﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,258
Ahmad7betasi تمت الترجمة من قبل 
- @ahmad8betasi

2
00:00:08,890 --> 00:00:14,258
♪ لقد مشيتُ لأميال ♪

2
00:00:14,278 --> 00:00:19,258
♪لقد أتيت من أجلك  ♪

3
00:00:19,259 --> 00:00:24,391
♪ توقفت لفترة من الوقت♪

4
00:00:24,392 --> 00:00:28,059
♪ ما تبقى أيضًا القيام به؟ ♪

5
00:00:29,625 --> 00:00:34,991
♪ لقد تُركت هناك متُعبًا جدًا♪

6
00:00:34,992 --> 00:00:38,392
♪ لن أتحمل من أجلك ♪

7
00:00:40,792 --> 00:00:46,792
تمت الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

8
00:00:47,992 --> 00:00:51,925
♪  أضبطُ قلبي ايضًا♪

9
00:00:55,359 --> 00:00:56,858
نعم

11
00:00:58,125 --> 00:01:01,525
♪ أضبطُ نبضاتي عليك♪

14
00:01:40,392 --> 00:01:47,224
Facebook.com/ah7be
Twitter: @ahmad8betasi

17
00:01:48,412 --> 00:01:53,172
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

18
00:01:53,192 --> 00:01:56,758
لقد ذهب ليمسحه بعيدًا ، ولكنها قالت له ، كلا ، أتركه 


19
00:01:56,759 --> 00:02:00,220
وهنالك وقع ، مثل قطرات المطر ، ترتجف

20
00:02:00,240 --> 00:02:02,437
...تهتز

21
00:02:02,457 --> 00:02:07,195
على غطاء محرك سياراة أبيها (استون مارتن) المُفضلة 

25
00:02:34,444 --> 00:02:36,056
حسنًا

26
00:02:37,474 --> 00:02:39,573
سيارتي بها عطل ، وهي لما تقوم بعمل هذا الشيء

27
00:02:39,574 --> 00:02:41,406
عندما أقوم برفع يدي عن عجلة القيادة

28
00:02:41,407 --> 00:02:43,339
لأكثر من ، تقريبًا ، عشر ثواني في كل مرة

29
00:02:43,340 --> 00:02:44,906
تبدأ بقطر في جميع أنحاء البساط

30
00:02:44,907 --> 00:02:46,674
هذا جاء من أجلك

31
00:02:52,034 --> 00:02:55,584
ماذا ؟ يمُكننا رمي نفاياتنا أمام منزلنا الأن ؟

32
00:03:00,407 --> 00:03:01,739
....إذًا 

33
00:03:01,740 --> 00:03:04,506
رئيسي ارأد مني أن أخذ هذا العميل الجديد خارجًا 

34
00:03:04,507 --> 00:03:07,106
أوه ، أقسم بالله ، أخر شيء أحتاج إليه 

35
00:03:07,107 --> 00:03:09,685
هو عازف مجنون أخر يحتاج إلى الكثير من العناية

36
00:03:09,705 --> 00:03:13,206
يا إلهي ، لقد حصلتُ على بعض الفيدوهات لــ راكون

37
00:03:13,207 --> 00:03:16,773
يركض نزولًا عبر شارعنا 
مع قبضتين من الطعام الصيني

38
00:03:16,774 --> 00:03:20,006
الإنترنيت سوف يصاب بالجنون من أجل الراكون تو مين

39
00:03:20,007 --> 00:03:21,806
اوه ، مهلًا ، هذا جاء من اجلك

40
00:03:21,807 --> 00:03:23,806
أعلم بذلك ، إنها قُمامة

41
00:03:23,807 --> 00:03:25,590
ما هي ؟ ، إنها رماد والدي

43
00:03:28,674 --> 00:03:30,439
اوه ، يجب عليه

44
00:03:30,440 --> 00:03:32,106
حسنًا

46
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
اوه

47
00:03:38,940 --> 00:03:41,673
اوه ، يا (جيمي) ، أنه شيء مقرف

48
00:03:41,674 --> 00:03:44,039
كل شيء مكتنز

50
00:03:45,507 --> 00:03:47,373
اوه ، هُنالك مذكرة

51
00:03:47,374 --> 00:03:49,552
اوه ، مهلًا ، يا رفاق ، أسف ، لم اضع 

52
00:03:49,572 --> 00:03:51,373
بطاقة الحشيش حتى الآن ، لذلك

53
00:03:51,374 --> 00:03:52,874
أنا خارج

55
00:03:58,942 --> 00:04:00,473
(جيمي) القذر 
[تتحدث بلكنة بريطانية]

56
00:04:00,474 --> 00:04:02,139
ها هو رماد والدنا

57
00:04:02,140 --> 00:04:04,139
كان يريد منك أن تحصل على تذكار من أجله 

58
00:04:04,140 --> 00:04:06,507
لأنك غني وتتحدث بشكل جيد

59
00:04:08,089 --> 00:04:09,593
هل سوف تقوم بفعلها ؟
بكل تأكيد 

60
00:04:09,613 --> 00:04:11,873
سوف اتوقف عن كتابة كتابي ، لأن

61
00:04:11,874 --> 00:04:14,339
والدي يعتقد أنني يجب أن ألقي له حفل تأبين

62
00:04:14,340 --> 00:04:18,039
على الرغم من نسيانه لأعياد ميلادي
 من عمر الخامسة لــحد 33

63
00:04:18,040 --> 00:04:20,673
(Coolhaus) بسرعة ، دعنا نستأجر شاحنة من شركة 

64
00:04:20,674 --> 00:04:22,673
....(جيمي) ، أنت تعلم انني هُنا وقتما تحتاج إلى  

65
00:04:22,674 --> 00:04:24,689
ممارسة الجنس ؟ ، عظيم لنفعلها 

66
00:04:24,709 --> 00:04:26,373
حسنًا ، ولكن لدي أجتماع في وقت لاحقًا 

67
00:04:26,374 --> 00:04:29,740
إذًا ، فقط أجعليني نظيفة من .... هنا وللأعلى

68
00:04:37,807 --> 00:04:39,906
....هذا 

69
00:04:40,749 --> 00:04:41,990
هو (راهول)

70
00:04:42,010 --> 00:04:44,142
أنه متشوق في اللعب معنا 
(تقصد مُمارسة الجنس معها)

71
00:04:44,162 --> 00:04:46,246
إذًا ، جميعنا سوف نلعب ؟

72
00:04:46,266 --> 00:04:49,091
حسنًا ، سوف تُشاهدنا ، بينما أنا و (راهول) نلعب

73
00:04:49,111 --> 00:04:52,253
....وبكل تأكيد ، في نهاية المطاف

74
00:04:52,553 --> 00:04:54,635
يمكننا فعل ما تريد

75
00:04:54,655 --> 00:04:57,305
....حسنًا ، في الواقع 
نعم ، في نهاية المطاف

76
00:05:00,858 --> 00:05:02,754
لا أعلم أن كنت قادرًا على فعل ذلك

77
00:05:02,755 --> 00:05:04,087
أعني ، انني حتى لا أحب 

78
00:05:04,088 --> 00:05:05,954
مشاهدة رجال آخرين يضعون الغاز في سيارتي

79
00:05:05,955 --> 00:05:08,187
ولكنك وافقت على ذلك
أنا أسف ، لا أستطيع فعل ذلك

81
00:05:09,888 --> 00:05:12,120
ربما يمكننا الذهاب والحصول على التدليك لــ الأزواج

82
00:05:12,121 -->  00:05:16,220
أو أرى تجميعة صورة لغرف النوم الخاصة بالنساء

84
00:05:16,221 --> 00:05:18,219
ويمكنني أن أرتدي قبعة فيدورا

85
00:05:18,239 --> 00:05:20,069
ويمكنكِ أن تكوني زبونتي

86
00:05:20,089 --> 00:05:23,887
التي ساقيها تذهب بكل طريق نزولًا إلى الأرضية

87
00:05:24,487 --> 00:05:26,866
....هذا يبدو

88
00:05:27,255 --> 00:05:29,421
كشيء جيد

90
00:05:35,372 --> 00:05:36,955
هل لي بهذه الرقصة؟

92
00:05:39,888 --> 00:05:41,341
أترين؟

93
00:05:41,361 --> 00:05:44,154
مازلنا نمتلك الشرارة في علاقتنا

94
00:05:44,155 --> 00:05:47,288
أردتُ أن أخفضكِ ، ولكني أخاف من أن غرزتي قد تفتح

95
00:05:52,162 --> 00:05:54,954
بصراحة  يا (غريتشن) ، أنا لم أكترث لأمر الدعاية قط

96
00:05:54,955 --> 00:05:57,087
أعني ، أنني دائمًا كُنت ،(بين فولدس)

97
00:05:57,088 --> 00:05:59,679
مجرد شاب عادي من شمال كارولينا الذي يعزف على البيانو

98
00:05:59,699 --> 00:06:02,597
ويأكل كتف لحم خنزير لائق جدًا

99
00:06:02,738 --> 00:06:05,087
على أي حال ، منذ ان أنتقلتُ إلى لوس انجلوس

100
00:06:05,088 --> 00:06:06,954
أعتقد يجب عليه أن العب لعبة الأن

101
00:06:06,955 --> 00:06:08,757
إذًا ها نحن

102
00:06:08,933 --> 00:06:10,087
يجب على قول 

103
00:06:10,088 --> 00:06:13,154
كنت أتوقع أنك ستكون مغني أخر  متطلب للإنتباه

104
00:06:13,155 --> 00:06:15,400
اوه ، لا ، ربما كنتِ تفكرين بــ(بين كويلير)

105
00:06:15,420 --> 00:06:17,954
أنا آسف جدًا ، ولكنني حقًا أحب موسيقاك

106
00:06:17,955 --> 00:06:20,187
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف
إنه يعني الكثير لي و لولدي

107
00:06:20,188 --> 00:06:22,320
...... سيد (فولدس) وأنا في  
لا بأس، لا بأس

108
00:06:22,321 --> 00:06:24,717
 ما أسمه؟
 اه، (رايلي)

109
00:06:24,737 --> 00:06:27,054
(رايلي) ، ما هو الشيء المفضل لــ(رايلي) ؟

110
00:06:27,055 --> 00:06:29,687
أنه ، اه ، منجذب كثيرًا نحو لعبة البيسبول

111
00:06:29,688 --> 00:06:31,055
حقًا ؟

112
00:06:36,475 --> 00:06:39,454
يا للعجب ، لم يكن لدي أي فكرة بأنك فنان ٍ أيضًا 

113
00:06:39,455 --> 00:06:41,287
أنت في كل مكان ، يا رجل

114
00:06:41,288 --> 00:06:43,321
حسنًا ، ربما سوف أقابلك مرة أخرى

115
00:06:44,355 --> 00:06:47,779
يا للعجب ، كنت لطيفًا حقًا معه

116
00:06:47,799 --> 00:06:50,320
فتاة طلبت مرة من موكلي (سام) توقيعه

117
00:06:50,321 --> 00:06:52,154
ولكنه قام برمي عكازاتها نحو الشارع 

118
00:06:52,155 --> 00:06:54,154
اوه ، لا أعلم أي شيء حول ذلك ، يا (غريتشين)

119
00:06:54,155 --> 00:06:57,342
أنا فقط مجرد شاب عادي من شمال كارولينا

120
00:06:57,362 --> 00:07:01,265
الذي يعزف على البيانو ويأكل كتف لحم خنزير لائق جدًا

121
00:07:06,355 --> 00:07:08,920
يجب عليه الأعتراف يا أبي ، العمل يتدفق

122
00:07:08,921 --> 00:07:11,221
كأنه لم يتدفق من قبل

123
00:07:12,255 --> 00:07:13,488
حسنًا

124
00:07:15,413 --> 00:07:17,820
تسوية في

126
00:07:19,388 --> 00:07:22,420
عادة ، تكره أن تكون في الاعلى

127
00:07:22,421 --> 00:07:25,454
إنها تحب أن يكون وزن الرجل أن يضغط تحتها 

128
00:07:25,455 --> 00:07:30,254
التحرر في عدم أمتلاك وكالة حقيقية في المجال المُخزِ

129
00:07:30,255 --> 00:07:34,220
ولكن لكِ تصبح على مفترق الطرق 
 الرجل كان الطريقة الوحيدة التي يمكنها الأحتفاظ

130
00:07:34,221 --> 00:07:37,020
بنظراتها وتدربها على أتجاهي المرآة

131
00:07:37,021 --> 00:07:40,054
لأنه عندما قامت (كيتي) بالنظر إلى إنعكاس صورتها 

132
00:07:40,055 --> 00:07:41,954
والتقى عينيها

133
00:07:41,955 --> 00:07:45,952
علمت بأنها كانت تلتقي بعيون (سايمون) ايضًا 

134
00:07:46,888 --> 00:07:49,387
عيون أخيها

136
00:07:50,888 --> 00:07:54,022
لم تعرف بأن ذلك سيحدث ، أليس كذلك ؟

137
00:07:54,042 --> 00:07:56,120
حسنًا ، هذا هو ، سوف نقيم جنازة

138
00:07:56,121 --> 00:07:58,456
مؤخرتكِ سوف تحصل على جنازة ، عندما أذهب من خلالها

140
00:08:00,055 --> 00:08:03,754
(جيمي) ، من الواضح بأنك بحاجة إلى بعض الإيصاد 

141
00:08:03,755 --> 00:08:05,587
مُعالجتِ أخبرتني حول ذلك 

142
00:08:05,588 --> 00:08:09,820
على ما يبدو ، إذا لم تتعامل مع مشاكل عاطفتك الحمقاء

143
00:08:09,821 --> 00:08:12,254
يمكنها أفساد حياتك في وقت لاحق

144
00:08:12,255 --> 00:08:13,820
حسنًا

145
00:08:13,821 --> 00:08:16,387
اه ، سوف نقوم بدعوة بعض الأشخاص 

146
00:08:16,388 --> 00:08:17,754
وبعد ذلك نُحدد اليوم

147
00:08:17,755 --> 00:08:19,654
يجب عليك أن تلقي خطابًا 

148
00:08:19,655 --> 00:08:21,987
المذكرة تقول بأنك تتحدث جيدًا

149
00:08:21,988 --> 00:08:24,618
الجميع يعرفون بأن (جيمي) ، يتحدثُ جيدًا

150
00:08:26,794 --> 00:08:31,020
(7-A) بعد ذلك لدينا البند 
.....والذي ينص على 

151
00:08:31,021 --> 00:08:32,917
ماذا؟

152
00:08:32,937 --> 00:08:34,254
ماذا؟

153
00:08:34,255 --> 00:08:35,520
حسنًا 

154
00:08:35,521 --> 00:08:37,820
عضو مجلس المدينة (تود وينتيرير)

155
00:08:37,821 --> 00:08:40,820
بدأ بتشريعات بشأن حادثة الحافلة

156
00:08:40,821 --> 00:08:44,854
 ولكن عضوة المجلس (بام أوكونيل) تمتنع 

157
00:08:44,855 --> 00:08:46,787
(بام أوكونيل)

158
00:08:46,788 --> 00:08:52,087
وقد قامت بتوصية بشراء سيارتان كنس الشوارع المساعدة للغاز الطبيعي 

160
00:08:52,088 --> 00:08:53,754
ولكن خمنى من صوت بـــ لا

161
00:08:53,755 --> 00:08:55,520
(تود وينيتير)

162
00:08:55,521 --> 00:08:58,103
والآن، اسألِ نفسكِ لماذا

163
00:08:58,123 --> 00:08:59,320
..... حسنًا ، بسبب

165
00:09:01,821 --> 00:09:04,120
لا بد أن يكون هذا الطعام

167
00:09:10,688 --> 00:09:13,137
اوه ، يا إلهي

168
00:09:13,157 --> 00:09:15,520
أنت لست الشخص الذي يوصل الطعام 

170
00:09:19,388 --> 00:09:21,620
(بول) ، ماذا يحدث ؟

171
00:09:22,077 --> 00:09:26,095
.... (ليندسي) أنا أعلم كم  إن هذا مُهم بنسبة لكِ ، إذًا

172
00:09:26,115 --> 00:09:28,658
لقد وجدتُ هذا الرجل النبيل 
الذي أخترتِ على الموقع الالكتروني

173
00:09:28,678 --> 00:09:31,154
(FaceTime) لقد تحدثنا عن طريق برنامج 
 وبدأ كأنه شخصًا لطيف جدًا

174
00:09:31,155 --> 00:09:33,164
(Loyola Marymount) إنه يذهب إلى جامعة

175
00:09:33,490 --> 00:09:34,688
هيا يا أسود
[شعار الجامعة]

176
00:09:37,870 --> 00:09:38,987
(بول)

177
00:09:38,988 --> 00:09:40,854
أي شيء من أجل عائلتنا

178
00:09:41,817 --> 00:09:43,854
حسنًا ، إذًا أنا لا أعلم كيف يتم هذا الأمر

179
00:09:43,855 --> 00:09:47,354
هل هُنالك ، مثلًا ، مناقشة حول ما هو الشيء المناسب ؟

181
00:09:48,755 --> 00:09:51,391
إذهب وأجلس هناك 
حسنًا

182
00:09:51,888 --> 00:10:10,091
لـــ متابعتي على
Facebook.com/ah7be
Twitter: @ahmad8betasi

184
00:10:10,707 --> 00:10:13,982
إذًا ، ما أكتشفته هو أن الماريجوانا تساعدني حقًا 

185
00:10:14,002 --> 00:10:16,109
مع أعراضي ، وكنت فقط أتساءل 

186
00:10:16,129 --> 00:10:18,428
إذا كان هُنالك أي نوع من الأستمارات
 يمكنني تعبئتها للتأكد من 

187
00:10:18,429 --> 00:10:21,028
أنها لا تتخدل مع المزايا الأخرى

188
00:10:21,029 --> 00:10:23,261
لقد مشيت  فقط نحو مبنى حكومي

189
00:10:23,262 --> 00:10:27,680
وتتسأءل إذا ما  كان الأمر عاديًا
والتحدث معي حول تعاطي المخدرات الغير مشروعة

190
00:10:27,700 --> 00:10:30,661
(DMV) ربما في طريق عودتك إلى المنزل يمكنك التوقف عند مقر
(الوكالة الدولية التي  تقوم بتسجل السيارات والقوارب الخ)

191
00:10:30,662 --> 00:10:32,528
وتسألهم إذا ما كانوا سيسمحون لك بأن تقوم بسرقة بعض السيارات 

192
00:10:32,529 --> 00:10:34,461
حسنًا ، الحشيش قانوني في ولاية كاليفورنيا

193
00:10:34,462 --> 00:10:35,715
اوه

194
00:10:35,735 --> 00:10:39,294
أنت تعني الأشخاص الأحرار في كاليفورنيا 

195
00:10:39,870 --> 00:10:41,361
هل هذا هو الجيش التى تقوم بالكفاح من أجلها؟

196
00:10:41,362 --> 00:10:42,828
جيش ولاية كاليفورنيا؟

197
00:10:42,829 --> 00:10:44,161
كيف يدفعون لك المال ؟

198
00:10:44,162 --> 00:10:45,994
عن طريق (الأفوكادو) و (السيناريوهات) ؟

199
00:10:45,995 --> 00:10:48,801
انتظر  ، إذًا أنت تخبرني بأنه لا يمكنني أستخدام الماريجوانا الطبية

200
00:10:48,821 --> 00:10:50,620
على الرغم من انها قانونية في هذه الولاية ؟

201
00:10:50,621 --> 00:10:51,854
لم أقل شيء من هذا القبيل

202
00:10:51,855 --> 00:10:53,320
إذًا ، أستطيع أستخدامها ؟

203
00:10:53,321 --> 00:10:54,787
لا أعلم 

204
00:10:55,368 --> 00:10:57,887
....كُل ما أعرفه هو 

205
00:10:57,888 --> 00:11:00,787
أن الماريجوانا مدرجة في الجدول الأول في قائمة المخدرات

206
00:11:00,788 --> 00:11:02,154
وأنت تسألني 

207
00:11:02,155 --> 00:11:04,708
موظف حكومي ، إذا يمكنك أن تستعمله 

208
00:11:04,981 --> 00:11:07,287
دعنا نتصل بالشرطة ونسألهم بذلك

209
00:11:07,288 --> 00:11:09,247
.....كلا ، لن يكون لديهم 
مرحبًا ، الشرطة 

210
00:11:09,267 --> 00:11:11,232
أي مخدر غير مشروع اتحاديًا 

211
00:11:11,252 --> 00:11:15,137
يمكن لهذا الرجل أن يستخدمها 
وتكون متوافقة مع ولاية فيرجينا 

212
00:11:15,428 --> 00:11:17,499
يريدون التحدث معك

214
00:11:26,588 --> 00:11:28,588
رقم 83

216
00:11:36,221 --> 00:11:38,087
هل هذه هي خطاب التأبين الميت؟

217
00:11:38,088 --> 00:11:39,654
نوعًا ما

218
00:11:39,655 --> 00:11:41,648
لقد قمت بأعداد مجموعة من المرجات

219
00:11:41,668 --> 00:11:43,720
(جيمي) ، الا ينبغي لخطاب تأبين الميت
 أن تكون صادرة من القلب ؟

220
00:11:43,721 --> 00:11:46,954
كل ما كان يفعله والدي كان البول

221
00:11:46,955 --> 00:11:49,209
ولكنني أحببتُ المنطقة الذي أنتِ فيها

222
00:11:49,229 --> 00:11:51,720
ماذا عن ، يا أبي أتمنى حقًا أن ترقد في السلام ؟

223
00:11:51,721 --> 00:11:52,795
اوه

224
00:11:52,815 --> 00:11:54,620
على عكس الطريقة التي عادة ما أرتاح بيها

225
00:11:54,621 --> 00:11:56,869
مرتيدًا زوج من بنطلون رياضي غترق بالــ بول

227
00:12:01,758 --> 00:12:02,887
(جيمي)

228
00:12:02,888 --> 00:12:04,687
أنه أنا (فريدي)

229
00:12:04,688 --> 00:12:06,787
عملتُ مع والدك في المصنع

230
00:12:06,788 --> 00:12:08,787
اوه ، نعم ، آلان تذكرتك

231
00:12:08,788 --> 00:12:10,720
أنت و أبي أعتدتوا الظهور في المدرسة


232
00:12:10,721 --> 00:12:13,348
وتقومون بمضايقتي اثناء صف الرياصة 

233
00:12:13,368 --> 00:12:15,914
ماذا تُريد ؟
أعيش الأن في مدينة (فرينسو) ، ومعي ابنة الآن


234
00:12:15,934 --> 00:12:17,910
أختك أردأت مني التواصل معك

235
00:12:17,930 --> 00:12:19,238
وعلى ما يبدو ، قُمت بحظر جميع  أرقامهم 

236
00:12:19,258 --> 00:12:20,790
ويريدون مني أن اقول لك 

237
00:12:20,791 --> 00:12:23,223
أولًا ، سوف تُقيم الجنازة

238
00:12:23,224 --> 00:12:25,830
ثانيًا ، التأكد من نثر رماده

239
00:12:25,850 --> 00:12:28,357
وأخيرًا ، أن لا تقع نفسك في اي مشكلة

240
00:12:28,358 --> 00:12:30,106
اه ، حسنًا، أخبرهم 

241
00:12:30,126 --> 00:12:32,397
(أ) ، أننا بالفعل سنقوم بعمل الجنازة غدًا

242
00:12:32,417 --> 00:12:35,890
(ب) ، سوف اقوم بنثر رماده في المرحاض

243
00:12:35,891 --> 00:12:37,970
و (ت) ، أنك بدين إلى حد ما 

244
00:12:37,990 --> 00:12:39,697
..... أغسل أسنانك ، وسوف تصبح عاهرة 

245
00:12:39,717 --> 00:12:41,590
في الترتيب التازلي للولادة الزمني

246
00:12:41,591 --> 00:12:43,397
ذكي ، اه

247
00:12:43,417 --> 00:12:46,123
ولدي أيضًا شيء أود أن أقوله بخصوص (روني)

248
00:12:46,124 --> 00:12:47,723
إذا كنت موافقًا على ذلك

249
00:12:47,724 --> 00:12:50,223
في الواقع ، هذا يبدو رائعًا

250
00:12:50,224 --> 00:12:52,490
حسنًا ، غدًا في الساعة سابعة 
 وأحضر معك شيء للشرب

252
00:12:55,058 --> 00:12:56,490
وربما بعض الثلج كذلك

253
00:12:56,491 --> 00:12:59,067
 و الثلج(Cotes de Provence) نبيذ 

254
00:12:59,087 --> 00:13:02,390
و الثلج(Cotes de Provence) نبيذ 

255
00:13:02,391 --> 00:13:04,769
حسنًا ، أنا خارج المصيدة 
ماذا تعني ؟

256
00:13:04,789 --> 00:13:06,005
سوف نبقي سهرانين

257
00:13:06,025 --> 00:13:10,590
وسيقوم ذلك الرجل العجوز  بإلقاء خطاب التأبين وجلب الثلج

258
00:13:10,591 --> 00:13:12,591
أنه مثالي

261
00:13:29,324 --> 00:13:32,190
عندما كان (راؤل) يقوم بمضاجعتي من الخلف

262
00:13:32,191 --> 00:13:36,591
كنتُ اقوم بدفع أوراكِ ، ذلك كان مُثيرًا ، أليس كذلك ؟

263
00:13:41,091 --> 00:13:43,258
♪ ....عائلتي قامو بهجري  ♪

265
00:13:48,933 --> 00:13:50,523
اوه ، أنظر

266
00:13:50,524 --> 00:13:52,857
هناك وعاء من الحلوى في (كوادكوبتر)
[طائرة بدون طيار]

267
00:13:52,858 --> 00:13:54,771
متع نفسك

268
00:13:57,141 --> 00:13:59,723
(بين) ؟ ، ماذا تفعل هُنا ؟

269
00:13:59,724 --> 00:14:03,312
مكتبكِ ذُكر أنكِ مررتِ بخسارة في الآونة الأخيرة 

270
00:14:03,332 --> 00:14:05,723
 لذلك أردت أن أحضر بعض الزهور
 أوه

271
00:14:05,724 --> 00:14:07,723
وبطبيعة الحال ، بعضًا من كتف لحم الخنزير المشهور الخاص بي

272
00:14:07,724 --> 00:14:10,161
أوه 
أنه فقط شيء يجب عليك فعله

273
00:14:10,181 --> 00:14:11,347
هل لي أن أسأل من الذي مات ؟

274
00:14:11,348 --> 00:14:13,013
اوه ، أنه والد حبيبي

275
00:14:13,014 --> 00:14:14,680
أوه ، يا إلهي ، لا ، لا

276
00:14:14,681 --> 00:14:16,934
هذا أمر فظيع ، إنها أخبارًا رهيبة

277
00:14:16,954 --> 00:14:19,113
علاقتي قريبة بشكل لا يصدق مع والدي

278
00:14:19,114 --> 00:14:21,780
الجنازات مهمة جدًا

279
00:14:21,781 --> 00:14:23,686
من الذي يعزف ؟
العزف على الموسيقي ؟

280
00:14:23,706 --> 00:14:26,559
اوه ، لا أحد ؟

281
00:14:26,744 --> 00:14:28,747
البيانو الخاصة بي في الشاحنة 

282
00:14:28,748 --> 00:14:30,747
....حسنًا ، بالطبع ، هذا

283
00:14:30,748 --> 00:14:32,814
سخاء لا يصدق منك

285
00:14:35,748 --> 00:14:37,713
شكرًا لكِ ، يا حبيبتي

287
00:14:40,196 --> 00:14:42,880
فقاعات

288
00:14:42,881 --> 00:14:45,718
لا يمكنني المخاطرة بإصابة بعدوى لَهَوِيّ  أخر

289
00:14:45,738 --> 00:14:47,881
أنا فقط سوف أذهب وأبادلها بشيء ما

290
00:14:50,326 --> 00:14:53,413
هُنالك شيء يحدث معكما ، وأنا لا أحب ذلك 

291
00:14:53,414 --> 00:14:55,016
ماذا يحدث ؟
كنتِ ستُصبحين سعيدة ، أيضًا 

292
00:14:55,036 --> 00:14:56,613
لو لم تكوني فقيرة جدًا الآن

293
00:14:56,614 --> 00:14:59,447
لأنكِ أختي ، وأنا أحبكِ

294
00:14:59,448 --> 00:15:02,480
سوف أقوم بسرقة بعض الفطائر إلى حقيبتي

295
00:15:02,481 --> 00:15:06,181
واعطيها لكِ لاحقًا ، حتى تتمكنين من إطعام طفلكِ

298
00:15:17,854 --> 00:15:20,147
مرحبًا ، هل لديك أي حشيش؟

299
00:15:20,148 --> 00:15:23,280
لا أستطيع تحمل شرائها ، بعد أن وضعت (بيكا) تلك الميزانية الغبية عليه

300
00:15:23,281 --> 00:15:25,180
لذا كنت أقوم بتدخين قشور الموز المجففة

301
00:15:25,181 --> 00:15:27,180
لماذا لم تحصل فقط على بطاقة حشيش ؟

302
00:15:27,181 --> 00:15:29,147
ولاية (فيرجينا) ، تقول بأنها سوف تبعث مع فوائدي

303
00:15:29,148 --> 00:15:31,813
ولكنه مثل ، فقط كأنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعد

304
00:15:31,814 --> 00:15:33,280
أنا لا أعرف ما الذي يجب القيام به 

305
00:15:33,281 --> 00:15:35,113
الطبيب في داخلي ، كأنه يقول

306
00:15:35,114 --> 00:15:37,031
أنت مريض ، خُذ ما تم وصفه من الادوية لك 

307
00:15:37,051 --> 00:15:38,547
أيها العاهر الغبي الصغير

308
00:15:38,548 --> 00:15:39,813
نعم ، هذا ما أكتشفته

309
00:15:39,814 --> 00:15:41,680
ولكن الإنسان بداخلي ، كأنه يقول

310
00:15:41,681 --> 00:15:43,447
دخن ذلك الحشيش 

311
00:15:43,448 --> 00:15:46,813
تريد الجدية ؟  ، أنه لا يمكنك الحصول على بطاقة الحشيش
ذلك هُراء

312
00:15:46,814 --> 00:15:47,980
ذهبت إلى الحرب

313
00:15:47,981 --> 00:15:50,083
وهائج تمامًا نحو الحمقي

314
00:15:50,103 --> 00:15:51,586
هذا هو أحد الأسباب الحقيقية

315
00:15:51,606 --> 00:15:55,113
مثل الجميع في هذه الحفلة 
لديهم بطاقة حشيش من أجل سبب غبي

316
00:15:55,114 --> 00:15:57,213
(غريتشين) قالت إنها كانت تعاني من الأرق

317
00:15:57,214 --> 00:15:59,447
وقالت (ليندسي) بأن ظهرها كان يؤلمها

318
00:15:59,886 --> 00:16:01,906
أصابع البيانو
(يقصد أن أصابعه تؤلمه من العزف)

319
00:16:02,250 --> 00:16:03,851
ما السبب الذي استخدمته ؟

320
00:16:03,871 --> 00:16:05,347
قُلت للتو بأنني رأيت كلبًا

321
00:16:05,818 --> 00:16:07,901
حقًا ؟
لا ، يا رجل ، كل شيء كذب

322
00:16:07,921 --> 00:16:09,180
لم أرى كلبًا طوال اليوم

323
00:16:09,181 --> 00:16:11,180
حسنًا ، على شاشة التلفزيون ، بالتأكيد

324
00:16:11,181 --> 00:16:14,680
لا يمكنك تغير القنوات بدون مشاهدة أحد الكلاب

327
00:16:17,714 --> 00:16:20,747
مرحبا، شكرا لكم جميعا على حضوركم لحفل تأبين

328
00:16:20,748 --> 00:16:23,347
من أجل والدي (رووني اوفيرلي)

329
00:16:23,348 --> 00:16:25,213
سيقوم صديقة (فريدي) بألقاء خطاب التأبين

330
00:16:25,214 --> 00:16:27,213
وبعدها سنقوم بنخب ، وبعد ذلك سوف تثغادرون

332
00:16:29,214 --> 00:16:30,873
بصحتك

333
00:16:31,599 --> 00:16:34,013
بصحتكم ، جميعًا

334
00:16:34,678 --> 00:16:37,728
(رووني اوفيرلي) لم يكن فقط زميلي في العمل

335
00:16:38,179 --> 00:16:40,003
لكنه كان بطلي

336
00:16:40,223 --> 00:16:41,847
لقد أعتز بعائلته

337
00:16:41,848 --> 00:16:44,213
وخاصة أبنه (جيمي)

338
00:16:44,787 --> 00:16:47,247
أتذكر عندما جئتُ لزيارة (جيمي)

339
00:16:47,248 --> 00:16:49,465
اوه ، تبًا


340
00:16:49,485 --> 00:16:51,780
كان من المفترض أن يكون في الشخص الثالث

341
00:16:51,781 --> 00:16:54,847
اوه ، حسنًا ، ها ها ، أنه أنا ، (روني)

342
00:16:55,869 --> 00:16:59,578
كتبتُ هذا بقلم حُبر ، لذا فأنني ربما أستمر بالكتابة

343
00:16:59,974 --> 00:17:03,513
لقد أدركتُ فقط ذلك أن على (فريدي) 
أن يقرأ كل ما اكتبه

344
00:17:04,476 --> 00:17:07,180
..... أسمي هو (فريدي) ، وأنا

345
00:17:07,181 --> 00:17:08,680
لن أقرأ ذلك

346
00:17:09,028 --> 00:17:10,602
تخطي إلى الأمام

347
00:17:10,622 --> 00:17:14,513
على أي حال ، بذلتُ قصاري جهدي لكي أحبه ، لكنه رفضني

348
00:17:14,937 --> 00:17:17,475
لقد قُمت بإرسال الهدايا له ، قُمت بزيارته

349
00:17:17,495 --> 00:17:19,904
لقد قُمت بإرسال طلب صداقة له على الفيسبووك

350
00:17:20,133 --> 00:17:22,548
على أي حال ، أنا اسامحه

351
00:17:22,568 --> 00:17:26,413
رجاءٍ قم بنثر رمادي على منزل الممثل (توني شلهوب)

352
00:17:26,414 --> 00:17:30,309
معًا(Big Night) الذي حضرنا لمشاهدة فيلمه 

353
00:17:30,329 --> 00:17:31,780
ما هو هذا، يا (فريدي) ؟

354
00:17:31,781 --> 00:17:33,280
أعتقد أنه الممثل (توني شلهوب)

355
00:17:33,281 --> 00:17:34,880
أُخُتك أخبرتني للتو أنه باكستاني

356
00:17:34,881 --> 00:17:36,670
تبًا ، على أي حال

357
00:17:36,690 -->00:17:41,780
بعد مشاهدة الفيلم ، لقد أستدرت نحوي وقلت لي 
هذا ما أريد أن أقوم به ، يا أبي

359
00:17:41,781 --> 00:17:43,413
أريد أن اقول لكم القصص

360
00:17:43,414 --> 00:17:46,880
وقلت لك ، يمكنك فعل أي شيء 

361
00:17:46,881 --> 00:17:48,613
تُريده يا ولدي

362
00:17:48,614 --> 00:17:51,113
وهكذا ، أصبحت كاتبًا

363
00:17:51,567 --> 00:17:52,886
لقد فعلتُ ذلك

364
00:17:52,906 --> 00:17:55,063
على أي حال ، آمل بأن تترك

365
00:17:55,083 --> 00:17:56,680
تلك الفتاة المكتئبة

366
00:17:56,681 --> 00:17:59,013
وآمل بأن يكون (فريدي) مخطيء حول

367
00:17:59,014 --> 00:18:00,580
(توني شلهوب)

368
00:18:00,581 --> 00:18:02,780
عند النظر إلى اسمه الأخير الآن

369
00:18:02,781 --> 00:18:04,947
يبدو الأمر مشبوهًا

370
 00:18:05,947 --> 00:18:07,000
(شلهوب)

371
00:18:07,451 --> 00:18:08,980
بصحتكم

374
00:18:15,648 --> 00:18:18,580
المعذرة ، المعذرة ، نحن لم ننتهي 

375
00:18:18,581 --> 00:18:21,135
أولا وقبل كل شيء، فهو كاذب

376
00:18:21,155 --> 00:18:22,813
(Big night) توسلت إليه بأن يأخذني إلى فيلم

377
00:18:22,814 --> 00:18:24,513
إذًا ، ذلك كان ما نقدر على تكلفته ، ولكن بدلًا من ذلك 

378
00:18:24,514 --> 00:18:26,447
(D3: The Mighty Ducks) لقد ذهب لمشاهدة فيلم 

379
00:18:26,448 --> 00:18:28,147
لوحدي(Big night) وشاهدتُ فيلم 

380
00:18:28,148 --> 00:18:29,814
ثم كان فيلمه قصيرًا 

381
00:18:29,834 --> 00:18:32,313
لقد نسي أنني كُنت معه ، لذا ذهب وتركني هناك وحيدًا

382
00:18:32,314 --> 00:18:36,647
بالنسبه له أن يدعي أنه تم رفضه بعد 18 سنة 

383
00:18:36,648 --> 00:18:40,514
من الرفض المستمر من جانبه ، يبدو جنون 

384
00:18:42,405 --> 00:18:44,213
..... في الحقيقة 

386
00:18:50,369 --> 00:18:52,947
لقد قُمت بأعداد قائمة بالمقاطعات من أجل هذه المناسبة 

387
00:18:52,948 --> 00:18:54,347
حلو

388
00:18:54,348 --> 00:18:57,480
اه ، يا أبي ، لحسن الحظ ، موتك لم يكن 

389
00:18:57,481 --> 00:18:59,547
صدمة كبيرة ، مُعتبرًا أنك بالفعل كنت مثل 

390
00:18:59,548 --> 00:19:01,180
أحدهم وضع قميص مانشستر

391
00:19:01,181 --> 00:19:03,513
على جثة شخص غرق

393
00:19:05,314 --> 00:19:07,980
يا أبي ، لقد كنت دائمًا سيدة قاتلة 

394
00:19:07,981 --> 00:19:10,180
لقد أعطيت لأخواتي الثلاثة جيناتك 

395
00:19:10,181 --> 00:19:12,213
إدمان الكحول ، والإعاقة 

396
00:19:12,214 --> 00:19:14,480
والسمنة المرضية

398
00:19:15,754 --> 00:19:17,863
أعني أننا نتحدث عن الرجل الذي كان

399
00:19:17,883 --> 00:19:21,513
نرجسي للغاية ،حتى أنه قام بكتابة خطاب التأبين الخاص به

400
00:19:22,033 --> 00:19:23,380
ماذا بعد؟

401
00:19:23,381 --> 00:19:24,549
..... هل نحنُ

402
00:19:27,048 --> 00:19:29,713
(فريدي) ، متى عُلم والدي بأنه كان يحتضر ؟

403
00:19:29,714 --> 00:19:32,848
لقد تم تشخيصه تقريبًا في السنة الماضية

405
00:19:46,343 --> 00:19:48,959
مرحبًا ، يا قوم ، إذا كُنتم سوف تسجلون هذا على إينستغرام 

406
00:19:48,979 --> 00:19:52,448
تأكدوا من أستخدام ، الهاشتاغ 
#BenFoldsSightings

407
00:19:52,468 --> 00:19:55,947
#BenFoldslsEverywhere وكذلك 
#BenFoldsMovesToLA و

408
00:19:55,948 --> 00:19:59,413
إذا قمتم بذلك ، سأقول لكم شخصيًا ما هو لَبِنَة حقًا 

409
00:19:59,414 --> 00:20:00,580
إجهاض

410
00:20:01,687 --> 00:20:04,550
كلا

411
00:20:09,285 --> 00:20:10,580
مرحبًا ، شكرًا لك من أجل العزف

412
00:20:10,581 --> 00:20:12,047
لقد كنت عظيم حقا

413
00:20:12,048 --> 00:20:13,913
(بين) هُنا ، (بين)

414
00:20:13,914 --> 00:20:15,080
هُنا يا (بين)
أسف

415
00:20:15,081 --> 00:20:16,847
ليس بمكان مُناسب ، يا صديقي

416
00:20:16,848 --> 00:20:19,047
الآن ، سوف أخذ بعض الصور معك 
في الخارج في وقت لاحق

417
00:20:19,048 --> 00:20:20,328
حسنا؟

418
00:20:20,348 --> 00:20:21,661
.... أه

419
00:20:22,253 --> 00:20:23,607
ألم يكن ذلك نفس الرجل

420
00:20:23,627 --> 00:20:25,447
الذي طلب توقيعك في متجر الآيس كريم ؟

421
00:20:25,448 --> 00:20:29,723
ماذا ؟ ، البابارازي و بائع التواقيع ؟

422
00:20:30,014 --> 00:20:31,803
يا له من حقير

423
00:20:34,058 --> 00:20:36,571
حسنًا ، أنظري ، أنتقلتُ إلى لوس انجلوس قبل بضعة أشهر

424
00:20:36,591 --> 00:20:41,086
وكما تعلمين ، الجميع كانوا سُعداء للغاية
 عندما أنتقل (موبي) إلى المدينة 

425
00:20:41,106 --> 00:20:43,025
لقد كان مثل (موبي أشترى ذلك المنزل)

426
00:20:43,045 --> 00:20:45,699
اوه،  كذلك قام (موبي) بفتح ذلك المطعم

427
00:20:45,719 --> 00:20:48,313.
أنتقل (بين فولدس) إلى المدينة ؟ ، ليس بشيء مهم 

428
00:20:48,314 --> 00:20:50,380
.... هذا

429
00:20:50,887 --> 00:20:56,668
هذا شيء ذكي بشكل لا يصدق منك

431
00:20:56,688 --> 00:20:58,007
ولكن ، مهلًا

432
00:20:58,027 --> 00:20:59,745
انها وظيفتي الآن

433
00:20:59,765 --> 00:21:01,982
حسنًا ، هذا كان مُمتعًا ، مرحبًا ، يا رفاق

434
00:21:02,002 --> 00:21:04,247
 أو مكان أخر؟(Big Wang's) أتُريدون الذهاب إلى حانة 

435
00:21:04,248 --> 00:21:06,843
أعطوني شرابين 
 ربما سأقول لكم عن ماذا تدور البنة حقًا 

436
00:21:06,863 --> 00:21:08,488
إجهاض

437
00:21:08,508 --> 00:21:10,638
تبًا ، كيف يمكن لذلك أن يخرج ؟

438
00:21:14,019 --> 00:21:16,314
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

439
00:21:33,448 --> 00:21:36,147
اوه ، تبًا ، أنا آسف ، أنا آسف

440
00:21:36,148 --> 00:21:38,181
أنا آسف

441
00:21:41,014 --> 00:21:43,013
تعلم ، عندما كان لدينا تلك اللحظة المميزة في الحانة 

442
00:21:43,014 --> 00:21:46,380
قُلت لنفسي ، بعد 33 عامًا

443
00:21:46,381 --> 00:21:50,647
أخيرًا سوف أحصل على لحظة حقيقية مع والدي

445
00:21:52,720 --> 00:21:55,013
لا أستطيع التصديق كم كنتُ احمقًا

446
00:21:55,014 --> 00:21:57,280
ولم يكن هُنالك  ذرة من الحقيقية في تلك اللحظة

447
00:21:57,281 --> 00:21:59,280
لقد كنت تكذب طوال الوقت 

448
00:21:59,281 --> 00:22:02,513
لقد كنت تحتظر ، ولم تقول ولا كلمة 

449
00:22:02,911 --> 00:22:06,180
"وكل ما كان عليك قوله هو "مرحبًا يا (جيمي)

450
00:22:06,181 --> 00:22:09,448
قد تكون هذه أخر مرة ارأك فيها

451
00:22:11,595 --> 00:22:14,247
هل هُنالك أي شيء تريد أن تقوله ؟

452
00:22:14,248 --> 00:22:16,647
....وبهذه الطريقة

453
00:22:16,648 --> 00:22:21,547
على الرغم من عقود من الإهمال والحرمان

454
00:22:21,913 --> 00:22:24,480
والحقارة بشكل عام

455
00:22:24,974 --> 00:22:27,881
ربما سأحصل على قدر من الإغلاق 

456
00:22:30,048 --> 00:22:31,747
تبًا لك

457
00:22:31,748 --> 00:22:35,747
أستطيع أن أسمعك وأنت تضحك على كلمة (القليل) بينما أتكلم

458
00:22:36,254 --> 00:22:37,945
حسنًا ، خمن ماذا 

459
00:22:38,985 --> 00:22:41,302
أنني أصل إلى نهايتي الآن

460
00:22:43,360 --> 00:22:46,717
وأنت لا تؤثر عليه بعد الآن

461
00:22:49,157 --> 00:22:50,664
بعد الآن يا أبي

470
00:22:52,664 --> 00:23:16,539
لـــ متابعتي على
Facebook.com/ah7be
Twitter: @ahmad8betasi