

659
00:40:19,411 --> 00:40:22,278
يجب أن أعرف أين اقف

660
00:40:22,280 --> 00:40:24,280
وإلا سأفقد عقلي

661
00:40:29,621 --> 00:40:34,023
لذا سأقاوم الأمر حتى لا يمكنني المقاومة بعدها 

662
00:40:34,025 --> 00:40:39,629
وعندما ينتهي الأمر

663
00:40:39,631 --> 00:40:41,864
سأسقط فاشلًا بأمل

664
00:41:00,767 --> 00:41:07,267
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font
