﻿1
00:00:02,574 --> 00:00:04,007
.مصاصو الدماء

2
00:00:04,009 --> 00:00:06,443
.تضحكني أكثر كلما سمعتها

3
00:00:06,484 --> 00:00:07,266
"آنذاك"

4
00:00:07,279 --> 00:00:09,212
.يقطن مصاصو الدماء في أعشاش
يتكون أفرادها من ٨ إلى ١٠ أفراد

5
00:00:09,214 --> 00:00:11,815
تؤخذ الضحايا إلى العش حيث
تبقيهم المجموعة على قيد الحياة

6
00:00:11,817 --> 00:00:12,882
.ويستنزفونهم لأيّام أو أسابيع

7
00:00:16,678 --> 00:00:19,545
لا نبتر رؤوس مصاصي الدماء

8
00:00:19,547 --> 00:00:22,148
.بل نلوّثهم بالإشعاعات

9
00:00:22,150 --> 00:00:23,549
.رائع

10
00:00:23,551 --> 00:00:26,219
.الأسلحة هي الجزء الممتع

11
00:00:29,724 --> 00:00:33,326
.لأسباب واضحة، لا نثق بالبريطانيين

12
00:00:33,328 --> 00:00:36,629
أيّ هزل هذا؟ ألا يفترض أننا
في الفريق نفسه؟

13
00:00:36,631 --> 00:00:40,133
."أعرف كلّ شيء حول مسدس الـ"كولت

14
00:00:40,135 --> 00:00:43,324
أتعلم أنّ هنالك خمسة أشياءَ
لا يمكنه قتلها في الخلق كله؟

15
00:00:43,695 --> 00:00:45,418
أتظنّ أمنا كانت لتريد هذا لنا؟

16
00:00:46,585 --> 00:00:48,718
لا شيء يأتي في مقامٍ قبل
.مقام عائلتي، ليس بالنسبة لي

17
00:00:48,743 --> 00:00:49,947
حقاً؟

18
00:00:50,178 --> 00:00:53,012
أم أنّ هذا ما تودّين تصديقه؟

19
00:00:53,014 --> 00:00:55,782
.(أنتِ كاذبة ماهرة (ماري

20
00:00:55,784 --> 00:00:57,316
.من سوء الحظ أن أمنا لم تستطع القدوم

21
00:00:57,318 --> 00:00:58,718
أجل، أشعر أنّ أمراً ما يحدث معها

22
00:00:58,720 --> 00:01:00,386
.وليست تتحدث بشأنه

23
00:01:00,388 --> 00:01:03,856
...لقد كنت نوعاً ما
.أعمل مع رجال المعرفة البريطانيين

24
00:01:03,858 --> 00:01:06,225
إذاً، أين يتركنا هذا الأمر؟

25
00:01:09,406 --> 00:01:12,647
"الوقت الحالي"

26
00:01:15,381 --> 00:01:20,315
.اسمعا ما لديّ فحسب

27
00:01:20,320 --> 00:01:21,786
.رجـاءً

28
00:01:21,788 --> 00:01:23,421
.عجباً

29
00:01:23,423 --> 00:01:24,889
.عجباً عجباً

30
00:01:24,891 --> 00:01:27,191
...(دين)

31
00:01:26,773 --> 00:01:29,741
...ما يفعله رجال المعرفة البريطانيون

32
00:01:29,743 --> 00:01:32,577
.ما نفعله نحن، هو سبيل أفضل

33
00:01:32,579 --> 00:01:35,046
...إنّهم

34
00:01:35,048 --> 00:01:38,149
.انظر، لست عمياء عن طبيعتهم

35
00:01:38,151 --> 00:01:40,785
...أو ما فعلوه، لكن -
متى؟ -

36
00:01:44,224 --> 00:01:47,759
متى؟ متى بدأتِ العمل معهم؟

37
00:01:49,162 --> 00:01:51,529
...منذ

38
00:01:51,531 --> 00:01:53,264
.قبل مهمة بيت البحيرة

39
00:01:54,601 --> 00:01:57,368
(لم يكن (والي

40
00:01:57,370 --> 00:01:59,904
.بل هم أحضروا لي القضية

41
00:01:59,906 --> 00:02:03,374
كنتِ تقومين بمهمة للبريطانيين

42
00:02:04,644 --> 00:02:06,678
.وأخفيتِ ذلك عنّا

43
00:02:08,615 --> 00:02:10,081
.كاد (كاس) يلقى حتفه

44
00:02:10,083 --> 00:02:12,383
...أنا -
.قُتل صيّاد -

45
00:02:12,385 --> 00:02:13,952
أتحسبني أجهل ذلك؟

46
00:02:13,954 --> 00:02:16,120
أنا من حرقت جثّته

47
00:02:16,122 --> 00:02:19,157
.وأنا من أخبرتُ زوجته

48
00:02:19,159 --> 00:02:22,560
.أشاهده يموت كل ليلة أثناء نومي

49
00:02:22,562 --> 00:02:25,029
.هذا جيّد

50
00:02:30,070 --> 00:02:34,965
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الرابعة عشرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

51
00:02:38,689 --> 00:02:41,438
"بعد ثلاثة أيّام"

52
00:02:45,545 --> 00:02:47,876
"الـغـارة"

53
00:02:50,288 --> 00:02:51,588
"الدخول مسموح"

54
00:03:18,952 --> 00:03:21,486
.أحسنتِ العمل اليوم

55
00:03:21,488 --> 00:03:22,954
يجب أن أقول

56
00:03:22,956 --> 00:03:25,623
.لقد عملت هذه الجميلة عملها كما قيل

57
00:03:25,625 --> 00:03:28,293
.بالكاد اضطررنا إلى رفع اصبع

58
00:03:29,929 --> 00:03:32,397
."جهاز مكافحة مصاصي الدماء"

59
00:03:32,399 --> 00:03:33,798
.إنّي أحبّ الأسلحة الجديدة

60
00:03:51,685 --> 00:03:53,985
ماري)؟)

61
00:03:53,987 --> 00:03:55,853
أكل شيء على ما يرام؟

62
00:03:55,855 --> 00:03:58,289
.أنا بخير

63
00:04:08,468 --> 00:04:10,201
.(كيتش) -
.(سيرينا) -

64
00:04:10,203 --> 00:04:12,403
أنتِ متجهة ناحية مستودع الأسلحة
.خذي هذه معكِ، إن لم تمانعي

65
00:04:12,405 --> 00:04:13,771
.أفرغي الأسلحة وضعيهم في مكانهم

66
00:04:13,773 --> 00:04:15,873
"ويحتاج سلاح "سيج سوير
.خاصتي بعض التنظيف

67
00:04:15,875 --> 00:04:19,010
.لديّ ثلاث شهادات دكتوراه

68
00:04:19,012 --> 00:04:21,112
.وجميعنا فخورٌ بكِ، يا حبّي

69
00:04:34,522 --> 00:04:36,822
".آسفة أنّك اكتشفت هكذا"
".يمكنني تفسير موقفي"
".أيمكننا مناقشة ما حدث"

70
00:04:37,330 --> 00:04:39,330
.أنا أفعل هذا لأجلكم

71
00:04:39,332 --> 00:04:41,032
.أمامي ثلاثة عقود لأستدركها

72
00:04:41,034 --> 00:04:44,068
ونحن لا؟

73
00:04:44,070 --> 00:04:46,170
كيف كان هذا بالنسبة لنا برأيك؟

74
00:04:46,172 --> 00:04:49,907
.نحن أبناؤكِ، وقد كنتِ غائبة عنّا

75
00:04:49,909 --> 00:04:53,344
.طوال حياتنا، كنتِ غائبة

76
00:04:55,003 --> 00:04:57,003
".إنّي آسفة"

77
00:04:55,215 --> 00:04:56,722
،قلتِ أنّكِ بحاجة إلى الوقت
.بل قلتِ أنّك بحاجة إلى مساحة شخصية

78
00:04:59,252 --> 00:05:01,953
.ولذلك أعطيناكِ مساحتكِ

79
00:05:01,955 --> 00:05:05,757
،لكنكِ لم تحتاجي مساحةً فحسب
.بل احتجتِ مساحة بُعدٍ عنّا

80
00:05:05,759 --> 00:05:08,159
.هذا ليس صحيحاً

81
00:05:07,792 --> 00:05:09,792
".آسفة أنّك اكتشفت هكذا"

82
00:05:08,161 --> 00:05:09,738
...يا (دين)، إنّي أحاول

83
00:05:10,163 --> 00:05:13,197
ماذا لو جربتِ أن تكوني أمّاً لمرة واحدة؟

84
00:05:12,919 --> 00:05:14,919
".يمكنني تفسير موقفي"

85
00:05:13,199 --> 00:05:15,442
.أنا بالفعل أمّكما

86
00:05:15,769 --> 00:05:18,403
."لكنّي لستُ "مجرّد أم

87
00:05:18,405 --> 00:05:21,005
.وأنت لست طفلاً

88
00:05:21,007 --> 00:05:23,074
.لم أكن كذلك قط

89
00:05:23,076 --> 00:05:26,344
....إذاً، بيننا وبينهم

90
00:05:25,450 --> 00:05:27,397
".أيمكننا مناقشة ما حدث"

91
00:05:26,346 --> 00:05:27,745
.الأمر ليس كذلك

92
00:05:27,747 --> 00:05:29,614
بلى، يا (ماري)، هو كذلك

93
00:05:32,652 --> 00:05:35,887
.وقد اتّخذتِ قراركِ

94
00:05:37,690 --> 00:05:40,024
.لذا، ها هو الباب

95
00:05:49,334 --> 00:05:49,476
"

96
00:05:49,477 --> 00:05:49,619
"أ

97
00:05:49,620 --> 00:05:49,763
"أر

98
00:05:49,764 --> 00:05:49,906
"أرج

99
00:05:49,907 --> 00:05:50,049
"أرجو

100
00:05:50,050 --> 00:05:50,192
"أرجوك

101
00:05:50,193 --> 00:05:50,336
"أرجوك

102
00:05:50,337 --> 00:05:50,479
"أرجوك ت

103
00:05:50,480 --> 00:05:50,622
"أرجوك تح

104
00:05:50,623 --> 00:05:50,765
"أرجوك تحد

105
00:05:50,766 --> 00:05:50,909
"أرجوك تحدث

106
00:05:50,910 --> 00:05:51,052
"أرجوك تحدث

107
00:05:51,053 --> 00:05:51,195
"أرجوك تحدث م

108
00:05:51,196 --> 00:05:51,338
"أرجوك تحدث مع

109
00:05:51,339 --> 00:05:51,482
"أرجوك تحدث معي

110
00:05:51,483 --> 00:05:52,380
"أرجوك تحدث معي"

111
00:05:52,405 --> 00:05:55,206
....(سام)

112
00:05:55,208 --> 00:05:56,808
.يجدر بكِ الذهاب

113
00:06:26,439 --> 00:06:29,740
،قضينا على عشّ آخر
.لم نواجه أيّ تعقيدات

114
00:06:29,742 --> 00:06:32,143
.كان الأمر مملاً قليلاً في الحقيقة

115
00:06:32,145 --> 00:06:35,446
.جيّد، الملل في هذا جيّد

116
00:06:37,484 --> 00:06:39,517
وكيف حال (ماري)؟

117
00:06:39,519 --> 00:06:41,752
.ممتازة، كالعادة

118
00:06:41,754 --> 00:06:45,056
هل قالت شيئاً حول أولادها؟

119
00:06:45,058 --> 00:06:47,692
كما قلت مرات عديدة عديدة

120
00:06:47,694 --> 00:06:49,260
.لسنا بحاجة إليهم

121
00:06:49,262 --> 00:06:51,796
.(لدينا بالفعل أفضل فرد من آل (وينشستر

122
00:06:51,798 --> 00:06:55,299
أجل، لكن هذا ليس قرارك، أليس كذلك؟

123
00:06:55,301 --> 00:06:58,202
.ولا بقراري أيضاً

124
00:07:01,107 --> 00:07:03,708
.يريد الرجل العجوز انضمامهم

125
00:07:03,710 --> 00:07:06,110
"بحسب معرفة "لندن

126
00:07:06,112 --> 00:07:11,747
سيتبع الصيادون الأميركيون
.سام) و(دين) حيث يذهبون)

127
00:07:25,965 --> 00:07:27,632
."رجل ميت في "آكرون

128
00:07:27,634 --> 00:07:31,369
،وجدت الجثة قبل يومين
.حنجرته ممزقة من الأذن إلى الأذن

129
00:07:31,371 --> 00:07:34,772
.حسناً، صباح خيرٍ لك أيضاً

130
00:07:34,774 --> 00:07:36,240
.اقرأها

131
00:07:41,508 --> 00:07:44,020
"إيجاد رجل مقتول، وعنقه مشقوق"

132
00:07:46,119 --> 00:07:50,054
.كان الرجل تاجر مخدرات شهيراً وله أعداء

133
00:07:50,056 --> 00:07:52,890
،حنجرته لم تمزّق
.بل شُقّ عنقه بسكين

134
00:07:52,892 --> 00:07:55,393
.لستُ واثقاً أنّها قضية من نوع قضايانا

135
00:07:55,395 --> 00:07:58,429
،لسنا نعلم ذلك يقيناً
.يحتمل أنّ دمه قد استنزف

136
00:07:58,431 --> 00:08:00,264
يُحتمل؟

137
00:08:00,266 --> 00:08:03,668
.أتعلم؟ جدْ لنا قضية أنت

138
00:08:03,670 --> 00:08:06,537
.لأنني أريد ضرب شيء ما، حالاً

139
00:08:11,511 --> 00:08:12,754
أتريد التحدث بالموضوع؟

140
00:08:12,778 --> 00:08:14,778
.ليس فعلاً

141
00:08:17,984 --> 00:08:20,151
بمَ كانت تفكر يا رجل؟

142
00:08:21,321 --> 00:08:23,054
.لستُ أدري

143
00:08:24,557 --> 00:08:26,324
.لربما يجدر بنا سؤالها

144
00:08:26,326 --> 00:08:28,392
ماذا؟ -
...اسمع -

145
00:08:28,394 --> 00:08:30,328
.أنا… إنّي أستشيط غضباً

146
00:08:30,330 --> 00:08:33,497
.وأنا محبط وحائر أيضاً

147
00:08:33,499 --> 00:08:35,800
.لكننا تركناها خارجاً لأيام

148
00:08:35,802 --> 00:08:37,602
.(لقد كذبت علينا يا (سام -
.إني أدرك ذلك -

149
00:08:37,604 --> 00:08:40,605
.كذبت علينا لأشهر -
!أعلم، لكنها أمّنا -

150
00:08:40,607 --> 00:08:44,008
،أعني، أياً كان ما تفعله
.فلا بدّ أن لها سبباً وجيهاً

151
00:08:44,010 --> 00:08:46,243
سبباً وجيهاً؟ سبباً وجيهاً للعمل
مع أولئك المهرّجين المغفلين؟

152
00:08:46,245 --> 00:08:48,446
.اسمع، إنّي أعي كلامك، اتفقنا؟

153
00:08:48,448 --> 00:08:50,247
.لكن في النهاية، هي من العائلة

154
00:08:50,249 --> 00:08:51,882
...ندين لها على الأقل

155
00:08:51,884 --> 00:08:54,018
حسناً، أتعلم ماذا؟
.بئس الأمر، أحتاج شراباً

156
00:08:54,020 --> 00:08:55,820
....أنت

157
00:08:55,822 --> 00:08:58,589
.كلا، أحتاج مشروبات، بالجمع

158
00:08:59,993 --> 00:09:01,959
...وأسلوب

159
00:09:01,961 --> 00:09:04,762
صانع السلام المحترف الذي كنت تتبعه هذا

160
00:09:04,764 --> 00:09:07,898
أولاً مع (كاس)، والآن مع أمّنا

161
00:09:07,900 --> 00:09:09,700
.بات قديماً يا رجل -
ما الذي يفترض أن يعنيه كلامك؟ -

162
00:09:09,702 --> 00:09:12,503
.(دائماً تلعب في الوسط يا (سام

163
00:09:12,505 --> 00:09:14,739
لمرة واحدة، لمَ لا تختار جانباً؟

164
00:09:31,348 --> 00:09:32,941
."(ستّ رسائل غير مقروءة من (ماري"

165
00:09:32,941 --> 00:09:34,725
"سام)، رجاءً أعطني فرصةً لأفسّر)"
"سام)؟ أيمكنك التحدّث رجاءً؟)"
".رجاءً أجب على هاتفك"

166
00:09:34,803 --> 00:09:37,148
".سام)، علينا أن نتقابل)"
".الأمر طارئ"

167
00:09:56,482 --> 00:09:58,416
.أشكرك على مجيئك

168
00:09:58,418 --> 00:09:59,984
ما الأمر العاجل جداً؟

169
00:10:02,989 --> 00:10:06,190
.سام)… لقد أخفقت)

170
00:10:06,192 --> 00:10:08,592
.أدرك أنّي أخفقت

171
00:10:08,594 --> 00:10:12,730
لكن ما يفعله رجال المعرفة البريطانيون

172
00:10:12,732 --> 00:10:15,399
.(هذا أمرٌ يفوقنا أهمية يا (سام

173
00:10:15,401 --> 00:10:18,703
.لدينا فرصة حقيقية هنا

174
00:10:18,705 --> 00:10:20,204
فرصة لماذا؟

175
00:10:20,206 --> 00:10:22,440
.لعالم بدون وحوش

176
00:10:22,442 --> 00:10:24,875
.عالم لا تضطر فيه أنت و(دين) للاصطياد

177
00:10:24,877 --> 00:10:27,778
.حيث يمكن أن تحظيا بحياة عادية

178
00:10:27,780 --> 00:10:29,246
.أنا اخترت هذه الحياة

179
00:10:29,248 --> 00:10:30,881
.أعلم ذلك

180
00:10:32,085 --> 00:10:34,485
لكنك كنت تذهب إلى المدرسة

181
00:10:34,487 --> 00:10:36,087
.إلى الجامعة

182
00:10:37,890 --> 00:10:40,891
.وأدرك سبب انسحابك منها

183
00:10:40,893 --> 00:10:43,060
لكن ماذا لو لمْ تضطر إلى تركها؟

184
00:10:43,062 --> 00:10:45,663
ماذا لو كان هنالك مستقبل مختلف لك؟

185
00:10:45,665 --> 00:10:47,965
مستقبل مختلف لنا؟

186
00:10:47,967 --> 00:10:51,302
،لهذا السبب أفعل ما أفعله
.هذا ما أناضل لأناله

187
00:10:52,972 --> 00:10:55,473
ولستُ أحاول تجنيدك

188
00:10:55,475 --> 00:10:57,441
لكن يجب أن تعلم

189
00:10:59,145 --> 00:11:01,252
.الأوضاع تتغير

190
00:11:01,276 --> 00:11:03,337
"تحذير، منطقة حجر صحي"

191
00:11:02,381 --> 00:11:04,582
.من فضلك

192
00:11:04,584 --> 00:11:06,250
.دعني أريك ما لديهم فحسب

193
00:11:18,898 --> 00:11:20,931
.إنّهم هنا في الداخل

194
00:11:31,811 --> 00:11:33,444
.عجباً

195
00:11:33,446 --> 00:11:36,113
صدّق أو لا تصدق، هذه
.قاعدتهم المؤقتة فحسب

196
00:11:36,115 --> 00:11:38,883
يتحدث البريطانيون وكأنهم
.في حالة معيشية صعبة

197
00:11:38,885 --> 00:11:42,286
.(سام وينشستر)

198
00:11:42,288 --> 00:11:44,288
.لم تخبريني أنّ ابنكِ سيمرّ بنا

199
00:11:44,290 --> 00:11:46,657
.لم أعلم أنّ عليّ إخبارك

200
00:11:46,659 --> 00:11:48,959
.على أيّ حال، أهلاً وسهلاً بك

201
00:11:52,064 --> 00:11:59,136
أتعلم، إنّي أحبّ حقاً موضوع المهمة المستحيلة
.ذات الميزانية المنخفضة لكنني سأعود

202
00:11:59,138 --> 00:12:00,371
أواثق؟

203
00:12:00,373 --> 00:12:02,173
.أنت في الوقت المناسب لسماع بيان المهمة

204
00:12:02,175 --> 00:12:03,874
.(ميك)

205
00:12:05,111 --> 00:12:06,844
أعني، هذا إن أردت أن تسمع

206
00:12:06,846 --> 00:12:10,581
كيف سنبيد مصاصي
.دماء أمريكا إلى آخرهم

207
00:12:20,626 --> 00:12:22,293
سامي)؟)

208
00:12:23,329 --> 00:12:25,896
...لوسي)! لقد عدت)

209
00:12:27,300 --> 00:12:29,200
."خرجت، سأعود لاحقاً"

210
00:12:30,670 --> 00:12:32,336
.لا يهم

211
00:12:35,141 --> 00:12:37,441
.بئساً

212
00:12:50,690 --> 00:12:52,690
أين هو (كيتش)؟ -
.لستُ أدري -

213
00:12:52,692 --> 00:12:55,726
،لم يكن في غرفته
.ولا يجيب على هاتفه الخلوي

214
00:12:55,728 --> 00:12:57,561
أيجدر بنا الانتظار؟

215
00:12:57,563 --> 00:12:59,163
.كـلا

216
00:13:01,500 --> 00:13:03,534
ماذا؟ أنسيت مفتاحك؟

217
00:13:08,908 --> 00:13:10,507
.مرحباً يا صاح

218
00:13:12,445 --> 00:13:14,845
كيف وجدتنا؟

219
00:13:14,847 --> 00:13:17,748
حسناً، هذا قبو تابع لرجال المعرفة

220
00:13:17,750 --> 00:13:21,151
.الموقع ليس سراً علينا

221
00:13:21,153 --> 00:13:23,120
.حسناً

222
00:13:23,122 --> 00:13:24,889
.رائع، حديث جيّد

223
00:13:27,260 --> 00:13:33,797
وبينما أتفهّم أنّك لا تشعر
..بميل ودّي نحوي، أتساءل

224
00:13:33,799 --> 00:13:44,271
ما موقفك من زجاجة السكوتش شديدة الندرة
وباهظة الثمن ذات نسبة الكحول المرتفعة؟

225
00:13:48,981 --> 00:13:50,547
.قبل أن نبدأ، لدينا بضعة وجوه جديدة

226
00:13:50,549 --> 00:13:54,585
،هذا (بيرس مونكريف)
."صياد من "باتون روج

227
00:13:54,587 --> 00:13:57,421
،(بيرس)، قابل (آلتون مورهيد)
رئيس قسم البحث والتطوير

228
00:13:57,423 --> 00:14:00,024
،تطوير الأسلحة والتعاويذ
.وذاك النوع من الأشياء

229
00:14:00,026 --> 00:14:02,059
(و(سيرينا كولمان

230
00:14:02,061 --> 00:14:04,595
.رئيسة الأمن والمراقبة

231
00:14:04,597 --> 00:14:07,665
(وأنت بالطبع تعرف (ماري وينشستر

232
00:14:07,667 --> 00:14:09,900
.وابنها

233
00:14:09,902 --> 00:14:12,636
،سام)، تفضل رجاءً)
.هنالك الكثير من المقاعد

234
00:14:12,638 --> 00:14:15,472
.أنا بخير على حالي

235
00:14:16,976 --> 00:14:19,076
.حسناً إذاً، دعونا نبدأ

236
00:14:19,078 --> 00:14:23,247
كما يعلم معظمكم، المرحلة الأولى
.من المشروع "في"، أوشكت على الانتهاء

237
00:14:23,249 --> 00:14:25,916
.خلال الأشهر الماضية، ركّزنا جهودنا

238
00:14:25,918 --> 00:14:28,719
."على "م.غ.أ -
.منطقة الغرب الأوسط -

239
00:14:28,721 --> 00:14:31,355
عندما بدأنا عمليتنا، كان
هناك 241 مصاص دماء

240
00:14:31,357 --> 00:14:33,290
.نشطون في 12 ولاية

241
00:14:33,292 --> 00:14:36,160
...لقد قتلنا جميعهم

242
00:14:36,162 --> 00:14:38,762
.عدا 11 -
مهلاً، ماذا؟ -

243
00:14:38,764 --> 00:14:40,931
جديّاً؟

244
00:14:40,933 --> 00:14:43,801
كيف؟

245
00:14:43,803 --> 00:14:45,235
أنتم الصيادون الأمريكان

246
00:14:45,237 --> 00:14:48,572
تميلون إلى رؤية مصاصي الدماء
.على أنّهم مجرمون، متمرّدون

247
00:14:48,574 --> 00:14:50,507
إن تجاوز أحدهم حدوده، تظهرون

248
00:14:50,509 --> 00:14:51,976
.تقطعون رأسه وتتركون المدينة

249
00:14:51,978 --> 00:14:54,144
.نحن نعاملهم كالإرهابيين

250
00:14:55,481 --> 00:14:58,115
قد يصطاد مصاصو الدماء لوحدهم عادة

251
00:14:58,117 --> 00:15:00,317
أو في أعشاش صغيرة

252
00:15:00,319 --> 00:15:02,686
لكن ابحث قليلاً، وستجد
.أنّهم متصلون ببعضهم جميعاً

253
00:15:02,688 --> 00:15:08,058
.من أقلهم مرتبة إلى أعلاهم في السلسلة

254
00:15:08,060 --> 00:15:09,893
وصولاً إلى الـ"ألفا" قائد مصاصي الدماء؟

255
00:15:12,431 --> 00:15:15,532
.أجل -
عندما نجد عشاً -

256
00:15:15,534 --> 00:15:19,269
(لا تدخل إليه بأسلوب (جون واين
مشهرين أسلحتنا كلّها

257
00:15:19,271 --> 00:15:21,472
بل ننتظر، ونراقب

258
00:15:21,474 --> 00:15:23,307
ونحدد حجم العش

259
00:15:23,309 --> 00:15:25,776
.ونحدد علاقته بمجموعات
مصاصي الدماء الأُخرى

260
00:15:25,778 --> 00:15:28,846
...يميلون إلى التبادل بين أنفسهم

261
00:15:28,848 --> 00:15:31,515
.يتبادلون المعلومات والضحايا

262
00:15:31,517 --> 00:15:34,284
.ونحن نوسّع وننقّي معلوماتنا على الدوام

263
00:15:34,286 --> 00:15:37,321
ونتحرّك عندما نعرف كلّ ما يمكننا معرفته

264
00:15:37,323 --> 00:15:39,923
...نجمع فريقاً -
،ونقضي عليهم -

265
00:15:41,027 --> 00:15:45,195
"والآن جميع مصاصي الدماء المتبقين في "م.غ.أ

266
00:15:45,197 --> 00:15:47,531
."موجودون في مبنًى مهجور قرب "ويتشيتا

267
00:15:47,533 --> 00:15:50,200
."فندق "موريست

268
00:15:50,202 --> 00:15:51,602
.يخالون أنفسهم آمنين

269
00:15:51,604 --> 00:15:53,170
."ونحن لقّمنا وجهّزنا "ج.م.م

270
00:15:53,172 --> 00:15:56,874
.ج.م.م"… جهازُ مكافحة مصاصي الدماء"

271
00:15:56,876 --> 00:16:00,110
.غداً نذهب، ونغير على المجمّع

272
00:16:00,112 --> 00:16:03,480
نقضي على المستعمرة، وننهي المرحلة الأولى

273
00:16:03,482 --> 00:16:05,716
.وبعد ذلك ننتقل بالعملية إلى بقية البلاد

274
00:16:05,718 --> 00:16:11,288
وعند انتهائنا، لن يتبقى ولا
.مصاص دماء واحد في أمريكا

275
00:16:12,993 --> 00:16:16,062
"فندق موريست"

276
00:16:16,495 --> 00:16:18,896
.إنّهم ميتون

277
00:16:18,898 --> 00:16:21,899
.جميعهم ميتون

278
00:16:21,901 --> 00:16:23,901
.عشّي بأكمله

279
00:16:23,903 --> 00:16:25,903
.أعلم يا عزيزتي

280
00:16:25,905 --> 00:16:29,373
.لقد نالوا منهم

281
00:16:31,243 --> 00:16:35,813
.اشربي، استعيدي قوّتكِ

282
00:16:35,815 --> 00:16:39,283
.إنّه دمٌ بشريّ طازج

283
00:16:47,259 --> 00:16:51,428
.أنت بمأمن، أنتِ وجميع الباقين

284
00:16:52,965 --> 00:16:57,901
.كما ترين، لم أختر هذا المكان بسبب جوّه

285
00:16:57,903 --> 00:16:59,837
.كما هو واضح

286
00:16:59,839 --> 00:17:02,072
هذا؟

287
00:17:02,074 --> 00:17:04,374
.إنّه حصن

288
00:17:04,376 --> 00:17:08,345
.لا يدخل أحد دون معرفتي

289
00:17:08,347 --> 00:17:10,447
.لا أحد

290
00:17:11,617 --> 00:17:14,218
أهذا صحيح؟

291
00:17:15,955 --> 00:17:17,754
.أهلاً يا أولادي

292
00:17:38,992 --> 00:17:42,194
.مكان لطيف، ظريف ومريح

293
00:17:51,405 --> 00:17:53,972
ألا تحب الأحاديث الجانبية الخفيفة؟

294
00:17:53,974 --> 00:17:55,284
.كـلا

295
00:17:55,285 --> 00:17:56,785
حسناً، بالتأكيد لديك بعض الأسئلة

296
00:17:56,787 --> 00:17:58,854
.عن سبب وجودي هنا مثلاً

297
00:17:58,856 --> 00:18:01,456
.أنت هنا لتجنّدنا

298
00:18:01,458 --> 00:18:04,059
جعلت (ماري) تلعب لعبتكم سلفاً

299
00:18:04,061 --> 00:18:07,262
.(وتريدني أنا و(سام

300
00:18:07,264 --> 00:18:10,932
حسناً، أنا لا أريد، لكن الرجال الكبار
.قد أُعجبوا بكما كثيراً

301
00:18:10,934 --> 00:18:15,203
حسناً، لربما لم يتعيّن عليهم
.إرسال فتاة ما لتحاول قتلنا

302
00:18:15,205 --> 00:18:16,738
.(أجل… (توني

303
00:18:16,740 --> 00:18:19,574
.لا أحد توقع تمرّدها، لا أحد سواي

304
00:18:21,178 --> 00:18:29,551
حظيت بنظرة خاطفة حول كونها
.قنبلةً عصبية ومبالغة

305
00:18:29,553 --> 00:18:32,587
.كنّا نتواعد

306
00:18:32,589 --> 00:18:36,091
.أجل، يمكنني رؤية توافقكما

307
00:18:37,561 --> 00:18:39,361
.دين)، لستُ أهتم أبداً إن سجّلت معنا)

308
00:18:39,363 --> 00:18:43,431
.وبصراحة، لا أهتم إن عشتَ أم مت

309
00:18:43,433 --> 00:18:46,735
...لكن بما أننا أصدقاء طيبون الآن

310
00:18:46,737 --> 00:18:49,538
طيبون؟

311
00:18:50,407 --> 00:18:58,309
دعني أقل أنّ رجال المعرفة
...مناسبون تماماً لشخص يمتلك

312
00:18:58,315 --> 00:19:00,048
.ميولاتنا

313
00:19:00,050 --> 00:19:02,584
نا"؟ تقصد أنا وأنت؟"

314
00:19:02,586 --> 00:19:06,087
(أنت قاتل يا (دين وينشستر

315
00:19:06,089 --> 00:19:07,856
.وكذلك أنا

316
00:19:07,858 --> 00:19:10,959
وإن قضينا وقتاً طويلاً
دون شيء نتتبعه أو نمسكه

317
00:19:10,961 --> 00:19:15,430
،أو نلكمه أو نخرج أحشاءه
.فيمكن أن تسوء الأوضاع قليلاً

318
00:19:15,432 --> 00:19:16,965
أليس كذلك؟

319
00:19:21,104 --> 00:19:23,138
.رجال المعرفة يبقونني منشغلاً

320
00:19:23,140 --> 00:19:28,043
،يشيرون بي إلى وجهة
.فأذهب وأنفّذ نشاطاتي

321
00:19:28,045 --> 00:19:30,145
.ليست حياةً سيئة

322
00:19:31,949 --> 00:19:34,349
...بالحديث عن ذلك

323
00:19:44,161 --> 00:19:47,329
الآن بما أنّك سمعت ما لديّ من قول

324
00:19:47,331 --> 00:19:50,599
،لديّ مكان أذهب إليه
.ومصاصو دماء لأبتر رؤوسهم

325
00:19:50,601 --> 00:19:52,968
تعرف مكان مصاصي دماء؟

326
00:19:54,104 --> 00:19:55,871
.أجـل

327
00:19:57,107 --> 00:19:58,540
أمهتم بالانضمام إلي؟

328
00:20:03,614 --> 00:20:06,381
.(عجباه! (سام وينشستر

329
00:20:06,383 --> 00:20:08,149
.أخبرني (روفيس) بكل شيء عنك

330
00:20:08,151 --> 00:20:10,452
."كما ترى، عملت معه على قضية في "آتشافالايا

331
00:20:10,454 --> 00:20:13,221
.سمعت بها

332
00:20:15,325 --> 00:20:18,460
.إنّي بكل تأكيد أفتقد ذاك العجوز الوغد

333
00:20:18,462 --> 00:20:21,763
.بيرس)؟(ماري)؟ لديّ سؤال)

334
00:20:24,167 --> 00:20:26,167
إذاً؟

335
00:20:26,169 --> 00:20:29,304
ما رأيك بعمليتنا الصغيرة؟

336
00:20:31,508 --> 00:20:34,910
وفريقنا؟

337
00:20:36,146 --> 00:20:38,480
سيرينا) و(آلتون) يبدوان ذكيين)

338
00:20:38,482 --> 00:20:41,383
...(بيرس)

339
00:20:41,385 --> 00:20:44,152
:أتعرف أنّه يدعو نفسه
الصيّاد الملك في باتون روج"؟"

340
00:20:44,154 --> 00:20:46,588
.أجل أعلم، لسوء حظّي

341
00:20:46,590 --> 00:20:49,424
،كان أحد أصدقائي يعرفه
.فقد عملا سويّاً

342
00:20:49,426 --> 00:20:51,059
.مرة واحدة

343
00:20:52,796 --> 00:20:56,231
صحيح، كما ترى، الحقيقة
هي، باستثناء والدتك

344
00:20:56,233 --> 00:20:57,799
...لقد عانينا قليلاً في جذب

345
00:20:57,801 --> 00:21:00,702
.أفضل الصيادين الأمريكيين

346
00:21:00,704 --> 00:21:02,437
.أمثالك

347
00:21:25,020 --> 00:21:26,958
:(رسالة من (ميك
"أين أنت بحقّ الجحيم؟"

348
00:21:28,051 --> 00:21:29,280
ماذا نواجه إذاً؟

349
00:21:30,000 --> 00:21:32,901
.عشرة مصاصي دماء تقريباً

350
00:21:32,903 --> 00:21:35,503
.اثنان ضدّ عشرة
.تعجبني هذه الاحتمالات

351
00:21:35,505 --> 00:21:38,740
أجل، ستغرب الشمس خلال ساعة

352
00:21:38,742 --> 00:21:40,875
لذا يجدر بنا التحرك سريعاً

353
00:21:40,877 --> 00:21:44,312
.لنمنع الجرذان من الهرب من السفينة

354
00:21:45,315 --> 00:21:46,815
.سلاح فاخر

355
00:21:49,119 --> 00:21:52,253
.أنت محق، هذا سهلٌ كثيراً

356
00:21:52,255 --> 00:21:53,888
أمعك سلاح آخر من هذا؟

357
00:22:02,466 --> 00:22:05,700
أمستعد؟ -
.دوماً -

358
00:22:21,618 --> 00:22:24,452
.يبدو المكان فارغاً

359
00:22:24,454 --> 00:22:26,654
.أجـل

360
00:22:26,656 --> 00:22:28,423
.هذا يثير الفضول

361
00:22:34,598 --> 00:22:37,132
.سام)، لهذا طلبت منك القدوم)

362
00:22:37,134 --> 00:22:41,503
،حتى لو لم ترد الاشتراك في هذا
.فأنت في حاجة إلى أن تعلم

363
00:22:41,505 --> 00:22:43,104
إذاً لم تكن محاولة إقناع؟

364
00:22:43,106 --> 00:22:45,240
.لأنها كانت محاولة ممتازة

365
00:23:11,802 --> 00:23:14,302
.تفقدت المناطق في الأعلى
.المكان فارغ تماماً كمدينة أشباح

366
00:23:14,304 --> 00:23:16,304
أوجدت شيئاً؟ -
.أجل فعلت -

367
00:23:16,306 --> 00:23:20,075
.وجدتها تختبئ في القبو مع الجثث

368
00:23:20,077 --> 00:23:22,510
!دعني أذهب

369
00:23:30,754 --> 00:23:32,520
أين هم أصدقاؤكِ؟

370
00:23:32,522 --> 00:23:34,889
.لستُ أدري

371
00:23:47,437 --> 00:23:50,105
أين هم؟

372
00:23:50,107 --> 00:23:55,306
.أخبريني... حالاً

373
00:23:56,613 --> 00:23:58,079
.حسناً، هذا يكفي

374
00:23:58,081 --> 00:24:00,548
.يكفي؟ إنّها وحش

375
00:24:00,550 --> 00:24:02,417
.أعلم

376
00:24:04,287 --> 00:24:06,221
.فقط.. دعني أحاول

377
00:24:10,894 --> 00:24:13,228
.ستحتاجين إلى إخبارنا بمكان أصدقائك

378
00:24:13,230 --> 00:24:15,430
وستدعونني أذهب؟

379
00:24:18,001 --> 00:24:19,734
.سأجعل موتكِ سريعاً

380
00:24:24,975 --> 00:24:28,476
.إلى الصيد، ذهبوا إلى الصيد

381
00:24:28,478 --> 00:24:31,179
يصطادون من؟

382
00:24:31,181 --> 00:24:32,947
يصطادون الصيّادين

383
00:24:41,324 --> 00:24:42,757
أين هو (ماكغيليكادي)؟

384
00:24:52,602 --> 00:24:54,469
ماذا يحدث؟

385
00:25:02,078 --> 00:25:04,479
."إنّهم مصاصو الدماء من فندق "موريست

386
00:25:04,481 --> 00:25:05,847
.أتوا إلى هنا

387
00:25:16,365 --> 00:25:16,709
"الدخول مسموح"

388
00:25:19,374 --> 00:25:20,540
.كلا

389
00:25:20,542 --> 00:25:22,242
علينا إغلاق هذا المكان
.في أسرع وقت ممكن

390
00:25:22,244 --> 00:25:23,610
.انسحبوا

391
00:25:23,612 --> 00:25:25,245
!أقفلوا هذا المكان، حالاً

392
00:25:26,181 --> 00:25:28,715
.انسحبوا وأمّنوا جميع المخارج

393
00:25:28,717 --> 00:25:31,751
!لا تشتبكوا، بل انسحبوا الآن

394
00:25:40,105 --> 00:25:40,347
"الدخول مسموح"

395
00:26:18,366 --> 00:26:20,600
.جميل

396
00:26:36,541 --> 00:26:37,446
"الدخول مسموح"

397
00:26:37,463 --> 00:26:37,846
"تـأهّـب"

398
00:26:40,488 --> 00:26:41,888
!انتظري

399
00:26:41,890 --> 00:26:43,523
.مهلاً

400
00:26:51,499 --> 00:26:53,800
الأبواب مقفلة؟ -
.حالياً -

401
00:26:53,802 --> 00:26:57,503
،بقيّتهم، إنّهم ينتشرون
.ويحيطون بالمبنى

402
00:26:57,505 --> 00:26:58,971
كيف وجدونا؟

403
00:27:00,108 --> 00:27:01,541
كيف لهم عِلمُ بهويّتنا حتى؟

404
00:27:04,679 --> 00:27:06,312
.هو أخبرنا

405
00:27:06,314 --> 00:27:08,481
.لقد عاد لينقذنا أجمعين

406
00:27:10,385 --> 00:27:11,751
.والـدنـا

407
00:27:11,753 --> 00:27:14,520
والدكم؟

408
00:27:14,522 --> 00:27:16,189
الـ... الـ"ألفا"؟

409
00:27:16,191 --> 00:27:18,358
.كلا، هذا مستحيل
.معلوماتنا تقول أنّه في المغرب

410
00:27:18,360 --> 00:27:20,059
.لقد كان هناك لعقدٍ على الأقل

411
00:27:20,061 --> 00:27:22,228
.هذا خطأ

412
00:27:22,230 --> 00:27:26,399
،قابلته منذ خمس سنوات
."في "هوبل، جنوب داكوتا

413
00:27:26,401 --> 00:27:28,167
.أنت ميّت

414
00:27:28,169 --> 00:27:31,304
.جميعكم ميّتون

415
00:27:47,489 --> 00:27:52,692
،خطة الإبادة خاصتكم تلك أكانت
تضمّ احتمالات طارئة كهذه؟

416
00:27:52,694 --> 00:27:54,761
.كـلا

417
00:27:54,763 --> 00:27:57,096
.أجهزة الاتصال ما زالت لا تعمل

418
00:27:57,098 --> 00:27:58,831
ماذا عن تعويذة تنبّؤ؟

419
00:27:58,833 --> 00:28:00,433
...إن استطعنا إرسال رسالة إلى إنجلترا

420
00:28:00,435 --> 00:28:02,869
.كلا، لا يمكننا انتظار الدعم -
.بلى، هو محق -

421
00:28:02,871 --> 00:28:07,507
،لم يُبنَ هذا المكان للدفاع
.وهذه الأبواب لن تصمد طويلاً

422
00:28:07,509 --> 00:28:09,375
.حسناً

423
00:28:09,377 --> 00:28:13,546
من منكم هنا قد سبق له قتل... أيّ شيء؟

424
00:28:20,455 --> 00:28:22,422
.عظيم

425
00:28:26,027 --> 00:28:29,095
.حسناً، علينا التسلّح

426
00:28:29,097 --> 00:28:31,030
.ضعوا جميعاً أسلحتكم على الطاولة

427
00:28:31,032 --> 00:28:33,966
.شفرات ومسدسات وتعويذات

428
00:28:44,913 --> 00:28:47,313
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

429
00:28:47,315 --> 00:28:48,848
.هذا ليس كافياً

430
00:28:48,850 --> 00:28:51,517
معظم أسلحتنا موجودة في مستودع الأسلحة
"بما في ذلك "جهازُ مكافحة مصاصي الدماء

431
00:28:51,519 --> 00:28:54,220
.يمكننا إطلاقه في فتحات التهوية

432
00:28:54,222 --> 00:28:57,290
،سيغطي أكبر مساحة
.نستخدمه كقنبلة الحشرات

433
00:28:57,292 --> 00:28:58,724
هل سيقتل ذلك الـ"ألفا"؟

434
00:28:58,726 --> 00:29:01,894
.يقتله؟ أشك في ذلك
.يحتمل أن يؤذيه

435
00:29:01,896 --> 00:29:03,596
أتملك شيئاً أقوى؟

436
00:29:07,569 --> 00:29:09,168
أين هو؟

437
00:29:42,704 --> 00:29:44,504
من أين لك هذا؟

438
00:29:46,508 --> 00:29:48,708
.لقد سرقته

439
00:29:50,545 --> 00:29:52,945
.(من (راميل

440
00:29:52,947 --> 00:29:55,081
.أجل، لكنه لا يعمل

441
00:29:55,083 --> 00:29:57,016
.لا نملك رصاصاتٍ له

442
00:29:59,387 --> 00:30:01,020
.صحيح

443
00:30:05,527 --> 00:30:07,827
.أنت محق

444
00:30:08,963 --> 00:30:10,763
...صحيح

445
00:30:10,765 --> 00:30:13,900
.حسناً، إذن نصنع بعضها

446
00:30:13,902 --> 00:30:16,068
.أخذت وصفة صناعتها من صاحبي

447
00:30:17,305 --> 00:30:19,505
بوبي سينغر)؟) -
.أجـل -

448
00:30:19,507 --> 00:30:20,973
.(حسناً يا (ميك

449
00:30:20,975 --> 00:30:22,941
،ستحتاج زيتاً مقدساً
.ونبات الالمريمية والمر

450
00:30:22,943 --> 00:30:24,877
أتملك هذا هنا؟ -
.أجـل -

451
00:30:24,879 --> 00:30:28,381
.اصنع منها صبغةً، وغطِّ بها رصاصة فضية

452
00:30:28,383 --> 00:30:33,085
،استخدم هذه التعويذة
.ستحاكي الرسوم الأصلية

453
00:30:34,389 --> 00:30:37,390
وسينجح ذلك؟ -
.يستحسن أن ينجح -

454
00:30:37,392 --> 00:30:41,694
،ما لم ينجح، ابدؤوا الدعاء
.لأننا سنحتاج معجزة لننجو

455
00:30:41,696 --> 00:30:44,530
أين هو مستودع الأسلحة؟ -
.سآخذك إليه -

456
00:30:44,532 --> 00:30:46,432
.سأحمي ظهرك

457
00:30:46,434 --> 00:30:49,902
.باشروا العمل، أبقوا هذا الباب مقفلاً

458
00:30:53,575 --> 00:30:55,207
!من هذا الطريق

459
00:30:55,209 --> 00:30:56,642
.مستودع الأسلحة هناك

460
00:31:11,359 --> 00:31:13,059
هل هناك طريق آخر؟
!هل هناك طريق آخر؟

461
00:31:13,061 --> 00:31:14,527
!في الخلف هناك

462
00:31:14,529 --> 00:31:16,262
.اذهبا! سأتولى أمرهم

463
00:31:16,264 --> 00:31:17,730
!هيّا، هيّا، هيّا

464
00:31:29,811 --> 00:31:31,310
.حسناً

465
00:31:31,312 --> 00:31:33,546
.فلنبدأ هذه التعويذة

466
00:31:36,451 --> 00:31:38,117
.حصلت عليها

467
00:31:55,436 --> 00:31:56,836
!هذا أنا! افتحوا الباب اللعين

468
00:31:59,140 --> 00:32:01,474
ماذا حدث؟

469
00:32:01,476 --> 00:32:02,875
.الوضع سيئ في الخارج

470
00:32:09,350 --> 00:32:11,450
سيئ هنا أيضاً، أليس كذلك؟

471
00:32:14,756 --> 00:32:16,288
.كـلا

472
00:32:46,411 --> 00:32:49,212
.بيرس)، أنت صيّاد)

473
00:32:50,348 --> 00:32:54,317
.أجل، صيادي أنا

474
00:32:55,687 --> 00:32:58,287
.بيني وبين (بيرس) ترتيب

475
00:32:58,289 --> 00:33:04,727
،هو يبقيني مختفياً وأنا
.أدفع له بسخاء شديد

476
00:33:04,729 --> 00:33:06,562
.نفقة الطلاق صعبة

477
00:33:06,947 --> 00:33:12,451
،أنا في سنّ كبيرة
.وأحبّ العيش في هدوء

478
00:33:12,453 --> 00:33:17,322
لقد كنتم تجعلون حياتي
.صاخبة كثيراً مؤخراً

479
00:33:17,324 --> 00:33:20,726
.لقد قتلتم الكثير من أبنائي

480
00:33:20,728 --> 00:33:23,795
.لقد رأيت عملكم

481
00:33:23,797 --> 00:33:26,231
.في إنجلترا

482
00:33:26,233 --> 00:33:28,433
.لم أتدخل هناك

483
00:33:28,435 --> 00:33:30,469
...والسبب هو

484
00:33:30,471 --> 00:33:32,337
.أننا كنا في إنجلترا

485
00:33:33,707 --> 00:33:36,708
...لكن أمريكا

486
00:33:36,710 --> 00:33:39,277
.أجـل

487
00:33:39,279 --> 00:33:43,215
.أمريكا هي موطني

488
00:33:43,217 --> 00:33:45,450
وقد حان الوقت

489
00:33:45,452 --> 00:33:51,857
.لتبتعدوا عن منطقتي

490
00:33:51,859 --> 00:33:54,493
.أمي؟ أمي

491
00:33:54,495 --> 00:33:57,529
أمي، مهلاً، هل أنتِ بخير؟

492
00:33:57,531 --> 00:33:58,930
.(سام)

493
00:33:58,932 --> 00:34:01,500
ماذا حدث؟

494
00:34:01,835 --> 00:34:03,402
.حصلت عليها

495
00:34:05,305 --> 00:34:08,206
.كل شيء بخير هنا، أيّها الأب الكبير

496
00:34:10,010 --> 00:34:11,543
.علينا الذهاب

497
00:34:11,545 --> 00:34:12,978
.أجل، حسناً

498
00:34:12,980 --> 00:34:14,446
.أمسكتكِ

499
00:34:14,448 --> 00:34:15,847
.إليك ما ستفعله

500
00:34:15,849 --> 00:34:18,183
سنعيد أجهزة اتصالكم للعمل

501
00:34:18,185 --> 00:34:21,520
.وستتصل أنت بمشرفيك في لندن

502
00:34:21,522 --> 00:34:23,255
.ستعترف بهزيمتك

503
00:34:23,257 --> 00:34:27,092
ثمّ ستخبرهم يأن يلغوا
.هذا الاجتياح لأمريكا

504
00:34:27,094 --> 00:34:29,061
ثمّ سيشاهدون

505
00:34:29,063 --> 00:34:32,931
.بينما ألتهمك مباشرةً على الشاشة

506
00:34:32,933 --> 00:34:34,700
أجل، إنّه فوضوي قليلاً

507
00:34:34,702 --> 00:34:37,669
.لكن على الإنسان أن بيبّن وجهة نظره أحياناً

508
00:34:39,773 --> 00:34:41,907
!إيّاك

509
00:34:43,243 --> 00:34:46,244
.عجباه

510
00:34:47,781 --> 00:34:49,548
."مسدس الـ"كولت

511
00:34:49,550 --> 00:34:51,149
.سلاح قوي

512
00:34:51,151 --> 00:34:54,186
سام)، تعلم أنّ هناك خمسة مخلوقات)

513
00:34:54,188 --> 00:34:57,122
.على الأرض لا يستطيع هذا المسدس قتلها

514
00:34:57,124 --> 00:34:58,557
.أنا أحد تلك المخلوقات

515
00:34:58,559 --> 00:35:00,559
،لو كان ذلك صحيحاً
.لكنت ميتاً بالفعل

516
00:35:02,262 --> 00:35:04,930
.لا يمكن لهذا المسدس إنقاذكم جميعاً

517
00:35:09,937 --> 00:35:13,472
من قال أنني هنا لأنقذ جميعنا؟

518
00:35:13,474 --> 00:35:18,143
أنا وعائلتي نقتل مصاصي الدماء
.عندما يتجاوزون الحدود

519
00:35:18,145 --> 00:35:19,611
.وقد تركتنا نفعلها

520
00:35:19,613 --> 00:35:22,581
.(لي العديد من الأطفال يا (سام

521
00:35:22,583 --> 00:35:24,483
ما المشكلة في واحد
أو اثنين هنا أو هناك؟

522
00:35:24,485 --> 00:35:26,151
.بالضبط

523
00:35:26,153 --> 00:35:28,653
إذاً؟

524
00:35:28,655 --> 00:35:30,388
دعني أذهب أنا وأمي

525
00:35:30,390 --> 00:35:33,058
سنسير مبتعدين من هنا

526
00:35:33,060 --> 00:35:34,526
وتعود الأحوال إلى عهدها السابق

527
00:35:34,528 --> 00:35:36,762
.إلى ما يفترض أن تكون عليه الحال

528
00:35:36,764 --> 00:35:39,331
،الصيادون ومصاصو الدماء
.كالشرطة والسارقين

529
00:35:39,333 --> 00:35:42,100
.قتال عادل

530
00:35:42,102 --> 00:35:44,569
والبريطاني؟

531
00:35:46,173 --> 00:35:47,506
.يمكنك أخذه

532
00:35:50,310 --> 00:35:52,844
ماذا تفعل يا (سام)؟

533
00:35:52,846 --> 00:35:54,446
.أختار جانباً

534
00:35:54,448 --> 00:35:56,181
.أيّها الوغد

535
00:36:02,756 --> 00:36:04,322
!أمي

536
00:36:10,297 --> 00:36:12,197
...(سام)

537
00:36:12,199 --> 00:36:16,535
.أنا وأنت نعلم أنّ هذا السلاح غير ملقّم

538
00:36:19,540 --> 00:36:21,139
أواثق؟

539
00:36:22,943 --> 00:36:26,077
.لا يمكن لهذا المسدس إنقاذكم جميعاً

540
00:36:26,079 --> 00:36:27,612
من قال أنني هنا لأنقذ جميعنا؟

541
00:36:27,614 --> 00:36:29,347
.أيّها الوغد

542
00:36:33,353 --> 00:36:35,320
!بئساً

543
00:36:45,899 --> 00:36:48,533
.ذكي، صبيّ ذكي

544
00:37:24,717 --> 00:37:26,316
.(ميك)

545
00:37:28,420 --> 00:37:29,920
.(ميك)

546
00:37:29,922 --> 00:37:31,655
.الوضع آمن في الخارج

547
00:37:31,657 --> 00:37:33,824
.قتلت البعض المتبقين

548
00:37:33,826 --> 00:37:36,166
لا بدّ انّ البقية هربوا
."عندما قتلنا الـ"ألفا

549
00:37:41,533 --> 00:37:43,133
.هيّا بنا

550
00:37:49,007 --> 00:37:50,974
أين كنت؟

551
00:37:50,976 --> 00:37:52,476
.اتبع الأوامر

552
00:37:52,478 --> 00:37:55,278
...هذا ليس
.هنالك أناس ماتوا

553
00:37:55,280 --> 00:37:58,014
أجل. لا أعلم كيف هي
الحال في قصرك العاجي

554
00:37:58,016 --> 00:38:00,484
.لكن هنا أثناء العمل، يموت الناس

555
00:38:00,486 --> 00:38:02,219
.(يريد العجوز آل (وينشستر

556
00:38:02,221 --> 00:38:03,854
.(لذلك قدّمت عرضاً لـ(دين

557
00:38:03,856 --> 00:38:08,225
وكان ينجح حتى أخذت
.عمليّتك منحًى خاطئاً

558
00:38:09,528 --> 00:38:12,028
.حسناً إذاً

559
00:38:12,030 --> 00:38:13,930
.حظاً موفقاً المرة القادمة

560
00:38:22,040 --> 00:38:24,074
إذاً، "خرجت وعدت لاحقاً"؟

561
00:38:24,076 --> 00:38:26,510
تحتسي شراباً فحسب؟

562
00:38:26,512 --> 00:38:29,312
كنت معه عندما سمعنا
.أن هذا المكان معرّض للهجوم

563
00:38:29,314 --> 00:38:31,281
.قدنا كخفاش تطارده جهنّم

564
00:38:31,283 --> 00:38:33,049
وكيف ذلك؟

565
00:38:33,051 --> 00:38:35,452
.أعني، لستَ تهتم بهؤلاء الرجال

566
00:38:35,454 --> 00:38:36,987
.ولا تعلم أنني كنت هنا حتى

567
00:38:41,827 --> 00:38:43,760
.صحيح، بالطبع

568
00:38:43,762 --> 00:38:47,063
عندما ظننت أنّ شيئاً ما قد أصابكِ

569
00:38:47,065 --> 00:38:48,665
.لم يهمّني شيء آخر

570
00:38:50,602 --> 00:38:52,035
…دين)، الأشياء التي قلتها)

571
00:38:52,037 --> 00:38:53,670
…كلا يا أمي، لقد كنتِ

572
00:38:55,340 --> 00:38:59,442
…ليس عملكِ إعداد غدائي

573
00:38:59,444 --> 00:39:01,511
…وتقبّليني قبل النوم، إنّه

574
00:39:02,948 --> 00:39:04,815
.إننا راشدون

575
00:39:04,817 --> 00:39:08,717
ستتخذين قراراتكِ الشخصية
.حتى لو لم تعجبني

576
00:39:08,720 --> 00:39:12,322
.حتى لو لم أحبّها مطلقاً

577
00:39:13,826 --> 00:39:18,695
.وهذا شيء عليّ اعتياده

578
00:39:18,697 --> 00:39:20,397
اتفقنا يا أمي؟

579
00:39:21,333 --> 00:39:22,732
.أجـل

580
00:39:28,006 --> 00:39:29,840
إلى أين تأخذه؟

581
00:39:30,976 --> 00:39:34,945
.لدينا طرقٌ للتعامل مع الصيّادين المتمرّدين

582
00:39:34,947 --> 00:39:37,848
.ليست طرقاً ممتعة

583
00:39:37,850 --> 00:39:39,349
.هذا جيّد

584
00:39:39,351 --> 00:39:41,017
.هذا جيّد

585
00:39:51,396 --> 00:39:53,897
.(سام)

586
00:39:53,899 --> 00:39:57,334
…لو لم تكن هنا الليلة

587
00:39:57,336 --> 00:39:59,936
.أجل، استطعنا قتله، هذا هو المهم

588
00:39:59,938 --> 00:40:03,271
إلّا أنه بالكاد إعلانٌ جيّد
.لرجال المعرفة البريطانيين

589
00:40:03,275 --> 00:40:05,508
.أو لقيادتي

590
00:40:05,510 --> 00:40:08,578
فوجئنا على حين غرّة
.ونحن غير مستعدين

591
00:40:09,815 --> 00:40:10,988
…صدّق أو لا تصّدق يا (سام)، لسنا

592
00:40:11,012 --> 00:40:13,012
.أنا معكم

593
00:40:15,120 --> 00:40:18,655
،اسمع، كانت هذه الليلة سيئة
.لا شكّ في ذلك

594
00:40:18,657 --> 00:40:21,358
.لكن مصاص الدماء الـ"ألفا" ميْت

595
00:40:23,095 --> 00:40:27,063
،إنّكم تغيرون العالم
.وأريد أن أكون جزءاً من ذلك

596
00:40:30,736 --> 00:40:32,068
وأخوك؟

597
00:40:36,441 --> 00:40:38,408
.أمهلني بعض الوقت

598
00:40:53,209 --> 00:41:07,009
تـرجـمة
عـــمـــر الشــقـقـي
www.FB.com/Si.Subs

