1
00:00:01,500 --> 00:00:03,219
والآن، أنصتوا
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

2
00:00:03,290 --> 00:00:05,540
حينما يفترض أن تكونوا بصالة الطعام بالساعة 7 مساء
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

3
00:00:05,550 --> 00:00:07,280
.فهذا يعني أن تأتون على الوقت المناسب
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

4
00:00:07,380 --> 00:00:09,949
!ليس 7:05 ولا 7:09

5
00:00:09,950 --> 00:00:11,039
من أنت بحق الجحيم؟

6
00:00:11,040 --> 00:00:12,309
أين المفوّض (آدم)؟

7
00:00:12,310 --> 00:00:14,611
آنستي، إخفضِ صوتك قبل أن أقوم
.بإعتقالك

8
00:00:14,623 --> 00:00:16,009
كلا، عليك أنت أن تخفض صوتك
.لسنا في سجن

9
00:00:16,010 --> 00:00:17,805
أين المفوّض؟
.هاهو جاء

10
00:00:17,817 --> 00:00:18,817
.أجل

11
00:00:21,830 --> 00:00:22,870
!واحد منكم يتحدث

12
00:00:24,200 --> 00:00:25,040
.بعضهم جاء متأخراً

13
00:00:25,041 --> 00:00:28,650
.لقد تأخروا 5 دقائق، وهذا وقتُ العشاء
.لقد مرّوا بيوم عصيب، لابأس بذلك

14
00:00:29,040 --> 00:00:30,500
.دعني أتحدثُ معهم

15
00:00:31,910 --> 00:00:35,579
يارفاق، أنصتوا المعذرة لكم، لكن
.تمّ إبعادنا جميعنا

16
00:00:35,580 --> 00:00:36,879
لماذا؟ -
لا أعرف بصراحة -

17
00:00:36,880 --> 00:00:39,169
لما لانعرف بشأن كلّ مايجري؟

18
00:00:39,170 --> 00:00:42,830
.كان من المفترض أن نبقى هنا لمدة شهرين
!لقد مضى الآن 8 شهور

19
00:00:42,840 --> 00:00:45,769
أعنين هذا وكأنهُ مثل التعذيب النفسي
.أو شيء كهذا

20
00:00:45,770 --> 00:00:50,135
ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز
.وبلا مجلات

21
00:00:50,147 --> 00:00:51,619
سيجنُ جنوني، هذا ماسيحصل

22
00:00:51,620 --> 00:00:55,090
.أعني، إني أرى زوجتي مرةً بالأسبوع
!لايمكنني الشراب، ولا التحدث مع أيّ أحد

23
00:00:55,102 --> 00:00:56,279
.لايمكننا التحدثُ عن هذه القضية

24
00:00:56,280 --> 00:00:58,709
لا أعرف مالذي تصرخ وتشكو منه
يا (ليونيل)

25
00:00:58,710 --> 00:01:03,719
فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل
.معه بالعالم الحقيقي

26
00:01:03,720 --> 00:01:07,380
مالذي قلتهُ؟
.سأحطّم فمك

27
00:01:09,150 --> 00:01:11,330
!من فضلكم، أرجوكم، كفى ذلك

28
00:01:12,070 --> 00:01:13,973
لنهدأ هذه المرة، لأجلي

29
00:01:13,985 --> 00:01:16,289
.لا أريد تناول الطعام حتى
.فقدتُ شهيّتي

30
00:01:16,301 --> 00:01:17,530
!سأخرج من هنا

31
00:01:17,540 --> 00:01:19,830
دعوه يخرج

32
00:01:20,881 --> 00:01:24,381
محاكمة (أوجي): قبل 8 أشهر

33
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
.شكراً

34
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
كيف حالُك، يا أخي؟

35
00:01:39,400 --> 00:01:42,230
ياللروعة! لم أكن يوماً بمثل
.هذا الفندق من قبل

36
00:01:42,610 --> 00:01:46,179
أجل، كنتُ أود أن أذهب لأقرب شقةٍ صغيرة
.لأبتعد عن زوجتي بقدر ما أستطيع

37
00:01:46,180 --> 00:01:47,520
.آمين يا أخي

38
00:01:47,810 --> 00:01:51,499
أنا عاطلٌ في حانة صغيرة، وأجلس بالخلف
.وأشاهد السوبر بول

39
00:01:51,500 --> 00:01:54,590
.هذه هي السوبر بول يارجل
.وعلينا تحديد الفائز

40
00:01:54,630 --> 00:01:57,819
أتعرفين أمراً لا أعرفه؟
يبدو وكأنك تعتقدين بأننا سنبقى هنا لفترة طويلة

41
00:01:57,820 --> 00:02:01,209
كلا، إني فحسب أريد أن أكون
.بشكلٍ لائق حينما أذهب للمحكمة

42
00:02:01,210 --> 00:02:04,480
أنا بديلة، يمكنني أن أرتدي البجامة
.ولا أحد سيهتمّ لي

43
00:02:08,190 --> 00:02:09,400
.أجل

44
00:02:21,370 --> 00:02:24,490
يوجد تلفاز، جميل

45
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
.لنرى مايُعرض

46
00:02:27,100 --> 00:02:28,220
مالذي يجري..؟

47
00:02:36,620 --> 00:02:38,620
سيدي! توقف

48
00:02:38,800 --> 00:02:40,650
!ليس مسموح لك بالذهاب للمسبح

49
00:02:45,630 --> 00:02:49,220
يجب عليك أن تذهبين لغرفة المؤتمرات رقم 4 في
.ستة دقائق أيها المحلّفة رقم 230

50
00:02:49,640 --> 00:02:52,839
...حسناً، سأذ -
وهذا سيتمّ الإطلاع عليه -

51
00:02:52,840 --> 00:02:55,260
.وسنعيده لكِ إن كان مسموحاً به

52
00:02:58,970 --> 00:03:01,270
.حسناً ياسيداتي سادتي، أنصتوا

53
00:03:01,360 --> 00:03:03,720
.العزلةُ التي نضعكم بها توجد فيها قواعد بسيطة

54
00:03:04,030 --> 00:03:06,119
لايجب عليك أن تتحدث مع أيّ
.أحد بخصوص القضية

55
00:03:06,120 --> 00:03:07,520
.حتى لبعضكم البعض

56
00:03:07,610 --> 00:03:11,010
لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق
.في أيّ وقت ولأيّ سبب

57
00:03:11,420 --> 00:03:14,330
حينما تكون في الفندق، ليس مسموح لك
.بمغادرة الطابق الذي أنت به

58
00:03:14,790 --> 00:03:17,430
وليس مسموح لك بأن تذهب لغرفة
.أيّ محلّف آخر

59
00:03:17,550 --> 00:03:22,400
المفوّضين الآخرين سيكونون معكم بكلّ ردهة
.للإشراف عليكم بكلّ وقت

60
00:03:23,450 --> 00:03:26,629
هل كلّ واحد منكم يفهم ويوافق

61
00:03:26,630 --> 00:03:31,439
بأن كلّ أحدكم ستحاولون فهم منظور هذه
القضية وأسبابها أمام المحكمة

62
00:03:31,440 --> 00:03:35,709
وتتخذون القرار المناسب وفقاً
للأدلة المقدمة لكم

63
00:03:35,710 --> 00:03:38,789
وإرشادات المحكمة، ليساعدكم الرب؟

64
00:03:38,790 --> 00:03:39,940
.أجل

65
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
.يمكنم الجلوس

66
00:03:49,895 --> 00:03:52,915
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

67
00:04:00,270 --> 00:04:03,919
منذ اليوم الأول، لدينا 4 أشخاص
.يصوتون لـ غير مذنب

68
00:04:03,920 --> 00:04:07,639
وهم، السريع، وصاحب الموضة
.والجزيرة الشرقية وأيضاً ملكةُ النحل

69
00:04:07,640 --> 00:04:12,039
بعد حادثة القفازين، نظرتُ في عيون
هيئة المحلّفين، وقلت

70
00:04:12,040 --> 00:04:16,990
أووه يافتى، الأمور ستصبحُ سهلةً

71
00:04:17,100 --> 00:04:20,699
والآن أصبحنا نقترب من إثبات براءته، وكلّ
!بسببك يا (بوب)

72
00:04:20,700 --> 00:04:22,119
أجل -
شكراً يا (جوني) -

73
00:04:22,120 --> 00:04:23,010
.شكراً

74
00:04:23,011 --> 00:04:25,179
لكن، بكلّ صراحة
.لم أعتقد أنهم سيوافقون على ذلك

75
00:04:25,180 --> 00:04:29,559
أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر
.قضية بحياتهم

76
00:04:29,560 --> 00:04:30,689
.لأجل فريقنا

77
00:04:30,690 --> 00:04:31,500
لأجل فريقنا -
أجل -

78
00:04:31,501 --> 00:04:32,550
.بصحتكم

79
00:04:32,560 --> 00:04:35,890
إنها أكبر كارثة هائلة رأيتها

80
00:04:35,900 --> 00:04:38,099
في إجراءات المحكمة، كان
.خطأنا

81
00:04:38,100 --> 00:04:39,310
.سنعودُ بقوّة

82
00:04:39,840 --> 00:04:43,329
لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي
.هذا هو خيارنا الآخر

83
00:04:43,330 --> 00:04:46,700
لا أحد يفهم للحمض النووي
.يا (مارشا)

84
00:04:48,160 --> 00:04:52,340
لكن، الجميع سيفهم حينما لم تناسب
.القفّز على اليد

85
00:04:59,720 --> 00:05:00,770
.لقد ناسبت يديه

86
00:05:01,550 --> 00:05:03,400
لم تدخل تماماً بسبب القفازات البيضاء -
أخرج -

87
00:05:11,790 --> 00:05:14,679
حسناً، وصلتنا بعض الشكاوي

88
00:05:14,680 --> 00:05:16,679
.بشأن الحديث وقت عرض المسلسل

89
00:05:16,680 --> 00:05:19,709
،لو كان لديك شيء لتقوله
.من فضلك أبقي صوتك منخفضاً

90
00:05:19,710 --> 00:05:22,000
وتعليقاتك وضحكاتك
.بشكل هادئ

91
00:05:23,060 --> 00:05:27,359
بالمناسبة، تمّ إرسال لنا
عدة أشرطة لبعض المسلسلات

92
00:05:27,360 --> 00:05:30,069
مهلاً، هل أرسلوا شريط مسلسل "مارتن"؟
."مارتن" هذا مسلسلي المفضّل

93
00:05:30,070 --> 00:05:31,949
يارجل، لا أحد يريد مشاهدة ذلك المهرّج

94
00:05:31,950 --> 00:05:33,929
.إنهُ كوميدي ويفترض أن يكون مضحكاً

95
00:05:33,930 --> 00:05:35,569
ألم تسمع المرأة تقول بأننا لا نضحك؟

96
00:05:35,570 --> 00:05:37,340
.سأضحك لو اردت

97
00:05:37,500 --> 00:05:39,390
.لا أمانع بمشاهدة حلقة من مسلسل "ساينفلد"

98
00:05:39,460 --> 00:05:42,009
ماهو "ساينفلد"؟ -
إنهُ مسلسل كوميدي -

99
00:05:42,010 --> 00:05:43,840
.لم اسمع به يوماً

100
00:05:44,090 --> 00:05:45,359
.مسلسل ساينفلد هو المسلسل الأفضل

101
00:05:45,360 --> 00:05:47,699
يارجل، إن مسلسل ساينفلد ليس شيء معيّن

102
00:05:47,700 --> 00:05:49,330
.سنشاهدُ مسلسل ساينفلد

103
00:05:50,970 --> 00:05:53,819
سأتخذُ القرار الآن، بدلاً من سماع
.جدالكم أيها الناس

104
00:05:53,820 --> 00:05:55,329
مالذي تقصده بـ ايها الناس؟

105
00:05:55,330 --> 00:05:57,409
أوه لا، لاتبدأ بمناقشة هذا الموضوع
.معي

106
00:05:57,410 --> 00:05:58,330
أنا جزء من السكان الأصليين

107
00:05:58,331 --> 00:06:00,499
عليك أن تخرج
.بعد هذا الرد

108
00:06:00,500 --> 00:06:01,830
مهلاً، يارفاق

109
00:06:02,020 --> 00:06:05,719
بربّكم، متأكد بأن هنالك
.حلاً يجعلنا نشاهد مانريد

110
00:06:05,720 --> 00:06:07,749
أنصت، لما لانقوم بالتصويت؟

111
00:06:07,750 --> 00:06:10,220
هذه فكرة رائعة، شكراً لكِ
.يا (أرماندا)

112
00:06:10,450 --> 00:06:11,930
من يصوّت لمسلسل "مارتن"؟

113
00:06:13,980 --> 00:06:14,920
هذا ما أتحدثُ عنه

114
00:06:14,921 --> 00:06:16,780
ومن يصوّت لـ"ساينفلد"؟

115
00:06:20,000 --> 00:06:21,280
.سنشاهدُ مسلسل "مارتن"

116
00:06:21,820 --> 00:06:27,320
مارتن مارتن -
إنكِ مجنونة -

117
00:06:32,637 --> 00:06:35,773
ومن ثمّ إضطرّ للإعتذار
.للقرد

118
00:06:35,798 --> 00:06:37,083
ماذا؟

119
00:06:37,108 --> 00:06:39,876
أنا أخبرُك، كان المفترض أن يتركوا
.(كرايمر) أن ينال مسلسلهُ الخاص

120
00:06:39,901 --> 00:06:40,703
.حسناً، دورك

121
00:06:40,728 --> 00:06:42,124
.سأتحقق

122
00:06:43,039 --> 00:06:44,928
.(جوس) حرّ، يارفاق

123
00:06:44,953 --> 00:06:46,265
.سأدخل بكلّ مالديّ

124
00:06:46,290 --> 00:06:47,133
.لا أملك شيء

125
00:06:47,158 --> 00:06:48,524
.لاتكن كذلك يا (تود)

126
00:06:48,549 --> 00:06:49,692
هيا يا (بوبي)

127
00:06:49,716 --> 00:06:50,848
.لن أراهن

128
00:06:50,873 --> 00:06:52,086
.إنهُ لمبلغ كثير

129
00:06:52,111 --> 00:06:53,364
حقاً؟

130
00:06:53,388 --> 00:06:57,265
...هذا سيء جداً لأنني
!لا أملك شيئاً

131
00:06:57,290 --> 00:06:59,073
.أيها الوغد

132
00:06:59,098 --> 00:07:00,586
.لنبدأ يا (جوس)

133
00:07:00,611 --> 00:07:01,577
لعبتها بشكل صحيح

134
00:07:01,602 --> 00:07:02,365
.أخبروا أحداً

135
00:07:02,390 --> 00:07:04,239
أخبروا صديقاً -
يارجل -

136
00:07:04,264 --> 00:07:06,784
أتعلمون، اللعب هكذا
..معكم

137
00:07:06,809 --> 00:07:09,304
تعني التشاور مع شهود لعبتك

138
00:07:09,329 --> 00:07:10,730
شكراً

139
00:07:10,755 --> 00:07:14,301
إنهُ يشابه شعور العودة للمنزل
لمجرد دقائق،فهمتم؟

140
00:07:14,325 --> 00:07:18,082
أتعلم، بعد ما حصل أمر القفاز
.عليهم أن يلغون المحاكمة بأكملها

141
00:07:18,106 --> 00:07:19,695
مالذي سيهاجمونك به غداً؟

142
00:07:19,720 --> 00:07:20,456
.الحمض النووي

143
00:07:20,482 --> 00:07:21,460
.لايهم أياً كان ذلك

144
00:07:23,353 --> 00:07:25,836
لذا مجدداً، الـ4 أجزاء من الحمض النووي هم

145
00:07:25,861 --> 00:07:28,662
الأدنين، و ثايمين
والجوانين والسيتوزين

146
00:07:28,687 --> 00:07:31,915
مختصرة من حروفهم الأولى
وهي : أ ، ث ، ج ، س

147
00:07:31,940 --> 00:07:33,971
.وأيضاً يأتون بشكل ثنائي

148
00:07:33,996 --> 00:07:36,591
والآن، الغير ملائم لهذه القاعدة

149
00:07:36,616 --> 00:07:38,783
.هو مايكون مثيراً للإهتمام

150
00:07:39,634 --> 00:07:43,138
سيد (فونغ) رغم أن كلّ ذلك يبدو معقداً

151
00:07:43,163 --> 00:07:47,161
للشخص غير العالم، النتائج
تكون متطابقة بشكل رائع

152
00:07:47,186 --> 00:07:51,723
في مطابقة آثار المشتبه به حتى
ولو كانت تلك الآثار قليله، أتتفق؟

153
00:07:51,748 --> 00:07:56,403
طبعاً، عملية المطابقة هي أكثر دقة بأكثر
بكثير من البصمة

154
00:07:57,195 --> 00:08:01,315
أكثر بكثير من البصمة

155
00:08:04,012 --> 00:08:07,959
وماكنت نتائج التحليل للدم
الموجود في مسرح جريمة مقرّ "بوندي"؟

156
00:08:08,397 --> 00:08:12,131
نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا
بالمادة 47 بأنه

157
00:08:12,156 --> 00:08:14,238
.دعني أعيد صياغة السؤال

158
00:08:14,637 --> 00:08:19,963
عدا الضحيتان، هل كان تطابق الحمض النووي
يطابق لمن ظهر دم

159
00:08:19,988 --> 00:08:23,080
أيّ شخص آخر، في مسرح الجريمة؟

160
00:08:23,236 --> 00:08:25,703
أجل، لشخص واحد

161
00:08:25,728 --> 00:08:28,110
وهل هذا الحمض النووي طابق لنفس الدم الذي وجدته

162
00:08:28,135 --> 00:08:30,956
عند بوابة سكن "بوندي"؟ -
أجل، طابقه -

163
00:08:30,981 --> 00:08:34,187
وهل طابق للدم الذي وجدته بسيارة
البرانكو للسيد (سيمبسون)؟

164
00:08:34,212 --> 00:08:36,283
.أجل، كانت مطابقه لنفس الشخص

165
00:08:36,308 --> 00:08:38,908
وهل طابق الحمض النووي والدم الذي وجدته

166
00:08:38,933 --> 00:08:42,282
بمنزل السيد (سيمبسون) و الذي
على جورب قدمه؟

167
00:08:42,307 --> 00:08:45,473
أجل، لقد كانت مطابقه للحمض
.النووي للشخص نفسه

168
00:08:45,588 --> 00:08:47,971
هل من الممكن أن يكون حمض نووي لشخص آخر؟

169
00:08:47,996 --> 00:08:51,756
الدمُ له العديد من الخصائص
والتي قد تحدث

170
00:08:51,781 --> 00:08:55,548
بما يقارب من نسبة 1 إلى 170
.مليون شخص

171
00:08:59,734 --> 00:09:02,125
..شخص واحد

172
00:09:02,149 --> 00:09:07,346
.إلى 170 مليون شخص

173
00:09:10,681 --> 00:09:14,252
هل الشخص ذلك الذي تطابق
الحمض النووي والدم له

174
00:09:14,277 --> 00:09:17,026
موجود بالمحكمة اليوم؟ -
أجل، موجود -

175
00:09:17,051 --> 00:09:19,372
أيمكنك أن تشير وتحددهُ لهيئة المحلّفين؟

176
00:09:22,992 --> 00:09:25,620
دعُ المدوّن يكتب بأن السيد (فونغ) يشير

177
00:09:25,645 --> 00:09:28,885
للمتّهم وهو السيد
.(أورينثال جيمس سيمبسون)

178
00:09:44,299 --> 00:09:46,868
أين الجميع؟

179
00:09:46,893 --> 00:09:48,826
.(تود) قال بأنه سيعمل لوقتٍ متأخر

180
00:09:48,851 --> 00:09:52,053
(سبينسر) قال بأن أبنائه لديهم
.مباراة كرة المضرب أو شيء كهذا

181
00:09:53,388 --> 00:09:56,623
وهل كلّ هذا أهم من ليلة لعب البوكر؟
تباً

182
00:10:00,487 --> 00:10:02,787
..أعتقد أنهُ بسبب

183
00:10:02,955 --> 00:10:06,223
.بسبب أمر الحمض النووي

184
00:10:08,004 --> 00:10:10,018
أعتقد أن لديهم مشكلة
بشأن تفكير

185
00:10:10,043 --> 00:10:13,877
.عقولهم عن الأرقام

186
00:10:15,513 --> 00:10:18,614
تعلم..إن ذلك يثير بعض
.التساؤلات

187
00:10:18,639 --> 00:10:20,972
أيّ تساؤلات؟ إنهم يعرفونني

188
00:10:21,178 --> 00:10:24,376
أعتقد..أعني

189
00:10:25,291 --> 00:10:29,854
بأنهم يتسائلون بشأن أمر واحد
.وهو دمُ (نيكول)

190
00:10:32,006 --> 00:10:35,224
كيف وصل لسيارة البرانكو؟

191
00:10:40,335 --> 00:10:42,009
كيف لي أن أعلم؟

192
00:10:42,671 --> 00:10:44,040
كيف لي أن أعلم، يا (بوبي)؟

193
00:10:44,064 --> 00:10:45,197
.السبب الشرطة

194
00:10:45,222 --> 00:10:47,224
.وربما أصدقاء (في) الكولومبيين، لا اعلم

195
00:10:47,249 --> 00:10:48,936
أجل، لكن الدمّ بكل مكان

196
00:10:50,219 --> 00:10:51,983
،بمنزل (نيكول)

197
00:10:52,008 --> 00:10:54,776
والبرانكو، وبطريقك

198
00:10:54,801 --> 00:10:56,617
.وأيضاً في جوربك

199
00:10:56,641 --> 00:10:58,456
..إنه

200
00:11:01,415 --> 00:11:04,412
وهل هم من يسألون؟

201
00:11:06,501 --> 00:11:08,977
.أجل

202
00:11:09,493 --> 00:11:12,660
.إنهم من يسألون

203
00:11:28,464 --> 00:11:30,433
سيداتي، سادتي

204
00:11:30,458 --> 00:11:31,837
.سيكون هنالك تأخير آخر

205
00:11:33,777 --> 00:11:38,154
..أعلم، أعلم، صدقوني صدقوني
.أنا بنفس المركب معكم

206
00:11:38,179 --> 00:11:40,018
.أنا أعمل ولا أنام إلا ساعتين

207
00:11:40,620 --> 00:11:43,613
أيها المفوّض (آدم)، عليك أن
.تجد وقتاً لتبقى فيه مع عائلتك

208
00:11:43,638 --> 00:11:45,634
كيف حال (كريستين) والطفلة؟ كيف
حال كلّ الأمور؟

209
00:11:45,659 --> 00:11:46,775
إنها على مايرام -
أجل -

210
00:11:46,800 --> 00:11:49,647
(كريستين) تشكو من وزن الطفلة، لكن
.أظن أنها جميلة

211
00:11:49,672 --> 00:11:51,573
.أنظري..إنها جميلة

212
00:11:51,598 --> 00:11:52,456
.شكراً لكِ

213
00:11:52,481 --> 00:11:56,162
أيها المحلّف (نوكس) إن القاضي (إيتو)
.يريد مقابلتُك بمكتبه

214
00:11:58,314 --> 00:11:59,713
مالذي يريديهُ مني؟

215
00:11:59,738 --> 00:12:00,917
.لنذهب

216
00:12:01,192 --> 00:12:03,994
.حسناً، حسناً

217
00:12:06,307 --> 00:12:09,274
هل تمّ القبض عليك يوماً بتهمة
الإختطاف أيها المحلّف رقم، 620؟

218
00:12:09,299 --> 00:12:11,065
ماذا؟

219
00:12:11,090 --> 00:12:14,815
أعتقد أني سأتذكر شيء من ذلك
.أيها القاضي

220
00:12:18,982 --> 00:12:20,848
.حسناً

221
00:12:20,873 --> 00:12:22,425
.أعرف الآن مالذي تتحدّثُ عنه

222
00:12:22,450 --> 00:12:25,832
.أترى، حدث ذلك مع صديقتي السابقة
.لكننا على وفاق الآن

223
00:12:25,857 --> 00:12:27,672
.إننا على وفاق

224
00:12:29,898 --> 00:12:33,118
..الأمر كلّه
أنني أقفلتُ باب السيارة

225
00:12:33,143 --> 00:12:35,442
وقمتُ بالمرور في الحيّ

226
00:12:35,467 --> 00:12:38,758
عدة مرّات، هذا كل
.شيء

227
00:12:40,659 --> 00:12:43,370
.إنك تعرف كيف يصعّبون الأمر النساء

228
00:12:43,395 --> 00:12:45,328
..إنك تعرف كيف

229
00:12:49,141 --> 00:12:51,475
لا أرى أن الأمر مناسب
.لإستبعاده

230
00:12:51,500 --> 00:12:53,434
لقد كان حدثاً تافه منذ
.زمن طويل

231
00:12:53,459 --> 00:12:55,737
لقد أصبح الأمر في طيّ النسيان
.بالنسبة له

232
00:12:55,762 --> 00:12:57,824
أجل أيها المحامي، أنا متأكدة
بأنك أنتَ وموكلُك

233
00:12:57,849 --> 00:13:01,144
أصبحتما عاطفيين بسبب العنف المنزلي
.ونسيتما ماضيه

234
00:13:01,488 --> 00:13:05,224
أنا لا أحترم هذا النوع
.من التلميح، ياحضرة القاضي

235
00:13:05,249 --> 00:13:08,672
المحلّف رقم 620 كذب في الإستبيان
.وكذب بشأن سجله في الشرطة

236
00:13:08,697 --> 00:13:10,440
.وكذب بشأن العنف المنزلي

237
00:13:10,786 --> 00:13:13,389
.سأقوم بإستبعاد المحلّف رقم 620

238
00:13:26,333 --> 00:13:27,873
مالذي جرى؟

239
00:13:27,898 --> 00:13:29,417
.تمّ إستبعاد المحلّف رقم 620

240
00:13:29,442 --> 00:13:30,339
لماذا؟ -
ماذا؟ -

241
00:13:31,010 --> 00:13:33,122
متأسفة يارفاق، هذا
.كلّ ما أستطيع قوله

242
00:13:34,866 --> 00:13:36,542
هل هنالك شخص آخر متفاجئ؟

243
00:13:36,567 --> 00:13:38,467
.الرجل كان يراهن بشأن الحكم النهائي

244
00:13:38,626 --> 00:13:42,708
.أتمنى بأن أحصل على مقعده
.سئمتُ من البقاء بالأحتياط

245
00:13:42,733 --> 00:13:44,096
،أتعلمون

246
00:13:44,121 --> 00:13:46,984
هؤلاء الشرطيين يحاولون بكلّ مجهود لهم
.بالتخلّص منا يا أصحاب البشرة السمراء

247
00:13:47,009 --> 00:13:49,027
هذا مايريدونه فعلاً -
طوال الوقت -

248
00:13:49,052 --> 00:13:51,384
.وهم أيضاً يراقبونني

249
00:13:51,409 --> 00:13:54,000
.أعتقد أنهم وضعوا كاميرا بغرفتي

250
00:13:54,025 --> 00:13:57,104
هنالك شيئاً يميضُ باللون
.الأحمر فوق باب غرفتي

251
00:13:57,129 --> 00:13:59,145
.أنا متأكد جداً بأنهُ إنذار التدخين

252
00:13:59,170 --> 00:13:59,878
.كلا

253
00:13:59,903 --> 00:14:03,660
.الشرطيون يقومون بعملهم
أعني، إنهم معنا هنا طوال الوقت الذي بقينا فيه

254
00:14:03,685 --> 00:14:05,336
حينما كانت إبنتي تعاني
،من بعض المشاكل

255
00:14:05,361 --> 00:14:08,448
المفوّض (آدم) دعلني أتحدثُ معها
.رغم حظر التجوّل

256
00:14:09,745 --> 00:14:11,815
السيد (آدم) لابدّ أنهُ
يعاملك بلطف، صحيح؟

257
00:14:13,949 --> 00:14:16,432
.أعرف كيف ذلك، إني أعرف

258
00:14:17,458 --> 00:14:20,300
.بربّك الآن

259
00:14:27,199 --> 00:14:29,011
(باري)؟

260
00:14:29,133 --> 00:14:31,524
.مرحباً يا (روبرت)

261
00:14:34,202 --> 00:14:35,763
مالخطب؟

262
00:14:36,448 --> 00:14:38,323
.الأرقام

263
00:14:38,348 --> 00:14:40,476
.واحد من 170 مليون شخص

264
00:14:40,501 --> 00:14:42,531
أجل، إنها تضايقك
.إني أعرف

265
00:14:42,556 --> 00:14:45,351
إنها كثيرةٌ فحسب -
أنصت -

266
00:14:45,376 --> 00:14:48,914
.مسرح الجريمة تمّ التعبّث فيه بشكلٍ سيء

267
00:14:49,182 --> 00:14:51,470
تمّ تعديله، وتجهيزه

268
00:14:51,495 --> 00:14:53,254
كلّه؟ -
كلا -

269
00:14:53,279 --> 00:14:55,310
.البعضُ منه، وهذا أسوأ

270
00:14:55,396 --> 00:15:00,078
،لو تمّ تعديل بعضه
.فهذا يعني بأنهُ لن يثق الكلّ بكل شيء

271
00:15:00,137 --> 00:15:02,326
.وهذا ما سأؤكدهُ

272
00:15:03,469 --> 00:15:05,290
.أترك الأمر لي

273
00:15:23,760 --> 00:15:25,942
.حسناً، أيها السيد (تشيك)

274
00:15:26,701 --> 00:15:29,048
.صباحُ الخير يا سيد (فونغ)

275
00:15:29,073 --> 00:15:30,430
هل تتفق بأنه من غير اللائق

276
00:15:30,455 --> 00:15:33,640
للشخص الجنائي بأن يتجاهل
سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟

277
00:15:33,665 --> 00:15:35,912
أعترض -
أسحب كلامي -

278
00:15:35,937 --> 00:15:38,552
سيد (فونغ) لقد إستلمتَ
عينة الدم من المحقق (لانغ)

279
00:15:38,577 --> 00:15:41,214
التي أخذت من السيد (أو جي)، صحيح؟

280
00:15:41,239 --> 00:15:42,468
.أجل

281
00:15:42,494 --> 00:15:45,039
وأين إحتفظت بتلك العينة؟

282
00:15:47,360 --> 00:15:48,843
.دعني أتذكر

283
00:15:49,024 --> 00:15:50,796
حسناً، ربما استطيع مساعدتك

284
00:15:50,821 --> 00:15:54,742
عينة الدم تم تسليمها لك
في مسرح جريمة روكينغهام

285
00:15:54,767 --> 00:15:57,244
وبنفس الوقت كنتَ تقوم بتفحّص
مسرح الجريمة، صحيح؟

286
00:15:57,379 --> 00:15:59,084
.أجل، هذا صحيح فعلاً

287
00:15:59,109 --> 00:16:01,716
إذن، دمُ السيّد (سيمبسون)

288
00:16:01,920 --> 00:16:05,477
تمّ تسليمهُ لك حرفياً من قبل
شرطة لوس أنجلوس

289
00:16:05,556 --> 00:16:08,015
في الموقع الذي إكتشفتَ فيه الدليل

290
00:16:08,041 --> 00:16:12,162
على وجود دمه، في الأرض والدرب
وأيضاً في جوربه؟

291
00:16:12,642 --> 00:16:15,011
.أجل

292
00:16:15,036 --> 00:16:17,086
..حسناً

293
00:16:17,111 --> 00:16:20,300
هذا قد يوضح سؤالاً لم يتمّ
.الجواب عليه بهذه القضية

294
00:16:20,487 --> 00:16:22,109
أأنتَ تعي ياسيدي

295
00:16:22,134 --> 00:16:25,406
بأن هنالك 1.9 مل أو ربع

296
00:16:25,431 --> 00:16:28,750
الدم الذي تم أخذه من السيد (سيمبسون)
إختفى؟

297
00:16:28,775 --> 00:16:29,717
.حضرة القاضي

298
00:16:29,742 --> 00:16:31,108
.أكمل

299
00:16:36,199 --> 00:16:37,698
سيد (فونغ)

300
00:16:37,724 --> 00:16:39,797
متى عرفتَ بأن البطانية التي كانت تغطي

301
00:16:39,822 --> 00:16:43,468
جسدُ (نيكول) أخذت من داخل سكنها ؟

302
00:16:43,493 --> 00:16:46,286
...بوقتٍ لاحق عرفت

303
00:16:46,458 --> 00:16:48,421
أتتفق ياسيدي، بان البطانية
أُخذت من داخل

304
00:16:48,446 --> 00:16:51,156
سكنها، وتمّ وضعها من قبل الشرطة

305
00:16:51,181 --> 00:16:53,275
على جثتها، بأن هذا يعتبر

306
00:16:53,300 --> 00:16:55,587
تخريب لمسرح الجريمة؟

307
00:16:56,174 --> 00:16:58,818
.إنهُ ممكناً

308
00:16:58,854 --> 00:17:01,178
وبأنهُ لو كان السيد (سيمبسون) في المنزل
بوقتٍ سابق

309
00:17:01,203 --> 00:17:04,467
،جالساً أو منسدحاً على تلك البطانية
..فـ ربما شعره سيكون عليها

310
00:17:04,492 --> 00:17:06,052
..سيكون على البطانية

311
00:17:06,077 --> 00:17:10,024
ومن ثمّ إنتقل شعره مع البطانية
إلى مسرح الجريمة؟

312
00:17:11,310 --> 00:17:13,586
.أجل، هذا ممكن

313
00:17:15,722 --> 00:17:20,895
هذا خطأ كبير ليقوم به
شخص جنائي، صحيح؟

314
00:17:22,806 --> 00:17:24,703
.أجل

315
00:17:24,728 --> 00:17:28,464
سيد (فونغ) هل قمتَ بقرارات
خاطئة بهذه القضية؟

316
00:17:29,179 --> 00:17:31,461
.لا أتذكر

317
00:17:31,486 --> 00:17:33,653
.لستُ متأكد، ربما

318
00:17:36,528 --> 00:17:39,087
.ليس لديّ أسئلة اخرى

319
00:17:39,393 --> 00:17:43,049
حسناً ياسيد (فونغ) يمكنك
.الذهاب

320
00:18:17,158 --> 00:18:20,154
هل هو جاداً بهزّ أيديهم؟

321
00:18:28,124 --> 00:18:30,593
.والآن، أصبحنا نستمتع

322
00:19:51,422 --> 00:19:53,251
.محلّفٌ آخر

323
00:19:53,276 --> 00:19:55,110
من؟

324
00:19:57,253 --> 00:19:59,182
!أجل

325
00:19:59,207 --> 00:20:00,286
!لا

326
00:20:00,312 --> 00:20:02,646
!لا،لا يارجل

327
00:20:02,671 --> 00:20:03,771
!لا

328
00:20:04,820 --> 00:20:05,919
نعم؟

329
00:20:07,301 --> 00:20:09,811
.شكراً

330
00:20:11,214 --> 00:20:15,386
المحلّفة رقم 462 ، السبب الذي
جعلني أجلبُكِ اليوم

331
00:20:15,411 --> 00:20:18,011
هو أن مكتب المأمور إستعرض لنا
،بعض سجلات المحكمة

332
00:20:18,036 --> 00:20:20,421
وإتضح بأنكِ
قمتِ بإتهام زوجكِ مرةً

333
00:20:20,446 --> 00:20:22,519
بشأن الإعتداء جسدياً؟

334
00:20:23,539 --> 00:20:25,671
.كلا، ياحضرة القاضي

335
00:20:25,696 --> 00:20:27,960
لم يكن من نوع العنف المنزلي

336
00:20:27,985 --> 00:20:29,822
.لم أتعرض للعنف الجسدي

337
00:20:29,847 --> 00:20:33,648
.ولهذا السبب لم أذكر شيئاً

338
00:20:34,834 --> 00:20:37,255
أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة
مع أحداً آخر

339
00:20:37,280 --> 00:20:41,495
يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور
.فيها صعبةً

340
00:20:41,520 --> 00:20:44,109
كما قالت، هذا سوء
.فهم

341
00:20:44,134 --> 00:20:45,867
!لقد كذبت، ويجب أن يتم إستبعادها

342
00:20:45,892 --> 00:20:47,414
..لم تكذب، لقد قالت

343
00:20:47,439 --> 00:20:49,797
لقد أجابت بـ لا على السؤال
هل كنتِ يوماً عرضةً"

344
00:20:49,822 --> 00:20:53,053
"للعنف المنزلي؟
.فـ زوجها إغتصبها مرّتين

345
00:20:53,078 --> 00:20:57,486
في الحقيقة، لم يكن الإغتصاب
قانونياً عام 1988

346
00:20:59,145 --> 00:21:02,110
.أعني، بين الرجل وزوجته

347
00:21:04,768 --> 00:21:06,812
.لقد قلت للتو ذلك

348
00:21:06,837 --> 00:21:08,214
.بصوتٍ عالي

349
00:21:08,469 --> 00:21:10,078
.حسناً، دعوني أوضح الأمر

350
00:21:10,103 --> 00:21:13,246
الدفاع يجادل لإبقاء ضحية العنف المنزلي

351
00:21:13,271 --> 00:21:15,462
والشعبُ يطالب بإستبعادها؟

352
00:21:16,259 --> 00:21:19,117
بطريقة ما، لديّ فكرةً
،بأنه حينما يكون المحلّف أبيضاً

353
00:21:19,142 --> 00:21:21,472
فسيكون لنا حديثٌ آخر
.غير هذا

354
00:21:21,750 --> 00:21:25,338
.ليس لديّ خياراً غير إستبعادها

355
00:21:55,576 --> 00:21:58,183
.لقد خسرنا صوتين بـ "غير مذنب" صوتين

356
00:21:58,208 --> 00:22:00,067
.من سيختاروه يجب أن يكون بـ صفّنا

357
00:22:00,092 --> 00:22:01,676
يا (كليرك) من فضلكِ إقرأي إسم
البديل

358
00:22:01,701 --> 00:22:04,011
.من قائمة البدلاء

359
00:22:06,497 --> 00:22:09,342
.صابح الرقم 353

360
00:22:11,973 --> 00:22:16,524
.تباً، تباً

361
00:22:20,694 --> 00:22:23,086
.أعرفُ ماتنوين عليه

362
00:22:26,133 --> 00:22:28,401
هل ستخبرني أم عليّ التخمين؟

363
00:22:28,426 --> 00:22:31,359
من سرّب المعلومات للمأمور بشأن المحلّفين
رقم 462 و 620 ؟

364
00:22:31,384 --> 00:22:33,715
كيف لي أن أعلم، لكن
.سأقبل بها

365
00:22:33,740 --> 00:22:36,037
لابد أنكِ كسبتِ ذلك -
الأمور المتعلّقة بالماضي -

366
00:22:36,062 --> 00:22:38,664
.ليست لعبتي، بل لعبتُك

367
00:22:38,689 --> 00:22:43,557
.إنك دوماً تتحدّث بشأن الحقيقة
.حسناً، فالحقيقةُ ظهرت

368
00:22:43,846 --> 00:22:46,094
.كن قوياً يا (كوكران)

369
00:22:46,119 --> 00:22:48,385
.هذه صالةُ المدخنين

370
00:22:48,410 --> 00:22:51,149
.أما صالةُ العاية فهي بالطابق الأول

371
00:23:00,237 --> 00:23:05,094
من الواضح، أن الآنسة (كلارك) بدأت تسرق
.الحكم، لابد علينا أن نعود بحزم

372
00:23:05,119 --> 00:23:06,380
مالذي يعني ذلك بالضبط؟

373
00:23:06,404 --> 00:23:08,970
إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني

374
00:23:08,995 --> 00:23:11,164
لضمان أن لاشيء باقي في ماضي

375
00:23:11,189 --> 00:23:13,955
.المحلّفين المتبقين

376
00:23:13,980 --> 00:23:15,420
.البدلاء

377
00:23:15,444 --> 00:23:18,417
لا يمكننا فعل شيء بشأن الأشخاص
.الذين يصوتون بـ غير مذنب، فقد خسرناهم

378
00:23:18,442 --> 00:23:22,467
لكن، يجب علينا معرفة من الذين
.قد يكونون بمكانهم

379
00:23:22,491 --> 00:23:23,670
.هذه الشريرة

380
00:23:23,695 --> 00:23:25,224
.إنها خطرنا الأكبر

381
00:23:25,432 --> 00:23:28,838
لايجب أن نسمح لها لتكون من
.ضمن المصوتين مع هيئة المحلّفين

382
00:23:28,862 --> 00:23:31,554
قالت مرةً خلال إستجواب بأنها
حوّلت قرار هيئة محلّفين

383
00:23:31,580 --> 00:23:34,953
من 11 شخص مصوّت بـ غير مذنب
.إلى 12 شخص يتهمون بالإدانة

384
00:23:34,978 --> 00:23:36,542
.إنها كابوس

385
00:23:36,567 --> 00:23:38,599
.المحلّفة رقم 1290 هي بركتُنا

386
00:23:38,624 --> 00:23:40,478
.يإلهي، نحتاجها

387
00:23:40,713 --> 00:23:44,246
هذا صوتُ شخص في وقت النقاشات
.يركز على الحقائق

388
00:23:46,690 --> 00:23:49,215
وهل رأيتم كيف كانت نظرتها
لـ(جوني)؟

389
00:23:49,542 --> 00:23:50,908
.حسناً

390
00:23:50,933 --> 00:23:53,373
إذن، من أيضاً سيسبب مشكلة؟

391
00:24:02,523 --> 00:24:05,640
.المحلّف رقم 2017

392
00:24:05,665 --> 00:24:07,888
.القاضي يودُ رؤيتك

393
00:24:18,573 --> 00:24:22,369
هل كنتِ على علم بأن طبيبُكِ للمفاصل
الدكتور(بيرترام والتز) كان

394
00:24:22,393 --> 00:24:24,711
أيضاً يعالج مفاصل السيّد (سيمبسون)؟

395
00:24:24,737 --> 00:24:26,072
.لم اعلم

396
00:24:26,097 --> 00:24:30,021
ولماذا تحتفظ بملاحظات عن الزيارات
الزوجية للمحلّفون الآخرون؟

397
00:24:30,166 --> 00:24:31,741
كلا، أعني..ياحضرة القاضي

398
00:24:31,766 --> 00:24:34,586
ربما، قمتُ بالنظر للقائمة
..و

399
00:24:34,611 --> 00:24:36,249
.لقد تحققنا من دفتر ملاحظاتك، ياسيدي

400
00:24:36,274 --> 00:24:39,293
هذه الملاحظات، لن تكون لأجل
كتاباً، صحيح؟

401
00:24:54,039 --> 00:24:55,709
.أيها المحلّف رقم 228

402
00:24:57,205 --> 00:24:59,484
.يارجل

403
00:25:01,338 --> 00:25:04,319
أيها المحلّف رقم 228 من الذي يقف
على اليمين؟

404
00:25:04,954 --> 00:25:06,153
أو جي ؟

405
00:25:06,178 --> 00:25:07,179
.جيد

406
00:25:07,204 --> 00:25:10,015
،ومن يقف على اليسار
ممسكاً بيد (أو جي)؟

407
00:25:10,339 --> 00:25:12,193
أوه..أنا؟

408
00:25:12,218 --> 00:25:14,348
هذا صحيح، هل عليّ قول
شيء آخر هنا؟

409
00:25:32,223 --> 00:25:34,946
لما كلّ ذلك يحدث الآن؟

410
00:25:38,361 --> 00:25:41,468
إذن، كان لدينا إستبعاد آخر ياسيداتي سادتي
بهذا الصبحا

411
00:25:41,493 --> 00:25:43,333
.ونأملُ بأنه الأخير

412
00:25:43,388 --> 00:25:47,240
حسناً، يا (كلرك) من فضلكِ
.قولي إسم البديل من قائمة البدلاء

413
00:25:52,516 --> 00:25:55,719
.المحلّف رقم 1290

414
00:26:11,822 --> 00:26:14,283
.أتمنى لك ليلة سعيدة يا (كوكران)

415
00:26:16,355 --> 00:26:19,826
.لم يتبقى لنا إلا 4 بدلاء، أربعة فقط

416
00:26:19,851 --> 00:26:21,779
.ووصلني هذا

417
00:26:21,804 --> 00:26:23,783
رسالةٌ من مجهول يدّعي بأنه يعمل

418
00:26:23,808 --> 00:26:26,194
،في مكتب دار أدبية
ويقول فيها، أقتبسُ منه

419
00:26:26,219 --> 00:26:28,898
أنثى كبيرةٌ بالسن جاءت لتشتري كتاباً"

420
00:26:28,923 --> 00:26:31,965
"يدعى أصمد وحيداً: وصوّت لـ(نيكول)

421
00:26:32,162 --> 00:26:33,662
أيمكنني رؤيتها؟

422
00:26:36,289 --> 00:26:37,545
..حسناً

423
00:26:37,570 --> 00:26:41,391
إنهُ لأمر واضح بأن هذه الرسالة من الدفاع
.لإستبعاد محلّفة لايريدونها

424
00:26:41,416 --> 00:26:43,416
أقترح بأن ترميها بالقمامة
.لأن هذا مكانها

425
00:26:43,441 --> 00:26:46,086
أتمنى بأنكِ لاتقترحين
.بأننا من أرسل الرسالة

426
00:26:46,111 --> 00:26:47,328
.إني متأكدة من ذلك

427
00:26:47,353 --> 00:26:49,109
أنت ومحققك الرخيص -
الرخيص؟ -

428
00:26:49,134 --> 00:26:50,573
.لاتنسين بأنني أعمل بهذا المبنى

429
00:26:50,598 --> 00:26:52,210
لو كنتِ متأكدة بأننا خلف تلك الرسالة -
مهلاً -

430
00:26:52,235 --> 00:26:53,168
.فـ عليك أن تثبتين ذلك

431
00:26:53,193 --> 00:26:54,016
. لا أقدر

432
00:26:54,041 --> 00:26:55,899
!أصمتا

433
00:27:01,897 --> 00:27:05,859
سأقابل هيئة المحلّفين اليوم وسأجدُ
.حلاً لمايحدث بهذا الوقت

434
00:27:05,884 --> 00:27:09,646
.وسأضع قرار بنفسي
.وسيكون القرار الأخير

435
00:27:09,671 --> 00:27:11,537
.أخرجا

436
00:27:26,301 --> 00:27:29,820
مايفعلهُ القاضي (إيتو) والشرطيون
..لهيئة المحلّفين

437
00:27:29,845 --> 00:27:31,797
بالطبع هنالك إنقسامٌ عرقي
.في هيئة المحلّفين

438
00:27:31,822 --> 00:27:34,753
،وذلك القاضي (إيتو)
..لاتثقوا بذلك الرجل

439
00:27:43,610 --> 00:27:45,457
.لا أستطيع

440
00:27:45,482 --> 00:27:47,497
.لا استطيع التحمّل ياحضرة القاضي

441
00:27:47,522 --> 00:27:50,226
أرجوك، أريد الذهاب
.للمنزل فحسب

442
00:27:50,251 --> 00:27:51,612
بهذا الوقت لا، أيها المحلّفة
452

443
00:27:51,637 --> 00:27:53,325
!إسمي(ترايسي)

444
00:27:53,523 --> 00:27:56,688
.الشرطيون الذين معنا، ظالمين
فـ المحلّفون البيض

445
00:27:56,713 --> 00:27:58,343
يعاملون بشكل أفضل مننا -
حسناً -

446
00:27:58,368 --> 00:28:00,541
هذا يعتبر إتهام قوي

447
00:28:02,024 --> 00:28:05,558
حسناً، أيمكنك أن توضحين
ذلك لي؟

448
00:28:05,845 --> 00:28:08,605
مثل، حينما ذهبنا للتسوّق

449
00:28:08,630 --> 00:28:13,253
لقد منحوهم ساعة بـ متجر"تارقت" و منحونا
نصف ساعة في متجر "روس"

450
00:28:13,614 --> 00:28:15,992
هم؟ وأنتم؟

451
00:28:16,017 --> 00:28:18,315
!إنهم يعرفون بأن السود يحبون متجر "روس"

452
00:28:18,340 --> 00:28:21,516
هل هذا صحيح؟

453
00:28:21,541 --> 00:28:23,727
بالطبع، فالكل يعرف ذلك

454
00:28:23,752 --> 00:28:25,551
.هذا صحيح

455
00:28:25,576 --> 00:28:26,775
.أريد الخروج

456
00:28:26,799 --> 00:28:30,523
،إنهم يعامولننا وكأننا أقلّ نهم
.وكأننا مجرمون أو شيء ما

457
00:28:30,548 --> 00:28:32,148
.لا استطيع التحمّل

458
00:28:32,173 --> 00:28:34,282
.أريد الذهاب فحسب، من فضلك

459
00:28:34,307 --> 00:28:36,874
..حسناً، حسناً

460
00:28:38,001 --> 00:28:40,438
أتعلمين، إننا متأخرون

461
00:28:40,463 --> 00:28:43,361
عن القيام بمعاقبتهم، لكن
،ما أستطيع فعل هو أن اقوم بتغييرهم

462
00:28:43,386 --> 00:28:46,796
وأودُ أن أطلب منك بان تمنحين
ذلك فرصة، إتفقنا؟

463
00:28:47,063 --> 00:28:49,029
.أعتقد ذلك

464
00:28:49,054 --> 00:28:51,054
.حسناً، حسنأً

465
00:28:51,079 --> 00:28:53,611
.شكراً

466
00:28:55,993 --> 00:28:58,080
من أنت بحق الجحيم؟

467
00:28:58,105 --> 00:28:59,018
أين المفوّض (آدم)؟

468
00:28:59,043 --> 00:29:00,009
.هاهو جاء

469
00:29:03,036 --> 00:29:04,869
يارفاق، أنصتوا
المعذرة

470
00:29:04,894 --> 00:29:06,826
.لكن، تم تغييرنا جميعاً

471
00:29:06,851 --> 00:29:08,229
لما؟ -
لا اعلم حقاً -

472
00:29:08,254 --> 00:29:10,827
لما لانعلم بشأن مايحدث؟

473
00:29:20,440 --> 00:29:21,997
مامشكلته؟

474
00:29:22,022 --> 00:29:23,521
لا أعلم، لا احب أن ينظر لي أحداً

475
00:29:23,546 --> 00:29:25,947
.حينما أحصل على طعامي

476
00:29:28,197 --> 00:29:30,063
!يارجل

477
00:29:54,876 --> 00:29:56,653
ماخطبُ تلك المرأة؟

478
00:29:56,678 --> 00:29:59,432
لما هي مرتدية الأسود؟ -
لا اعلم -

479
00:30:00,870 --> 00:30:03,025
ظننتُ بأننا هيئة محلّفين، لم اعلم

480
00:30:03,050 --> 00:30:05,011
.بأننا ذاهبون لجنازة

481
00:30:05,244 --> 00:30:07,594
.ربما فقدت عقلها

482
00:30:07,619 --> 00:30:09,908
.الوضعُ يبدو وكأننا في عزاء

483
00:30:53,795 --> 00:30:54,735
نعم؟

484
00:30:55,092 --> 00:30:57,024
..حضرة القاضي -
أين هيئة المحلّفين؟ -

485
00:30:57,049 --> 00:31:00,401
.إنهم يرفضون القدوم

486
00:31:01,374 --> 00:31:03,775
أخبرِ الشرطيين بأن يجلبونهم هنا
،الآن

487
00:31:03,800 --> 00:31:06,071
!أو سأتهمهم بالعصيان

488
00:31:06,095 --> 00:31:07,461
.قفوا جميعاً

489
00:31:07,486 --> 00:31:09,654
القسم 103 يعقد جلسته

490
00:31:09,679 --> 00:31:12,526
.القاضي (إيتو) يدخل الآن

491
00:31:12,551 --> 00:31:14,384
.يمكنكم الجلوس

492
00:31:14,409 --> 00:31:17,712
.حسناً، أدخل هيئة المحلّفين

493
00:31:36,001 --> 00:31:40,318
.الوضع يصبحُ غريباً ثم أكثر غرابةً

494
00:31:41,679 --> 00:31:44,509
.لابدّ أن هنالك شخصاً ميت

495
00:32:12,781 --> 00:32:15,580
سأقوم بتأجيل الشهادة
.لهذا اليوم

496
00:32:15,605 --> 00:32:17,701
.شكراً لكم

497
00:32:17,726 --> 00:32:19,713
.حسناً، سنبقى في فترة راحة

498
00:32:38,275 --> 00:32:42,149
.(دومينيك) لقد كنتَ هناك بكلّ يوم
ولابدّ أن هنالك خطباً مع هيئة المحلّفين

499
00:32:42,174 --> 00:32:43,240
مالذي يجري؟

500
00:32:43,265 --> 00:32:46,751
في المحكمة، يقومون بتسمية مايفعلونه بـ
"تمرّد هيئة المحلّفين"

501
00:32:46,776 --> 00:32:49,877
لم يسبق لذها أن يحدث
.بتاريخ القضاء، يا (لاري)

502
00:32:49,902 --> 00:32:51,681
ومصادري تقول

503
00:32:51,706 --> 00:32:55,784
الأمر كلّه أصبح على عاتق الشرطيين
.الذين تم نقلهم

504
00:32:55,809 --> 00:32:57,400
.لقد فقدنا السيطرة

505
00:32:57,425 --> 00:32:59,458
.ليس لدينا فكرةٌ عمّا يجري

506
00:32:59,483 --> 00:33:00,950
نصفُ الناس الذين يرتدون الأسود

507
00:33:00,985 --> 00:33:03,018
.كانوا من ضمن قائمة الذين يصوتون بـ غير مذنب

508
00:33:03,054 --> 00:33:04,086
والآن ليس لدينا فكرة

509
00:33:04,121 --> 00:33:05,881
.من مع من أو مالذي يجري

510
00:33:05,906 --> 00:33:07,272
إنها متلازمة ستوكهولم
*ظاهرة نفسية تصيب الفرد عندما يتعاطف مع عدوه أو من أساء إليه*

511
00:33:07,297 --> 00:33:09,068
.هذا هو التفسير الوحيد

512
00:33:09,093 --> 00:33:11,756
علينا أن ندعوا وحسب

513
00:33:11,781 --> 00:33:13,938
بأنهم لايتماثلون
.لأمر الشرطة بشكل عام

514
00:33:13,963 --> 00:33:15,229
سيدي؟ -
نعم؟ -

515
00:33:15,264 --> 00:33:16,363
.(أو جي) على الخط

516
00:33:16,388 --> 00:33:19,571
.طبعاً

517
00:33:19,829 --> 00:33:21,362
!رفيقي

518
00:33:21,387 --> 00:33:22,708
كيف يجري الأمر؟

519
00:33:22,733 --> 00:33:26,040
كيف تعتقد أنهُ يجري بحق الجحيم يا (جوني)؟
.إنهم يتحدثون بشأن تأجيل المحاكمة

520
00:33:26,065 --> 00:33:29,278
!تأجيل المحاكمة يارجل
.لايمكننا المرور بذلك

521
00:33:29,303 --> 00:33:31,889
(أو جي) أنا (بوب)
أنصت، إننا نشعر

522
00:33:31,914 --> 00:33:34,874
.بأنهُ لن يكون هنال تأجيلاً
.لذا، لايجب القلق

523
00:33:34,899 --> 00:33:36,822
!ضعوني بالمنصة

524
00:33:36,847 --> 00:33:40,097
.دعوني أقوم بشهادتي
.أخبركم، أستطيع ذلك

525
00:33:40,122 --> 00:33:42,236
أنصتوا لي، أنصتوا

526
00:33:42,261 --> 00:33:46,135
إن لم أدلي بشهادتي، فسيعتقدون
.بأن لديّ ما أخفيه

527
00:33:46,160 --> 00:33:48,494
.أستطيع ذلك، يمكنني الإدلاء بشهادتي

528
00:33:48,519 --> 00:33:51,741
أفضل لحظة كانت لنا حينما قمت بتجربة القفّاز
هل هذا صحيح؟

529
00:33:51,766 --> 00:33:53,797
أجل يا (أو جي) إنك محق
.محق تماماً

530
00:33:53,822 --> 00:33:55,915
لكننا لن نضعك بذلك
.الموقف

531
00:33:55,940 --> 00:33:57,114
.مهلاً يا (أو جي)

532
00:33:57,138 --> 00:33:59,747
.لايمكننا وضعه بالمنصّة
.لم ننتهي من جريمة القتل بعد

533
00:33:59,772 --> 00:34:00,686
.لم ننتهي

534
00:34:00,711 --> 00:34:03,934
.الشعبُ يحبونه
،حينما يكون على المنصة

535
00:34:03,959 --> 00:34:07,014
ويتحدثُ بشأن حبهِ لزوجته، سيتأثرُون

536
00:34:07,039 --> 00:34:09,090
.فكرةٌ مثيرة يا (أو جي)

537
00:34:09,114 --> 00:34:11,088
.لستُ ضدها

538
00:34:11,113 --> 00:34:12,968
الآن، أصبحنا نتحدث
.هذا ما أقوله

539
00:34:12,993 --> 00:34:14,255
مهلاً يا (أو جي)، ماذا؟

540
00:34:14,280 --> 00:34:18,327
إنها فكرةٌ سيئة، أعني، عل تقوم بذلك
لتخالف رأيي؟

541
00:34:18,352 --> 00:34:21,216
إنها رهيبه، ليس بشأنك هذا يا (بوب)
.إنهُ بشأن ربح القضية

542
00:34:21,241 --> 00:34:23,281
ماهي فكرتك؟ طرح تسوية للأمر؟

543
00:34:23,306 --> 00:34:25,016
،لو قامت (مارشا) بإستجوابه

544
00:34:25,041 --> 00:34:27,676
ستكون كارثة كبرى، وأنت
.تعرف ذلك

545
00:34:27,701 --> 00:34:29,332
لما لانقوم بإستجواب له؟

546
00:34:29,358 --> 00:34:31,181
.لنرى كيف يقوم بذلك

547
00:34:31,423 --> 00:34:33,988
جوس؟

548
00:34:34,013 --> 00:34:37,347
،إني أدعو للرب

549
00:34:37,372 --> 00:34:39,070
.عليك أن تضعني هناك بالمنصة

550
00:34:39,095 --> 00:34:40,588
.أعتذر

551
00:34:40,613 --> 00:34:45,211
لقد كنا نفكر بفكرة جيدة
.وهي أن تقوم بإختبار بسيط

552
00:34:45,236 --> 00:34:46,602
مالذي تقصده بذلك؟

553
00:34:46,627 --> 00:34:48,310
أتعني، بروفة لذلك؟

554
00:34:48,334 --> 00:34:51,197
.تماماً

555
00:35:51,035 --> 00:35:54,447
.كانت على مقربة من فعلها

556
00:36:04,597 --> 00:36:06,129
.حسناً

557
00:36:06,154 --> 00:36:08,649
كفى، ماتقوم به أنت و (مارشا)

558
00:36:08,675 --> 00:36:10,708
.يجب أن يتوقف الآن يا (جوني)

559
00:36:11,008 --> 00:36:14,985
إن حصلتَ على تأجيل محاكمة، فسنقوم
.بإعادة كلّ شيء

560
00:36:15,010 --> 00:36:17,210
.فحينها لن تكون هنالك فرصة لك للفوز

561
00:36:49,594 --> 00:36:53,043
سمعتُ بأنكِ تحبين قهوتك بأن تكون سوداء

562
00:36:53,684 --> 00:36:56,610
.بملعقتي سكر

563
00:37:21,690 --> 00:37:24,521
سيد (سيمبسون) أليس ذلك
صحيحاً بأنك متزوج حينما قابلت (نيكول)

564
00:37:24,546 --> 00:37:26,847
وعمرها 18 عام؟ -
أجل كنتُ متزوج -

565
00:37:26,872 --> 00:37:29,249
لكن زواجنا كان على مقربة من الإنتهاء بذلك الوقت

566
00:37:29,333 --> 00:37:32,623
إني، كنا اصدقاء
.لم نكن نحبُ بعضنا البعض

567
00:37:32,648 --> 00:37:34,814
لذا، شعرت أنهُ لابأس بخيانة زوجتك؟

568
00:37:35,191 --> 00:37:37,057
.لم نكن نعيش معاً حتى

569
00:37:37,516 --> 00:37:40,718
لستُ فخوراً بالطريقة التي تصرفتُ بها، لكن

570
00:37:40,743 --> 00:37:43,443
.لقد مضينا قدماً

571
00:37:43,767 --> 00:37:47,502
سيد (سيمبسون) هل هنالك سبباً
لتجد ما أقوم به مضحكاً؟

572
00:37:49,902 --> 00:37:51,502
.كلا

573
00:37:52,155 --> 00:37:57,028
إنك تتجادل غالباً، مع (نيكول)
هل هذا صحيح؟

574
00:37:57,053 --> 00:37:59,583
،كل الأزواج لايتفقون معاً

575
00:37:59,608 --> 00:38:01,591
أليس كذلك؟ -
أليس صحيحاً -

576
00:38:01,616 --> 00:38:04,182
بأن بعض تلك المجادلات تحوّلت
لعنف جسدي؟

577
00:38:04,207 --> 00:38:06,427
هذا مايقولونهُ لكم
.في وسائل الإعلام

578
00:38:07,014 --> 00:38:08,674
..كنا

579
00:38:08,699 --> 00:38:11,450
.نتعارك قليلاً بعض المرات

580
00:38:11,476 --> 00:38:12,744
تعلمين، نتمازح

581
00:38:13,574 --> 00:38:16,308
هل التعارك قليلاً

582
00:38:16,333 --> 00:38:20,052
هو ماجعلها تذهب للمستشفى
بعام 1989 بيوم 1 يناير؟

583
00:38:20,077 --> 00:38:21,411
..حسناً

584
00:38:22,141 --> 00:38:25,861
كانت تلك بالسنة الجديدة، فلقد
.شربنا قليلاً

585
00:38:25,925 --> 00:38:29,592
.لابدّ أنها سقطت

586
00:38:40,532 --> 00:38:42,838
.سكونون جاهزين خلال دقيقة

587
00:39:01,705 --> 00:39:04,573
أنتِ يا (كريس) أيمكننا أن نتحدث لمهلة؟

588
00:39:04,598 --> 00:39:06,372
لماذا؟

589
00:39:07,744 --> 00:39:10,190
لا أعلم، أعتقد بأن علينا أن نتحدث

590
00:39:10,215 --> 00:39:14,025
مالذي علينا أن نتحدث بشأنه؟

591
00:39:16,635 --> 00:39:19,502
.أعتقد أننا على مقربة من تحريره

592
00:39:22,984 --> 00:39:25,772
.مبروك

593
00:39:42,734 --> 00:39:44,689
.لقد كان صديقي لـ20 عام

594
00:39:44,714 --> 00:39:47,805
.وبالكاد أستطيع النظر إليه

595
00:39:52,882 --> 00:39:55,328
..(روبرت)

596
00:39:55,353 --> 00:39:57,243
إرحل من القضية فحسب -
..أتعتقدين -

597
00:39:57,268 --> 00:39:59,802
بأنني لم أفكر بذلك؟

598
00:40:00,412 --> 00:40:05,781
لا أستطيع، أعني
.ان الامر سيكون كبيراً

599
00:40:06,814 --> 00:40:08,752
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

600
00:40:08,777 --> 00:40:13,152
.قد تدينه
.أنا قد أدينهُ بسبب ذلك

601
00:40:13,809 --> 00:40:15,190
وذلك قد يجعل

602
00:40:15,215 --> 00:40:19,089
كلّ شيء آخر سيء لنا
.ولكِ، وللأطفال

603
00:40:19,114 --> 00:40:23,046
أعني، إنهُ لأمر صعب بأن ترى نصف من بالبلاد
.يكرهونك

604
00:40:24,040 --> 00:40:25,939
..كلا، إني

605
00:40:27,052 --> 00:40:30,770
.عليّ أن أبقى حتى تنتهي المحاكمة

606
00:40:30,927 --> 00:40:33,894
.وحينها يخرج من حياتنا للأبد

607
00:40:33,919 --> 00:40:35,748
إتفقنا؟

608
00:40:35,773 --> 00:40:38,174
حسناً

609
00:40:38,977 --> 00:40:41,302
.أنا آسف جداً

610
00:40:44,271 --> 00:40:47,573
.أنا آسف يا (كريس)

611
00:40:53,185 --> 00:40:55,017
.هنا خط المعلومات السرية لـ(أو جي)

612
00:40:57,871 --> 00:41:01,039
مهلاً، مهلاً مالذي تقول؟
.مهلاً كرر ذلك مجدداً

613
00:41:07,850 --> 00:41:10,463
.حسناً

614
00:41:12,013 --> 00:41:14,096
شريطٌ مسجل للمحقق فورمان عن تلفيق
.التهمة

615
00:41:14,839 --> 00:41:21,609
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

