1
00:01:14,573 --> 00:01:16,340
مرحباً أيها السادة

2
00:01:16,375 --> 00:01:17,975
.(جوني) أريدك أن تقابل الجميع

3
00:01:18,010 --> 00:01:19,576
إنك تعرفُ (لي) و (ألن) -
(جوني) سعدتُ بلقاءك -

4
00:01:19,611 --> 00:01:22,346
و (باري شيك) و (روبرت كارداشيان)

5
00:01:22,381 --> 00:01:25,148
ولدينا نيت و الـ -
الأفضل -

6
00:01:25,184 --> 00:01:27,517
.ولدينا هنا السلمون والسمكُ الأبيض

7
00:01:27,552 --> 00:01:31,455
وهذان (كارل دوغلاس) و (شون تشامبان)
.سيعملان معنا

8
00:01:31,490 --> 00:01:32,889
كيف حالُك؟ -
أووه -

9
00:01:32,924 --> 00:01:34,324
(كارل) (شون) مرحباً بكما
كيف حالكما؟

10
00:01:34,326 --> 00:01:38,962
أريد أن اقول، بأنهُ لمن شرفنا ولسعادتنا
.بإنضمامكم لنا

11
00:01:38,998 --> 00:01:41,531
لذا، لنجلس ونبدأ -
أجل -

12
00:01:41,566 --> 00:01:45,035
.حسناً، السؤال الأول

13
00:01:45,070 --> 00:01:47,604
من يعتقد بأن (أو جي) قتلهم؟

14
00:01:55,113 --> 00:01:57,013
.ولا أنا أعتقد ذلك

15
00:01:58,282 --> 00:02:03,052
.شكراً لك يا (بوب)
لما لانتحدّث عن إستراتيجيتنا الكبيرة؟

16
00:02:03,087 --> 00:02:05,787
أودُ قول بأن أولويتنا الكبيرة
.بهذه المرحلة هي هيئة المحلّفين

17
00:02:05,823 --> 00:02:10,276
،أجل، نعلم بأن هيئة المحلّفين ستكون من قلب المدينة
مما يعني بأنها ستضمّ نسبة كبيرة

18
00:02:10,301 --> 00:02:12,028
من الأمريكيين ذو الأصول الأفريقية -
بالتأكيد -

19
00:02:12,063 --> 00:02:16,198
من الواضح بأن الرجالُ السود هم حلفاءنا
.فالسيّد (سيمبسون) يعتبر بطلاً بمجتمع السود

20
00:02:16,234 --> 00:02:20,469
وأنا متأكد بأنهم يعتقدون بأنهُ لن يقوم
.بإرتكاب جريمةً مروّعة كهذه

21
00:02:20,505 --> 00:02:25,074
لكن النساءُ السود على الجانب الآخر
.قد يشكّلون عائقاً

22
00:02:25,109 --> 00:02:27,609
إنهم لايحبون رجالهم حينما يتزوجون
.من نساء ذو بشرة بيضاء

23
00:02:27,645 --> 00:02:30,679
هل هذا صحيح؟ -
لما تنظر إليّ؟ -

24
00:02:31,681 --> 00:02:32,681
..حسناً، أنا

25
00:02:32,682 --> 00:02:35,783
لكنني أعتقد بأن التعميم
..الدقيق

26
00:02:35,818 --> 00:02:40,288
هو أن النساء السود يتضايقون حينما يتزوّج الرجل
.الأسود الناجح من خارج مجتمعُ السود

27
00:02:40,323 --> 00:02:41,756
.علينا أن نحدد تلك المجموعة

28
00:02:41,791 --> 00:02:43,758
.ذلك التحليل عبقري

29
00:02:43,793 --> 00:02:48,596
الإدعاء يعتقدون بأنهم المسيطرين بهذه القضيّة
.لكنهم ليسوا كذلك، لأنك معنا

30
00:02:48,631 --> 00:02:50,698
.وأنت تعرف كيف يفكرون هؤلاء الناس

31
00:02:53,697 --> 00:02:54,802
"هؤلاء الناس"

32
00:02:54,837 --> 00:02:58,540
(بوب) دعني أمنحك نصيحة
.صغيرة مفيدة

33
00:02:58,575 --> 00:03:03,311
في هذه القضيّة، عليك أن تختار مصطلحاتك

34
00:03:03,346 --> 00:03:05,613
.بكلّ عناية وحذر -
أعترف بخطأي -

35
00:03:05,648 --> 00:03:08,316
حسناً، لكن الأمر الأهم هنا
.بأننا سنعملُ معاً

36
00:03:08,351 --> 00:03:11,086
حينما يصدر الحكم المبدئي، نريد
أن نقلب الأمر

37
00:03:11,121 --> 00:03:14,688
ولا نتنازل عن شيء، لو قامت (مارشا كلارك)
.بالذهاب للحمام، نعترض على ذلك

38
00:03:14,723 --> 00:03:17,291
.لو قالوا بأن السماء زرقاء، نعترض

39
00:03:17,326 --> 00:03:20,127
لن يتمّ قبول كلّ شيء
.إلا بالتحدي والإستفزاز

40
00:03:22,164 --> 00:03:24,131
الجلسةُ الأوليّة

41
00:03:28,704 --> 00:03:31,472
حضرة القاضي، بهذه اللحظة
الولاية تطلب عينة شعر

42
00:03:31,507 --> 00:03:33,547
لتقارنها مع عينات الشعر
.التي وجدت بمسرح الجريمة

43
00:03:33,576 --> 00:03:37,377
.المعذرة، ياحضرة القاضي
لدينا بعض المخاوف

44
00:03:37,413 --> 00:03:39,679
.بشأن هذا الطلب
نريد أن تقوم المحكمة بتحديد

45
00:03:39,715 --> 00:03:42,182
رقم العينات المطلوبة

46
00:03:42,218 --> 00:03:44,751
للتحقق منها -
آنسة (كلارك) كم عدد عينات الشعر

47
00:03:44,786 --> 00:03:46,497
الذي تحتاجونها؟

48
00:03:46,522 --> 00:03:48,722
ياحضرة القاضي، العينات المعتادة كما أنا متأكدة

49
00:03:48,757 --> 00:03:52,593
بأن الدفاع يعي، بأن أخذ
.الشعر سيكون من كلّ جهة بالرأس

50
00:03:52,628 --> 00:03:56,028
من 5 إلى 10 شعرات من كلّ جهه، مما يعني
.أن العدد 100 شعره

51
00:03:56,063 --> 00:03:57,830
مئةُ شعره؟ -
هذا هو الطلب الإعتيادي -

52
00:03:57,865 --> 00:03:59,865
حضرة القاضي، إنها عدد الشعرات

53
00:03:59,900 --> 00:04:03,869
التي يحتاجها المتخصص الجنائي، ليقارن
.شعرات المدّعي عليه مع التي وجدت بمسرح الجريمة

54
00:04:03,904 --> 00:04:07,673
.مئة شعره تبدو كثيرة بلا أي سبب
.حضرة القاضي، نعرض لهم شعرة واحدة

55
00:04:07,708 --> 00:04:08,774
ماذا؟ -
مهلاً -

56
00:04:08,809 --> 00:04:09,809
آنسة (كلارك) -
،المعذرة -

57
00:04:09,844 --> 00:04:11,951
ياحضرة القاضي، هذا الإعتراض
.مثير للسخرية

58
00:04:11,979 --> 00:04:14,913
يبدو أمرهم وكأنهم ذاهبون برحلة صيد
.على حساب موكلي

59
00:04:14,949 --> 00:04:16,715
.حضرة القاضي، هذا أمر روتيني

60
00:04:16,751 --> 00:04:18,017
ثمانون شعره -
نعرض 5 شعرات -

61
00:04:18,052 --> 00:04:19,818
5- -
حضرة القاضي، لن نصل لإتفاق -

62
00:04:19,854 --> 00:04:21,854
إننا نطلبُ جلسة خاصة
.بشأن الشعر

63
00:04:21,889 --> 00:04:26,725
أمرتُ بذلك، آمر بوضع جلسة
.لأجل جمع شعر السيد (سيمبسون)

64
00:04:26,761 --> 00:04:27,761
.شكراً، ياحضرة القاضي

65
00:04:42,777 --> 00:04:45,811
(أو جي)
.لديك زائر

66
00:04:53,821 --> 00:04:55,788
أين (بوب)؟

67
00:04:55,823 --> 00:04:59,591
.يحظى بعشاء
كيف حالُك، يا أخي؟

68
00:04:59,626 --> 00:05:03,528
.يحظى بعشاء
.عليك أن ترى ماهو العشاء الذي أتناوله

69
00:05:03,564 --> 00:05:05,698
إني لا أعرف ما نوعه حتى، إنهُ
.خليط من الطعام

70
00:05:05,733 --> 00:05:08,734
ومن ثم أركض بإتجاه المرحاض، لكن

71
00:05:08,769 --> 00:05:12,204
..المرحاض يكون مسدود، ذا تخيّل الوضع -
عليك أن تكون قوياً -

72
00:05:12,239 --> 00:05:15,774
.سنقوم بإخراجك من هنا -
حقاً؟ هل هذا ما قالهُ (بوب)؟ -

73
00:05:15,810 --> 00:05:17,576
.كلا، كلا، هذا ما اقوله أنا

74
00:05:17,611 --> 00:05:21,379
.أنظر لنفسك، إنك بحالة فوضى

75
00:05:21,415 --> 00:05:24,216
لايمكنك أن تمشي بالمحكمة
.هكذا

76
00:05:24,251 --> 00:05:27,452
الجميعُ سيشاهد المحاكمة -
الكل يعتقدون بأنني قتلتهم -

77
00:05:27,487 --> 00:05:32,890
.لذا، حاول أن تغيّر إتعتقادهم
هل نسيت من أنت؟

78
00:05:32,926 --> 00:05:36,228
هذه الجدران التي تحيطُ بك
.لاتغيّر الأمر

79
00:05:36,263 --> 00:05:39,297
أتعرف ماتعنيه أنت للناس؟

80
00:05:46,306 --> 00:05:49,274
.حسناً

81
00:05:49,309 --> 00:05:54,178
حسناً، دعني أخبرك بما كنتَ تعني

82
00:05:54,214 --> 00:05:56,114
.إليّ

83
00:05:59,152 --> 00:06:03,054
عام 1978
غادرتُ تواً

84
00:06:03,089 --> 00:06:05,756
،مركز التدريب
،وعائدٌ إلى لوس أنجلوس

85
00:06:05,791 --> 00:06:09,159
كنتُ سأصبح أول مساعد محامي أسود
.بالمكتب

86
00:06:09,194 --> 00:06:13,597
كنتُ سأقوم بتغيير الأمور من الداخل
.تباً

87
00:06:13,633 --> 00:06:17,768
.لم يحدث ذلك
.نفس الفشل يتكرر من جديد

88
00:06:17,803 --> 00:06:20,804
شعرتُ بالعجز لأولّ مرة
.بحياتي

89
00:06:20,839 --> 00:06:26,176
ومن ثمّ زواجي الأول
.جعلني أفقدُ صوابي

90
00:06:26,211 --> 00:06:28,945
.أبنائي لم يعد يتحدثوا معي

91
00:06:28,981 --> 00:06:31,882
أصبحتُ فاشلاً بالعمل
.وفاشلاً بالمنزل

92
00:06:31,917 --> 00:06:33,884
.كنتُ أتداعى، واصحبتُ على وشك السقوط

93
00:06:33,919 --> 00:06:35,719
وبيوم الأحد، كنتُ جالس
..بسريري

94
00:06:35,755 --> 00:06:39,523
محاصرٌ بكثرة أوراق العمل
.وفواتير محامي الطلاق

95
00:06:39,558 --> 00:06:42,973
وأشرب الجعّة، حسناً ربما
أشربُ كثيراً، وأشعر بالأسى

96
00:06:42,995 --> 00:06:45,895
على نفسي، واشاهدُ مباراة
،كرة القدم لوحدي

97
00:06:45,930 --> 00:06:48,898
على التلفاز، كان فريق (سان فرانسيسكو49) ضد
.(أتلانتا فالكونز)

98
00:06:48,933 --> 00:06:53,169
وحينما رأيتك تجري بذلك الملعب
،بذلك اليوم

99
00:06:53,204 --> 00:06:57,373
وبطريقة ما، وأنا أشاهد أصبحتُ
.أتخيلُك تجري إليّ

100
00:06:57,409 --> 00:07:02,845
،منطلقاً بذلك الملعب
،ومحاصراً من بتلك الصعوبات والعوائق

101
00:07:02,880 --> 00:07:06,683
يتم إسقاطك على مؤخرتك، ومن ثمّ تنهض
.مجدداً

102
00:07:06,718 --> 00:07:11,053
أترى، هذا ما أردتُ فعله هناك مع الناس
.وأن أقوم بفعلهُ مع مشاكلي لكن لم أستطع

103
00:07:11,088 --> 00:07:13,556
لكن، أنت ! أنت

104
00:07:13,591 --> 00:07:20,062
لقد قمتَ بتحويل رغبتك إلى واقع
.قمت بتحقيقه وهذه نعمةٌ

105
00:07:21,899 --> 00:07:23,866
.لقد أحرزتُ 6 نقاط بذلك اليوم

106
00:07:23,901 --> 00:07:27,503
أجل، وحينما أخذوك لتجري ذلك الإعلان
..عدتَ من جديد

107
00:07:27,539 --> 00:07:29,738
،ووصلتَ على واجهة مطار هيرتز

108
00:07:29,773 --> 00:07:33,842
كسرت الحاجز بتلك الشخصية
.وخفة الدم، والذكاء

109
00:07:33,877 --> 00:07:36,878
رجلٌ أسود كرجلٌ عام

110
00:07:36,913 --> 00:07:41,650
لإحدى أشهر الشركات
.بالعالم

111
00:07:42,753 --> 00:07:45,286
.لقد خسرنا المباراة

112
00:07:45,322 --> 00:07:48,056
.لا اتذكر ذلك

113
00:07:48,091 --> 00:07:51,292
أتذكر كلّ شيء ماعدا
.ذلك

114
00:07:51,328 --> 00:07:53,928
لأن الخسارة ليس لها علاقة
.بما أثّر بي

115
00:07:53,964 --> 00:07:57,966
وحينما إنتهت المباراة، نهضتُ من السرير

116
00:07:58,001 --> 00:08:02,070
وإنطلقتُ إلى مكتبي بسرعة، وعدتُ للعمل

117
00:08:02,105 --> 00:08:06,174
ولم أتوقف أو أحزن كثيراً
.منذ ذلك اليوم

118
00:08:06,209 --> 00:08:09,010
.أنت من فعلت ذلك لي

119
00:08:09,045 --> 00:08:12,080
كما فعلتهُ للكثير مننا، لأنك فقط

120
00:08:12,115 --> 00:08:13,781
.(أو جي سيمبسون)

121
00:08:13,816 --> 00:08:19,587
أنت (أو جي) وأنت
.إلهامٌ للكل

122
00:08:19,622 --> 00:08:21,589
.أنا كذلك

123
00:08:21,624 --> 00:08:23,591
أجل -
أنا إلهام -

124
00:08:23,626 --> 00:08:26,910
أنت إلهام، وهذه
.ماهيتُك

125
00:08:26,935 --> 00:08:28,096
.أجل، أجل

126
00:08:28,131 --> 00:08:31,566
أنت رجلٌ تحبُ الناس، والناس يبادلونك
.الحب، هذا أنت

127
00:08:31,567 --> 00:08:36,370
.أنت مقاتل، وعدّاء
،وحينما تسقط

128
00:08:36,405 --> 00:08:39,973
أريدك أن تنهض من جديد
لأنني أعرف أنك تستطيع ذلك

129
00:08:40,009 --> 00:08:42,309
وتستمرّ بالجري، لان الذي هنا

130
00:08:42,344 --> 00:08:45,913
الذي هنا،
(أو جي سيمبسون) ومايجري هو

131
00:08:45,948 --> 00:08:48,848
.محاولُ إنقاذ حياتك

132
00:08:52,756 --> 00:08:56,789
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

133
00:09:12,158 --> 00:09:14,291
أدخلي، وأغلقي الباب

134
00:09:14,326 --> 00:09:16,111
أغلقي الباب -
(لينس) لما جعلتني آتِ -

135
00:09:16,136 --> 00:09:17,895
هنا بمنتصف اليوم؟

136
00:09:17,930 --> 00:09:19,696
.لديّ أخبار كبيرة، جداً كبيرة

137
00:09:21,167 --> 00:09:25,035
لقد عينوني لأتولى قضية (سيمبسون) -
يإلهي -

138
00:09:25,071 --> 00:09:27,037
أجل أجل

139
00:09:27,073 --> 00:09:32,143
(سيسل) قال بأنهم وضعوا العديد من المرشحين للقضية
وأنني كنتُ الخيار الأفضل،لأن لديّ النزاهة

140
00:09:32,178 --> 00:09:34,645
.ورجاحةُ العقل، وعزيمةٌ قويّة

141
00:09:34,680 --> 00:09:36,847
."عزيمةٌ قوية" أعجبني ذلك

142
00:09:37,950 --> 00:09:40,517
.ستكونُ تحت التدقيق

143
00:09:40,552 --> 00:09:45,054
أنا لستُ بخائف، الأهم هو
.أن يفهموا هيئة المحلّفين الأحداث كاملة

144
00:09:45,090 --> 00:09:48,992
.المحاكمة يجب أن تكون نقيّة وكاملة الحقيقة
لندعهم يرون كلّ الحقائق المتاحة

145
00:09:49,027 --> 00:09:50,394
.ليتخذون القرار الصائب

146
00:09:50,429 --> 00:09:53,163
عليك أن تضعين الأسماء الذين لهم
.صراعات ومشاكل

147
00:10:08,146 --> 00:10:11,615
.كلا، لايوجد أحد

148
00:10:19,958 --> 00:10:22,158
.أنا فخورةٌ بك جداً

149
00:10:22,194 --> 00:10:24,160
.هذا طبعك أيتها القائدة (يورك)

150
00:11:04,902 --> 00:11:05,902
.الجميعُ يقف

151
00:11:07,905 --> 00:11:09,972
،المحكمة تبدأ جلستها

152
00:11:10,007 --> 00:11:12,707
.(لانس أي إيتو) يترأسها

153
00:11:23,220 --> 00:11:24,319
.يمكنكم الجلوس

154
00:11:31,895 --> 00:11:33,294
السيّد (سيمبسون)

155
00:11:37,267 --> 00:11:41,836
أأنت مستعد لتقول إدعاءك؟ -
أجل، ياحضرة القاضي -

156
00:11:41,872 --> 00:11:44,305
وماهو إدعاءك على الجريمتين؟

157
00:11:45,642 --> 00:11:48,910
.غير مذنب تماماً

158
00:12:02,258 --> 00:12:06,928
..أحبُ (جوني)، الأمر فحسب
.هو أن نراقبهُ

159
00:12:06,963 --> 00:12:10,831
(جوني) محامي دفاع ممتاز
.لديه شعور رهيب تجاه الأحداث

160
00:12:10,866 --> 00:12:14,435
ليس لهذا الأمر علاقه، لا اريده أن يزرع الأفكار برأس (أو جي)
،أعني، الحقيقة هي

161
00:12:14,470 --> 00:12:17,838
أن كلانا يعرف بأنهُ توجد
.طريقة واحدة للخروج من هذه القضية

162
00:12:17,873 --> 00:12:19,907
بربّك يا (بوب) للتو بدأنا
.في المحاكمة

163
00:12:19,943 --> 00:12:21,909
.نريدُ أن نستمتع قليلاً

164
00:12:21,945 --> 00:12:27,248
كلا، مهمتي هي خدمةُ موكّلي
.والحقيقة هي، أن القضية غير قابل لكسبها

165
00:12:27,283 --> 00:12:30,584
وجود (جوني) هنا ليجعل (غيل) يقلق كثيراً
.ويقوم بالإتفاق على حلّ

166
00:12:31,988 --> 00:12:34,555
أتعتقد أنهُ سيوافق؟

167
00:12:34,590 --> 00:12:36,924
،فرصة إستخدام العنصرية بالقضية هي كل شيء

168
00:12:36,959 --> 00:12:39,560
،و (جوني) يضاهي ظلم شرطة لوس أنجلوس

169
00:12:39,595 --> 00:12:42,262
و (غيل) لايريد بأن تشتعل
.الأمور بالمدينة على هذا الأمر

170
00:12:42,297 --> 00:12:48,669
إليكم أيها السادة، البيض
.وشريحة اللحم

171
00:12:48,704 --> 00:12:49,736
.شكراً

172
00:12:49,772 --> 00:12:51,237
.إستمتعا

173
00:12:51,273 --> 00:12:55,442
..إذن
من سيدفع أموال عملي؟

174
00:12:58,614 --> 00:12:59,947
من سيدفع أموالي؟

175
00:12:59,982 --> 00:13:02,649
.(لي) إنك تعمل بلا مقابل

176
00:13:04,453 --> 00:13:07,187
يمكنني أن أقدم لكم
..التوباسكو

177
00:13:07,222 --> 00:13:08,722
.كلا، نحن على مايرام

178
00:13:10,225 --> 00:13:12,925
..(بوب)

179
00:13:12,961 --> 00:13:16,295
أيمكنني أن اذكرك، بأنني
.أول شخ قمت بـ طلبه

180
00:13:16,330 --> 00:13:19,499
أريد هذه القضية لك، بشدة
.يا (لي)

181
00:13:19,534 --> 00:13:22,301
إنها طريقةٌ رهيبه
،لتعود فيها للأضواء

182
00:13:22,336 --> 00:13:24,904
.وتعيد تقديم نفسك للناس

183
00:13:24,939 --> 00:13:28,007
.لا أحتاج لتقديم نفسي مجدداً

184
00:13:28,042 --> 00:13:30,109
أنا (إف لي بيلي)

185
00:13:30,144 --> 00:13:34,279
لقد مثّلتُ (سام شيبرد) و (باتي هيرست)
.واللعين (بوستن سترينجلر)

186
00:13:34,315 --> 00:13:35,915
.هذا منذ وقت طويل

187
00:13:35,950 --> 00:13:39,919
..أنظر للجانب المشرق
هذه قد تكون أشهر قضية

188
00:13:39,954 --> 00:13:41,687
.بتاريخ العالم

189
00:13:41,723 --> 00:13:45,457
وبكلّ سهولة فـ (أو جي) هو أشهر شخص
.أمريكي تمّ إتهامه بجريمة قتل

190
00:13:45,493 --> 00:13:47,359
.العالم مختلف الآن، يا (لي)

191
00:13:47,395 --> 00:13:51,363
أعني، بالماضي كانت الأخبار بالساعة الـ6 مساء
.والآن الأخبار بكلّ قناة على مدار 24 ساعة

192
00:13:51,399 --> 00:13:55,734
.يكون لديّ أرق واصحى بالساعة 3 فجراً
.أشغّل التلفاز ,اجدنا بكلّ قناة

193
00:13:55,769 --> 00:13:58,370
..ثق بي

194
00:13:58,406 --> 00:14:01,840
ستبقى تتناول الطعام بالمطاعم
.لبقيّة حياتك بسبب ذلك

195
00:14:03,977 --> 00:14:08,447
.صحيح
لكن (باتي هيرست) دفع مستحقاتي

196
00:14:12,186 --> 00:14:15,254
.(نيكول) تعني لي كلّ شيء

197
00:14:15,289 --> 00:14:20,559
أتعلمان؟ إنها كانت
.المقربة لي، أختي تقريباً

198
00:14:20,594 --> 00:14:23,995
والآن، أشعرُ أن هنالك فراغاً

199
00:14:24,031 --> 00:14:26,865
في حياتي بدونها، ذهبتُ
،لطبيبة نفسه

200
00:14:26,900 --> 00:14:32,871
وقالت لي بأن (نيكول) تريدك
.أن تكتبين كتاباً عنها

201
00:14:32,906 --> 00:14:35,173
.لكن لا أريد أن أكون إستغلالية

202
00:14:35,208 --> 00:14:38,677
كلا، كلا
.أعني لن تكونين إستغلالية

203
00:14:38,712 --> 00:14:42,814
..لكن علينا أن نتحرّك بسرعة
.علينا أن ننشرهُ خلال غسبوعين

204
00:14:42,849 --> 00:14:45,083
..(في) ضعيه هنا

205
00:14:45,118 --> 00:14:48,219
أعطينا بشكل عام لمحةً من قضاء

206
00:14:48,254 --> 00:14:52,557
وقتكِ مع (نيكول)؟ -
(نيكول) كانت شخصٌ جميل -

207
00:14:52,592 --> 00:14:56,026
كانت أماً رائعة، علينا أن نعترف
بذلك

208
00:14:56,062 --> 00:14:58,428
.لقد قضينا أوقات جميلة

209
00:14:58,464 --> 00:15:02,032
ذهبنا للنوادي الليلية

210
00:15:02,068 --> 00:15:05,402
،وذهبنا للحفلات
.وتعلمون، ستاربكس

211
00:15:05,437 --> 00:15:08,672
.وبعض الأحيان نأخذ القليل من الكوكايين
نحبُ تناول

212
00:15:08,708 --> 00:15:10,407
وجبة لاسكالا -
الكوكايين؟ -

213
00:15:10,442 --> 00:15:11,575
حقاً؟

214
00:15:11,611 --> 00:15:15,846
.إني أحاول التحكم به
لايوجد وقت مناسب لكتشف به

215
00:15:15,881 --> 00:15:18,983
،بأن صديقك المفضّل قد قُتل
لكن بشكل محدد ليس قضاء

216
00:15:19,018 --> 00:15:22,019
.ثلاث أيام للمعالجة من الكوكايين

217
00:15:22,054 --> 00:15:26,723
أتعلمان أن (نيكول) خضعت لعملية تكبير الصدر؟
.لقد كانت فكرة (أو جي) ولأكون صادقه لقد أحبّتهم هي

218
00:15:26,758 --> 00:15:30,760
ماذا يمكنني إخباركم به عن (نيكول) أيضاً؟

219
00:15:32,131 --> 00:15:34,697
.كانت تحبُ أن تقوم بترحبيبة برينتوود

220
00:15:34,733 --> 00:15:37,434
المعذرة، ماهي ترحيبةُ برينتوود؟

221
00:15:37,469 --> 00:15:39,402
.إنها دعابةٌ نقوم بها

222
00:15:42,141 --> 00:15:44,273
..حيث أنها تذهب

223
00:15:44,308 --> 00:15:48,611
وهو نائم وتقوم.. تعلمان الأمر

224
00:15:48,646 --> 00:15:51,747
وتقوم بـ لعق قضيبه

225
00:15:58,189 --> 00:16:03,125
.سنقوم ببيع العديد من النسخ
.بطريقة غير إستغلالية طبعاً

226
00:16:07,965 --> 00:16:10,266
(أي سي) يقول بأنهُ
،كان يحاول إبقاء (أو جي) على قيد الحياة

227
00:16:10,301 --> 00:16:12,701
لكن الأدلة تقول أن (أو جي) كان يخطط
.للذهاب للمكسيك

228
00:16:12,736 --> 00:16:15,137
أعني، لقد كان يحملُ معه جوازه

229
00:16:15,173 --> 00:16:19,274
وأغراض تمويه، مثل لحيه وشارب مزيفه
،ومكياج لاصق

230
00:16:19,309 --> 00:16:21,276
.ومبلغ 8700$ نقداً

231
00:16:21,311 --> 00:16:23,444
من يأخذ جوازهُ معه وهو ذاهب لقبر زوجته؟

232
00:16:23,480 --> 00:16:25,947
يإلهي، هل هم مذنبون؟ مالذي
قالهُ (كارداشيان)؟

233
00:16:25,983 --> 00:16:30,451
لقد فشلنا معه، فهو أصبح محامي (أو جي)
.لذا لديه الميزة، بأن لانتحدث معه

234
00:16:30,487 --> 00:16:32,420
.لكن لايهم، لدينا الكثير من الأدلة

235
00:16:32,455 --> 00:16:34,189
.أخبرني عن جزر الباهاما

236
00:16:34,224 --> 00:16:37,693
الثنائي سمعا أخبار بشأن
.يخت تمّ إستئجاره

237
00:16:37,728 --> 00:16:39,494
.طاقم اليخت كانوا يتوقعون قدوم (أو جي) في اليوم الـ18

238
00:16:39,529 --> 00:16:40,962
بعد يوم من هروبه بالبرونكو؟ -
أجل -

239
00:16:40,998 --> 00:16:44,532
إذن، (أو جي) كان ينوي الذهاب
.للمكسيك بليلة الـ17

240
00:16:44,568 --> 00:16:47,569
.اللعنة، يالهُ من شعور رائع

241
00:16:55,712 --> 00:16:57,477
،إنني لا أستطيع
أتعلم؟

242
00:16:57,513 --> 00:17:00,447
سأتصل بك لاحقاً، سأتصل
.بك

243
00:17:00,482 --> 00:17:03,951
.مرحباً، أهلاً
.تفضّلا بالدخول

244
00:17:03,986 --> 00:17:05,986
.تفضلا، وإجلسا

245
00:17:19,368 --> 00:17:23,904
أنا سعيدة لأنكما وجدتما الوقت
.وجئتما هنا

246
00:17:25,540 --> 00:17:29,209
إنهُ لأمر جيد لنا لنعرف
.بعضنا البعض أكثر

247
00:17:34,582 --> 00:17:37,784
.أعرفُ ماتمرّون به

248
00:17:37,819 --> 00:17:39,853
حقاً؟

249
00:17:39,888 --> 00:17:43,689
هل لديك إبناً تمّ قتله؟

250
00:17:43,725 --> 00:17:48,762
!(رون) مات .
وكأن ذلك لايهمّ أحداً

251
00:17:48,797 --> 00:17:53,432
أشغّل التلفاز، وكل الأخبار تكون
.بشأن (أو جي) و (نيكول) فقط

252
00:17:53,468 --> 00:17:55,668
..الأمر وكأن (رون) هو

253
00:17:55,703 --> 00:17:57,503
!السبب بمقتل نفسه

254
00:17:57,538 --> 00:18:01,039
ولو تحدثوا عنه، يجعلونهُ يبدو
!وكأنهُ أضحوكة

255
00:18:01,075 --> 00:18:04,442
.وكأنهُ شيء لاداعي له
،كان مثال للرجل

256
00:18:04,478 --> 00:18:07,880
كان يعمل مروجاً لنادي ليلي
،ويدير صالون تدريب

257
00:18:07,915 --> 00:18:10,548
.إنهم كمن يحاول تشويه صورته

258
00:18:10,584 --> 00:18:12,450
..وكأنهُ

259
00:18:12,486 --> 00:18:15,187
.هو من طلب أن يُقتل

260
00:18:22,429 --> 00:18:25,397
أتعرفين مالذي يفعله بوقت فراغه؟

261
00:18:25,432 --> 00:18:31,603
كان يتطوّع للعمل بمستشفى
.أطفال مصابين بالشلل الدماغي

262
00:18:33,073 --> 00:18:35,007
!كان شخص صالح

263
00:18:36,543 --> 00:18:41,446
.إنهُ لم يشرب الكحول، أو يتعاطى المخدرات
!كان من المفترض أن يحتفل

264
00:18:41,481 --> 00:18:43,581
!لا أن يموت

265
00:18:43,617 --> 00:18:50,855
..حينما إتصلوا الشرطة
..وقالوا أنهُ تم قتل (رون)

266
00:18:52,326 --> 00:18:55,827
.إفترضت بأنهُ حادث مروري

267
00:18:55,862 --> 00:18:58,596
لم أعتقد أبداً ولا بأسوأ الكوابيس

268
00:18:58,632 --> 00:19:02,667
.بأنهُ سيموت هكذا

269
00:19:02,703 --> 00:19:05,704
..مافعلهُ

270
00:19:05,739 --> 00:19:09,474
.ذلك الوحش بقتله

271
00:19:10,910 --> 00:19:13,410
ألديك أطفالاً؟

272
00:19:16,549 --> 00:19:18,749
طفلان

273
00:19:20,619 --> 00:19:25,255
إني أدعو لكِ.. بأن لاتقرأين
تقرير تشريح الجثة

274
00:19:25,290 --> 00:19:28,024
.بشأن وفاة إبنكِ

275
00:19:29,328 --> 00:19:32,128
في آخر..لحظات إبني بحياته

276
00:19:32,164 --> 00:19:35,065
..كان يعيش بلحظات رعب

277
00:19:35,100 --> 00:19:38,435
..و ألمٍ كبير

278
00:19:38,471 --> 00:19:43,607
..لقد
تمّ طعنهُ مراتٍ عديده

279
00:19:43,642 --> 00:19:48,278
..تمّ طعنهُ في صدره وفي رقبته
..وفي وجهه

280
00:19:48,313 --> 00:19:54,817
..وفي رأسه ويديه
ومعدته وفخذه

281
00:19:58,757 --> 00:20:01,691
..لقد تمّ طعنهُ حتى

282
00:20:01,726 --> 00:20:04,560
.بعد ما فارق الحياة

283
00:20:14,439 --> 00:20:16,773
.سنجعلهُ يندّم على فعلته هذه

284
00:20:17,842 --> 00:20:20,176
.من الأفضل أن تقومون بذلك

285
00:20:30,347 --> 00:20:35,219
لقد كان منتظراً حينما وصل (قولدمان)
.ومعهُ النظارات بالمغلّف

286
00:20:36,869 --> 00:20:38,668
.المعذرة على تأخري

287
00:20:38,704 --> 00:20:40,737
على اية حال، كنت أتناقش أنا و (بيل)

288
00:20:40,772 --> 00:20:42,873
لقد قررتُ بأن أُبعد عقوبة
.الإعدام من هذه القضية

289
00:20:42,908 --> 00:20:44,808
.(غيل) لايمكننا فعل ذلك

290
00:20:44,843 --> 00:20:48,812
.ماقام بفعله كان أمراً لايوصف
.كانت ظروفٌ خاصة

291
00:20:48,847 --> 00:20:50,747
..(مارشا) -
نريد أن يقوموا هيئة المحلّفين بالتصويت على عقوبة الإعدام -

292
00:20:50,782 --> 00:20:52,549
فهم أكثر عدوانية وأكثر
.عرضه للإدانة

293
00:20:52,584 --> 00:20:53,683
.علينا أن نكون واقعيين

294
00:20:53,719 --> 00:20:55,585
فالناس يحبون (أو جي) -
إنهم لن يبقون يحبونه -

295
00:20:55,621 --> 00:20:58,522
باللحظة التي يرون فيها صور مسرح الجريمة -
ليس لديّ شك بذلك -

296
00:20:58,557 --> 00:21:00,356
،ستقومين بوضعه بالسجن

297
00:21:00,392 --> 00:21:04,193
لكن، لا أحد في أمريكا سيقوم بالتصويت
.على إعدام (أو جي)

298
00:21:04,229 --> 00:21:07,830
(مارشا) لايمكننا حتى إعدام
.(تشارلي مانسن)

299
00:21:13,838 --> 00:21:15,438
.عظيم

300
00:21:17,175 --> 00:21:19,575
والآن، ماذا عن الأخبار السارة؟
(دونالد فينسون)

301
00:21:19,610 --> 00:21:22,811
قام بعرض خدماته ليساعدنا بالقضية
..مجاناً

302
00:21:22,847 --> 00:21:24,713
رائع! (فينسون)؟

303
00:21:24,749 --> 00:21:26,825
.بربّكم! لسنا بحاجة لخدمته

304
00:21:26,850 --> 00:21:30,353
..(مارشأ) إن (دون) مذهل
.لقد كتب بحثاً علمياً عن هيئة المحلّفين

305
00:21:30,378 --> 00:21:31,654
.إنهُ ليس بـ علم الصواريخ

306
00:21:31,689 --> 00:21:33,789
ستكون لدينا هيئة محلّفين من قلب المدينة
.مما يعني أن غالبيتهم سود

307
00:21:33,824 --> 00:21:36,591
ولو جعلنا هيئة المحلّفين
.من نساء سود فنحنُ بحالةٍ جيدة

308
00:21:36,626 --> 00:21:38,760
ومالسبب؟ -
إنهم سيتعاطفون مع (نيكول) -

309
00:21:38,795 --> 00:21:42,597
لقد تعاملتُ مع قضايا نساء أمريكيات ذو أصل أفريقي
.تعرضوا للضرب

310
00:21:42,632 --> 00:21:46,401
.سمعتُ لقصصهم
.إنهم قادرين على ربط الأمور

311
00:21:46,437 --> 00:21:49,271
.إعتداء (أو جي) عليها قادهُ لقتلها

312
00:21:49,306 --> 00:21:51,573
.حسناً، قد تكونين محقه

313
00:21:51,608 --> 00:21:53,942
لكن لن يكون الأمر مؤذي لو حصلتِ
.على دعم خارجي

314
00:21:53,977 --> 00:21:56,010
.إذهب لرؤية (فينسون)

315
00:21:58,482 --> 00:22:02,317
إذن، ماذا عن مطاردة سيارة البرانكو؟

316
00:22:02,352 --> 00:22:05,520
هل رأيتم ذلك؟
وأنا رأيتها

317
00:22:05,556 --> 00:22:08,790
.كان ذلك رهيباً

318
00:22:08,825 --> 00:22:11,893
حسناً، من يظن أن (أو جي) بريء؟

319
00:22:19,102 --> 00:22:20,968
.حسناً

320
00:22:21,003 --> 00:22:23,471
ومن يظن أن (أو جي) قد قام
بقتلهما؟

321
00:22:30,813 --> 00:22:35,483
.اللعنة، الوضع أسوأ مما إعتقدت

322
00:22:40,856 --> 00:22:45,926
لقد أخبرتنا هنا بالمحكمة بأنك
،غادرت المطعم الساعة 9 مساء

323
00:22:45,961 --> 00:22:49,529
وأنت تعرف ذلك لأن المطعم
،كان مغلقاً

324
00:22:49,564 --> 00:22:52,265
فلماذا أخبرت الشرطة بأنك كنت بالمنزل
الساعة 8:30 مساء؟

325
00:22:52,300 --> 00:22:55,836
حضرة القاضي، أودُ منك أن تجعل

326
00:22:55,871 --> 00:22:59,439
الشاهد يجاوب
.على السؤال

327
00:22:59,474 --> 00:23:05,078
أعطوني إنطباعاتكم عن (مارشا كلارك)
بناءً على مارأيتموه

328
00:23:05,114 --> 00:23:06,579
.هيا، بربّكم

329
00:23:06,615 --> 00:23:08,815
.وأريدكم أن تكونوا صادقين

330
00:23:10,753 --> 00:23:14,287
حسناً -
إنها تبدو كالعاهرة -

331
00:23:16,658 --> 00:23:18,525
.إنها تتصرّف وكأن الجميع أغبياء

332
00:23:18,560 --> 00:23:20,260
!وتحبُ رفع صوتها

333
00:23:20,295 --> 00:23:21,528
.لا أريد أن أكون حبيبُها

334
00:23:21,563 --> 00:23:24,096
أجل، وتعتبر نفسها
.فاهمة كل شيء

335
00:23:24,132 --> 00:23:25,431
.إنها تتذاكى

336
00:23:25,467 --> 00:23:27,433
.أجل، طبعاً

337
00:23:30,372 --> 00:23:34,040
النساءُ السود لايحبونكِ -
ماذا؟ لا -

338
00:23:34,075 --> 00:23:35,875
.كلا، هذه حماقه

339
00:23:35,910 --> 00:23:38,844
لقد جربتُ بدخول الكثير من القضايا لهم
.وربحتها

340
00:23:38,880 --> 00:23:40,713
.لديّ علاقةٌ معهم

341
00:23:40,748 --> 00:23:44,450
الحقائق لاتظهر ذلك -
إذن، حقائقك هراء -

342
00:23:44,486 --> 00:23:48,688
لازال بعض هؤلاء النساء السود
.يقومن بمراسلتي

343
00:23:48,723 --> 00:23:51,891
هذه معلومةٌ جيدة، لكن

344
00:23:51,926 --> 00:23:56,829
أعتقد أنها لمن الحكمة بأن تحددوا
.عدد النساء الأمريكيات ذو الأصول الإفريقية بهيئة المحلّفين

345
00:23:56,864 --> 00:24:00,766
وربما عليكِ أن تقومين بتعديل القليل
.من شكلكِ

346
00:24:00,802 --> 00:24:03,302
.بأن تلبسين التنورة بدلاً من الحلّة

347
00:24:04,872 --> 00:24:07,840
.وربما تقومين بوضع قصة شعر جديدة

348
00:24:07,875 --> 00:24:09,909
.وأن تبتسمين أكثر قليلاً

349
00:24:12,013 --> 00:24:16,816
مجموعةُ التركيز قامت بتقييم المشاركين بهذه القضية
بمقياس من 10

350
00:24:16,851 --> 00:24:18,850
.بناء على مقدار التعاطف الذي حصلوا عليه

351
00:24:18,885 --> 00:24:21,552
من خلال النساء السود (أو جي)
حصل على تقييم 9 و 10

352
00:24:21,588 --> 00:24:26,557
،لكن (نيكول) حصلت على
.تقييم 5 و 3

353
00:24:26,593 --> 00:24:29,761
حقاً؟
الضحية المقتولة حصلت على 3؟

354
00:24:29,796 --> 00:24:31,395
.كانت على كلّ البطاقات

355
00:24:31,431 --> 00:24:34,699
هل رأيت البطاقات؟ لم لم أرى البطاقات؟

356
00:24:34,735 --> 00:24:38,036
من هو المسؤول عن توزيع البطاقات؟ -
أيها السادة، لنركّز على موكلنا -

357
00:24:38,071 --> 00:24:39,070
.أجل، هذه فكرة رائعة

358
00:24:39,106 --> 00:24:43,007
سأعترف بأنني متفاجئ بأن النساء
.السود أعجبهم (أو جي) كثيراً

359
00:24:43,043 --> 00:24:44,375
مالذي قالوه بالضبط؟

360
00:24:44,410 --> 00:24:49,547
كلام إيجابي جداً، قالوا عنه
.الوسيم، الفحل، والجذّاب

361
00:24:50,984 --> 00:24:54,619
مالكلمات التي وصفوا (نيكول) بها؟

362
00:24:56,589 --> 00:25:01,626
.العديد من الكلمات
..لكن هنالك مصطلح بارز جداً

363
00:25:01,661 --> 00:25:03,394
"بائعةُ هوى"

364
00:25:03,429 --> 00:25:07,164
بائعةُ هوى؟ هذا خطأ كبير

365
00:25:07,199 --> 00:25:08,832
أعني، إنها ليست هكذا
.على الإطلاق

366
00:25:08,868 --> 00:25:11,502
.إني أقول ماكُتب

367
00:25:11,537 --> 00:25:15,973
.(نيكول) لم تكُن بائعة هوى
.أعني، أنا أعرفها لقد أحبتهُ

368
00:25:19,111 --> 00:25:21,945
كانوا متعلّقين ببعضهم
.البعض

369
00:25:24,950 --> 00:25:27,950
.ولقد أحبّته هي

370
00:25:27,986 --> 00:25:30,320
.كانوا يمارسون الجنس بشكل كثير

371
00:25:30,355 --> 00:25:34,891
والذي بالطبع، سبب مشكلة
بعد ما إفترقا لأن (أو جي) عرف

372
00:25:34,926 --> 00:25:39,061
.بأنها تحتاجُ لممارسة الجنس طوال الوقت
.وهذا ما قادهُ للجنون تماماً

373
00:25:39,097 --> 00:25:41,130
أتعلم، حينما تكون هي بمنزلهم الصغير
في "غريتنا غرين"

374
00:25:41,166 --> 00:25:45,001
كان يقوم بالإختباء هناك ويشاهدها وهي
.تمارسُ الجنس مع رجال آخرين

375
00:25:45,036 --> 00:25:49,272
هل كانت تعرف هي بأن (أو جي) يراقبها؟ -
طبعاً -

376
00:25:49,308 --> 00:25:52,175
.إنها تحبُ القيام بإستفزازه

377
00:25:52,210 --> 00:25:56,279
.ومن ثم يتسامحان
،وبعد ذلك أحدهما ينامُ مع شخص آخر

378
00:25:56,315 --> 00:25:58,247
.ومن ثم يتعاركان مجدداً

379
00:25:58,283 --> 00:26:05,087
أعتقد أنهما أكثر زوجين غير مطلّقين
.تطلّقا بحياتي

380
00:26:11,162 --> 00:26:12,929
أهلاً، تعملين بوقتٍ متأخر؟

381
00:26:12,964 --> 00:26:15,097
.إختيار هيئة المحلّفين يبدأُ غداً

382
00:26:15,133 --> 00:26:18,901
.لقد قاموا بإستدعاء 900 شخص
.سمعتُ بأنه قد يكون رقم قياسي

383
00:26:18,937 --> 00:26:20,803
.ربما سأدخلُ بموسوعةُ غينيس

384
00:26:20,839 --> 00:26:23,439
سأكون ربما طوال الليل هنا، بينما
(بوب شابيرو)

385
00:26:23,474 --> 00:26:25,407
في مطعمٍ ما بـ بيفرلي هيلز
.لايمكنني القدرة على دفع تكاليف الطعام به

386
00:26:25,443 --> 00:26:29,645
سأنهي الأمر بسرعة، أردتُ أن أتحقق
.بما سيحصل بشأن أمر (كولينغز)

387
00:26:29,680 --> 00:26:33,181
.اللعنةُ يا (كريس)

388
00:26:33,217 --> 00:26:34,983
.المعذرة، أنا مشتته

389
00:26:35,018 --> 00:26:37,052
.أردتُ التحدث معك

390
00:26:37,087 --> 00:26:39,955
.قضيّة (أو جي)) خطفتُ كل شيء

391
00:26:39,990 --> 00:26:46,127
وبالنسبة للأدلّة المتاحة، (غيل) يعتقد
.بأن علينا أن نبتعد عن التحقيق مع (كولينغز)

392
00:26:46,163 --> 00:26:49,064
..لقد قمت بعملاً رائع، لكن

393
00:26:49,099 --> 00:26:51,466
.آسفة

394
00:26:54,071 --> 00:26:56,571
.دعني أرضيك بمشروباً

395
00:27:01,378 --> 00:27:03,879
.إني أشرب التكيلا فقط

396
00:27:08,818 --> 00:27:12,854
.وهاهو سبب كونكِ رئيسةٌ على الرجال

397
00:27:17,727 --> 00:27:20,127
.هذه المحاكمة أوصلتنا لمرحلة الجنون

398
00:27:20,162 --> 00:27:25,232
عادةً الناس يعطونك كلّ الأعذار ليتخلصوا
،من العمل بقضيّة طويله

399
00:27:25,268 --> 00:27:29,136
لكن بهضه القضية، عليّ أن أبذل
.جهدي للحديث مع غريبي الأطوار والباحثون عن الإنتباه

400
00:27:29,171 --> 00:27:31,305
ماهي شمولية أسئلة الإستجواب؟ -
لانهاية لها -

401
00:27:31,340 --> 00:27:34,409
.إننا نطرح 294 سؤال

402
00:27:35,111 --> 00:27:37,011
.هنالك العديد من أنواع الأسئلة

403
00:27:37,046 --> 00:27:39,213
هل طلبتَ مرةً من مشهور أن يوقع لك؟

404
00:27:39,248 --> 00:27:42,349
هل قمتَ بمواعدة شخص ذو
لبشرة مختلفة عنك؟

405
00:27:42,385 --> 00:27:44,385
هل كنتَ مشجعاً لأحد أندية الكرة؟

406
00:27:44,420 --> 00:27:46,921
.يوجد الكثير من المشجعون بالمدينة

407
00:27:46,956 --> 00:27:49,056
.سأتعامل معهم

408
00:27:51,294 --> 00:27:54,561
إليك ما أعتقد أنهُ
.مشكلة (أو جي) الكبرى

409
00:27:54,596 --> 00:27:55,896
بأنهُ قد قتلهم؟

410
00:27:57,433 --> 00:27:59,566
.حسناً

411
00:27:59,601 --> 00:28:02,469
سأخبرك بما أعتقد أنه ثاني مشكلة
..كبرى لـ(أو جي)

412
00:28:02,504 --> 00:28:05,139
وهي تجمّع "المغرورين" بمسمّى
"فريق الأحلام"

413
00:28:05,174 --> 00:28:08,142
.وكأنهم كلابٌ قوية بقفص واحد

414
00:28:08,177 --> 00:28:10,144
سيقومون بتدمير بعضهم البعض
.لينهدم الأمر كلّه

415
00:28:10,179 --> 00:28:11,745
..حسناً

416
00:28:11,780 --> 00:28:16,082
سيكون ذلك صحيحاً على الرجال البيض الذين معه، لكن
.لن أكون سريعاً وأحكم على (جوني)

417
00:28:16,117 --> 00:28:17,350
.بربّك

418
00:28:17,385 --> 00:28:22,121
إنهُ ممثّل، بملابس البهرجة التي يرتديها
.وخطبهُ الواعظه

419
00:28:22,157 --> 00:28:24,023
كم أحرز بالنتيجة؟

420
00:28:24,059 --> 00:28:25,425
ماذا؟ -
كم أحرز؟ -

421
00:28:27,562 --> 00:28:29,695
.نسبةٌ عالية

422
00:28:29,730 --> 00:28:33,366
أحرز 10 من السود، و 6 من البيض
.والمعدّ العام 8

423
00:28:33,401 --> 00:28:37,337
!رائع
وأنتِ كم أحرزتِ؟

424
00:28:40,241 --> 00:28:42,741
.4

425
00:28:42,777 --> 00:28:44,810
.ولعنه

426
00:28:53,820 --> 00:28:56,288
.سأكون صادقةً تماماً معك

427
00:28:57,391 --> 00:28:59,858
مالذي لا أراهُ؟

428
00:28:59,893 --> 00:29:02,560
.هذا طبعهُ الحقيقي

429
00:29:02,596 --> 00:29:08,733
أعني، (جوني) يحبُ الظهور لكنهُ
.بالنهاية، يقاتل لأجل المجتمع

430
00:29:08,768 --> 00:29:13,938
إنهُ يتحدث كالواعظ، لأنهُ
.يذهب للكنيسة كلّ يوم أحد

431
00:29:13,974 --> 00:29:17,075
عندما أبدأ بجمع المعلومات، وواجهني
سؤالاً

432
00:29:17,111 --> 00:29:19,277
.فـ سأسألهُ أولاً

433
00:29:19,313 --> 00:29:25,250
إننا بنفس الجانب، نحاربُ الشرطيين الفاسدين
.لكننا ننطلق من زوايا مختلفة

434
00:29:27,021 --> 00:29:29,687
.لن أقوم بالتقليل منه

435
00:29:32,191 --> 00:29:37,294
.سأخبرُك بأمراً
.إني أعرفُ (بوب شابيرو) منذُ فترة طويلة

436
00:29:37,330 --> 00:29:41,665
.إننا أصدقاء قدامى
.أنا العرّاب لإبنهُ الأكبر

437
00:29:46,172 --> 00:29:48,872
..لكنهُ لايملك القدرة

438
00:29:48,908 --> 00:29:52,809
المناسبة، للقضية
.التي نحنُ بها

439
00:29:52,845 --> 00:29:57,881
أنا وأنت ولدنا
.من قاعات المحكمة

440
00:29:57,917 --> 00:30:01,152
إستخدام أسلوب الدفاع وقلب
الأمر، وتغيير العبارات

441
00:30:01,187 --> 00:30:08,224
.هكذا تنتصرُ بالقضية
.ليس القيام بعقدِ إتفاق كالجبان

442
00:30:08,260 --> 00:30:10,260
..(جوني)

443
00:30:10,295 --> 00:30:16,767
نحنُ ندين لموكّلنا
.بأخذه لآخر مرحلة

444
00:30:18,403 --> 00:30:20,704
.حان الوقتُ لك لتقوم بخطوةٍ كبيرة

445
00:30:50,904 --> 00:30:52,637
.هذا الحشدُ أمر مضحك

446
00:30:52,672 --> 00:30:56,473
إنهُ مثل حينما قام (ديفد سيلزيك)
.بإختيار الممثلة لأداء (سكارليت أوهارا) في فيلم "ذهب مع الريح"

447
00:30:56,509 --> 00:30:58,475
.مهلاً! إنها محاكمةُ القرن

448
00:30:58,511 --> 00:31:03,113
يإلهي، الأمر وكأنهُم قد حجزوا
.جميع المقاعد بمباراة الليكر

449
00:31:03,149 --> 00:31:04,715
.على أحد تحذيرهم

450
00:31:04,751 --> 00:31:07,351
بأنهُ سيتمُ حبسهم
.لنصف عام

451
00:31:07,386 --> 00:31:11,354
نرجوا الهدوء، قسم 103
.سيبدأ الجلسة

452
00:31:15,861 --> 00:31:18,261
.مرحباً بكم في مرحلة إختيار هيئة المحلّفين

453
00:31:28,774 --> 00:31:31,675
.مرحباً بكم في مرحلة إختيار هيئة المحلّفين

454
00:31:31,710 --> 00:31:36,446
عليّ أن أعترف،بأنني لم أرى
.قضية غير إعتيادية، مثل هذه

455
00:31:37,749 --> 00:31:41,417
.ليس لديّ اية مشاكل مع الشرطة
،مرةٌ واحدة وحسب حينما تعطّلت سيارتي

456
00:31:41,453 --> 00:31:44,020
ساعدوني الشرطة بدفعها
.إلى جانب الطريق

457
00:31:44,056 --> 00:31:46,889
ياحضرة القاضي، الدفاع يطلب من المحكمة

458
00:31:46,924 --> 00:31:50,126
بشكر وإبتعاد المحلّف
.رقم 58

459
00:31:51,662 --> 00:31:54,530
يا آنستي، بإستبياناتك تقولين
بأنكِ

460
00:31:54,566 --> 00:31:57,300
.قد خضتِ لقاءات مع شرطة لوس أنجلوس

461
00:31:57,335 --> 00:32:00,436
أيمكنك وصفها بالسلبية أو الإيجابية؟

462
00:32:00,472 --> 00:32:02,871
ماهو الشيء الأسوأ من السلبية؟

463
00:32:02,907 --> 00:32:09,378
الشعبُ يطلب من المحكمة بشكر وإبعاد المحلّفة رقم
.79

464
00:32:15,620 --> 00:32:17,453
أجل، مالوضع الآن؟

465
00:32:17,489 --> 00:32:20,089
أشعر وكأنههم يقومون بإستهداف الكثيرُ
.من السود

466
00:32:20,125 --> 00:32:21,690
.يبدو الوضع مناسب بالنسبة لي

467
00:32:21,726 --> 00:32:26,428
.كلا، كلا، أتفقُ مع (جوني)
.هذا غير مناسب، علينا إخبار الصحافة

468
00:32:28,499 --> 00:32:31,433
أعتقد أن القيام بـ مؤتمر صحفي
.فكرةٌ صائبة

469
00:32:31,468 --> 00:32:39,407
لكنني، لا أعتقد أنك الشخص المناسب
.للحديث عن هذه المشكلة

470
00:32:58,029 --> 00:33:02,329
.أنا المحامي الرئيسي بهذه القضية
.أنا من سيقوم بالمؤتمر الصحفي

471
00:33:14,911 --> 00:33:19,413
مايقوم به ممثلوا الإدعاء
هو محاولة

472
00:33:19,448 --> 00:33:23,184
لإزالة جميع المحلّفين السود
.لكونهم سودٌ فحسب

473
00:33:26,522 --> 00:33:27,588
(تشارلي) -
أهلاً -

474
00:33:27,623 --> 00:33:30,123
أيمكنك أن تخدمني؟

475
00:33:30,159 --> 00:33:31,992
أخدمك دوماً يا (جوني) -
جميل -

476
00:33:33,528 --> 00:33:34,995
تلميع بسيط أم كامل؟

477
00:33:35,030 --> 00:33:38,498
تلميع كامل، فأنا متفرّغ
.تماماً

478
00:33:38,533 --> 00:33:40,701
أهلاً يا (جوني) -
مرحباً -

479
00:33:40,736 --> 00:33:42,435
لازلت هنا -
أجل يارجل -

480
00:33:42,470 --> 00:33:43,670
أيمكنني التحدث إليك؟

481
00:33:43,706 --> 00:33:47,674
أعتقد ذلك -
حسناً -

482
00:33:49,644 --> 00:33:53,847
إننا قلقين بشأن مقصد أسئلة
.الإدعاء

483
00:33:53,882 --> 00:33:57,817
ومنزعجين بشأ الطريقة التي يقومون بها
.تجاه بعض المحلّفين

484
00:33:57,852 --> 00:34:01,921
..كما تعلمون، بالنهاية إنها
.إنها مسألةُ عدل

485
00:34:01,956 --> 00:34:03,689
عدلٌ لمن؟

486
00:34:03,725 --> 00:34:06,792
.إنك ترى وتسمع من هنا وهناك

487
00:34:06,828 --> 00:34:08,828
.أخبرني أنت

488
00:34:12,466 --> 00:34:13,999
.هذا هراء تماماً

489
00:34:14,035 --> 00:34:15,667
إذن ماذا؟ أنا
.لستُ قلق بشأن ما إذا كان صحيحاً

490
00:34:15,703 --> 00:34:17,369
.أنا قلق بشأن إدراك البعض

491
00:34:17,404 --> 00:34:18,971
.التركيز

492
00:34:19,006 --> 00:34:23,208
أجل، فالتركيز مع (كوكران) يتطلّب دوراً كبيراً
أعتقد بأن الوضع يبدو مناسباً لنا

493
00:34:23,211 --> 00:34:25,577
،بأن نخرج بطاقتنا لأجل أن نوازن الوضع
.بإضافة شخص آخر

494
00:34:25,613 --> 00:34:28,047
أتعني، شخص أسود؟

495
00:34:28,082 --> 00:34:33,517
.لم أقل ذلك يا (بيل)
.لكنها ليست فكرة سيئة، بإضافة شخص ثالث إليكم

496
00:34:33,553 --> 00:34:35,720
.وطبعاً، لإعطاء فريقنا أمور إضافية

497
00:34:35,756 --> 00:34:37,722
.إننا نحبُ وضعنا الحالي

498
00:34:37,758 --> 00:34:41,626
أعتقد بأن عليك أن تضعين كلامي
.بعين الإعتبار

499
00:34:49,236 --> 00:34:51,803
ماذا عن (كريس داردن)؟

500
00:34:58,812 --> 00:35:00,779
(بوب) لما الأمر طال أكثر من حدّه؟

501
00:35:00,814 --> 00:35:04,547
فاتني الهالوين، ولم أقوم
.باللعب مع أطفالي به

502
00:35:04,583 --> 00:35:07,050
.والآن عيد الشكر قادم

503
00:35:07,086 --> 00:35:08,652
.الإجازات دوماً وضعها صعب

504
00:35:08,687 --> 00:35:11,989
ماذا عن عيد الميلاد؟ -
هذا سيكون صعب -

505
00:35:12,024 --> 00:35:15,692
المعذرة، القاضي يريد مقابلة جميع
.المحامون بغرفته

506
00:35:17,296 --> 00:35:19,562
أيها المحامون، لدينا مشكلة

507
00:35:19,598 --> 00:35:23,033
كلا -
يإلهي -

508
00:35:23,068 --> 00:35:24,835
.لابد أنك تمازحني -
متى تمّت طباعته؟ -

509
00:35:24,870 --> 00:35:28,071
.لدينا مشكلة بهذا الكتاب
كتابها قد يسبب بعض الآثار على

510
00:35:28,107 --> 00:35:29,873
إختيار هيئة المحلّفين -
أجل -

511
00:35:29,909 --> 00:35:33,243
هذا الكتاب الغير مبرر لنشره
قد يجعل الوضع مستحيل على السيد (سيمبسون)

512
00:35:33,279 --> 00:35:35,879
بأن يحظى بمحاكمة عادلة -
بربّك يا (بوب) -

513
00:35:35,915 --> 00:35:38,247
كيف نعرف بأن ذلك الكتاب قد يسبب مشكلة؟

514
00:35:38,283 --> 00:35:41,250
لا أحد قرأ منهُ شيئاً -
لقد قلتُ "قد" يا (مارشا) -

515
00:35:42,821 --> 00:35:45,121
حسناً، لما نطلبُ عدة نسخ
من الكتاب؟

516
00:35:45,156 --> 00:35:47,924
سأوقف عملية إختيار هيئة المحلّفين
.مؤقتاً

517
00:36:01,816 --> 00:36:06,753
.هكذا إذن تقوم هي بـ رد الشكر لصديقتها
.بأنهم يأخذون الكوكايين بكلّ صفحة

518
00:36:06,788 --> 00:36:08,655
.أمر كبير

519
00:36:08,690 --> 00:36:10,956
لن أفكر بمدينة "برينتوود" بنفس
.الطريقة مجدداً

520
00:36:22,703 --> 00:36:26,806
هذا سيء، سيء
.جداً

521
00:36:26,841 --> 00:36:31,543
.(في) خرّبت الأمر
.هذا غير صحيح، ولا هذا

522
00:36:31,578 --> 00:36:33,512
.حسناً، هذا الأمر صحيح

523
00:36:33,547 --> 00:36:38,117
إنها كاذبة! (في) تقول بأن (نيكول) خضعت لـ6
.عمليات إجهاض، لهذا لم تنجب لي أطفال آخرين

524
00:36:38,152 --> 00:36:41,753
(نيكول) لن تفعل ذلك، هذا الكتاب
.كلهُ هراء

525
00:36:41,789 --> 00:36:47,158
لا أريد تضييع النوم، هذا الكتابُ
قُمامي، سينسونهُ بعد إسبوع

526
00:36:47,194 --> 00:36:50,329
.مثليّة الجنس، بالصفحة 197

527
00:36:50,364 --> 00:36:53,665
ماذا؟

528
00:36:53,701 --> 00:36:57,869
القاضي (إيتو) أخبرنا بأن لا نقرأ الكتاب
،لكننا لم نستمع له

529
00:36:57,904 --> 00:36:59,738
الليلة نرحّب بالمؤلفة

530
00:36:59,773 --> 00:37:04,343
الحاصلة على رقم بالبيع
.من صحيفة نيويورك تايمز، (في ريسنيك)

531
00:37:04,378 --> 00:37:06,712
(في) كيف حالُكِ؟

532
00:37:06,747 --> 00:37:11,817
إني أتمنى أن يكون القاضي (إيتو) قاضي جيد
.بدلاً من كونه ناقد للكتب

533
00:37:11,852 --> 00:37:16,688
مالذي تريدينه من القرّاء ليفهمونه
من هذا الكتاب؟

534
00:37:16,724 --> 00:37:19,724
..لقد أخبرتكم بقصّة (نيكول)

535
00:37:19,759 --> 00:37:23,728
ليمكن للمرأة إيقاف
.سلسلة العنف

536
00:37:23,763 --> 00:37:26,931
..لو كان هذا الكتاب سيلهم زوجةً

537
00:37:26,967 --> 00:37:33,671
..أو حبيبةً
..عن الهرب من علاقة مؤذيه

538
00:37:33,706 --> 00:37:38,609
..حينها أيّ مشكلة قاسيتها
.فهذه تعتبر تضحية مني تستحق العناء

539
00:37:40,947 --> 00:37:44,015
حسناً، أيها المحامون
.وصلتُ لحلّاً

540
00:37:44,050 --> 00:37:47,752
بعد القراءة الهادئة والكاملة لكتاب
الآنسة (في)، أنا على مستعد

541
00:37:47,787 --> 00:37:49,420
.لإكمال إختيار هيئة المحلّفين غداً

542
00:37:49,455 --> 00:37:51,089
،مع كامل الإحترام، يا حضرة القاضي

543
00:37:51,124 --> 00:37:53,958
فالسيدّ (سيمبسون) تمّت معاملته
.بشكل ظالم بوسائل الإعلام

544
00:37:53,994 --> 00:37:55,793
.سمعتهُ تمّ تخريبها

545
00:37:55,828 --> 00:38:00,798
دعنا نقوم بتأجيل المحاكمة للعام الجديد، ونقوم
.بإخراج السيد (سيمبسون) تحت لكفالة

546
00:38:00,833 --> 00:38:05,002
.(أو جي) تتم معاملته بوسائل الإعلام هكذا بسببُك
.أنت السبب بكلّ هذه المشاكل

547
00:38:05,037 --> 00:38:08,873
أنا لستُ المسؤول عن هذه المشاكل
.التي سببتها وسائل الإعلام

548
00:38:08,908 --> 00:38:12,242
أيها القاضي، إنهم لايستطيعون البقاء 5 دقائق
.دون عقد مؤتمر صحافي

549
00:38:12,278 --> 00:38:15,780
.هم من سرّبوا قصة المحقق (فورمان)
.وسييقومون بإستخدام مسألة العنصرية

550
00:38:15,815 --> 00:38:17,548
.لن أقوم بذلك أبداً

551
00:38:17,583 --> 00:38:19,784
لقد مسكتُ نفسي لأكون
.بأعلى المعايير الأخلاقية

552
00:38:19,819 --> 00:38:22,420
لن أقوم بالتقليل من نفسي
.بإستخدام هذه الحيل التافهة

553
00:38:22,455 --> 00:38:24,011
(بوب) إهدأ -
كلا، كلا يا (لي) -

554
00:38:24,036 --> 00:38:26,424
.أنا غاضب
.يجب الرد على هذه الإدعاءات

555
00:38:26,459 --> 00:38:29,826
كيف يجرأون على قول أننا سنستخدم
مسألة العنصرية؟

556
00:38:29,861 --> 00:38:32,462
أنا اقفُ أمامكم الآن وأقول أن مسألة العنصرية

557
00:38:32,497 --> 00:38:35,598
لن ولن يتمّ إستخدامها
.كسبب بهذه القضية

558
00:38:35,634 --> 00:38:36,634
.أبداً

559
00:38:36,635 --> 00:38:40,970
(بوب) الأمر
.ليس بهذه البساطة

560
00:38:41,005 --> 00:38:45,408
،هذه الولايات المتحدة الأمريكية
ونحنُ نقوم بالدفاع عن رجلٌ اسود

561
00:38:45,444 --> 00:38:47,644
والذي يقاتل لأجل الحصول على
براءته، أنا أعلم

562
00:38:47,679 --> 00:38:51,247
بأنه ليس عليّ بأن أعطي
كلّ شخص درساً بالتربية المدنيّة

563
00:38:51,282 --> 00:38:55,852
حول الظلم الكبير الذي حصل للرجال
السود، فقط لكونهم سود

564
00:38:55,887 --> 00:39:00,323
.لم ندخل ذلك الأمر بالمحاكمة
زولم ندخلهُ بالقضيّة

565
00:39:00,358 --> 00:39:04,893
.إنما هي حقيقة بسيطة
لكننا، لن نقوم بالقيام بعملنا

566
00:39:04,929 --> 00:39:08,597
لو لم نتحدّث على الأقل بأن
.مسألة العنصرية لها شأن بهذه المحاكمة

567
00:39:08,632 --> 00:39:11,834
والآن، إن كنتم تقولون
..بأننا ندخل مسألة العنصرية

568
00:39:14,272 --> 00:39:15,871
.فلنقم بذلك

569
00:39:22,113 --> 00:39:23,846
..(جوني)

570
00:39:23,881 --> 00:39:26,482
إيّاك وأن تناقض كلامي
.مرةً اخرى

571
00:39:26,517 --> 00:39:30,953
.أنت ناقضت نفسك، يا (بوب)
.لقد قمت بتغيير الروايات ببساطة كالرياح

572
00:39:30,989 --> 00:39:33,889
لدينا ذكريات كثيرة ومؤلمة
.أكثر مما لديك من آلام سابقة

573
00:39:39,896 --> 00:39:43,965
،(إف لي بيلي) أنا سعيد حقاً بوجودك
..لأن وسائل الإعلام مليئة مليئة

574
00:39:44,001 --> 00:39:46,701
بتصفية الحسابات
.مع فريق الدفاع

575
00:39:46,736 --> 00:39:49,504
لذا، أيمكنك أن تتحدث عن الوضع
قليلاً؟

576
00:39:49,539 --> 00:39:53,141
(لاري) تلك القصص، الصادرة من الإعلام
.لايمكنني تصورها

577
00:39:53,176 --> 00:39:58,079
،فهناك مجموعة رائعة
.رائعة من المحامين

578
00:39:58,115 --> 00:39:59,714
.أنت من ضمنهم

579
00:39:59,749 --> 00:40:01,116
.أشكرك على لطفِك

580
00:40:01,151 --> 00:40:06,186
،إعذرني عن ذلك
لكن من هو المسؤول حقاً؟

581
00:40:06,222 --> 00:40:10,591
(بوب شابيرو) هو المحامي
.الرئيسي الذي لم يرتكب أيّ خطأ

582
00:40:10,627 --> 00:40:16,564
كلّ ذلك الكلام الصادر من وسائل الإعلام الذي
يقول أن (بوب شابيرو) بوضعٍ صعب

583
00:40:16,599 --> 00:40:19,600
،(بوب شابيرو) غير مؤثر

584
00:40:19,636 --> 00:40:22,570
وأن (بوب شابيرو) لايستطيع التعامل
.مع قضية أكبر منه

585
00:40:22,605 --> 00:40:25,973
.هذا كلّهُ كلام فارغ للأسف

586
00:40:26,009 --> 00:40:29,977
.لاتقولهُ إذن، أيها الأحمق

587
00:40:30,013 --> 00:40:32,013
!اللعنة

588
00:40:36,853 --> 00:40:38,252
نحنُ بحالة رائعة، لقد حصلنا

589
00:40:38,287 --> 00:40:41,622
.على 4 نساء سود، ثم حصلنا على الخامسة
.علينا أن نتوقف الآن

590
00:40:43,625 --> 00:40:45,025
.أتعلم، أتفق مع (بوب)

591
00:40:45,061 --> 00:40:47,961
.كلا، يمكننا أن نبلي بلاءً أفضل

592
00:40:47,996 --> 00:40:53,100
..أشعر أنني محظوظ
.أريد آنسة سوداء مطلّقة

593
00:40:53,135 --> 00:40:55,102
.لنغامر بكلّ مالدينا

594
00:40:55,137 --> 00:40:58,505
حضرة القاضي، الدفاع يطلب منكم
شكر

595
00:40:58,541 --> 00:41:02,209
.وإبعاد المحلّف رقم 35

596
00:41:03,179 --> 00:41:05,645
.المحلّف رقم 35 يمكنك الإنصراف

597
00:41:18,393 --> 00:41:21,026
.المحلّف 462

598
00:41:25,133 --> 00:41:26,466
.المحلّف 462

599
00:41:36,144 --> 00:41:41,414
.تعجبني رقم 229 فهي متفتّحة
.قامت بالإجابة على الإستبيان بشكل رائع

600
00:41:41,449 --> 00:41:44,351
(مارشا) إننا بالكاد إستخدمنا فرصنا -
..حسناً -

601
00:41:44,385 --> 00:41:48,154
أليس من الأفضل لو حصلنا على شخص أبيض؟
.أنا رجل أبيض

602
00:41:48,189 --> 00:41:50,223
فنحنُ نعيش في لوس أنجلوس أيضاً -
(بيل) -

603
00:41:50,258 --> 00:41:54,059
.لايمكننا وضع المسألة على لون البشرة
.هذه هيئة محلّفين ذات منطّق

604
00:41:54,095 --> 00:41:57,963
.إنهم أشخاص أذكياء قاموا بالإجابة بشكلٍ رائع
..حدسي يقول

605
00:41:58,766 --> 00:42:00,733
.بأن نثق بهم

606
00:42:10,845 --> 00:42:12,210
..حضرةُ القاضي

607
00:42:14,915 --> 00:42:18,117
الشعبُ يقبل بهيئة المحلفين
.هذه

608
00:42:24,959 --> 00:42:26,809
..حضرةُ القاضي -
حضرة القاضي -

609
00:42:26,834 --> 00:42:28,583
.الدفاع يقبل بـ هيئة المحلّفين هذه

610
00:42:35,969 --> 00:42:40,805
نعم -
لو قاموا هؤلاء الناس بإتهام، حينها أنا فعلتها -

611
00:42:48,184 --> 00:42:51,204
لدينا اخبارٌ سارّه، جارُ منزلك لديه خادمة

612
00:42:51,814 --> 00:42:53,714
..وكانت تسيرُ بكلبهم

613
00:42:53,749 --> 00:42:58,051
وشاهدت سيارة البرونكو
.واقفة عند الساعة 10:15

614
00:42:58,086 --> 00:43:02,055
لو جلبناها لتقوم بالشهادة، فهذا
.سيدمّر خطةُ الدفاع

615
00:43:02,090 --> 00:43:06,660
هذا جيد، هذا ماكنتُ أخبركم به
.بأنني لم أفعلها

616
00:43:06,695 --> 00:43:11,031
.متأسف على تأخري
.لكن لديّ شيئاً أريد أن أعرضه

617
00:43:11,066 --> 00:43:16,403
كنتُ اقوم ببعض البحوث بالمكتب
..حول الأحداث السابقة، والخيارات المتاحة، وأعتقد

618
00:43:18,741 --> 00:43:20,774
.بأننا يجب أن نقوم بالإتفاق على حلّ

619
00:43:21,911 --> 00:43:23,877
.يجب علينا إقتراح تهمة القتل غير العمد

620
00:43:23,913 --> 00:43:28,247
مانقولهُ هو أنك كنتَ غاضباً على (نيكول)
لأنها لم تقم بدعوتك للعشاء

621
00:43:28,282 --> 00:43:30,917
.في مطعم ميزلونا، فتذهب للمنزل وأنت تائهُ الفكر

622
00:43:30,952 --> 00:43:34,153
مالذي تفكّر بفعله؟
.لذا، تفكّر بتعديل الأمر معها

623
00:43:34,188 --> 00:43:38,791
لذا، تاخذ سكّين وتذهب لمنزلها
.لكي تشقُ إطارات سيارتها

624
00:43:38,826 --> 00:43:41,393
لكن يتمّ إكتشافك، فشعرتَ حينها
.بالمصيبة

625
00:43:41,429 --> 00:43:43,262
.فلا تعلم حينها مالذي تفعله

626
00:43:43,297 --> 00:43:46,832
،قلبُك ينبض
..ومشاعرك تتحطّم

627
00:43:46,868 --> 00:43:49,835
وبدون تركيز تتصاعدُ الأمور
.وتقوم بقتلها

628
00:43:51,039 --> 00:43:54,674
،وتقتل الفتى (قولدمان) أيضاً
.لأنك شعرتَ بالغيرة

629
00:44:02,984 --> 00:44:04,583
،لذا، يا (جوني)

630
00:44:04,618 --> 00:44:07,452
متى سنقابل الخادمة؟

631
00:44:07,487 --> 00:44:09,821
.تباً

632
00:44:09,856 --> 00:44:12,490
تباً، هل خسرنا القضية؟
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

633
00:44:12,525 --> 00:44:14,375
ذلك الرجل مجنون -
إنهُ جبان -

634
00:44:14,400 --> 00:44:15,927
.يا لهُ من أحمق

635
00:44:15,963 --> 00:44:18,997
كأنهُ بدأ يشعر بالأنهيار -
متى سيسافر بهذه الإجاز لـ هاواي؟ -

636
00:44:19,032 --> 00:44:20,694
صباح الغد -
إذن، ظهر الغد -

637
00:44:20,719 --> 00:44:26,004
.سنذهبُ لمكتبه ونأخذ كلّ شيء
أعني كلّ شيء، إفادات الشهود والملفات والصناديق

638
00:44:26,039 --> 00:44:28,974
.كلّ ذلك سيخرج من تلك المنطقة

639
00:44:29,009 --> 00:44:31,776
أنا اخبرك هذه الرحلة
.لن تأتي بجديد

640
00:44:31,812 --> 00:44:34,544
فهي ستؤجل
.مابيني وبين (جوني كوكران)

641
00:44:34,580 --> 00:44:37,881
هل رأيت القصة التي نشرتها صحيفة
تايمز لوس أنجلوس؟

642
00:44:37,917 --> 00:44:42,552
إنها تقول أن (نيكول) ذهبت لملجأ
.النساء المعنّفات قبل 5 ايام من قتلها

643
00:44:42,588 --> 00:44:44,121
مالذي تريدين مني قوله؟

644
00:44:44,156 --> 00:44:49,893
وقت الغداء اليوم، الجميع كان يتحدث عن ذلك
.وكانوا يعيدون تسجيلات الإتصال بالطوارئ مراتٌ عديده

645
00:44:49,929 --> 00:44:53,463
.أعلم، أعلم
.إنها قضية لن تنتهي

646
00:44:53,499 --> 00:44:57,701
..أعتقد
.أعتقد بأن عليك الإبتعاد عنها

647
00:44:57,737 --> 00:45:02,006
(لينيل) هذا ماعليّ فعله
لايمكنني القبول بضية قتل إثنين ومن ثم أقول

648
00:45:02,041 --> 00:45:03,841
إنها غير مريحة -
هذا مختلف -

649
00:45:03,876 --> 00:45:06,844
العديد من أصدقائي لم يعِد
.يتصلوا بي من جديد

650
00:45:06,879 --> 00:45:08,345
.الجميع يعتقد بأنهُ قتلهما

651
00:45:08,380 --> 00:45:09,912
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك؟

652
00:45:12,150 --> 00:45:18,021
(لينيل) أنا آسف، متأسف جداً
.بأن كلّ هذا يؤثرُ عليكِ

653
00:45:18,056 --> 00:45:22,224
لكنني قلقٌ اكثر عن كيفية .
.تأثير هذه القضيّة علينا بعد ذلك على الجميع، كلّنا

654
00:45:22,260 --> 00:45:27,897
إن لم اقم بإصمات (جوني كوكران)
..فهذه المدينة

655
00:45:34,172 --> 00:45:37,173
أنصتِ

656
00:45:37,208 --> 00:45:42,578
لنذهب لـ هاواي ونحظى
بإجازة نهاية أسبوع جميلة، إتفقنا؟

657
00:45:48,052 --> 00:45:53,822
أنت خائف من أنهُ يكون هنالك
أعمالُ شغب، أليس كذلك؟

658
00:46:11,942 --> 00:46:13,441
أأنت متفرّغ؟

659
00:46:14,745 --> 00:46:17,111
لديّ وقتٌ كبير -
حسناً -

660
00:46:17,146 --> 00:46:19,914
.تخلّص من هذا الحزن

661
00:46:19,949 --> 00:46:24,185
،أنا أعمل على قضيةٌ كبيرة جداً
.وبإمكاننا الحصول على المزيد من المساعدة

662
00:46:24,221 --> 00:46:26,120
أيّ نوع من المساعدة؟

663
00:46:26,155 --> 00:46:28,389
(كريس) أنا وأنت كنا بهذا المبنى

664
00:46:28,425 --> 00:46:31,593
منذُ وقت طويل، وأعلم بأنك
تشعرُ

665
00:46:31,628 --> 00:46:34,195
بأنك لم تحصل على الفرص
.التي تستحقها

666
00:46:34,231 --> 00:46:37,732
لكن، لديّ كامل الإيمان
.بقدراتك

667
00:46:37,767 --> 00:46:39,200
مالذي تريدين قوله يا (مارشا)؟

668
00:46:39,236 --> 00:46:41,469
أتريد أن تكون المساعد الثالث لنا
بقضيّة (أو جي)؟

669
00:46:47,143 --> 00:46:49,143
هل هذه إجابة بـ نعم؟

670
00:46:52,514 --> 00:46:56,483
إني لا أفهم حتى ماهذه الأشياء
.التي يقولونها عني

671
00:46:56,518 --> 00:47:00,121
بهذا المقال يقولون أنني
أمثّل المقطع العرضي

672
00:47:00,156 --> 00:47:03,357
من السياسة العنصرية، والتصحيح
."نحو ثقافة الشهرة

673
00:47:03,392 --> 00:47:05,860
أعنين مالذي يعنيه ذلك؟

674
00:47:05,895 --> 00:47:07,862
.(أو جي) علينا أن نتحدث

675
00:47:07,897 --> 00:47:10,131
"دفاع الجودو"
مالذي يعنيه ذلك؟

676
00:47:10,166 --> 00:47:14,635
..إستمع، يا (جوس)
.أعتقد بأن عليك أن تقوم بالتغيير

677
00:47:14,670 --> 00:47:18,239
مالذي تقصده؟

678
00:47:18,274 --> 00:47:22,609
أنصت، أنا أدعو لك وأنت تعرف ذلك
.أدعو لك بكلّ يوم

679
00:47:22,645 --> 00:47:26,080
أعرف أنك كذلك يا (بوبي) -
أعتقد أعتقد بأن على (جوني) -

680
00:47:26,115 --> 00:47:28,115
.بأن يكون المحامي الرئيسي

681
00:47:29,151 --> 00:47:32,418
..لكن

682
00:47:32,453 --> 00:47:35,822
مالذي سيقوله (بوب)؟ -
لاتقلق بشأن (بوب) -

683
00:47:35,857 --> 00:47:39,125
لا أعلم
كيف سيجري ذلك؟

684
00:47:39,161 --> 00:47:41,828
إنك تعرف بأنني لا أعرف أتعامل
.مع الأمور التي تسبب الصراعات

685
00:47:41,863 --> 00:47:45,098
(جوس) هذه حياتُك
أنت! إنها حريّتُك

686
00:47:45,133 --> 00:47:50,036
و (جوني) هو القادر على إنقاذك
.ثق بي بذلك

687
00:47:50,071 --> 00:47:53,339
.عليه أن يكون القائد

688
00:48:03,051 --> 00:48:05,017
.سنةٌ سعيدة عليك ياعزيزتي

689
00:48:05,052 --> 00:48:07,320
هل إستمتعتِ؟

690
00:48:15,396 --> 00:48:19,498
(ليندا) أين وضعتِ ملفات قضية
(أو جي)؟

691
00:48:19,534 --> 00:48:23,068
.فريق (كوكران) أخذ كلّ شيء

692
00:48:23,103 --> 00:48:27,906
مالذي تقصدين أنهُ أخذهم؟
جاء هنا وأخذهم؟

693
00:48:27,942 --> 00:48:31,176
،لايمكنه القيام بذلك
.يمكنني شطبه من قائمة المحامين على فعلته

694
00:48:31,212 --> 00:48:34,045
إتصلي به الآن! اريد
أن أجتمع بالباقين الآن

695
00:48:34,080 --> 00:48:40,051
إنهُ إتصل بالفعل وحدد إجتماعاً
.في مكتبه

696
00:48:40,086 --> 00:48:44,055
.وهذا وصلنا اليوم

697
00:48:44,090 --> 00:48:47,925
.أحد ما تحدث إلى صحيفة نيويورك اليومية
*شابيرو لم يعد المحامي الرئيسي في فريق الأحلام*

698
00:48:53,967 --> 00:48:55,933
لقد خسرنا هذا الإقتراح
لعرقلة الأدلة

699
00:48:55,969 --> 00:48:59,604
التي جمعت في روكينغهام -
الأمر و كأن (إيتو) لديه شيء ضدنا -

700
00:48:59,639 --> 00:49:01,606
لاتقلقون، سنرفع إقتراحاً
.للتخلّص من نتائج المختبر

701
00:49:01,641 --> 00:49:04,342
رائع، لقد وصل
.(بوب)

702
00:49:04,378 --> 00:49:07,178
أولاً -
قبل أن نتحدث بشأن أمورك، دعني أتحدث -

703
00:49:07,213 --> 00:49:08,946
.(بوب) إن (أو جي) على الهاتف

704
00:49:11,050 --> 00:49:13,684
جيد، لأن لدينا اموراً هامه
،علينا مناقشتها

705
00:49:13,719 --> 00:49:17,221
لأن هنالك واشياً
.بهذه الغرفة

706
00:49:17,257 --> 00:49:19,723
الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين
.أمامهم

707
00:49:19,759 --> 00:49:23,694
لذا، من الآن فصاعداً
.أنا من يتحدث بالنيابة عن فريق الدفاع

708
00:49:23,729 --> 00:49:27,564
.أنا المحامي الرئيسي

709
00:49:36,142 --> 00:49:42,546
(أو جي) ألديك شيئاً تريد قوله؟

710
00:49:42,581 --> 00:49:47,484
.هذا أمر مضحك نوعاً ما

711
00:49:47,520 --> 00:49:51,988
إنهُ يذكرني بالأيام التي كنتُ ألعب
.بها كرة القدم

712
00:49:52,024 --> 00:49:55,959
إنني لا أندمج مع عناصر الفريق، لكن
في يوم المباراة

713
00:49:55,994 --> 00:49:59,062
نضعُ كلّ مشكلة على جانب، ونكونُ
.معاً كفريق واحد

714
00:49:59,097 --> 00:50:03,166
..لم افهمك
.لم أستوعب

715
00:50:03,201 --> 00:50:06,136
كما أرى الأمر، أنت يا (بوب)
.محورُ الفريق

716
00:50:06,171 --> 00:50:11,207
وأنت يا (جوني) المدافع

717
00:50:11,243 --> 00:50:14,209
ولن نقوم برمي الكرة طوال الوقت

718
00:50:16,347 --> 00:50:20,883
.لكنني المحور، كما تقول
هل هذا صحيح؟

719
00:50:20,919 --> 00:50:27,623
أو ربما أنت المدرب، و (لي) هو المحور
.. و (الن)

720
00:50:27,659 --> 00:50:30,660
في المقدمة -
(جوس) -

721
00:50:30,695 --> 00:50:34,196
.أعتقد بأن عليك أن تكون واضحاً

722
00:50:34,231 --> 00:50:36,298
مالذي تحاول قوله؟

723
00:50:36,334 --> 00:50:39,201
البيانات الإفتتاحية
.بقي عليها أقلّ من شهر

724
00:50:39,236 --> 00:50:41,871
أجل، بقي عليها
.أقل من شهر

725
00:50:41,906 --> 00:50:47,309
ولكوني المحامي الرئيسي، أنا من سيقوم
بإرسال هذه البيانات، أليس كذلك يا (أو جي)؟

726
00:51:00,324 --> 00:51:04,659
أودُ بكلّ إحترام أن أقترح
بأن زميلنا السيد (كوكران)

727
00:51:04,695 --> 00:51:07,796
هو الشخص المناسب الذي يمكنهُ
.تقديم البيان الإفتتاحي

728
00:51:07,831 --> 00:51:11,200
..وبالنظر إلى هيئة المحلّفين
التي إخترناها بعناية، يمكنهُ أن يترجم

729
00:51:11,235 --> 00:51:14,269
رسالتنا بإسلوب "أهل المدينة" الذي

730
00:51:14,305 --> 00:51:18,474
من شأنهُ أن يكون صداها واسعاً
.مع جمهورنا

731
00:51:27,250 --> 00:51:30,385
.أقفُ مع (لي)

732
00:51:31,988 --> 00:51:33,321
.وأنا ايضاً

733
00:51:34,991 --> 00:51:37,725
ماذا عنك يا (أو جي)؟

734
00:51:37,760 --> 00:51:40,895
من تظن بأن عليه تقديم البيان الإفتتاحي؟

735
00:51:40,930 --> 00:51:42,663
..حسناً

736
00:51:44,834 --> 00:51:48,736
تباً -
أرجوك، يا (جوس) -

737
00:51:48,771 --> 00:51:50,704
.نريد إجابتك يا (جوس)

738
00:52:01,851 --> 00:52:03,984
.لنجعل (جوني) يقوم بذلك

739
00:52:09,091 --> 00:52:13,360
حسناً، علينا أن نقسّم
.مهمات المحامي لهذا الأسبوع

740
00:52:13,395 --> 00:52:18,933
(باري) أريدك أن تهتم بشهادة الـ بي اس ار
..(كارل) مهمتك إكتشاف

741
00:52:55,103 --> 00:52:57,736
منذُ متى حصلوا على رجلٍ أسود؟

742
00:53:00,244 --> 00:53:21,264
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

