﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,180
عندما جئت لأول مرة
قلت أنك تحبني

2
00:00:03,180 --> 00:00:04,339
لا يوجد نحن

3
00:00:06,240 --> 00:00:09,240
أنا أحقق في غرق السفينة الشراعية
(تٌدعي (كورنواليس

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,880
أريدك أن تكتب شهادة تقول

5
00:00:11,880 --> 00:00:14,560
أن السيد (ستيورات سترينغ) كالرجل
الذي قام بتنظيم

6
00:00:14,560 --> 00:00:16,199
تحميل العبيد

7
00:00:17,680 --> 00:00:18,719
من أجل الخزينة

8
00:00:20,640 --> 00:00:23,200
لقد شهدتم تقسيم البارود

9
00:00:23,200 --> 00:00:25,520
وسمعتم عن وجهتها؟

10
00:00:25,520 --> 00:00:28,880
بناء علي تعليمات مباشرة من
السيد (جايمس ديلايني) نفسه، يا سيدي

11
00:00:28,880 --> 00:00:33,800
(لقد تمكنا من (ديلايني)، ومن (نوتكا
(ولقد تمكنا تجارة (الصين

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
سيقيدونك إلي حبل مشدود
CimaClub.Tv

13
00:00:36,200 --> 00:00:38,800
خط فاصل بين الحياة والموت

14
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
سأعطيك كل المعلومات
التي تطلبها

15
00:00:41,280 --> 00:00:44,760
في المقابل، أريد لقاء علي إنفراد
(مع السيد (ستيورات سترينغ

16
00:00:44,760 --> 00:00:49,120
(إذا كان شاهدك هو (ديلايني
(فهو مٌحتجر في برج (لندن

17
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
مٌتهم بالخيانة

18
00:00:50,800 --> 00:00:52,960
كلا، لدي شاهد آخر

19
00:00:52,960 --> 00:00:55,360
عندما تجهز سفينتي
سأرسل في طلبك

20
00:00:55,360 --> 00:00:56,880
أليس لديك سفينة لعينة؟

21
00:00:56,880 --> 00:00:58,360
برايس)، لقد تحدثت إلي شاهد)

22
00:00:58,360 --> 00:01:00,080
لقد يكن (جايمس) من قتل الفتاة

23
00:01:00,080 --> 00:01:01,600
(بل كانت شركة (الهند الشرقية

24
00:01:01,600 --> 00:01:04,680
(يجب أن أخبر (جايمس -
لقد قبضوا عليه - أين هو؟ -

25
00:01:04,680 --> 00:01:06,280
(لقد أخذوه إلي (البرج

26
00:01:06,280 --> 00:01:07,640
أنا هنا

27
00:01:07,640 --> 00:01:09,800
لدي نفع لك

28
00:01:09,800 --> 00:01:15,840
Translated By F@D!L

29
00:01:15,840 --> 00:01:21,879
Translated By F@D!L

30
00:02:13,720 --> 00:02:16,000
(عزيزي (جايمس

31
00:02:16,000 --> 00:02:18,920
أخيراً، لقد وجدت وسيلة
للخروج من القفص

32
00:02:18,920 --> 00:02:20,519
الذي كنت أعيش فيه

33
00:02:21,520 --> 00:02:25,040
لقد فتحت عيناي

34
00:02:25,040 --> 00:02:31,120
لقد رأيت حدود حياتي
القضبان الحديدية حول روحي

35
00:02:31,120 --> 00:02:34,199
في النهاية، لقد وجدت
طريقة لأنزلق بيهم

36
00:02:36,240 --> 00:02:40,800
أنوي ترك المجتمع
أغادر (لندن)، أغادر (إنجلترا) بأكملها

37
00:02:40,800 --> 00:02:43,640
أسافر إلي مكان
سأصبح فيه حرة

38
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
إنه مكان، في يوم من الأيام

39
00:02:46,880 --> 00:02:49,319
أتمني أن نتقابل
ونصبح سعداء

40
00:03:09,600 --> 00:03:15,240
في تلك الأيام، لقد أخترت دائماً
الرجال الذين يتبعهم الموت

41
00:03:15,240 --> 00:03:18,840
أعتقد أنه سيكون أقل
إحتمالاً أن يعودون

42
00:03:18,840 --> 00:03:20,879
بالطبع، يعودون

43
00:03:22,560 --> 00:03:25,280
كأشباح

44
00:03:25,280 --> 00:03:27,559
الآن، أنا أصبحت أكبر في السن -
كم عد دالرجال؟ -

45
00:03:29,960 --> 00:03:35,880
كم عدد رجال الشركة الذين أرسلتهم
إلي طاقم السفن الخاصة؟

46
00:03:35,880 --> 00:03:40,240
من فضلك، لا تعتقد أنني سأقول
أي شئ لتأكيد أو نفي

47
00:03:40,240 --> 00:03:44,040
أفعال الماضي أو الحاضر أو المستقبل

48
00:03:44,040 --> 00:03:47,479
فيما يتعلق بهذا العمل

49
00:03:54,640 --> 00:03:56,079
ولكن المغزي هو

50
00:03:57,960 --> 00:04:00,359
أنت لم تمت، أليس كذلك؟

51
00:04:01,720 --> 00:04:05,439
ولا حتي هناك
حيث يموت الجميع

52
00:04:09,840 --> 00:04:10,879
كلا

53
00:04:13,040 --> 00:04:14,079
كلا، لم أمت

54
00:04:17,040 --> 00:04:19,279
تم إنقاذي بواسطة رجل أفريقي

55
00:04:21,360 --> 00:04:22,399
الذي أنقذني

56
00:04:23,800 --> 00:04:25,279
وعالجني

57
00:04:27,320 --> 00:04:29,079
أراني حقيقتي

58
00:04:34,640 --> 00:04:38,679
(الأشياء التي قمت بها في (أفريقيا
تجعل صفقاتك تبدو تافهم

59
00:04:42,840 --> 00:04:48,119
لقد شهدت وشاركت في ظلام
لا يمكنك تصوره

60
00:04:51,560 --> 00:04:54,720
وهل ستضع ذلك في شهادتك

61
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
إلي اللجنة الملكية؟

62
00:04:56,000 --> 00:04:57,039
كلا

63
00:04:58,120 --> 00:05:00,559
لحسن الحظ، أنا لا أحاول هذا اليوم

64
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
إنهم يقدمون نبيذ جيد إلي الخونة

65
00:05:18,400 --> 00:05:20,399
ربما سيقدمون لك مثله

66
00:05:28,160 --> 00:05:33,040
(أتفهم أنك طلبت من (غودفري

67
00:05:33,040 --> 00:05:35,359
لكتابة شهادة أيضاً

68
00:05:42,280 --> 00:05:45,119
أفترض أنك تريد أن تعقد
صفقة من نوع ما؟

69
00:06:06,520 --> 00:06:08,599
هل هذا هو مدي طموحك؟

70
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
إنه في مقابل صمتي

71
00:06:16,200 --> 00:06:18,279
ولـ (غودفري) أن يحرق شهادته

72
00:06:20,880 --> 00:06:22,720
كلا

73
00:06:22,720 --> 00:06:24,360
لا يمكنني تحقيق ذلك

74
00:06:24,360 --> 00:06:26,159
إذن، ربما من الأفضل
أن تتعود علي مذاق النبيد

75
00:06:32,720 --> 00:06:35,520
أنا أعمل علي هذا هنا

76
00:06:35,520 --> 00:06:38,520
(عندما غادرت (كورنواليس) (كابيندا

77
00:06:38,520 --> 00:06:40,960
(وأصبحت (إنفلوينس

78
00:06:40,960 --> 00:06:44,440
(كنت أنا، (جايمس ديلايني

79
00:06:44,440 --> 00:06:47,679
الذي قام بإخفاء أعلام الشركة

80
00:06:51,240 --> 00:06:55,880
(سفينة شركة (الهند الشرقية
تم إعادة تسميتها

81
00:06:55,880 --> 00:07:00,000
محملة بالعبيد بطريقة غير قانونية

82
00:07:00,000 --> 00:07:02,799
وترفع النجوم والمشارب

83
00:07:07,400 --> 00:07:10,599
بناء علي طلب مباشر
(من السيد (ستيورات سترينغ

84
00:07:13,160 --> 00:07:14,839
هذة خيانة

85
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
شاهد واحد علي قيد الحياة

86
00:07:22,200 --> 00:07:25,680
خلال ساعة واحدة، سوف يتم إستجوابي
بواسطة السكرتير الخاص بالملك

87
00:07:25,680 --> 00:07:27,999
وثلاثة محامين ونصف
دزينة من الكتبة

88
00:07:29,000 --> 00:07:31,439
سيرغبون في تدوين ذلك

89
00:07:33,440 --> 00:07:39,039
وفي منتصف النهار
غودفري) المسكين)

90
00:07:40,880 --> 00:07:43,400
سيقوم بتسليم شهادته
إلي اللجنة الملكية

91
00:07:43,400 --> 00:07:49,800
يؤكد كيفية إخفائك لملكيتك
لتلك السفينة

92
00:07:49,800 --> 00:07:51,079
وحمولتها

93
00:07:54,760 --> 00:07:55,999
بواسطة إرتكاب الخاينة

94
00:07:59,960 --> 00:08:02,760
لذا، هذا شاهد واحد علي قيد الحياة

95
00:08:02,760 --> 00:08:05,680
وشهادة من كاتب لشركة
(الهند الشرقية)

96
00:08:05,680 --> 00:08:09,799
علي إستعداد لإعطاء معلومات
سٌمعت أثناء رفع اليد

97
00:08:21,920 --> 00:08:22,959
إحتفظ بها

98
00:08:24,000 --> 00:08:25,439
فأنا أتذكر كل شئ

99
00:08:31,120 --> 00:08:32,319
أريد سفينة

100
00:08:34,720 --> 00:08:36,759
لديك أربعة ساعات

101
00:08:46,560 --> 00:08:47,959
برايس)، أنا ذاهبة إلي الخارج)

102
00:08:49,320 --> 00:08:50,839
يجب أن أري شخص ما

103
00:09:04,320 --> 00:09:05,599
(من السيد (ديلايني

104
00:09:23,800 --> 00:09:26,400
(سيد (تشلمندلي

105
00:09:26,400 --> 00:09:27,479
(سيد (تشلمندلي

106
00:09:32,120 --> 00:09:35,599
لدي رسالة لك، يا سيدي
(من السيد (ديلايني

107
00:09:39,080 --> 00:09:41,280
كيف عثر علي بحق الجحيم؟

108
00:09:41,280 --> 00:09:44,039
فقط داعبني، أنا عالم
ولدي فضول

109
00:09:45,360 --> 00:09:46,759
هو يقابلني في أحلامي

110
00:09:49,160 --> 00:09:50,439
هل هذا هو الأمر؟

111
00:09:52,720 --> 00:09:54,439
أنا فقط أقوم بتسليم الرسائل، يا سيدي

112
00:10:08,880 --> 00:10:09,919
(أتيكوس)

113
00:10:12,840 --> 00:10:13,879
فتي مطيع

114
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
(ويلتون)

115
00:10:18,040 --> 00:10:19,079
(بيتيفر)

116
00:10:23,720 --> 00:10:25,279
اللعنة

117
00:10:35,720 --> 00:10:39,719
أيها السادة، هناك أشياء
أريدكم أن تقوموا بها

118
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
هل ستقوم بتعليمي؟

119
00:10:45,640 --> 00:10:47,439
أجل، أضربي الكرة

120
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
قومي بأرجحتها

121
00:10:53,520 --> 00:10:55,599
أنتِ لا تمسكين بالعصي جيداً

122
00:10:59,960 --> 00:11:01,400
أين الأخري؟

123
00:11:01,400 --> 00:11:04,480
معذرة، يا سيدي -
هي لا تتحدث، هي في حالة حداد -

124
00:11:04,480 --> 00:11:05,519
قم بجلبها

125
00:11:07,040 --> 00:11:08,880
لقد قمت بتجهيز الحافلة

126
00:11:08,880 --> 00:11:11,439
أنتم ستذهبون في جولة

127
00:11:12,560 --> 00:11:15,040
بواسطة الحربة، إذا لزم الأمر

128
00:11:15,040 --> 00:11:16,079
إحضرها

129
00:11:17,200 --> 00:11:18,920
هيا

130
00:11:18,920 --> 00:11:21,840
أريد أن أعرف ألي أين تأخذنا

131
00:11:21,840 --> 00:11:22,879
إلي الداخل

132
00:11:29,000 --> 00:11:30,479
إنطلق

133
00:12:11,760 --> 00:12:13,399
أخبرهم بأنني لست مستعداً

134
00:12:15,160 --> 00:12:16,999
أريد أن أري طبيباً

135
00:12:31,760 --> 00:12:32,799
راقبه

136
00:12:39,320 --> 00:12:41,439
السيد (ديلايني) بحاجة إلي طبيب
يا سيدي

137
00:12:43,560 --> 00:12:44,719
لا بد أنه يقوم بخداعكم

138
00:12:46,400 --> 00:12:48,639
أم إنه سقط من علي الحبل المشدود؟

139
00:12:54,280 --> 00:12:56,399
حسناً، إذهب وأحضر الطبيب إذن

140
00:12:58,200 --> 00:13:02,039
ويمكننا جميعاً أن ندعو الرب
بأنه لم يقلي دماغه تماماً

141
00:13:15,880 --> 00:13:16,919
إنتظر

142
00:13:20,240 --> 00:13:23,439
إلي الخارج، بقيتكم
إلي الخارج الآن

143
00:13:27,320 --> 00:13:31,040
هؤلاء السادة في الواقع
هنا لإنقاذكم

144
00:13:31,040 --> 00:13:32,120
أتيكوس)؟)

145
00:13:32,120 --> 00:13:34,919
إذا كان الأمر عائداً إلي
لكنت سأقتلك منذ وقت طويل

146
00:13:35,960 --> 00:13:38,600
أوامر (ديلايني) بآلا تتعرض للأذي

147
00:13:38,600 --> 00:13:40,680
ما زال هناك الكثير من الأعضاء
الذكرية لتقومين بمصها

148
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
الإتفاق كان بأن تأخذ
السيدات في العربة

149
00:13:43,640 --> 00:13:47,520
وأنا سأعود إلي المنزل
وأبلغ بأنهم تعرضوا للخطف

150
00:13:47,520 --> 00:13:51,439
الحقيقة، أن طفلتكِ الحبيبة
قد قٌتلت لغرض أكبر

151
00:13:54,560 --> 00:13:56,359
أليس هذا صحيحاً، سيد (بيتيفر)؟

152
00:13:58,640 --> 00:14:01,999
هناك إتفاق بين سيدي وسيدك

153
00:14:03,760 --> 00:14:04,799
بالتأكيد هناك إتفاق

154
00:14:09,080 --> 00:14:10,199
أصعدوا إلي العربة

155
00:14:18,520 --> 00:14:19,719
إنطلق

156
00:14:30,080 --> 00:14:32,640
(سفينة تٌدعي (الأمل الجيد

157
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
تم تجهيزها لرحلة
(إلي (القسطنطينية

158
00:14:34,720 --> 00:14:37,480
وهي جاهزة لتغادر غداً

159
00:14:37,480 --> 00:14:39,039
هل تم تحميلها بعد؟ -
كلا -

160
00:14:43,120 --> 00:14:45,480
قم بتجهيز الأوراق

161
00:14:45,480 --> 00:14:48,640
(هل سيتم التجديف إلي (وابنج وال
بواسطة طاقم من هياكل عظيمة؟

162
00:14:48,640 --> 00:14:51,399
سيتم تقييدها بالمؤن علي متن السفينة

163
00:14:52,480 --> 00:14:56,880
بما يكفي لطاقم مكون من 15 شخصاً
. . . من أجل

164
00:14:56,880 --> 00:14:58,200
رحلة ستستغرق شهرين

165
00:14:58,200 --> 00:14:59,799
لأي سبب، يا سيدي؟

166
00:15:01,440 --> 00:15:04,720
ما أقصده هو، أي سبب
رسمي يجب أن أكتبه

167
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
في دفتر اليوميات؟

168
00:15:06,200 --> 00:15:09,400
السبب الرسمي
حسناً، دعنا نري

169
00:15:09,400 --> 00:15:12,240
(تم أخذ سفينة (الأمل الجيد
إلي (وابنج وال) من أجل

170
00:15:12,240 --> 00:15:16,760
تفتيش غير مٌعلن لبدنها
بسبب نقص القطران، في حالة

171
00:15:16,760 --> 00:15:19,840
الإحتيال المحاسبي بواسطة
ميكانيكيون السفينة، وقائدها

172
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
ضع هذا في دفتر اليوميات

173
00:15:23,720 --> 00:15:27,360
وما هو السبب الرسمي لإرسال
إثنتان من عربات الشركة

174
00:15:27,360 --> 00:15:28,799
إلي مصحة (بيدلام) العقلية؟

175
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
لإن هذا الأمر بأكمله جنونياً

176
00:15:35,000 --> 00:15:38,199
لإن هذا اليوم هو جنونياً
لإن (ديلايني) مجنون

177
00:15:39,320 --> 00:15:40,959
لأنني مجنون

178
00:15:42,440 --> 00:15:43,479
فقط قم بذلك
CimaClub.Tv

179
00:15:45,160 --> 00:15:47,560
هل يجب أن ننتظر
عودة السيد (بيتيفر)؟

180
00:15:47,560 --> 00:15:50,159
كلا، لا ينبغي أن ننتظر
(عودة السيد (بيتيفر

181
00:15:54,360 --> 00:15:55,759
فقط أغرب عن وجهي، حسناً؟

182
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
هيا، إلي الخارج

183
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
يجب علينا حرق هذا

184
00:16:26,880 --> 00:16:28,480
أتيكوس)، أنا بحاجة لتفسير)

185
00:16:28,480 --> 00:16:29,760
هيلغا)، إصعدي)

186
00:16:29,760 --> 00:16:30,839
هيا

187
00:16:37,880 --> 00:16:40,079
لا بأس، لا يوجد ما تخشاه

188
00:16:43,520 --> 00:16:45,200
ماذا؟

189
00:16:45,200 --> 00:16:47,720
كان (تيمبل) علي الشواطئ الأمامية

190
00:16:47,720 --> 00:16:52,560
لقد رأي (جايمس) ينام في الطين
و (وينتر) ترقد بجانبه

191
00:16:52,560 --> 00:16:54,439
بعدها رأي رجلاً يصل في قارب

192
00:16:55,640 --> 00:16:57,559
يتحرك كالشبح، أليس كذلك؟

193
00:16:59,480 --> 00:17:02,960
(كان هذا الشبح من قتل (وينتر
وهي نائمة

194
00:17:02,960 --> 00:17:06,160
بعدها عاد الرجل إلي القارب
و (تيمبل) قام بإتباعه

195
00:17:06,160 --> 00:17:09,880
إلي الشواطئ الامامية، حيث
قابل شخص ما علي الجانب الآخر

196
00:17:09,880 --> 00:17:12,320
كان في عربة

197
00:17:12,320 --> 00:17:14,199
مثل التي جئتِ بها للتو

198
00:17:15,960 --> 00:17:17,959
شركة (الهند الشرقية)؟

199
00:17:22,000 --> 00:17:23,719
هل هذة هي الحقيقة، أيها الفتي؟

200
00:17:24,760 --> 00:17:27,080
هل تعرف ما يحدث للصبية الصغار
الذين يكذبون، أليس كذلك؟

201
00:17:27,080 --> 00:17:28,679
أقسم أنها الحقيقة

202
00:17:32,440 --> 00:17:34,279
جايمس) يعرض عليكِ بداية جديدة)

203
00:17:43,480 --> 00:17:44,599
(لذا، (جايمس

204
00:17:53,240 --> 00:17:55,519
الأشياء التي تنفجر

205
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
هناك

206
00:18:21,160 --> 00:18:22,199
هناك

207
00:18:29,240 --> 00:18:31,159
الأشياء التي تسبب الإرتباك

208
00:18:45,280 --> 00:18:47,920
ممثلي صاحب الجلالة يريدون أن
يعرفوا كم تبقي من الوقت

209
00:18:47,920 --> 00:18:49,719
نصف ساعة أخري، علي الأقل

210
00:18:56,080 --> 00:18:59,000
أقسم بالله، لقد تعرض
للضرب حتي الموت

211
00:18:59,000 --> 00:19:01,320
"قبل أن يصرخ "كفي

212
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
لماذا يختار الكثير منهم
أن يٌضربوا؟

213
00:19:03,720 --> 00:19:07,480
القوة، شخص ما أخبرني
أنها مثل التبول

214
00:19:07,480 --> 00:19:10,680
تبنين القوة بداخل معدتكِ
وبعد ذلك تريدين إخراجها

215
00:19:10,680 --> 00:19:14,799
وضرب شديد من (كونتيسة) يفي
بالغرض، كما هو واضح

216
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
أوراق كاملة

217
00:19:18,080 --> 00:19:21,519
هل سنتشاور بشأن آرائنا
مع الدكتور (جين)؟

218
00:19:23,080 --> 00:19:25,120
من هذة بحق الجحيم؟

219
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
أيتها الكونتيسة

220
00:19:27,200 --> 00:19:29,240
إعتقدت أنكِ بمفردكِ

221
00:19:29,240 --> 00:19:31,280
حسناً، كما ترين
لست بمفردي

222
00:19:31,280 --> 00:19:35,240
ماذا تريدين؟ -
حسناً، أعتقد أن لدينا موعداً -

223
00:19:35,240 --> 00:19:38,560
موعدي الوحيد مع الثمل

224
00:19:38,560 --> 00:19:41,120
كما تتذكرين، أنا أمثل
الشركة التي تنتج

225
00:19:41,120 --> 00:19:44,960
منتجات تعيد جمال الأنثي

226
00:19:44,960 --> 00:19:48,200
وأيضاً منتج نسائي معين

227
00:19:48,200 --> 00:19:50,560
والذي قد تفضلين أن
نناقشه علي إنفراد

228
00:19:50,560 --> 00:19:52,120
أنا لا أتذكر

229
00:19:52,120 --> 00:19:55,200
بيكسي)، ربما هو علاج)
لصوتكِ الضعيف

230
00:19:55,200 --> 00:19:58,279
والسيدة قد يكون لديها شيئاً
لإصلاح خلل الذاكرة

231
00:19:59,520 --> 00:20:02,320
هل لديكِ منتج للجمال قد
يجعلني قادرة علي التعامل (أدميرال)؟

232
00:20:02,320 --> 00:20:05,360
لدي منتج من شأنه أن يسمح
لكِ التعامل مع أسطول بأكمله

233
00:20:05,360 --> 00:20:08,239
وبدون مشقة
أدميرال

234
00:20:09,920 --> 00:20:12,320
تشمل منتجاني الدهانات والزيوت

235
00:20:12,320 --> 00:20:14,879
ولكن في مسحوق خاص

236
00:20:17,880 --> 00:20:21,279
وبالنسبة لهؤلاء منا من لديهم
أسرار وعلامات وعيوب

237
00:20:22,720 --> 00:20:25,600
لدينا طرق للحفاظ علي الأسرار

238
00:20:25,600 --> 00:20:29,520
أولئك من يستخدمونهم سيقومون
بأي شئ من أجلهم

239
00:20:29,520 --> 00:20:32,200
عندما يتم إستنفاذ مواردهم

240
00:20:32,200 --> 00:20:35,519
(إسم المسحوق هو (كولونيد

241
00:20:37,320 --> 00:20:38,760
وهل لديكِ عينات؟

242
00:20:38,760 --> 00:20:41,360
في الواقع، يمكنني أن أريكِ
علي إنفراد كيف تقومين بوضعه

243
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
لأفضل نتيجة؟

244
00:20:42,840 --> 00:20:46,399
أيتها السيدات، سأعود
لتناول الشطائر

245
00:20:51,360 --> 00:20:53,079
كم كانت الحياة مملة
(قبل (ماسغروف

246
00:20:58,160 --> 00:21:00,360
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

247
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
تأتين إلي منزلي
لتتحدثين عن البارود

248
00:21:03,160 --> 00:21:04,320
(أنا أعمل لدي (جايمس ديلايني

249
00:21:04,320 --> 00:21:06,480
هو في البرج -
ليست لوقت طويل -

250
00:21:06,480 --> 00:21:07,519
سيبحر اليوم

251
00:21:08,560 --> 00:21:11,240
ويطلب خطاباً لممر آمن

252
00:21:11,240 --> 00:21:12,759
ورموز الأعلام

253
00:21:14,320 --> 00:21:16,039
وهل سأحصل علي
المعاهدة في المقابل؟

254
00:21:17,360 --> 00:21:18,720
كلا

255
00:21:18,720 --> 00:21:23,040
هناك خطاب سنرسله
(إلي (سولومون كوب

256
00:21:23,040 --> 00:21:25,440
يكشف أنكِ تتأمرين وتتجسين

257
00:21:25,440 --> 00:21:27,039
لصالح الأمريكان

258
00:21:29,040 --> 00:21:31,919
إذا لم أعد، سيتم تسليمه
قبل منتصف النهار

259
00:21:33,360 --> 00:21:37,960
جايمس ديلايني) يقول أن)
(أخبر (كولونيد

260
00:21:37,960 --> 00:21:40,159
بأنكِ، في الواقع
لديكِ سفينة تتسرب إليها الماء

261
00:21:41,600 --> 00:21:43,920
ولكنه قد عثر علي التسرب
وسيقوم بإصلاحه

262
00:21:43,920 --> 00:21:45,359
طالما ستتعاونين

263
00:21:47,080 --> 00:21:48,199
جايمس)؟)

264
00:21:49,920 --> 00:21:51,039
من أنتِ بالنسبة له؟

265
00:21:52,600 --> 00:21:53,759
(أنا السيدة (ديلايني

266
00:21:54,760 --> 00:21:55,799
زوجته

267
00:21:56,920 --> 00:21:57,959
كلا

268
00:21:59,160 --> 00:22:00,599
والدته

269
00:22:35,240 --> 00:22:38,200
هذا وصل للتو من أجلك، يا سيدي

270
00:22:38,200 --> 00:22:40,159
شكراً لك

271
00:22:50,280 --> 00:22:52,960
أنا جاهز

272
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
كلا، لست جاهزاً
أنا لم أنتهي بعد

273
00:22:55,400 --> 00:22:56,479
أنا جاهز

274
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
هيا

275
00:23:05,160 --> 00:23:09,240
الآن، قمنا بتخييط جراح الشاهد

276
00:23:09,240 --> 00:23:10,880
يمكننا البدأ

277
00:23:10,880 --> 00:23:14,200
نرجو التأكيد بأنك
(جايمس كيزيا ديلايني)

278
00:23:14,200 --> 00:23:18,440
(من (منزل تشامبر)، (وابنج وال
(لندن)

279
00:23:18,440 --> 00:23:21,680
والذي أتهم أخيراً بالتآمر مع أعضاء

280
00:23:21,680 --> 00:23:24,840
"جميعة المراسلة السرية"

281
00:23:24,840 --> 00:23:27,760
ضد جلالة الملك

282
00:23:27,760 --> 00:23:32,360
ولقد تعهدت بمنحنا أسماء الأمريكان

283
00:23:32,360 --> 00:23:36,200
الذين تآمروا معك والذين لم يتآمروا
لإرتكاب أعمال

284
00:23:36,200 --> 00:23:40,239
(الخيانة ضد حدود مدينة (لندن

285
00:23:56,080 --> 00:23:57,399
(سيد (ديلايني

286
00:24:00,640 --> 00:24:04,999
سيد (ديلاني)، إلا إذا أعطيتنا
أسماء شركائك في التآمر

287
00:24:06,720 --> 00:24:11,720
كل غرزة وضعتها في دمائك

288
00:24:11,720 --> 00:24:15,919
سأسحبها بنفسي بأظافري

289
00:24:22,160 --> 00:24:25,439
أعطنا الإسماء وإلا ستعاني

290
00:24:29,320 --> 00:24:35,080
سأسحق خصيتيك بنفسي
وأجعلك تتناول ما تبقي منهم

291
00:24:35,080 --> 00:24:39,359
لقد وعدت بأن تعطيني تلك الأسماء

292
00:24:49,080 --> 00:24:50,119
حقاً؟

293
00:24:56,040 --> 00:24:57,359
لا بد أنني كذبت

294
00:25:07,440 --> 00:25:09,359
سأخبرك شيئاً واحداً، برغم ذلك

295
00:25:11,680 --> 00:25:13,920
كل إتهامات الخيانة التي
وجهت ضدي

296
00:25:13,920 --> 00:25:16,399
(بواسطة أعضاء شركة (الهند الشرقية

297
00:25:17,920 --> 00:25:19,439
سيتم إسقاطهم

298
00:25:20,560 --> 00:25:21,599
قبل منتصف النهار

299
00:25:23,400 --> 00:25:24,759
سيتم إختفاء الشهود

300
00:25:26,240 --> 00:25:27,679
الشهادات، سيتم حرقها

301
00:25:29,600 --> 00:25:33,040
سيتم الإستجابة للمطالب
سيتم التنازل عن الفخر

302
00:25:33,040 --> 00:25:35,319
عندما يصبح النهار بعد الظهر

303
00:25:37,640 --> 00:25:38,679
حينها

304
00:25:39,880 --> 00:25:41,799
سأصبح رجلاً حراً

305
00:25:44,360 --> 00:25:45,759
كيف تتأكد من هذا؟

306
00:25:47,320 --> 00:25:49,239
الغربان قد أخبروني للتو

307
00:25:54,840 --> 00:25:58,199
اللعنة، اللعنة

308
00:26:09,680 --> 00:26:10,759
. . . لذا

309
00:26:13,720 --> 00:26:16,440
هذة هي الأخيرة -
أجل، يا سيدي -

310
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
سمعت أنهم أغلقوا القضية

311
00:26:18,880 --> 00:26:22,239
بالتأكيد، يا جلالتك
(يجب أن نطلق سراح (ديلايني

312
00:26:48,760 --> 00:26:50,320
أجل

313
00:26:50,320 --> 00:26:51,599
هذا سيحدث

314
00:27:06,920 --> 00:27:08,279
أخرجوا من شوارعي

315
00:27:09,920 --> 00:27:11,200
في إنتظار أوامرك

316
00:27:11,200 --> 00:27:13,680
(برايتون)، (مارتينيز)
أغلقوا الشوارع

317
00:27:13,680 --> 00:27:15,960
نحن نتوقع قدوم زوار

318
00:27:15,960 --> 00:27:17,080
هيا، إذهبوا

319
00:27:17,080 --> 00:27:19,280
لقد سمعتم الرجل
أتركوا الشوارع

320
00:27:19,280 --> 00:27:20,399
بسرعة

321
00:27:33,280 --> 00:27:34,319
من الطارق؟

322
00:27:36,680 --> 00:27:38,159
(من السيد (ديلايني

323
00:28:23,320 --> 00:28:27,240
(أخطط لرحلة إلي السماء، يا (جايمس

324
00:28:27,240 --> 00:28:28,840
لقد أدركت الحقيقة

325
00:28:28,840 --> 00:28:33,000
قفصي هو لحمي
يمكنني التخلص منه

326
00:28:33,000 --> 00:28:35,800
نهر (التايمز) سيأخذني إلي الرب

327
00:28:35,800 --> 00:28:39,239
الموت هو مجرد إدارة
المفتاح في القفل

328
00:28:41,080 --> 00:28:43,680
ولكن إذا ما كان الرب سيتقبلني
فهذا أمر آخر

329
00:28:43,680 --> 00:28:47,320
ربما زوجي سيتحدث عن خيانتي

330
00:28:47,320 --> 00:28:52,720
أو ربما مشاعري لك
مشاعر لك لا تٌغتفر

331
00:28:52,720 --> 00:28:56,640
(سيتعني أن نهر (التايمز
سيأخذني إلي مكان مختلف

332
00:28:56,640 --> 00:29:00,680
مهما كانت وجهتي
إذا نجوت من تهورك

333
00:29:00,680 --> 00:29:04,999
من فضلك، إحتفظ بجزءاً
من روحي بداخلك

334
00:29:19,760 --> 00:29:21,280
(جايمس)

335
00:29:21,280 --> 00:29:23,720
لقد حصلت علي الممر الآمن

336
00:29:23,720 --> 00:29:25,039
لقد أوشكت علي قتلي

337
00:29:27,320 --> 00:29:29,999
ماذا تفعل؟
يجب أن نغادر

338
00:29:54,160 --> 00:29:56,039
إذا كانت قد ماتت
كنت سأعرف هذا

339
00:30:00,640 --> 00:30:01,759
كنت سأسمعها

340
00:30:03,200 --> 00:30:04,599
وكنت سأشعر بها

341
00:30:06,640 --> 00:30:10,360
إذا كان هناك باباً
مفتوحاً في هذا المنزل

342
00:30:10,360 --> 00:30:11,519
(جايمس) -
كلا -

343
00:30:13,000 --> 00:30:14,039
كلا -

344
00:30:18,280 --> 00:30:20,199
إذا كانت في النهر

345
00:30:23,160 --> 00:30:24,439
كانت ستغني إلي

346
00:30:27,840 --> 00:30:29,119
وكنت سأسمعها

347
00:30:30,160 --> 00:30:31,559
كلماتها محددة

348
00:30:33,280 --> 00:30:34,639
كيف لا أعرف؟

349
00:30:35,680 --> 00:30:37,319
لإن الموتي لا يغنون

350
00:30:49,600 --> 00:30:53,479
إذا كانوا لا يغنون
كيف أقوم بسماعهم؟

351
00:31:02,920 --> 00:31:07,159
هذا السؤال سنطرحه ونحصل
(علي الإجابة في (أمريكا

352
00:31:09,920 --> 00:31:11,199
أليس كذلك؟

353
00:31:21,840 --> 00:31:23,399
المد يتصاعد

354
00:31:25,560 --> 00:31:27,280
هناك الكثير من الناس في إنتظارك

355
00:31:27,280 --> 00:31:30,559
ناس تخلوا عن كل شئ من أجلك
(يا (جايمس

356
00:31:36,040 --> 00:31:38,080
إذا إنحسر المد
ستظل ميتة أيضاً

357
00:31:38,080 --> 00:31:39,879
المد لن يعيدها

358
00:31:41,160 --> 00:31:43,480
يمكننا أن نكتفي بالجلوس هنا
في تلك المقاعد المتعفنة

359
00:31:43,480 --> 00:31:45,120
في هذا المنزل اللعين
CimaClub.Tv

360
00:31:45,120 --> 00:31:47,679
ونموت، مثل الفئران
مثل والدك

361
00:32:00,720 --> 00:32:02,319
(يجب أن نذهب إلي (نوتكا

362
00:32:07,080 --> 00:32:08,119
إذا حدث شئ

363
00:32:10,160 --> 00:32:12,119
فهو يوم جيد للموت في البحر

364
00:32:33,000 --> 00:32:36,279
لدي بعض الأعمال الغير منجزة
لأتولي أمرها، سأعود

365
00:32:38,480 --> 00:32:39,599
سنصعد لمتن السفينة معاً

366
00:33:00,800 --> 00:33:03,640
مباشرة إلي السفينة
هيا، يا رجل

367
00:33:03,640 --> 00:33:05,840
مباشرة إلي السفينة

368
00:33:05,840 --> 00:33:06,999
معذرة، يا سيدي؟

369
00:33:11,960 --> 00:33:14,680
. . . سيدي، لا يمكنك

370
00:33:14,680 --> 00:33:16,920
دعه يدخل، دعه يدخل

371
00:33:16,920 --> 00:33:20,000
(سيد (ششستر
كيف يجري تحقيقك؟

372
00:33:20,000 --> 00:33:22,640
هذا لن يصمد

373
00:33:22,640 --> 00:33:25,560
ولكنه سيصمد
هذا يصمد دائماً

374
00:33:25,560 --> 00:33:27,759
ديلايني) لن يعقد صفقة معك)

375
00:33:28,760 --> 00:33:32,520
(السجلات ستظهر أن شركة (الهند الشرقية
قد تعاونت مع لجنتك

376
00:33:32,520 --> 00:33:36,719
(في التحقيق في غرق (إنفلوينس
بشكل كامل وبدون تحفظ

377
00:33:41,120 --> 00:33:42,960
أنت شخصاً مثالياً

378
00:33:42,960 --> 00:33:44,759
أنا و (ديلايني) واقعيون

379
00:33:45,840 --> 00:33:49,440
(ولكن الفرق بيني وبين (ديلايني

380
00:33:49,440 --> 00:33:53,479
هو أنني أتأكد دائماً
أن لدي الورقة الرابحة

381
00:33:58,720 --> 00:34:00,159
(فلتحظي بيوم جيد، سيد (ششستر

382
00:34:02,720 --> 00:34:04,520
أقسم

383
00:34:04,520 --> 00:34:06,959
بأن هذا لن يصمد

384
00:34:23,320 --> 00:34:26,959
يا إلهي، يبدو أنك
بحاجة إلي الأفيون

385
00:34:31,280 --> 00:34:34,239
لدي ساعة، يجب أن أصعد علي
متن السفينة خلال إرتفاع المد

386
00:34:35,480 --> 00:34:37,359
هل لديك سفينة؟

387
00:34:40,240 --> 00:34:42,280
هذا الأفيون مٌخفف إلي حد
ما بواسطة الأرقطيون

388
00:34:42,280 --> 00:34:44,360
حتي تتمكن من المواصلة

389
00:34:44,360 --> 00:34:47,840
ولكن أشك بأنك ستكون قادراً
(علي توجية سفينة إلي (أمريكا

390
00:34:47,840 --> 00:34:49,279
هل لديك ناس برفقتك؟

391
00:34:58,400 --> 00:35:01,240
سيد (ديلايني)، أنا متأكد بأنك
تتوقع مني

392
00:35:01,240 --> 00:35:05,120
أن أسلمك خطاب المرور الآمن

393
00:35:05,120 --> 00:35:08,560
ولكن أخشي، أن الأمر
لن يكون بهذة السهولة

394
00:35:08,560 --> 00:35:11,240
لا يوجد شئ في تلك الحرب
بسيطاً بين أبناء العم

395
00:35:11,240 --> 00:35:15,599
هناك عقبة صغيرة عليك
تخطيها أولاً

396
00:35:21,240 --> 00:35:22,399
إلقي نظرة

397
00:35:27,400 --> 00:35:28,799
هذا صك نقل

398
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
(نقل ملكيتي لـ (نوتكا ساوند

399
00:35:34,720 --> 00:35:36,239
لشركة (الهند الشرقية)؟

400
00:35:39,320 --> 00:35:41,879
(وصديقك (ستيورات سترينغ

401
00:35:48,000 --> 00:35:50,480
عندما قابلتك لأول مرة

402
00:35:50,480 --> 00:35:55,640
أخبرتني بأن الخروف
يمكن أن يكون لحماً

403
00:35:55,640 --> 00:35:57,119
ولكن يمكن أيضاً أن يكون صوفاً

404
00:35:59,280 --> 00:36:00,680
في البداية، لقد قمت بمراوغتي

405
00:36:00,680 --> 00:36:03,600
لكن بعد ذلك أدركت
أنه ليس رمزاً، أليس كذلك؟

406
00:36:03,600 --> 00:36:06,159
أنت ببساطة لحم لشخص ما

407
00:36:07,320 --> 00:36:11,680
تقدم نفسك كعميلاً حراً
للولايات الأمريكية

408
00:36:11,680 --> 00:36:13,519
مثل خروف صغير جيد

409
00:36:16,320 --> 00:36:18,440
ولكن منذ فترة طويلة
لقد مثلت أمام

410
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
(ملك (إنجلترا

411
00:36:21,000 --> 00:36:23,279
(بواسطة شركة (الهند الشرقية

412
00:36:24,960 --> 00:36:28,079
أنت الآن يائساً

413
00:36:29,760 --> 00:36:33,399
تظهر نفسك لأنظار الجميع

414
00:36:36,160 --> 00:36:37,639
ربما أنظارك أيضاً

415
00:36:46,480 --> 00:36:47,639
هل هذا يهم؟

416
00:36:56,080 --> 00:36:57,119
كلا

417
00:37:05,600 --> 00:37:08,919
لا أحد في تلك المدينة
لديه سيد واحد

418
00:37:13,120 --> 00:37:14,159
قلم

419
00:37:21,640 --> 00:37:22,919
أنا يهمني هذا

420
00:38:18,800 --> 00:38:22,959
جايمس)، لقد عدت)

421
00:38:24,000 --> 00:38:25,999
ولقد أخبرتني بأنك تحبني

422
00:38:27,440 --> 00:38:28,479
شقيقتي

423
00:38:31,360 --> 00:38:32,399
(جايمس)

424
00:38:34,360 --> 00:38:35,759
ستراني مرة أخري

425
00:39:18,560 --> 00:39:19,680
ماذا، يا سيدي؟

426
00:39:19,680 --> 00:39:21,359
كلا اليدين، فتي مطيع

427
00:39:32,600 --> 00:39:36,079
هل أزعج نفسه بتعيين أي شخص
يمكنه حقاً إبحار هذا الشئ؟

428
00:39:38,880 --> 00:39:43,480
لا شرر، ولا نيران
ولا تعلقيات حارقة

429
00:39:43,480 --> 00:39:45,799
أنا مٌغطي بالمتفجرات

430
00:39:57,200 --> 00:39:58,679
هيا، قوموا بتحميلها

431
00:40:02,560 --> 00:40:04,480
أين (ديلايني)؟

432
00:40:04,480 --> 00:40:05,519
مشغول

433
00:40:06,760 --> 00:40:09,200
هي الآن تخضع لعلم
(شركة (الهند الشرقية

434
00:40:09,200 --> 00:40:11,760
لذا الآن لا يوجد أمامكم أي عائق

435
00:40:11,760 --> 00:40:16,160
أخبر السيد (ديلايني) بأن قد
فاز بتلك المعركة الصغيرة

436
00:40:16,160 --> 00:40:19,600
ولكن العدالة ستٌحقق عليه
بواسطة الر

437
00:40:19,600 --> 00:40:22,599
أطيب التحيات من
(ستيورات سترينغ)

438
00:40:27,200 --> 00:40:30,320
ألقوا هذا الجسد في النهر
وضعوا البارود علي متن السفينة

439
00:40:30,320 --> 00:40:33,919
هيا، تحركوا
قوموا بالتحميل الآن

440
00:40:35,920 --> 00:40:37,239
قوموا بالتحميل

441
00:40:38,680 --> 00:40:41,680
كيف حال ديانتك تلك الأيام
سيد (كوب)؟

442
00:40:41,680 --> 00:40:43,040
ماذا؟

443
00:40:43,040 --> 00:40:44,400
ديانتك، إيمانك

444
00:40:44,400 --> 00:40:45,960
بعد سنوات عديدة في خدمتك

445
00:40:45,960 --> 00:40:49,080
بأفضل حال، يا جلالتك

446
00:40:49,080 --> 00:40:51,680
وهل تحدثت عن هذا
كله مع الرب؟

447
00:40:51,680 --> 00:40:53,279
حسناً، لقد ناقشة بعض الأمور

448
00:40:55,240 --> 00:40:57,159
مع زوجتي في الفراش

449
00:40:59,680 --> 00:41:01,640
لقد تحدثت إلي الرب

450
00:41:01,640 --> 00:41:03,440
لقد تحدثت إليه منذ قليل

451
00:41:03,440 --> 00:41:06,040
وماذا قال الرب؟

452
00:41:06,040 --> 00:41:09,160
المحادثات بين الملوك
والرب سرية

453
00:41:09,160 --> 00:41:11,760
لكنني سأخبرك بخلاصتها

454
00:41:11,760 --> 00:41:15,320
نتيجة لهذة التبعات

455
00:41:15,320 --> 00:41:17,680
يجب شنق الجميع

456
00:41:17,680 --> 00:41:22,120
(شركة (الهند الشرقية
الأمريكان، الأيرلنديون، الفرنسيون

457
00:41:22,120 --> 00:41:24,720
الكلاب والقطط والأرانب
لم لا؟

458
00:41:24,720 --> 00:41:27,640
جلالتك، الكهنة، الكتبة
هناك شك صغير

459
00:41:27,640 --> 00:41:29,760
في عقلي بأن كبار مدراء
(شركة (الهند الشرقية

460
00:41:29,760 --> 00:41:32,240
(أبرموا إتفاقاً مع (ديلايني

461
00:41:32,240 --> 00:41:33,720
فلتقتله

462
00:41:33,720 --> 00:41:37,040
إذا مات، فـ (نوتكا) ستذهب للأمريكان
وفقاً لوصيته

463
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
(اللعنة علي (نوتكا

464
00:41:38,560 --> 00:41:39,600
اللعنة علي الوصيات

465
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
اللعنة علي المعاهدات

466
00:41:41,520 --> 00:41:43,239
أنا رئيس دولتي

467
00:41:44,880 --> 00:41:46,959
وبأمر من صاحب الجلالة

468
00:41:49,040 --> 00:41:50,359
إقتله

469
00:41:56,200 --> 00:41:57,599
ماري)، إبتعدي عن الطريق)

470
00:42:01,080 --> 00:42:02,959
أين تحتفظ بالجميع؟

471
00:42:05,520 --> 00:42:06,559
بالداخل

472
00:42:08,200 --> 00:42:09,279
هذا صحيح

473
00:42:18,360 --> 00:42:20,200
هل أنت بخير؟

474
00:42:20,200 --> 00:42:22,039
باقي 15 دقيقة حتي إرتفاع المد

475
00:42:39,240 --> 00:42:40,680
لذا، التهم؟

476
00:42:40,680 --> 00:42:42,040
أجل، الكيميائي

477
00:42:42,040 --> 00:42:43,880
إنه كابوس

478
00:42:43,880 --> 00:42:46,440
كول) سيقتله بعضوه الذكري)
إذا لم يتعرض لإطلاق النار اليوم

479
00:42:46,440 --> 00:42:47,600
لا يمكننا قتله -
لماذا؟ -

480
00:42:47,600 --> 00:42:49,040
نحن نحتاج إليه

481
00:42:49,040 --> 00:42:50,239
هو طبيب

482
00:42:51,760 --> 00:42:53,880
هل تم تحميل البارود علي السفينة؟

483
00:42:53,880 --> 00:42:58,000
هناك 55 برميل علي متن السفينة
و 15 علي الميناء وإثنان في الماء

484
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
حسناً، لدينا ستون وعشرة

485
00:43:00,400 --> 00:43:02,840
أريدك أن تأخذ المهاجرون وتضعهم
علي متن السفينة

486
00:43:02,840 --> 00:43:04,440
قبل إنحسار المد

487
00:43:04,440 --> 00:43:05,599
إلي أين تذهب؟

488
00:43:06,600 --> 00:43:07,920
لشرح الخطط

489
00:43:07,920 --> 00:43:09,520
لا أريدك أن تخبرهم بالخطط

490
00:43:09,520 --> 00:43:11,159
إلي جانب ذلك
أنت لن تأتي

491
00:43:12,960 --> 00:43:14,840
ماذا؟

492
00:43:14,840 --> 00:43:19,080
برايس)، لقد كنت رجل والدي دائماً)
وعالم والدي

493
00:43:19,080 --> 00:43:20,959
نحن متجهون إلي عالم والدتي الآن

494
00:43:22,000 --> 00:43:25,079
جايمس)، أخبرني بأن)
هذة رحمة أيضاً

495
00:43:26,080 --> 00:43:28,199
أنا رجل عجوز
لن أبقي علي قيد الحياة

496
00:43:31,040 --> 00:43:32,479
أخبرني أن هذا هو السبب

497
00:43:37,320 --> 00:43:39,439
برايس)، لم تولد للحرية)

498
00:43:41,800 --> 00:43:45,120
لا تعرف ماذا ستفعل بها

499
00:43:45,120 --> 00:43:46,359
هذا قد يعذبك

500
00:43:47,760 --> 00:43:48,879
الآن، إذهب للمنزل

501
00:43:49,960 --> 00:43:51,679
كل شئ ملكك الآن

502
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
لقد وصل الجنود

503
00:43:56,280 --> 00:43:58,200
(أتيكوس)، (بيل)

504
00:43:58,200 --> 00:44:00,960
روبرت)، إنزل إلي هناك)
أخبرهم أن يسرعوا في التحميل

505
00:44:00,960 --> 00:44:02,280
بسرعة

506
00:44:02,280 --> 00:44:04,760
واصلوا الحركة جميعاً
بسرعة

507
00:44:04,760 --> 00:44:07,120
حسناً، لقد سمعتوه
تحركوا

508
00:44:07,120 --> 00:44:09,120
الجنود قادمون، أسرعوا

509
00:44:09,120 --> 00:44:10,879
هيا، لنذهب

510
00:45:49,120 --> 00:45:50,319
أيها الرجل، نظموا صفوفكم

511
00:46:16,600 --> 00:46:18,200
المد علي وشك أن ينحسر
(يا (جايمس

512
00:46:18,200 --> 00:46:20,639
إذهب وأحضرهم علي متن السفينة الآن
تحرك

513
00:46:25,680 --> 00:46:26,719
ليس بعد

514
00:46:39,640 --> 00:46:41,839
فليخرج الجميع
هيا، تحركوا

515
00:47:04,440 --> 00:47:05,960
هيا، الآن

516
00:47:05,960 --> 00:47:07,359
تحركوا، تحركوا

517
00:47:08,520 --> 00:47:10,159
إلي هناك، بسرعة

518
00:47:11,400 --> 00:47:12,839
إنتظري، إتركيه

519
00:47:14,560 --> 00:47:16,400
(هيلغا)

520
00:47:16,400 --> 00:47:17,919
إصعد، هيا

521
00:48:13,560 --> 00:48:16,039
(بيل)

522
00:48:26,080 --> 00:48:27,800
اللعنة

523
00:48:27,800 --> 00:48:28,959
اللعنة

524
00:49:00,560 --> 00:49:01,879
(بيل)

525
00:50:01,120 --> 00:50:02,159
اللعنة

526
00:50:05,880 --> 00:50:07,599
سيدي

527
00:50:11,240 --> 00:50:13,559
ورقتي الرابحة الأخيرة

528
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
لم نتلقي أي خبر من
ويلتون) أو (بيتيفر)، يا سيدي)

529
00:50:17,720 --> 00:50:21,080
ربما غادروا لعطلة نهاية الأسبوع مبكراً

530
00:50:21,080 --> 00:50:22,559
كما سأفعل أيضاً
علي ما أعتقد

531
00:50:24,040 --> 00:50:25,640
كيف وصل هذا إلي هنا؟

532
00:50:25,640 --> 00:50:28,880
صبي ما قام بتسليمه، يا سيدي
(من الدكتور (دمبارتون

533
00:50:28,880 --> 00:50:31,040
قال بأنك كنت تتوقعه؟

534
00:50:31,040 --> 00:50:32,239
الشاي، علي ما أعتقد

535
00:50:33,680 --> 00:50:34,760
الشاي، يا سيدي؟

536
00:50:34,760 --> 00:50:36,240
أجل

537
00:50:36,240 --> 00:50:38,480
(كل تجارة الشاي في (الصين

538
00:50:38,480 --> 00:50:41,119
تجارة حصرية

539
00:50:45,360 --> 00:50:47,599
ووضع نهاية لهذا العمل أخيراً

540
00:51:06,640 --> 00:51:07,959
مرحباً؟

541
00:51:24,880 --> 00:51:27,079
معذرة، الباب كان مفتوحاً

542
00:51:30,000 --> 00:51:31,599
لقد تلقيت مذكرة للتو

543
00:51:37,600 --> 00:51:39,720
السيد (ديلايني) قال بأنه
ترك شهادته

544
00:51:39,720 --> 00:51:42,040
(عن غرق (كورنواليس

545
00:51:42,040 --> 00:51:44,999
(وشهادة موظف شركة (الهند الشرقية
(غودفري)

546
00:51:48,040 --> 00:51:49,959
قال بأنني سأعثر عليهم في غرفته

547
00:51:53,120 --> 00:51:54,359
أي غرفة هي غرفته؟

548
00:51:56,920 --> 00:51:58,159
غرفته في العلية

549
00:52:01,440 --> 00:52:03,239
التي تطل علي النهر

550
00:52:21,320 --> 00:52:23,999
مرحباً

551
00:53:10,200 --> 00:53:11,239
العدالة

552
00:54:23,880 --> 00:54:24,919
ماريا)؟)

553
00:54:28,240 --> 00:54:30,000
أجل

554
00:54:30,000 --> 00:54:34,360
كان لديكِ أصابع جميلة دائماً

555
00:54:34,360 --> 00:54:36,200
ماريا)؟)

556
00:54:36,200 --> 00:54:37,239
أجل؟

557
00:54:40,120 --> 00:54:41,839
أنا آسف علي ما فعلته بكِ

558
00:54:45,080 --> 00:54:46,840
أنا آسف

559
00:54:46,840 --> 00:54:47,879
أنا أسامحكِ

560
00:54:51,280 --> 00:54:52,359
شكراً لكِ

561
00:54:56,440 --> 00:54:58,559
تولي المقود -
حسناً -

562
00:55:10,240 --> 00:55:11,479
إنها فتاة جيدة

563
00:55:14,080 --> 00:55:15,399
إلي (أمريكا) إذن؟

564
00:55:17,680 --> 00:55:18,719
كلا

565
00:55:19,720 --> 00:55:21,399
(بونتا ديلجادا) في جزر (الأزور)

566
00:55:23,240 --> 00:55:25,359
(أريد أن أقابل رجلاً يٌدعي (كولونيد

567
00:55:27,320 --> 00:55:30,640
كنت أعتقد أن البارود للأمريكان

568
00:55:30,640 --> 00:55:32,041
نحن الأمريكان

569
00:55:32,041 --> 00:56:41,683
Translated By F@D!L

