1
00:00:01,460 --> 00:00:04,540
،إنهُ لصديق محبٌ طوال الوقت

2
00:00:06,390 --> 00:00:09,160
.و أخٌ يكون معك في وقت الشدائد

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,590
،يا أبانا، أرجوك أرجوك
.أنزل عليه الرحمة

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
..إعتني بهِ، وقم بحمايته

5
00:00:17,330 --> 00:00:21,200
لكونهِ يشعر بألم، ولكونهُ
.لايعرف ماذا يفعل

6
00:00:23,940 --> 00:00:26,580
.أخبرهم بأن (روبرت شابيرو) المتصل فحسب

7
00:00:26,580 --> 00:00:28,230
.سيعرف مالأمر بشأنه

8
00:00:28,600 --> 00:00:29,710
مالذي تريده؟ -
(غيل)؟ -

9
00:00:29,710 --> 00:00:33,260
أتمنى بأن أدخل عليك عبر الهاتف
.وأقوم بخنقك

10
00:00:33,830 --> 00:00:35,830
.أنا متأسف لكونه فعل ذلك لنا

11
00:00:35,830 --> 00:00:38,040
أعني، إنك تعلم بأنني أصلح
.الأمور

12
00:00:38,040 --> 00:00:40,100
.إني لا اطيق فعل مثل هذه الأمور

13
00:00:40,100 --> 00:00:43,040
كيف لمجرم مشتبه به بأن يختفي
من منزل مليء بالناس؟

14
00:00:43,040 --> 00:00:45,000
.لم أعرف بأنهُ سيقوم بالهرب

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,550
أعني، عليك أن تصدقني
.يا (غيل)

16
00:00:46,550 --> 00:00:49,100
..إنني الرجل الصالح هنا

17
00:00:49,110 --> 00:00:51,640
إستمع، من جلب لك (مينينديز) من إسرائيل؟

18
00:00:51,640 --> 00:00:54,130
من الذي قام بدعمك خلال حملتك؟

19
00:00:54,130 --> 00:00:57,590
لقد أتيتَ إلى حفلة يوم ميلادي الـ50
.لقد أعجبتك، وكانت حفلةٌ رائعة

20
00:00:57,590 --> 00:01:00,960
.(بوب) عليك أن تجد موكلك وتحضرهُ هنا

21
00:01:15,690 --> 00:01:18,650
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، أتريد شراباً؟ -

22
00:01:19,750 --> 00:01:20,870
.كلا، شكراً

23
00:01:28,690 --> 00:01:30,470
.(أو جي) ترك ورقة ملاحظة تدلُ على نيته بالإنتحار

24
00:01:37,940 --> 00:01:39,170
.الأمر سيء

25
00:01:42,160 --> 00:01:45,670
.إني لا أعرف مالمفترض علينا فعله بذلك
أعني، هل علينا تسليمها للشرطة؟

26
00:01:49,030 --> 00:01:50,470
.يإلهي

27
00:01:50,500 --> 00:01:53,770
من يقوم بالتوقيع على ورقة إنتحار
ويضع وجهٌ مبتسم بحق الجحيم؟

28
00:01:53,770 --> 00:01:57,180
إن هذه أحد الأحداث الرهيبة التي قد تستمع
إليها مباشرةً عبر التلفاز

29
00:01:57,180 --> 00:02:00,350
(أو جي سيمبسون) أحد أشهر الشخصيات
في هذه الدولة

30
00:02:00,430 --> 00:02:05,950
مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة
.وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير

31
00:02:05,950 --> 00:02:11,010
هنالك الآن مطاردة كبيرة من الولاية على
.(أو جي) في كاليفورنيا

32
00:02:11,010 --> 00:02:15,560
،لو كان ذلك هدفنا المطلق
هل يمكننا أن نبدو أكثر كفاءةً لذلك؟

33
00:02:16,410 --> 00:02:18,100
.إنه أسوأ يوم بحياتي

34
00:02:19,840 --> 00:02:21,790
.إنهُ أسوأ من اليوم الذي شخصوني فيه بالسرطان

35
00:02:21,790 --> 00:02:23,800
.لقد فشل بالظهور عند الساعة 11:45

36
00:02:23,800 --> 00:02:26,210
...قسم شرطة لوس أنجلوس -
بسبب الأحمق (شابيرو) -

37
00:02:26,210 --> 00:02:27,380
.لقد جعلنا نخفق

38
00:02:27,390 --> 00:02:29,610
.لاقدر الله! يجب أن نقبض على الشماهير أمام أعين الصحافة

39
00:02:35,740 --> 00:02:37,600
لما يحدث ذلك للمشاهير فحسب؟

40
00:02:37,640 --> 00:02:39,000
..طالما أن الأمر وصل لهذا الحد

41
00:02:39,000 --> 00:02:43,200
مع هذا الرجل المحبوب بهذه الدولة
،لوقت طويل.. لكن الآن

42
00:02:43,360 --> 00:02:47,080
لايمكنهُ الإختباء للأبد، فالجميع
.يعرف وجهه

43
00:03:14,900 --> 00:03:17,030
.لقد وصلتنا 105 معلومة عنه حتى الآن

44
00:03:18,240 --> 00:03:21,320
"إنهُ مع ماجيك جونسون"
"إنهُ في أتلانتا"

45
00:03:21,930 --> 00:03:24,370
"إنهُ يتناول الغداء مع ديون وارويك"

46
00:03:24,370 --> 00:03:25,890
يإلهي -
حسناً، إستمع -

47
00:03:25,890 --> 00:03:27,780
علينا أن نبعد الحمقى، إتفقنا؟

48
00:03:27,780 --> 00:03:31,310
لذا، تأكد من وضعك لموديل السيارة ورقم
اللوحات خلال التعميم

49
00:03:31,360 --> 00:03:32,210
إتفقنا؟

50
00:04:12,288 --> 00:04:18,308
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

51
00:04:12,288 --> 00:04:18,308
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

52
00:04:23,360 --> 00:04:26,420
الرجل مع من؟ أيمكن لأحد أن يخبرني
من (أي سي كولينغز)؟

53
00:04:26,420 --> 00:04:30,020
.إنهُ الظهير
.إنهُ أحد رفاق (أو جي)

54
00:04:30,020 --> 00:04:31,510
(أو جي) و (أي سي) أفهمتِ ذلك؟

55
00:04:31,520 --> 00:04:34,870
أيمكنكما الهدوء؟ أشعر
.وكأنني سأتقيأ

56
00:04:41,150 --> 00:04:41,990
.المعذرة

57
00:04:44,170 --> 00:04:46,900
.أريد أن اقول شيئاً للمجتمع بأكمله

58
00:04:47,690 --> 00:04:50,580
.السيد (سيمبسون) رجلٌ هارب من العدالة

59
00:04:51,810 --> 00:04:54,810
،ولو قام أحد منكم بمساعدته

60
00:04:54,810 --> 00:04:57,380
.بأية طريقة، فإنك قد إرتكبت جريمة

61
00:04:57,420 --> 00:05:01,560
وأنا شخصياً أؤكد بأنك
.ستتحاكم

62
00:05:02,870 --> 00:05:05,040
اليوم، بمكتبي -
أتمنى بأن يقبضوا عليه -

63
00:05:05,040 --> 00:05:07,390
تعرفون؟ لكونه قام بقتلهم -
إنكِ لاتعرفين شيئاً -

64
00:05:07,580 --> 00:05:09,380
.إنهم يقومون بتدمير رجلٌ أسود آخر

65
00:05:09,380 --> 00:05:12,790
..(نيكول براون سيمبسون)
..و (رونالد قولدمان)

66
00:05:12,800 --> 00:05:14,770
أتريدني أن أطفئ التلفاز؟
وأجعلهم يعودون لعملهم؟

67
00:05:14,770 --> 00:05:18,330
.كلا، لابأس دعهم يشاهدون
.فهذه أصبحت قضية مشهورة الآن

68
00:05:18,640 --> 00:05:23,680
.نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة .
وندّعي أيضاً بأن سلاح الجريمة كان السكين

69
00:05:23,680 --> 00:05:27,040
.على السيد (سيمبسون) مواجهة هذه الإتهامات
.ونحنُ سنجده

70
00:05:33,270 --> 00:05:34,450
هل التلفاز يشتغل؟

71
00:05:34,490 --> 00:05:37,370
.أجل، أنا أشاهده
.إخترت يوماً مليء بالأحداث لترحل

72
00:05:37,370 --> 00:05:39,040
كيف لي أن أعرف ..؟

73
00:05:39,050 --> 00:05:40,080
..يطلقها بضربة جميلة

74
00:05:40,080 --> 00:05:42,680
ماهذا؟ -
إنه (أرنولد بالمر) خلال أخر لعبة -

75
00:05:42,680 --> 00:05:43,800
.سيعتزل اليوم

76
00:05:43,800 --> 00:05:45,190
.يا أبي، بربك

77
00:05:47,580 --> 00:05:49,980
والآن، يمكنكم معرفة بأني واقف هنا

78
00:05:49,980 --> 00:05:52,500
..وأن هذا -
أوه، إنه بحالة سيئة -

79
00:05:52,500 --> 00:05:53,660
..بأن هذه قضية كبيرة

80
00:05:53,660 --> 00:05:55,830
.يإلهي! إن (مارشا) هادئة هناك

81
00:05:55,880 --> 00:05:57,050
أتعرف هؤلاء الناس؟

82
00:05:57,050 --> 00:06:00,440
وأنا أعتقد، ربما
.البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه

83
00:06:00,440 --> 00:06:05,240
شاهدنا سقوط البطل الأمريكي، ونوعاً ما
.أنا أنظر للسيّد (سيمبسون) بنفس النظره على البطل

84
00:06:05,240 --> 00:06:09,130
لكن لنضع بعين الإعتبار، بأن هنالك شخصين بريئين
.قتلوا بوحشية تامة

85
00:06:09,130 --> 00:06:10,450
لكن، كيف جرى ذلك؟

86
00:06:10,460 --> 00:06:13,680
العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل
.والآن فرّ هارباً

87
00:06:13,690 --> 00:06:15,100
ماهي إجابتك على ذلك؟

88
00:06:17,470 --> 00:06:18,340
.لن أجيب

89
00:06:19,250 --> 00:06:21,630
أتعتقد بأنهُ سيفرّ بعاقبته؟ -
مستحيل -

90
00:06:21,860 --> 00:06:26,200
.(أو جي) قام بإهانتهم
.أصبح في عداد الموتى الآن

91
00:06:26,950 --> 00:06:31,460
.إن أسلوب طرحهم لايعجبني
.فهنالك شخصاً لم يقول وجهة نظره

92
00:06:31,460 --> 00:06:34,850
من؟ أتقصد (أو سي)؟ -
كلا، أتحدث عن نفسي -

93
00:06:35,340 --> 00:06:37,340
.الجميع يضع اللوم عليّ بكلّ شيء

94
00:06:37,520 --> 00:06:41,410
.لديّ سمعةٌ نظيفة من كلّ شيء
.مانحتاجه هو أن نقوم بوضع مؤتمر صحفي خاص بنا

95
00:06:45,410 --> 00:06:46,350
كلّ شيء جاهز؟

96
00:06:46,970 --> 00:06:49,060
الصوت جاهز؟

97
00:06:49,560 --> 00:06:50,470
.حسناً

98
00:06:55,470 --> 00:06:57,880
: عليّ أن أوضح شيئاً بكلّ صراحة

99
00:06:58,480 --> 00:07:02,210
.إني منصدم مثل كلّ شخص منصدم من رؤية هذه الأحداث

100
00:07:02,230 --> 00:07:05,940
على مدى 25 عاماً مضى، وبمناسباتٍ
..عديدة

101
00:07:05,940 --> 00:07:09,770
لقد عقدتُ بإتفاقات متشابهه
،مع شرطة لوس أنجلوس

102
00:07:09,800 --> 00:07:13,430
مع مكتب المدعي العام، ومع
.السيد (غارسيتي)

103
00:07:14,350 --> 00:07:16,780
،لطالما حافظا على وعدهم لي

104
00:07:16,850 --> 00:07:20,870
.وأنا أيضاً فعلتُ المثل

105
00:07:21,540 --> 00:07:26,170
وفي الواقع، أنا من رتبتُ بإجراءات
.أستسلام (مينينديز) من إسرائيل

106
00:07:26,170 --> 00:07:27,450
.يالهُ من أحمق

107
00:07:28,460 --> 00:07:33,870
(روبرت شابيرو) يركّز على أولويته الأولى
ألا وهي : نفسه

108
00:07:33,990 --> 00:07:35,020
ماذا ستقول لو كنت بمكانه؟

109
00:07:35,020 --> 00:07:37,410
،لن أعود بالأمر وأتحدث عن نفسي بإستخدام المصلحات

110
00:07:37,410 --> 00:07:40,100
"نفسي" و "أنا"
..ياجماعة

111
00:07:40,550 --> 00:07:42,660
حينما تقبلون بعمل كهذا، فلديكم مهمة واحدة

112
00:07:42,660 --> 00:07:45,830
.وهي أنكم في خدمة موكلكم

113
00:07:45,830 --> 00:07:48,940
.إيّاكم وخيانة موكلكم، إيّاكم

114
00:07:48,940 --> 00:07:51,270
كلا إنهُ دوماً تحت
.رعاية الطبيب

115
00:07:52,650 --> 00:07:55,990
وفي الحقيقة، كنا قلقين من نيته
.بفعل ذلك

116
00:07:57,650 --> 00:08:00,340
(أو جي) في أيّ مكان كنت

117
00:08:00,870 --> 00:08:05,680
لأجل أبنائك، ولأجل
..عائلتك

118
00:08:06,070 --> 00:08:12,000
أرجوك سلّم نفسك فوراً
.لأحد نقاط القانون

119
00:08:12,000 --> 00:08:14,610
ماهي الكلمات الأخيرة التي سمعتها
من (أو جي)؟

120
00:08:14,920 --> 00:08:19,560
.لقد كانت مليئة بالمدح
.لقد شكرني على كلّ شيء فعلتهُ لأجله

121
00:08:21,150 --> 00:08:24,530
لذا، الآن أودُ أن اقدّم لكم
(روبرت كارداشيان)

122
00:08:24,530 --> 00:08:27,840
.أحدث أقربُ و أعزُ اصدقاء (أو جي)

123
00:08:27,920 --> 00:08:31,760
سيقرأ عليكم الآن ورقة كتبها (أو جي)
.بنفسه اليوم

124
00:08:31,760 --> 00:08:32,680
(روبرت) تفضّل

125
00:08:33,650 --> 00:08:35,040
!يإلهي
إنهُ ابي

126
00:08:37,220 --> 00:08:40,640
.هذه الرسالة كتبها (أو جي) اليوم

127
00:08:41,490 --> 00:08:43,250
: إلى من يهمّهُ الأمر"

128
00:08:44,150 --> 00:08:48,800
أولاً : الجميع يعلم بأن لا علاقة لي

129
00:08:48,800 --> 00:08:52,680
.بقتل (نيكول)
.فقل أحببتها

130
00:08:54,490 --> 00:08:57,460
..وفي أوقات، شعرتُ وكأنني زوجٌ محطّم

131
00:08:58,030 --> 00:09:01,380
هل سمعتُ ذلك بوضوح؟
هل يشعر بأنهُ زوجٌ محطّم؟

132
00:09:01,380 --> 00:09:04,190
حسناً، تعلمين بأنهُ
.جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها

133
00:09:04,190 --> 00:09:09,550
.من فضلكم فكّروا بـ (أو جي) الحقيقي
.وليس (أو جي) الضائع

134
00:09:11,090 --> 00:09:16,090
.شكراً لجعلكم حياتي مميزة
.وأتمنى أنني جعلتُ حياتكم مميزة أيضاً

135
00:09:17,120 --> 00:09:19,300
".مع حبّي وسلامي، (أو جي)

136
00:09:20,630 --> 00:09:24,480
من أنت؟ -
(روبرت كارداشيان) -

137
00:09:24,480 --> 00:09:25,710
كازاني؟

138
00:09:26,000 --> 00:09:26,740
راكاشيان؟

139
00:09:26,740 --> 00:09:28,010
أيمكنك تهجئته لنا؟

140
00:09:28,010 --> 00:09:31,600
ك-ا-ر-د-ا-ش-ي-ا-ن

141
00:09:31,760 --> 00:09:34,460
!(كارداشيان)

142
00:09:34,460 --> 00:09:36,900
(كارداشيان) -
من فضلكم، كونوا محترمين -

143
00:09:36,900 --> 00:09:40,080
.فهذا صديقٌ مقرّب لـ(أو جي)

144
00:09:40,080 --> 00:09:42,050
.(روبرت كارداشيان)

145
00:10:01,530 --> 00:10:03,410
!يإلهي

146
00:10:03,410 --> 00:10:05,760
.هنالك سيارة برونكو بيضاء خلفنا

147
00:10:05,880 --> 00:10:08,810
إنك كاذب، لاتوجد -
إني جاد، أنظري -

148
00:10:11,670 --> 00:10:12,550
!يإلهي

149
00:10:16,730 --> 00:10:19,490
يإلهي! إنهُ (أي سي كولينغز)

150
00:10:24,670 --> 00:10:25,540
!أنظر هنا

151
00:10:31,690 --> 00:10:32,950
مالذي تنظران إليه؟

152
00:10:33,730 --> 00:10:36,670
إنهُ هو، هو لقد أخبرتك

153
00:10:37,340 --> 00:10:40,050
!يإلهي
ماهذااا؟

154
00:10:42,570 --> 00:10:43,700
.اللعنة

155
00:10:44,630 --> 00:10:47,780
أجل، إنه هو
.أجل، هم

156
00:10:47,970 --> 00:10:51,120
إنهم منطلقين شمالاً على الطريق 5 قبل
.يتداخل مع الطريق 405

157
00:10:51,220 --> 00:10:53,070
.أؤكد لك إنهُ (أو جي)

158
00:11:17,950 --> 00:11:21,370
،لقد رأينا سيارة برونكو البيضاء
.شمال مكز ايرفين للقيادة

159
00:11:21,370 --> 00:11:24,940
أرقام لوحة السيارة بها أرقام 3 و 4 و 0
إنها متطابقة

160
00:11:26,690 --> 00:11:27,590
.أعتقد أننا وجدناه

161
00:11:28,960 --> 00:11:30,100
.إبقى بسيارتك، ياسيدي

162
00:11:33,960 --> 00:11:35,430
سيدي، أخرج من السيارة

163
00:11:35,430 --> 00:11:37,170
!كلا، كلا مستحيل

164
00:11:37,170 --> 00:11:40,210
سيدي، عليك أن تطفئ السيارة
.وتخرج

165
00:11:40,210 --> 00:11:41,970
أتعرف مالذي يجري هنا؟

166
00:11:41,970 --> 00:11:45,230
!(أو جي) جالس بالخلف واضعاً سلاح موجه لرأسه

167
00:11:46,180 --> 00:11:47,700
أيمكنني التحدث مع السيّد (سيمبسون)؟ -
كلا -

168
00:11:47,700 --> 00:11:49,310
كلا، لن نتحدث لأحد

169
00:11:49,310 --> 00:11:50,800
!لن أتحدث لأحد

170
00:11:50,800 --> 00:11:52,530
أخبره بأن السلاح محشو -
ماذا؟ ماذا؟ -

171
00:11:52,530 --> 00:11:54,030
أخبره، أخبره -
أعلم يا (أو جي) -

172
00:11:54,030 --> 00:11:55,860
(أو جي) سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

173
00:11:55,860 --> 00:11:58,230
لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد
.أن نؤذي أحداً

174
00:11:58,230 --> 00:11:59,970
قم بما أأمرك -
!(أو جي) -

175
00:11:59,970 --> 00:12:01,950
أخبره بذلك، أخبره -
!عليك أن تخرج -

176
00:12:01,950 --> 00:12:04,760
!لن أخرج
!إبتعدوا

177
00:12:07,810 --> 00:12:09,900
هل نطلق النار؟ -
لن أطلق على (أو جي) -

178
00:12:09,900 --> 00:12:11,810
.حتى يسمح لي أحدهم بذلك

179
00:12:48,160 --> 00:12:51,250
.السيد (سيمبسون) هو رجل هارب من العدالة

180
00:12:52,460 --> 00:12:57,290
ولو قام أحدكم بمساعدته، بأية طريقه
.فلقد إرتكب جريمة

181
00:12:57,960 --> 00:13:01,380
.وأنا شخصياً أؤد بأننا سنقوم بمقاضاته

182
00:13:03,000 --> 00:13:09,750
اليوم، بمكتبي قمنا برفع أوراق الإتهامات
على (أو جي) بقتله

183
00:13:09,750 --> 00:13:13,930
.(نيكول سيمبسون) و (رونالد قولدمان)

184
00:13:13,930 --> 00:13:15,620
.لديّ أنباءٌ سيئة

185
00:13:15,620 --> 00:13:17,940
.هذه جرائم خطيرة جداً

186
00:13:19,940 --> 00:13:23,770
كنتُ.. كنتُ مع (أو جي) بهذا الصباح

187
00:13:24,130 --> 00:13:30,340
ولقد كان.. كان بحالة
.سيئة جداً

188
00:13:31,070 --> 00:13:36,480
مالذي تقصده؟ -
لقد كان حزيناً كثيراً -

189
00:13:42,590 --> 00:13:49,590
وقام بترك وصيةً، ولدينا سبب
.يجعلنا نعتقد بأنهُ قام بالإنتحار

190
00:13:49,590 --> 00:13:51,270
!يإلهي

191
00:13:52,630 --> 00:13:56,310
آسف جداً على ذلك، آسف

192
00:14:00,680 --> 00:14:05,450
لقد أرادكم أن تعلمون جميعاً
.بأنهُ يحبكم حباً جما

193
00:14:06,100 --> 00:14:07,960
.إنهُ جميع من هنا

194
00:14:08,430 --> 00:14:13,400
.(أو جي) بمكانٍ افضل الآن
.إنهُ بمكانٍ افضل

195
00:14:18,610 --> 00:14:19,980
.كلا، مهلاً

196
00:14:20,090 --> 00:14:22,960
أنظر! أنظر

197
00:14:24,370 --> 00:14:27,440
(أو جي) جالسُ بالمرتبة الخلفية

198
00:14:27,440 --> 00:14:29,970
،ويضع سلاحاً موجهاً على رأسه -
!أبي -

199
00:14:30,000 --> 00:14:35,960
ومن الواضح أن السيارات الأربع خلفه للشرطة
..تقوم بوضع مساحة خالية له

200
00:15:02,180 --> 00:15:05,830
(بوب) أين كنت؟ ألديك فكرةٌ
عما يجري؟

201
00:15:05,830 --> 00:15:09,190
أجل، أنهيت المؤتمر الصحفي
.ومن ثم ذهبت لتبعئة السيارة بالبنزين

202
00:15:09,190 --> 00:15:10,980
(بوب) لقد وجدوه

203
00:15:11,350 --> 00:15:15,850
(أو جي) منطلق عبر الطريق السريع، بحراسة الشرطة -
ألا زال حياً؟ -

204
00:15:15,900 --> 00:15:16,610
.إنهم أمامه

205
00:15:16,610 --> 00:15:18,890
على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة

206
00:15:18,890 --> 00:15:21,880
.والمركبات واقفة بجانب الطريق

207
00:15:21,880 --> 00:15:24,570
وهذا يسمى بالرمز 100 وهو أن يقومون

208
00:15:24,570 --> 00:15:27,150
.بإبعاد الناس والتأكد من عدم وجود سيارات أخرى أمامه

209
00:15:27,150 --> 00:15:30,080
أحسنت يا (أو جي) أحسنت

210
00:15:32,170 --> 00:15:33,640
.لازلنا باللعبة الآن

211
00:15:42,790 --> 00:15:44,510
.مرحباً بالجميع، أنا (بوب كوستاس)

212
00:15:44,520 --> 00:15:48,180
من منطلق إلتزامنا المهني، سنقوم بعرض
.مباراة الكرة الليلة

213
00:15:48,370 --> 00:15:51,450
.سنقوم بذلك، لأن هذا مانعتقد بأنه المناسب

214
00:15:51,630 --> 00:15:55,160
،إننا على علم بما يجري بالوضع الحاصل
..تجاه قضية (أو جي)

215
00:15:55,280 --> 00:15:57,400
.وسنقوم بإطلاعكم في حالة حدوث تطوراتٍ جديدة

216
00:15:57,410 --> 00:15:59,220
..مع الأطباء الذين قاموا بمعالجة (سيمبسون)

217
00:15:59,220 --> 00:16:01,770
لما لانقوم بإيقاف مركبته؟ بأن
.نطلق النار على أحد إطارات السيارة

218
00:16:01,770 --> 00:16:04,930
لن نقوم بإطلاق النار وهذا يعرض مبارةً
.فهذا الحدث يعرض على كلّ شبكات تلفاز الدولة

219
00:16:04,930 --> 00:16:07,880
ماهو الإجراء المناسب؟ -
الإجراء المناسب؟ لا أعلم يا (بيل) -

220
00:16:07,880 --> 00:16:11,690
ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب

221
00:16:11,690 --> 00:16:14,740
وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه
و 7 طائرات هيلوكوبتر؟

222
00:16:16,080 --> 00:16:17,250
.يإلهي

223
00:16:19,010 --> 00:16:20,710
.لقد إعتقدتُ بأني سأكون المحافظ

224
00:16:20,720 --> 00:16:25,510
وكما تمّ إخبارنا من قبل وحدة الدوريات السريعة
،في لوس أنجلوس بأن (أو جي) في السيارة هذه

225
00:16:25,510 --> 00:16:27,270
.موجهاً مسدساً إلى رأسه

226
00:16:27,270 --> 00:16:33,600
،لقد قام بالتواصل مع مراسل الشرطة
.وقال (أو جي) بأنه يريد الذهاب لمقابلة والدته

227
00:16:33,600 --> 00:16:35,320
.إنهُ يريد مقابلتها

228
00:16:35,770 --> 00:16:41,060
لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه
..والأمر الذي سيحدث

229
00:16:55,790 --> 00:16:57,650
حسناً، مالذي تريد مني فعله
يا (أو جي)؟

230
00:16:58,570 --> 00:17:00,000
يجدر عليّ الموت -
لا -

231
00:17:00,000 --> 00:17:01,450
.أنزل سلاحك يا (جوس)

232
00:17:01,450 --> 00:17:03,760
.لقد سئمتُ من البقاء والدوران بالسيارة

233
00:17:03,760 --> 00:17:04,620
!أخبرني، مالذي تريده

234
00:17:04,620 --> 00:17:06,540
خذني إلى المقبرة -
كلا يارجل -

235
00:17:06,540 --> 00:17:07,910
.لقد ذهبنا من قبل

236
00:17:08,140 --> 00:17:11,310
.لا أعرف مالذي يجري
لما كلّ ذلك يحدث إليّ؟

237
00:17:11,320 --> 00:17:14,770
.لا افهم ذلك
.كان لديّ عائلةٌ رائعة

238
00:17:14,770 --> 00:17:16,980
..(نيكول) و (سيدني) و (جستن)

239
00:17:16,980 --> 00:17:18,340
بقي لديك الأبناء يا (جوس)، إتفقنا؟

240
00:17:18,340 --> 00:17:19,600
.فكّر بـ أبنائك

241
00:17:19,600 --> 00:17:23,110
.خذني للمنزل وحسب
أريد رؤية أمي

242
00:17:23,110 --> 00:17:26,120
.يا أخي، لدينا نصف شرطة كاليفورنيا يقومون باللحاق بنا

243
00:17:26,130 --> 00:17:28,880
ربما يقومون بمنعنا -
!أريد أن ينتهي هذا الأمر -

244
00:17:33,180 --> 00:17:35,120
هنا 911 ماحالتك الطارئة؟

245
00:17:35,120 --> 00:17:38,230
أنتِ! أنا (أي سي) لديّ
.(أو جي) بالسيارة

246
00:17:38,230 --> 00:17:40,490
من أنت؟ -
إنكِ تعرفين من أنا، عليكِ اللعنة -

247
00:17:40,490 --> 00:17:44,140
لديّ (أو جي) بالسيارة
!أخبري الشرطة بأن يبتعدون عننا

248
00:17:44,150 --> 00:17:46,530
لديه سلاحاً موجه على رأسه -
مهلاً -

249
00:17:46,530 --> 00:17:48,270
أين أنت؟ هل كلّ شيء على مايرام؟

250
00:17:48,270 --> 00:17:51,010
ماذا؟ ماهذا السؤال الغبي الذي تقولينه؟

251
00:17:51,010 --> 00:17:52,580
!كلّ شيء بوضع سيء

252
00:17:52,580 --> 00:17:55,640
عليكم إخلاء الطريق، سنذهب
.لـ "برينتوود"

253
00:17:56,520 --> 00:17:57,990
.فتاة حمقاء

254
00:18:03,360 --> 00:18:05,830
.إستعد، أعطني 10 ثوان

255
00:18:06,000 --> 00:18:08,660
!إنهم يقومون بإخلاء الطريق
!لا أحد يوجد على الطريق غير سيارته

256
00:18:09,590 --> 00:18:12,910
ماذا؟ أتمازحني -
علينا أن نقطع البث، ونضع (أو جي) -

257
00:18:13,550 --> 00:18:17,680
لا أستطيع، هذه نهائيات كرة السلة
أتدرك كم قيمة هذه الإعلانات التي نقوم بها؟

258
00:18:19,250 --> 00:18:21,830
ضع (أو جي) بالبث المباشر -
ماذا؟ كلا -

259
00:18:21,830 --> 00:18:25,320
عليك فعل ذلك، فكّر بعمق
!خبر (أو جي) على الترفية والرياضة

260
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
..(جيم) لايمكنني ذلك

261
00:18:27,040 --> 00:18:29,410
خلال 24 عام، لم أقم بفعل شيء
.كهذا

262
00:18:30,080 --> 00:18:32,900
.ضع (أو جي) على البث
.سأخبر من بالطابق العلوي

263
00:18:34,120 --> 00:18:39,700
.تباً، أيها الأحمق
.جهّز الثانية، سنقوم بالبث

264
00:18:52,490 --> 00:18:55,260
إننا نقدم لكم هذه الأنباء والتطورات العاجلة
..عن (أو جي)

265
00:18:56,720 --> 00:18:59,170
..المُنطلق عبر الطريق السريع في لوس أنجلوس

266
00:18:59,180 --> 00:19:02,050
،في متوسط جنوب تلك المنطقة

267
00:19:02,050 --> 00:19:04,260
وتمّ إخبارنا من قبل دوريات الطريق السريعة
بـ لوس أنجلوس

268
00:19:04,260 --> 00:19:08,550
.بأن (أو جي) بالسيارة، ويضعُ مسدساً نجو رأسه

269
00:19:08,550 --> 00:19:11,690
،وكان على تواصل مع مراسل الشرطة

270
00:19:11,690 --> 00:19:14,900
.وقال بأنهُ ذاهب لمقابلة والدته

271
00:19:14,900 --> 00:19:16,610
.فهو يريد حتماً لقاءها

272
00:19:16,610 --> 00:19:23,390
والآن، مالدينا هو أن (أو جي)
،جالس بالمرتبة الخلفية

273
00:19:23,570 --> 00:19:25,870
،موجه السلاح على رأسه

274
00:19:25,870 --> 00:19:30,110
..والشرطة خلفه بالسيارات

275
00:19:30,110 --> 00:19:34,470
.لا أصدق بأن هذا هو الطريق 405
أين بقيّة السيارات؟

276
00:19:34,470 --> 00:19:36,660
.الدعم الموجود في "سيبولفيدا" لايصدق

277
00:19:36,660 --> 00:19:41,550
الوضع مازال متأزم ونتمنى بأن ينتهي
.الأمر دون أن يتأذى أحداً

278
00:19:41,660 --> 00:19:45,250
مجدداً، السيارة على الطريق 91

279
00:19:45,250 --> 00:19:48,680
هذه السيارة الـفورد "برونكو"

280
00:19:48,680 --> 00:19:51,690
.الأمر يبدو وكأنهُ أطول إعلان تجاري لسيارة فورد بورنكو

281
00:19:52,110 --> 00:19:53,080
أجل، يبدو هكذا -
وأنهم يقولون -

282
00:19:53,080 --> 00:19:55,630
.بأن (أو جي) مسلّح وخطير

283
00:19:55,630 --> 00:19:57,590
.ويجب إعتباره شخصاً خطيراً

284
00:19:57,680 --> 00:20:01,940
.وهو هنا الآن، بالمرتبة الخلفية موجه مسدساً نحو رأسه

285
00:20:02,220 --> 00:20:04,130
(فيل) لديّ سؤال

286
00:20:04,130 --> 00:20:06,820
كيف عاد (أو جي) لسيارته الـ برونكو؟ -
مالذي تقصدين؟ -

287
00:20:06,820 --> 00:20:09,140
أعني، سيارة البرونكو كانت مليئة بالدم
.وقمنا بحفظها

288
00:20:09,140 --> 00:20:10,630
كيف قام بقيادتها مرةً أخرى؟

289
00:20:11,190 --> 00:20:14,780
مهلاً، (توم) كيف عاد
(أو جي) واخذ سيارة البرونكو؟

290
00:20:14,790 --> 00:20:16,500
.صدق أو لاتصدق، هنالك سيارتين برونكو

291
00:20:16,500 --> 00:20:20,050
إن (أي سي كولينغز) يعشق (أو جي)
لذ، قام بشراء سيارة مثل سيارة (أو جي)

292
00:20:20,340 --> 00:20:21,750
.أمر لايصدّق

293
00:20:22,580 --> 00:20:25,700
مالوضع في "روكنغهام"؟ -
فرقة المهمات الخاصة تتولّى الوضع -

294
00:20:26,870 --> 00:20:27,960
.حسناً

295
00:20:40,030 --> 00:20:41,880
.إننا نحتاج لستة قطع ونصف من أجنحة الدجاج

296
00:20:41,880 --> 00:20:43,690
.لدينا 20 قطعة جاهزة هنا

297
00:20:44,750 --> 00:20:45,800
.يجب أن يأخذها أحد ما

298
00:20:46,550 --> 00:20:49,050
!الأمر جنوني
.نفذ الجبن مننا

299
00:20:50,950 --> 00:20:51,590
هيا يا (أو جي)

300
00:20:51,590 --> 00:20:53,440
إننا نشهد هذه الليلة،مأساة مليئة بالدراما

301
00:20:53,450 --> 00:20:55,750
..ذات طابع "شكسبيري" عليها

302
00:20:55,750 --> 00:20:58,710
.وهو بثٌ مباشر من جنوب كاليفورنيا

303
00:20:58,760 --> 00:21:03,880
لقد تم إخبارنا أيضاً أن (أو جي)
.جالس بالمرتبة الخلفية موجهاً سلاح على رأسه

304
00:21:03,880 --> 00:21:06,550
.هذا جاءنا من دوريات الطرق السريعة بولاية لوس أنجلوس

305
00:21:06,550 --> 00:21:09,030
(جوس)؟ -
(بوب) -

306
00:21:09,650 --> 00:21:11,130
.(بوب) لقد كنتُ ابحث عنك

307
00:21:11,800 --> 00:21:14,530
لقد إتصلت بالمنزل في إنسينو
.ولم تكن موجوداً

308
00:21:14,810 --> 00:21:16,980
.لا أعلم إن كنت قد سمعتَ بما جرى

309
00:21:17,860 --> 00:21:20,830
.أجل، سمعتُ بذلك
.إنهُ على كلّ قناة

310
00:21:24,090 --> 00:21:26,690
.لقد أردتُ ان أخبرك، بأني أحبُك يا (بوبي)

311
00:21:27,340 --> 00:21:30,690
أنت الأفضل يا (بوبي) -
.إنك تعلم بأني أبادلُك الشعور ذاته، يا (جوسي) -

312
00:21:33,680 --> 00:21:35,470
أتذكر كم مرةً إستمتعنا بها؟

313
00:21:38,610 --> 00:21:44,170
أتذكر تلك الليلة التي قضيناها نحن الأربعة
بمطعم اللحوم ذلك؟

314
00:21:44,400 --> 00:21:45,530
.نسيتُ إسمه

315
00:21:46,840 --> 00:21:49,470
أنا و أنت و (نيكول) و (كريس)

316
00:21:51,660 --> 00:21:53,540
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً

317
00:21:56,530 --> 00:21:58,970
.أريدك أن تخبر الجميع بأني أحبهم

318
00:21:59,630 --> 00:22:01,280
.قل وداعاً لي

319
00:22:02,250 --> 00:22:05,420
،قل وداعاً لـ(دون أوهليمر)

320
00:22:06,320 --> 00:22:09,140
. و (سكيب تافت) و (واين هيوز)

321
00:22:10,550 --> 00:22:13,590
.و (لوي ماركس) و (ماركوس ألين)

322
00:22:14,250 --> 00:22:15,740
.و (كاثي) و (ريجي)

323
00:22:16,770 --> 00:22:20,310
.لو نسيتُ احد ما، أخبره أرجوك عني

324
00:22:20,310 --> 00:22:23,180
ستخبرهم بذلك بنفسك، يا (جوس) إتفقنا؟
.ستراهم جميعهم مجدداً

325
00:22:25,150 --> 00:22:29,740
كلا، أريد الذهاب للمنزل
.وأرى أمي للمرة الأخيره

326
00:22:33,760 --> 00:22:37,030
أجل، لا أعتقد أن فكرة القدوم للمنزل
.مناسبه

327
00:22:38,710 --> 00:22:41,670
(جوس)؟

328
00:22:42,690 --> 00:22:43,430
(أو جي)؟

329
00:22:45,510 --> 00:22:49,750
إننا نستمر بمشاهدة سيارة البرونكو
التي تتم قيادتها بإعتقادنا (ألين كولينغز)

330
00:22:49,750 --> 00:22:51,840
.إنهُ صديق مقرّب وقديم لـ(أو جي)

331
00:22:51,840 --> 00:22:54,150
أو جي بالسيارة -
(جيسون) -

332
00:22:54,150 --> 00:22:55,910
وفي لظة ما، قال بأنه موجه السلاح
.على رأسه

333
00:22:55,910 --> 00:22:57,790
..وتتم مطاردته من قبل جميع قوات كاليفورنيا

334
00:22:57,790 --> 00:22:58,980
أين جدتُك؟

335
00:23:01,060 --> 00:23:04,450
.لديها خفقان القلب
.إنها بالمستشفى

336
00:23:04,450 --> 00:23:06,210
..وهو ذاهب لـ برينتوود

337
00:23:06,210 --> 00:23:08,480
..حيث المكان الذي تسكن فيه والدته

338
00:23:08,480 --> 00:23:10,890
مهلاً، أيها العم (بوبي) هل أبي سيموت؟

339
00:23:10,900 --> 00:23:13,170
.وأخبر مراسل الشرطة بأنه يريد رؤية والدته

340
00:23:13,170 --> 00:23:15,760
.وقال أيضاً بأنه قد يؤذي نفسه

341
00:23:18,990 --> 00:23:21,390
(أورنثال جيمس سيمبسون)
1947-1994

342
00:23:24,580 --> 00:23:29,130
أيها السادة، إن آخر ماسمعته
.هو أن الرجل على قيد الحياة

343
00:23:31,850 --> 00:23:33,390
.علينا أن نكون جاهزين لأيّ حدث قادم

344
00:23:34,230 --> 00:23:38,390
أجل، إنهُ وضع معقّد
لكن علينا أن نتذكر بأنه

345
00:23:38,390 --> 00:23:40,780
.شخصاً لم يعتاد بأن يقبض عليه

346
00:23:40,780 --> 00:23:43,740
.إنه ضعيف، ومرتبك

347
00:23:43,980 --> 00:23:48,350
حينما أرى رجلٌ أسود تتم مطاردته
،من قبل ضباط مسلّحون

348
00:23:48,540 --> 00:23:50,030
.كلما إزداد دفاعي وقلقي عليه

349
00:23:50,060 --> 00:23:52,130
،مع كامل الإحترام

350
00:23:52,170 --> 00:23:54,530
.فهذا الرجل من المحتمل بأنهُ قاتل هرب من الشرطة

351
00:23:54,530 --> 00:23:56,590
!إنهُ بريء حتى تثبت إدانته

352
00:23:57,200 --> 00:23:59,330
،لو كان الأمر يخصّ شرطة لوس أنجلوس

353
00:23:59,330 --> 00:24:01,920
.فـ علينا العودة للتاريخ لنستكشف الوضع

354
00:24:01,920 --> 00:24:03,950
مرةً بعد مرة، الشرطة هي من تطلق النار أولاً

355
00:24:03,950 --> 00:24:06,720
.ومن ثمّ تقدّم الإعتذارات البسيطة بعد ذلك

356
00:24:06,720 --> 00:24:09,950
قبل 30 عام، كان هنالك رجلاً
إسمه (لوينارد ديدوايلر)

357
00:24:09,950 --> 00:24:12,450
.ذاهب بزوجته الحبلى للمستشفى

358
00:24:12,450 --> 00:24:15,640
.وكانت على وشك ولادة طفلهم
ونفس شرطة لوس أنجلوس

359
00:24:15,640 --> 00:24:21,060
شاهدوا رجلاً أسود مسرعاً، وفعلوا كما يفعلونه
عادةً

360
00:24:21,580 --> 00:24:22,830
.أطلقوا النار وقتلوه

361
00:24:24,610 --> 00:24:26,910
.لقد مثّلتُ عائلة (ليونارد)

362
00:24:27,250 --> 00:24:29,920
.كانت إحدى القضايا الأولى التي توليتها

363
00:24:30,300 --> 00:24:33,090
.وللأسف، إنها حادثة من كثير من الحوادث

364
00:24:37,420 --> 00:24:38,630
.كان أمراً سيء

365
00:24:40,740 --> 00:24:45,040
..إرتكبت الجريمة بحق (ليونادر)
.بسبب لون بشرته

366
00:25:07,000 --> 00:25:07,620
ماذا؟

367
00:25:07,620 --> 00:25:10,040
من المتصل؟ -
أنا المحقق (توم لانغ) -

368
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
.من قسم شرطة لوس أنجلوس

369
00:25:11,600 --> 00:25:13,810
كيف حصلت على الرقم؟ -
أنت إتصلت بـ 911 -

370
00:25:13,810 --> 00:25:18,400
!أخبر الشرطة بأن يبتعدون
!إتفقنا؟ إبتعدوا

371
00:25:18,410 --> 00:25:24,200
.(أي سي) اعطني الهاتف
أهلاً، أنا (أو جي)

372
00:25:25,540 --> 00:25:28,130
.أردتُ أن أقول بأنني آسف جراء مافعلت

373
00:25:28,660 --> 00:25:31,860
لم أقصد بأن أجعلكم يارفاق
.تلاحقونني جميعكم

374
00:25:33,960 --> 00:25:37,670
.أعرفُ أن الوقت متأخر، وبيوم الجمعة
.فأنتم لديكم عمل شاق

375
00:25:38,900 --> 00:25:41,330
.وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم

376
00:25:42,120 --> 00:25:44,700
كلا، لابأس
.إننا نقوم بعملنا

377
00:25:46,160 --> 00:25:47,030
..إذن

378
00:25:48,840 --> 00:25:52,840
أعرف بأن ليك سلاحاً -
أجل، لكن لن استخدمه عليكم -

379
00:25:53,470 --> 00:25:56,300
لاتقلق، لن اقوم بإيذاء
.أيّ منكم

380
00:25:57,980 --> 00:26:01,330
.هذا السلاح سأستخدمه عليّ -
كلا، كلا لايجب أن تقوم بذلك -

381
00:26:01,350 --> 00:26:05,360
.الأمور ستتحسّن
.عليك أن تقوم برميه من النافذة وحسب

382
00:26:05,500 --> 00:26:08,140
كلا، لايمكنني القيام
.بذلك

383
00:26:09,710 --> 00:26:11,920
عليّ أن اموت، وأكون
.مع (نيكول)

384
00:26:11,950 --> 00:26:14,890
أجل، هذا كلّ ما أحاول فعله

385
00:26:15,850 --> 00:26:17,900
.لكن لا أستطيع فعلُ ذلك هنا بالطريق

386
00:26:18,880 --> 00:26:23,230
.ولايمكنني فعله بالساحة
.حاولتُ الإنتحار عند قبرها

387
00:26:24,230 --> 00:26:26,810
والآن، سأقوم بالمحاولة
.بمنزلي

388
00:26:26,810 --> 00:26:29,740
(أو جي) إننا نريد إبقاءك حياً
.لانريد إزعاجك حتى

389
00:26:30,120 --> 00:26:32,430
سندعُك تذهب للمنزل، إننا علم
.بأنك تريد الذهاب

390
00:26:32,430 --> 00:26:36,310
سندعك تذهب هناك، لكن السلاح
.فهو يرعب الجميع

391
00:26:36,320 --> 00:26:43,010
من فضلك، ألايمكنك رميه من النافذه؟ -
كلا -

392
00:26:44,060 --> 00:26:45,610
.أنا استحق بأن اتأذى

393
00:26:50,800 --> 00:26:53,420
إنطلق يا (أو جي) -
ينطلق لأين؟ إلى أين سيذهب؟ -

394
00:26:53,420 --> 00:26:54,950
لأي مكان عدا الحبس، ياعزيزتي -
أنت يا (كريس) -

395
00:26:54,950 --> 00:26:56,300
تعال هنا يارجل

396
00:26:56,300 --> 00:26:58,720
.تعال هنا، ظننت بأنك ستخبرنا بعض التفاصيل

397
00:26:58,940 --> 00:27:01,050
دعني -
أنظر لـ(أو جي) منطلقاً -

398
00:27:01,060 --> 00:27:02,570
.ذلك الرجل لازال بإمكانه الإنطلاق

399
00:27:02,700 --> 00:27:04,960
.على الرغم من مطاردة الشرطة له

400
00:27:05,100 --> 00:27:07,920
أتتذكر إنطلاقه بالجامعة؟

401
00:27:08,970 --> 00:27:10,610
كان الإنطلاق الأفضل -
إنه الأجمل -

402
00:27:10,610 --> 00:27:12,220
.لا أحد يستطيع مسك (جوس)

403
00:27:12,220 --> 00:27:14,540
.لا أعلم لأجل ماذا تهتفان

404
00:27:14,720 --> 00:27:17,340
(جيم براون) كان لاعباً أفضل -
ماذا؟ -

405
00:27:17,340 --> 00:27:19,260
(كريس) أدخل منزلك، يافتى

406
00:27:19,260 --> 00:27:22,490
(أو جي) محلّي، لقد ذهب
.لغاليلو

407
00:27:22,490 --> 00:27:26,060
ثم ماذا؟ (أو جي) لم يعُد كما كان

408
00:27:26,130 --> 00:27:28,960
أترون أية حديقه هنا بإسمه؟

409
00:27:28,960 --> 00:27:30,370
أو مراكز أطفال؟

410
00:27:30,670 --> 00:27:33,790
أترون، (جيم براون) إهتم
.بالناس السود

411
00:27:33,790 --> 00:27:35,840
.كان ناشطاً، ومتحدثاً

412
00:27:36,300 --> 00:27:39,040
حينما حصل (أو جي) على المال
.أخذه ولم يعد أبداً

413
00:27:39,200 --> 00:27:41,150
.أصبح رجلاً أبيض

414
00:27:42,080 --> 00:27:44,940
.حسناً، لقد جعل الشرطة تطارده الآن

415
00:27:45,010 --> 00:27:46,370
!لقد عاد أسوداً من جديد

416
00:28:11,860 --> 00:28:14,000
(اورينثال جيمس سيمبسون)

417
00:28:14,820 --> 00:28:18,690
،زوج حزينٌ سابق
.يريح أطفاله اليتامى

418
00:28:20,080 --> 00:28:21,250
..شهرتهُ تسير

419
00:28:21,250 --> 00:28:23,320
لما يبدو الكلام وكأنهُ مديحاً؟

420
00:28:24,070 --> 00:28:27,510
.نجم أفلام، ومطلوب بقضية جريمتي قتل

421
00:28:27,510 --> 00:28:29,920
.أريده لأنهي هذا اليوم

422
00:28:31,050 --> 00:28:33,530
.أريده أن يدفع ثمن فعلته

423
00:28:33,530 --> 00:28:34,890
..صور لـ (أو جي)

424
00:28:37,730 --> 00:28:41,650
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

425
00:28:42,080 --> 00:28:43,330
لما تهتفان له؟

426
00:28:43,330 --> 00:28:45,650
إننا لانهتف لـ(أو جي) بل نقوم
.بالإستهجان على شرطة لوس أنجلوس

427
00:28:45,650 --> 00:28:46,990
.صوتكم لايبدو كصوت إستهجان

428
00:28:46,990 --> 00:28:47,780
.إننا نقوم بكلا الإثنين

429
00:28:47,780 --> 00:28:49,470
!(أو جي) يهرب لكونه بريئاً

430
00:28:49,470 --> 00:28:51,840
.إنهُ رجلٌ اسود مطارد من الشرطة

431
00:28:51,840 --> 00:28:54,260
!إنهم يتهمونك على
أية شيء، ولو كنت مكانه سأهرب

432
00:28:54,820 --> 00:28:56,230
أنظروا، إنهُ (أو جي)

433
00:28:56,330 --> 00:28:58,260
هيا يا (جوس)، إهزمهم

434
00:28:58,260 --> 00:28:59,780
(أو جي)  (أو جي)  (أو جي)
(أو جي)

435
00:28:59,780 --> 00:29:02,140
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

436
00:29:02,140 --> 00:29:05,560
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

437
00:29:08,110 --> 00:29:11,740
هيا يا (أو جي)

438
00:29:18,750 --> 00:29:19,570
أتسمع الأصوات؟

439
00:29:21,180 --> 00:29:23,470
.لايجب أن يكونوا الناس هنا على الطريق

440
00:29:23,790 --> 00:29:24,930
.الوضع ليس آمن

441
00:29:25,790 --> 00:29:30,690
.إنهم هنا لأنهم يحبونك
.لازالوا يحبونك يا (جوس)

442
00:29:38,640 --> 00:29:40,180
..بقي 34 يارده

443
00:29:44,240 --> 00:29:46,320
(أو جي سيمسون)

444
00:29:46,320 --> 00:29:47,420
!هيا يا (أو جي)

445
00:29:47,420 --> 00:29:49,790
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

446
00:29:49,790 --> 00:29:52,460
!هيا يا (أو جي)

447
00:29:52,460 --> 00:29:55,900
أين هو؟ علينا أن نجده -
(أرنيل) -

448
00:29:56,380 --> 00:29:59,420
إلى أين ذاهبه؟ لاتغادرين
يا (أرنيل)

449
00:29:59,920 --> 00:30:01,260
.نريد من الجميع أن يخرجوا من المنزل

450
00:30:01,260 --> 00:30:02,730
لأجل أمانكم -
كلا -

451
00:30:02,740 --> 00:30:03,840
لن أغادر، هذا
.منزلي

452
00:30:03,840 --> 00:30:06,190
أجل، وأنا لن أغادر
.فأنا محامي السيد (سيمبسون)

453
00:30:06,400 --> 00:30:07,330
أنت! من أنت؟

454
00:30:07,330 --> 00:30:10,570
(روجر ساندلر) إني مصوراً
.لدينا إتفاق مع قسم شرطة لوس أنجلوس الغربي

455
00:30:10,570 --> 00:30:12,880
.لاتتواجد بمكان تبادل إطلاق النار

456
00:30:22,270 --> 00:30:23,310
..ماهذا

457
00:30:32,290 --> 00:30:33,470
!بربكم، بربكم هيا

458
00:30:34,060 --> 00:30:35,600
كيف يعتقدون بأننا سنمر؟

459
00:30:35,600 --> 00:30:36,390
.البوق

460
00:30:38,170 --> 00:30:41,030
تحركوا! إبتعدوا عن
.الطريق

461
00:30:51,080 --> 00:30:54,870
.(أو جي) إقترب من العودة للمنزل، إنه بتلك السيارة

462
00:30:54,870 --> 00:30:56,480
.لقد تم إخبارنا بأن بحوزته سلاح

463
00:30:56,480 --> 00:30:59,750
...ووالدته في "برينتوود" ومن الواضح

464
00:31:04,790 --> 00:31:06,020
!أيها القاتل

465
00:31:07,820 --> 00:31:09,570
.(أي سي) عليك أن توصلني لمنزلي

466
00:31:09,570 --> 00:31:12,030
إني أحاول يا (جوس)
!دعنا نمرّ

467
00:31:22,000 --> 00:31:23,360
.أوصلني لمنزلي يا (أي سي)

468
00:31:33,000 --> 00:31:35,800
مالذي سحصل حينما سيصل لمنزله، لانعرف
.حتى الآن

469
00:31:35,800 --> 00:31:37,550
.الناس واقفين بالشارع

470
00:31:38,430 --> 00:31:41,450
حسناً يا (جوس) لقد وصلنا يا أخي

471
00:31:49,070 --> 00:31:53,310
.حسناً، وصلنا يا (أو جي)

472
00:31:53,310 --> 00:31:54,220
!أبي، أرجوك

473
00:31:54,220 --> 00:31:56,220
..أبي -
(جيسون) كلا، عُد -

474
00:31:56,220 --> 00:31:59,180
عُد إلى المنزل -
أبي، أرجوك -

475
00:31:59,180 --> 00:32:00,700
أبي أنزل سلاحك -
عُد إلى المنزل -

476
00:32:00,700 --> 00:32:03,400
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟
.عُد أنت

477
00:32:03,400 --> 00:32:06,150
أبي -
سأتعامل مع الأمر، عُد إلى المنزل -

478
00:32:06,150 --> 00:32:08,480
عُد إلى المنزل
.عُد فحسب

479
00:32:08,490 --> 00:32:10,530
عُد إلى المنزل

480
00:32:10,840 --> 00:32:14,290
.(أو جي) أنزل سلاحك
.إنك ترعبني يا رجل

481
00:32:15,010 --> 00:32:16,890
.أنزل سلاحك يا (جوس)

482
00:32:26,490 --> 00:32:29,160
أو جي؟

483
00:32:29,160 --> 00:32:30,950
أو جي، كيف أقوم بمساعدتك؟ -
!دعونا وشأننا -

484
00:32:30,950 --> 00:32:34,770
أريد التحدّث مع (أو جي) ؟

485
00:32:35,420 --> 00:32:37,690
هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه
.مكيدة

486
00:32:37,690 --> 00:32:38,790
.لا لا

487
00:32:38,790 --> 00:32:41,860
لا توجد مكيدة، نريد (أو جي)
.أن يكون بأمان

488
00:32:41,870 --> 00:32:45,750
يارجل، هنالك سلاح موجهاً لي بكلّ مكان -
أطفئوا الأنوار -

489
00:32:46,400 --> 00:32:48,870
.أخبرت لمن بالمروحية، بأن يطفئ الأنوار الآن

490
00:32:52,010 --> 00:32:55,800
حسناً، إننا آسفون على الظلام بالصورة
.فلقد تم منع تشغيل الأنوار هناك

491
00:32:55,800 --> 00:32:56,930
..فهذه جزء من المفاوضات التي يقومون بها

492
00:32:56,940 --> 00:32:58,290
.إنهم لايريدوننا بأن نشاهد شيء

493
00:32:58,300 --> 00:33:00,330
..حتى قامت الهيلكوبتر بالإبتعاد

494
00:33:00,330 --> 00:33:02,960
،وحتى أمروا سيارات الشرطة بإطفاء أنوارها

495
00:33:02,960 --> 00:33:04,270
..لذا المكان أصبح مظلماً

496
00:33:04,270 --> 00:33:06,880
،لو حاول (أو جي) أن يقوم بالإنتحار

497
00:33:06,880 --> 00:33:09,140
..علينا أن نصل هناك بأقصى سرعة

498
00:33:13,070 --> 00:33:15,710
.(أو جي) نريد أن نخرجك من السيارة

499
00:33:15,960 --> 00:33:19,210
.نريد إدخالك للمنزل بكلّ أمان

500
00:33:19,210 --> 00:33:20,280
أو جي؟

501
00:33:21,240 --> 00:33:23,670
(أو جي) أيمكنك أن تفتح الباب لنتحدث؟

502
00:33:23,670 --> 00:33:26,350
!إنهُ لايريد التحدث معك، إبتعد

503
00:33:28,060 --> 00:33:30,670
حسناً يا (جوس) مالذي تريد
مني فعله؟

504
00:33:32,150 --> 00:33:34,710
.كان عليّ قتلُ نفسي بالصباح

505
00:33:36,840 --> 00:33:38,940
كلا، لايمكنني النزول -
(جوس) لا -

506
00:33:38,940 --> 00:33:41,340
!(جوس) أنزل سلاحك أرجوك

507
00:33:41,340 --> 00:33:43,320
!(جوس) إني أتوسّل إليك، يارجل

508
00:33:48,190 --> 00:33:49,100
مرحباً؟

509
00:33:49,830 --> 00:33:51,130
(أو جي) أنا (بوبي)

510
00:33:51,820 --> 00:33:55,850
(بوبي) ساعدني يارجل، أرجوك
.ساعدني

511
00:33:55,850 --> 00:33:57,660
.جميعنا بالداخل، نحبُك

512
00:33:57,660 --> 00:34:01,840
.عائلتك باكملها هنا يا (جوس)
.من فضلك، تعال وأدخل

513
00:34:05,160 --> 00:34:06,700
هل أمي موجوده؟

514
00:34:07,130 --> 00:34:09,670
أجل، إنها على الهاتف
..إنها تنتظر

515
00:34:09,670 --> 00:34:12,830
إنها منتظره على هاتف المنزل
.لتتحدث معك

516
00:34:12,830 --> 00:34:17,210
إني أريد القدوم للداخل، يارجل
.إني أريد القدوم والدخول فحسب

517
00:34:17,210 --> 00:34:19,830
.هذه فكرةٌ رائعة، تعال وأدخل

518
00:34:19,830 --> 00:34:22,940
..ومن ثم سنجلس

519
00:34:23,740 --> 00:34:25,610
.سنجلس ونهدأ

520
00:34:25,610 --> 00:34:28,830
أنا آسف لكون كل هؤلاء الناس هنا

521
00:34:28,830 --> 00:34:31,240
وكل هؤلاء الشرطة، أخبرهم بأنني آسف

522
00:34:31,240 --> 00:34:33,430
.وأنني لم أقصد بجعلهم يأتون هكذا

523
00:34:33,440 --> 00:34:37,320
كلا، إنهم، إنهم
.إنهم يريدونك بأن تكون بأمان

524
00:34:37,320 --> 00:34:39,980
إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون
.على مايرام ولا شيء يحدث

525
00:34:39,980 --> 00:34:43,560
.ولا شيء سيء سيحدث
.عليك الدخول وحسب

526
00:34:43,560 --> 00:34:46,940
.لا أريد أن أكون على التلفاز مجدداً وأنا مكبّل اليدين

527
00:34:46,940 --> 00:34:48,640
..لايمكنني القيام بذلك

528
00:34:48,980 --> 00:34:51,320
حسناً، مالذي تحتاجه؟

529
00:34:51,670 --> 00:34:53,880
مالذي تريده بالضبط؟

530
00:34:54,100 --> 00:34:57,640
ربما ان ادخل للداخل -
أتعني أن يكبلونك هنا؟ -

531
00:34:57,860 --> 00:35:01,070
أجل، ربما -
حسناً، حسناً هذا سهل -

532
00:35:01,070 --> 00:35:03,790
أمهلني لحظة، إتفقنا؟

533
00:35:04,000 --> 00:35:05,230
.إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج

534
00:35:05,230 --> 00:35:07,980
عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً
.عن الكاميرات

535
00:35:07,980 --> 00:35:09,530
.لكن الأسلحة تبقى بداخل السيارة

536
00:35:09,550 --> 00:35:12,520
.حسناً يا (جوس) إننا جاهزون
سيقومون بالقبض عليك بداخل المنزل، إتفقنا؟

537
00:35:12,520 --> 00:35:15,950
.عليك فقط بأن تضع السلاح بالسيارة

538
00:35:15,950 --> 00:35:18,380
.لايمكنك إخراجه معك
أتفهمني؟

539
00:35:18,380 --> 00:35:20,060
.هذا هو الأمر المهم

540
00:35:20,060 --> 00:35:22,370
إتفقنا؟ -
حسناً -

541
00:35:24,670 --> 00:35:26,560
جسناً، إبقى معي، إتفقنا؟

542
00:35:27,270 --> 00:35:29,760
حسناً، تعال وأدخل
.وأبقى معي

543
00:35:29,760 --> 00:35:32,500
.(سيمبسون) على وشك الخروج من السيارة
.رفيقه لن يكون مسلحاً

544
00:35:32,930 --> 00:35:34,680
.لانريد متهورين، فنحن ببث مباشر على التلفاز

545
00:35:34,720 --> 00:35:36,900
.لاتطلقون النار إلا إذا هو أطلق

546
00:36:26,340 --> 00:36:29,430
أنا آسف، آسف

547
00:36:32,560 --> 00:36:33,930
.آسف، يارفاق

548
00:36:44,490 --> 00:36:45,100
!لديه سلاح

549
00:36:45,100 --> 00:36:46,810
كلا! إنها صوراً

550
00:36:46,860 --> 00:36:48,890
!إنها صوراً لأولاده

551
00:36:56,780 --> 00:36:58,030
.أنا آسف يارفاق

552
00:37:10,740 --> 00:37:11,290
.آسف

553
00:37:22,850 --> 00:37:23,610
.لابأس

554
00:37:23,620 --> 00:37:25,110
.حسناً

555
00:37:26,720 --> 00:37:28,290
.حسناً

556
00:37:28,710 --> 00:37:30,190
.مسكتُك

557
00:37:36,110 --> 00:37:37,690
مسكتُك -
أنا آسف يا (بوبي)

558
00:37:37,690 --> 00:37:39,360
كلا، إنك بمنزلك الآن

559
00:37:39,740 --> 00:37:41,000
.إنك بالمنزل يا (جوس)

560
00:37:42,000 --> 00:37:44,340
تفضّل بالجلوس، تفضّل

561
00:37:48,890 --> 00:37:53,890
أيمكنني التحدث مع أمي؟ و ايمكنني
أن أحصل على عصير البرتقال؟

562
00:37:54,240 --> 00:37:55,340
.بالطبع، يا (أو جي)

563
00:38:01,580 --> 00:38:04,770
مرحباً يا أمّاه، أجل
.أجل

564
00:38:05,870 --> 00:38:10,560
أعرف يا أمّاه، حسناً

565
00:38:14,620 --> 00:38:15,700
.أعرف يا أمّاه

566
00:38:18,060 --> 00:38:18,930
.حسناً

567
00:38:22,940 --> 00:38:24,380
أحبُكِ أيضاً يا أمّاه

568
00:38:25,740 --> 00:38:28,990
والآن، لنختتم هذه التغطية المباشرة

569
00:38:28,990 --> 00:38:32,720
لذا، حتى تشاهدون الأخبار المحلية

570
00:38:32,720 --> 00:38:36,800
وتعرفون المزيد من التفاصيل المتبقية، لذا الآن
نودعكم

571
00:38:37,050 --> 00:38:38,700
،(دان راذر) و (كوني شونغ)

572
00:38:38,700 --> 00:38:40,750
و (جون بلاكستون) وبقية الزملاء

573
00:38:40,750 --> 00:38:42,910
.لقد إنتهت التغطية

574
00:38:42,910 --> 00:38:44,380
.سنأخذه للمحاكمة الآن

575
00:38:46,060 --> 00:38:49,000
تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة
..تحت حماية

576
00:38:49,000 --> 00:38:50,830
أمر سيء لكونك لاتعمل على هذه القضية

577
00:38:51,850 --> 00:38:55,360
ماذا؟ من الأفضل له بان لايعمل عليها
.فهي تهمة ملفقة

578
00:38:55,610 --> 00:38:57,820
كنت أفكر بنفس الشيء -
بربكم -

579
00:38:58,000 --> 00:39:00,460
.يمكنني أن أضمن لكم بأن ماحدث لـ(أو جي) ليس ملفّقاً

580
00:39:00,730 --> 00:39:01,890
.بالطبع ذلك

581
00:39:02,500 --> 00:39:04,710
.لم أقم بتحديد ذلك المكان بعد

582
00:39:04,770 --> 00:39:06,240
..هذا قد يثبت التحدي قليلاً

583
00:39:06,240 --> 00:39:07,910
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذه القضية

584
00:39:08,320 --> 00:39:11,140
والآن هنالك الشوارع الضيقة، المليئة بمساكن
الإقامة

585
00:39:11,140 --> 00:39:13,260
أماكن مكتظّة بالناس، المئات منهم

586
00:39:13,270 --> 00:39:16,300
من المراهقين الذين خرجوا ويصرخون

587
00:39:16,310 --> 00:39:18,600
.يصرخون بإسم (أو جي)

588
00:39:36,515 --> 00:39:56,895
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

589
00:39:36,515 --> 00:39:56,895
<font color=#800000> : ترجمة
Tw: @Cancer_i9 </font>

