﻿1
00:00:20,423 --> 00:00:21,823
(كيفين) ؟

2
00:00:21,869 --> 00:00:23,057
شو في ؟

3
00:00:22,605 --> 00:00:24,272
سيدة (ساليب) ، آسف لأزعاجك

4
00:00:24,274 --> 00:00:25,367
لكن أتسائل إذا كان
... من الممكن

5
00:00:25,391 --> 00:00:26,874
ممكن قهوة ؟ -
الآن (هلا) ؟ -

6
00:00:26,876 --> 00:00:28,410
أعلم أن الوقت متأخراً
و يضيلقني سؤالك

7
00:00:28,412 --> 00:00:30,145
لمني لدي مقابلة هامة هذا الصباح

8
00:00:30,147 --> 00:00:33,181
و لم يكن لدي فرصة
... لأذهب للمتجر لذا

9
00:00:47,598 --> 00:00:51,933
سيدة (ساليب) أنتِ منقذة

10
00:01:00,109 --> 00:01:02,944
شيئاً ما خاطئ

11
00:01:02,946 --> 00:01:05,213
كان من المفترض أن أقابل
مصدري في متجر (حمدي) بالأمس

12
00:01:05,215 --> 00:01:06,448
إنه لم يظهر

13
00:01:06,450 --> 00:01:08,850
لقد حاولت ، إنه لا يجيب
على هاتفه

14
00:01:12,888 --> 00:01:15,156
حسناً ، إنهم يتبعوني

15
00:01:20,897 --> 00:01:22,397
الشرطة

16
00:02:06,218 --> 00:02:07,341
أرني يديك

17
00:02:07,343 --> 00:02:08,977
لا تطلق
لا تطلق

18
00:02:08,979 --> 00:02:10,478
صحفي

19
00:02:10,480 --> 00:02:12,814
أنا .. أنا .. صحفي

20
00:02:20,423 --> 00:02:24,826
(سيد (جينسين
(أهلا بك في سجن (طارق

21
00:02:24,828 --> 00:02:28,063
أقترح بأن تسترخي

22
00:02:28,065 --> 00:02:30,899
(إسمي هو القائد (باهار

23
00:02:30,901 --> 00:02:33,335
سأتولى الأشراف على عملية
إستجوابك

24
00:02:33,337 --> 00:02:35,603
إستجواب ؟

25
00:02:35,605 --> 00:02:36,871
لا ، لا ، إنتظر

26
00:02:36,873 --> 00:02:38,273
.. إستمع ، لا أعلم من تظنني

27
00:02:38,275 --> 00:02:40,275
نحن تماماً من أنت

28
00:02:40,277 --> 00:02:44,446
كيفين جينسين) صحفي)

29
00:02:48,851 --> 00:02:50,452
نعم ، مراسل

30
00:02:50,454 --> 00:02:51,920
نعم

31
00:02:51,922 --> 00:02:53,521
.. أنا مراسل دولي

32
00:02:53,523 --> 00:02:55,423
لصحيفة (إيمباير تايمز) في نيويورك

33
00:02:55,425 --> 00:02:58,593
أنا في كريكستان لتغطية

34
00:02:58,595 --> 00:03:00,028
ما يقوله بعض الناس

35
00:03:00,030 --> 00:03:02,197
... إنتهاك حقوق الأنسان بواسطة

36
00:03:03,532 --> 00:03:07,435
كما ترى ، لقد كنت
أقرأ أعمالك

37
00:03:07,437 --> 00:03:12,140
قصص بخصوص فتى
... مُضطهد في الصين

38
00:03:12,142 --> 00:03:17,545
الوقود المفقود
سرقه المتطرفين في ليبيا

39
00:03:17,547 --> 00:03:19,848
جميعها مقنعة

40
00:03:19,850 --> 00:03:22,450
و لكن أيضاً كاذبة

41
00:03:23,854 --> 00:03:26,020
تقول أنك هنا للمراسلة

42
00:03:26,022 --> 00:03:27,455
هذا صحيح

43
00:03:27,457 --> 00:03:31,526
و لكن ليس كمراسل
لجريدة أمريكية

44
00:03:33,996 --> 00:03:37,899
و لكن كعميل لمركزات الأستخبارات المركزية

45
00:03:41,338 --> 00:03:44,172
بحقك ، أنت لا تصدق هذا حقاً

46
00:03:44,174 --> 00:03:45,473
هيا ، إتصل برئيسي

47
00:03:45,475 --> 00:03:47,041
... أنا

48
00:03:47,043 --> 00:03:48,576
لدي شهادة من مدرسة الصحافة

49
00:03:48,578 --> 00:03:49,911
في جامعة بوسطن

50
00:03:49,913 --> 00:03:51,313
... أنا

51
00:03:56,101 --> 00:03:58,052
أريد محامي

52
00:03:58,054 --> 00:03:59,387
و أريد مكالمة هاتفية

53
00:03:59,389 --> 00:04:01,156
و أطالب بالحقوق الممنوحة للأعلام

54
00:04:01,158 --> 00:04:03,792
بموجب القانون الرابع
... لحقوق الأنسان

55
00:04:06,175 --> 00:04:12,075
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD

56
00:04:12,134 --> 00:04:15,570
لا أهتم بسياسة الحكومة
(يا (والتر

57
00:04:15,572 --> 00:04:18,339
نحن نتحدث عن إبني

58
00:04:18,341 --> 00:04:20,942
إذا كانت هناك للدفع
... مقابل إطلاق صراحه

59
00:04:22,245 --> 00:04:24,112
(إذاً أبحث في الأمر (والتر

60
00:04:24,114 --> 00:04:26,281
يجب أن نتحرى عن كل الخيارات

61
00:04:28,351 --> 00:04:30,952
كان هذا محامي العائلة

62
00:04:30,954 --> 00:04:33,087
يقوم بالتزلج في أسبن

63
00:04:33,089 --> 00:04:34,355
ميريل) أنا آسفة)

64
00:04:34,357 --> 00:04:35,557


65
00:04:39,829 --> 00:04:42,096
مقالات (كيفين) كانت رائعة

66
00:04:42,098 --> 00:04:45,133
لقد تحدثت مع رئيس التحرير

67
00:04:45,135 --> 00:04:47,936
لقد وعدتني أن تستخدم
جميع الموارد التي في حوزتها

68
00:04:47,938 --> 00:04:50,148
ما الذي تقوله وزارة الخارجية ؟

69
00:04:50,973 --> 00:04:53,141
... المخابرات تؤكد

70
00:04:53,143 --> 00:04:55,554
إنه متهم بالتجسس

71
00:04:56,612 --> 00:04:58,079
(كيقين) ليس جاسوس يا (سكوتي)

72
00:04:58,081 --> 00:04:59,447
انت تعرفينه كما يعرفه الجميع

73
00:04:59,449 --> 00:05:00,849
و أنا لا أفهم

74
00:05:00,851 --> 00:05:01,950
.. ألا يجب أن يخبرونا

75
00:05:01,952 --> 00:05:03,151
ما الأدلة التي لديهم ؟

76
00:05:03,153 --> 00:05:05,220
لا ، ليس في نظامهم

77
00:05:05,222 --> 00:05:07,555
لا يوجد استدعاء رسمي
... لا إتهامات مكتوبة

78
00:05:07,557 --> 00:05:08,790
ولا يحق توكيل محامي

79
00:05:08,792 --> 00:05:10,859
لكنه سيُحاكم

80
00:05:10,861 --> 00:05:12,927
إذا كان يمكن تسميتها
هكذا

81
00:05:12,929 --> 00:05:14,929
لا يتم إستدعاء
أي شاهدين

82
00:05:14,931 --> 00:05:17,165
و لن يمكنه الأدلاء
بأي تصريحات

83
00:05:17,167 --> 00:05:19,033
... عموماً ، المحكمة تقوم فقط بمراجعة

84
00:05:19,035 --> 00:05:20,535
... قضية الحكومة في غرف

85
00:05:20,537 --> 00:05:22,403
و يصلوا لحكم معين

86
00:05:22,405 --> 00:05:24,506
و متى سيحدث هذا ؟ -
...لا أعلم ، لن يتركوا إشارة -

87
00:05:24,508 --> 00:05:27,575
قد يكون يوماً ، قد يكون عدة سنوات

88
00:05:27,577 --> 00:05:31,379
الرجل الذي تحدثت معه
(إسمه (جيري لانجسفيلد

89
00:05:31,381 --> 00:05:33,014
.. إنه السيكرتير الثاني

90
00:05:33,016 --> 00:05:35,149
لأمن المدنيين و الديمقراطية
وحقوق الأنسان

91
00:05:35,151 --> 00:05:38,119
لقد قال أن الولاية كانت تعمل
... مع الفيدراليين

92
00:05:38,121 --> 00:05:40,221
و يفعلون ما يمكنهم فعله

93
00:05:40,223 --> 00:05:42,056
... أخبرته أن بإمكانه إرسال مروحية

94
00:05:42,058 --> 00:05:43,525
مع فرقة خاصة و يستعيدوا إبني

95
00:05:43,527 --> 00:05:44,526
هذا ما بإمكانكم فعله

96
00:05:44,528 --> 00:05:46,027
دعيني أحضر لكي بعض الماء

97
00:05:46,029 --> 00:05:47,395
"لقد قال "هذا سيكون مستحيل

98
00:05:47,397 --> 00:05:50,198
و كأنني اسأله إذا ما كان يوم
الثلاثاء مناسب للعشاء

99
00:05:50,200 --> 00:05:52,133
جيري) شاب لطيف)

100
00:05:52,135 --> 00:05:54,168
لكنه ليس من يتخذ القرارات

101
00:05:54,170 --> 00:05:57,138
هناك .. آخرين بإمكاني الأتصال بهم

102
00:05:59,074 --> 00:06:01,075
شكراً لكٍ

103
00:06:01,077 --> 00:06:03,211
... أنا فقط

104
00:06:06,307 --> 00:06:08,218
كيفين) يحبك كثيراً)

105
00:06:09,885 --> 00:06:11,886
و لا أعلم ماذا كنت سأفعل
بدونك

106
00:06:11,888 --> 00:06:13,922
هيي ، هيي

107
00:06:15,959 --> 00:06:18,059
سأقوم بإعادته

108
00:06:21,476 --> 00:06:22,927
أهلاً بكم أيها اللاعبون

109
00:06:22,929 --> 00:06:24,198
لمن منكم ينضم لنا في لعبتنا
الحالية

110
00:06:24,200 --> 00:06:26,234
اليوم سنتحدث عن كريكستان

111
00:06:26,236 --> 00:06:28,903
الولاية الوحشية و الباردة على غير العادة

112
00:06:28,905 --> 00:06:32,324
و الموجودة على حدود تركيا الشرقية

113
00:06:32,326 --> 00:06:34,193
متى سنغادر ؟

114
00:06:34,195 --> 00:06:36,110
سنعلم لاحقاً ، (سكوتي) أخبرتني
بأن أقوم بتجهيز الجميع

115
00:06:36,112 --> 00:06:37,979
اخبرني رجاءً أننا سنذهب لإستعادة
(كيفين جينسين)

116
00:06:37,981 --> 00:06:39,447
أتعرفه ؟ -
لا لكن أعرف أعماله -

117
00:06:39,449 --> 00:06:40,548
.. أنه واحد من أفضل

118
00:06:40,550 --> 00:06:41,916
الصحفيين الاستقصائيين لدينا

119
00:06:41,918 --> 00:06:43,351
سيفعل أي شيء
من أجل الخبر

120
00:06:43,353 --> 00:06:45,019
حسناً ، لقد اختار وقت شيء للغاية

121
00:06:45,021 --> 00:06:46,487
ليذهب إلى كيركستان

122
00:06:46,489 --> 00:06:49,958
الدولة يرئسها هذا الرجل
(الرئيس (أحمد آبيرجان

123
00:06:49,960 --> 00:06:51,893
كان يجب أن يدخل الأنتخابات
بعد 6 أسابيع

124
00:06:51,895 --> 00:06:53,561
لكن أعتقد أنه لم يجب آلية التصويت

125
00:06:53,563 --> 00:06:55,263
لأن قرر ألا يخاطر

126
00:06:55,265 --> 00:06:57,332
و بدلاً من ذلك إقتحم الحزب السياسي المنافس

127
00:06:57,334 --> 00:06:59,033
همم ، لايبدو هذا ديمقراطياً

128
00:06:59,035 --> 00:07:00,435
لقد وضع كلها تحت التأمين

129
00:07:00,437 --> 00:07:01,903
عشرات الآلاف تم إعتقالها

130
00:07:01,905 --> 00:07:04,439
شرطة ، جيش ، قضاة ، طلبة

131
00:07:04,441 --> 00:07:07,108
صحفيين ، إنه يقضي على أي شخص
لا يدعمه

132
00:07:07,110 --> 00:07:09,911
إذاُ نهاية القول لن يكون من
السهل الدخول بدون أن يتم كشفنا

133
00:07:09,913 --> 00:07:12,013
خصوصاً بالأسلحة التي سنحتاجها لمهمة الأنقاذ

134
00:07:12,015 --> 00:07:13,781
حسناً ، الدخول هو البداية فقط

135
00:07:13,783 --> 00:07:16,517
(يجب علينا أن ننقذ (جينسين
من سجن شديد الحماية

136
00:07:16,519 --> 00:07:19,821
و نخرجه هو وفريقنا
من البلد بأمان

137
00:07:19,823 --> 00:07:21,856
.. ليس و كأن هذا مثيراً و لكن

138
00:07:21,858 --> 00:07:23,958
كيف من المفترض أن نفعل هذا ؟

139
00:07:23,960 --> 00:07:25,126
لن تفعل

140
00:07:25,128 --> 00:07:26,561
حسناً ، افعلها أنت

141
00:07:26,563 --> 00:07:28,096
بالقطع لا

142
00:07:28,098 --> 00:07:29,864
ابيرجان) في مسار الحرب الآن)

143
00:07:29,866 --> 00:07:31,132
هذا الرجل مذعور ، غاضب

144
00:07:31,134 --> 00:07:32,367
و نحن على قائمته

145
00:07:32,369 --> 00:07:33,534
الطويلة من الأعداء

146
00:07:33,536 --> 00:07:34,535
هذا سخيف

147
00:07:34,537 --> 00:07:36,137
لقد دعمنا نظامه

148
00:07:36,139 --> 00:07:37,438
حسناً ، يبدو أنه لم يكن بدرجه كافية

149
00:07:37,440 --> 00:07:39,107
إنه يقوم بالتهديدات

150
00:07:39,109 --> 00:07:40,808
و نحن نفعل ما بإستطاعتنا لإرضائه

151
00:07:40,810 --> 00:07:42,844
أنت تتركه يحجتز
مواطن أمريكي

152
00:07:42,846 --> 00:07:45,279
كيفين جينسين) ليس عميل مخابرات)
بحقك

153
00:07:45,281 --> 00:07:46,914
هذا الفتى كالعائلة بالنسبة لي

154
00:07:46,916 --> 00:07:48,950
و سنقوم بتوظيف كل مورد دبلوماسي

155
00:07:48,952 --> 00:07:50,084
لإعادته للوطن

156
00:07:50,086 --> 00:07:51,586
أنا آسف يا (سكوتي) حقاً

157
00:07:51,588 --> 00:07:53,588
لكنكِ تعرفين الأتفاق
(نحن بحاجة لـ(أبيرجان

158
00:07:53,590 --> 00:07:55,023
.. لدينا ما يكفي

159
00:07:55,025 --> 00:07:56,491
من المتطرفين في منطقتنا

160
00:07:56,493 --> 00:07:58,359
... جيشنا بحاجة لمسار آمن

161
00:07:58,361 --> 00:08:00,294
عبر المجال الجوي لكيركستان

162
00:08:00,296 --> 00:08:04,032
إذا أرسلت فريق عمليات خاصة
لإستخراج (جينسين) بالقوة

163
00:08:04,034 --> 00:08:05,533
أبيرجان) سيغلق المجال الجوي)

164
00:08:05,535 --> 00:08:07,168
و الرئيس سيطردني

165
00:08:07,170 --> 00:08:08,903
و سيكون محقاً لفعل هذا

166
00:08:08,905 --> 00:08:10,104
لست بحاجة للإذن منك

167
00:08:10,106 --> 00:08:11,506
الآن ، إستمعي

168
00:08:11,508 --> 00:08:14,409
حكومتك تطلب منكِ
أن تتراجعي

169
00:08:14,411 --> 00:08:16,277
.. سأقول هذا مجدداً

170
00:08:16,279 --> 00:08:17,979
حتى لا تتعارضي في يوماً
مع لجنة من الكونجرس

171
00:08:17,981 --> 00:08:19,313
أنني لم أكن واضحاً في الأمر

172
00:08:19,315 --> 00:08:21,984
تراجعي

173
00:08:22,451 --> 00:08:23,951
(إنهم يعذبونه يا (بوب

174
00:08:23,953 --> 00:08:25,353
أنت تعلم طريقتهم

175
00:08:25,355 --> 00:08:27,989
سنتزعون منه أعتراف
و يقومون بإعدامه

176
00:08:27,991 --> 00:08:31,893
هذا إذا نجى من الأستجواب

177
00:09:15,070 --> 00:09:17,105
(إسمي (كيفين جينسين

178
00:09:19,475 --> 00:09:21,509
عـــ 32 ـــام

179
00:09:21,511 --> 00:09:25,446
لقد دخلت هذه البلد
مدعي أنني صحفي

180
00:09:25,448 --> 00:09:27,882
(يعمل لدى (إيمباير تايمز

181
00:09:27,884 --> 00:09:30,051
كمراسل دولي

182
00:09:30,053 --> 00:09:31,819
لكن

183
00:09:33,388 --> 00:09:34,922
لم تكن هذه الحقيقة

184
00:09:38,293 --> 00:09:41,329
الحقيقة أني عميل متخفي

185
00:09:41,331 --> 00:09:46,934
و كالة الأستخبارات المركزية

186
00:09:46,936 --> 00:09:51,005
أعتذر لشعب كيركستان

187
00:09:51,007 --> 00:09:53,941
أصلي لكي يفهموني

188
00:09:53,943 --> 00:09:58,929
و الآن .. من أجل رحمتهم

189
00:10:06,021 --> 00:10:09,290
لا شيء من هذا صحيح

190
00:10:09,292 --> 00:10:12,927
أنت تعلم أني مراسل صحفي

191
00:10:12,929 --> 00:10:17,231
إنكارك للأمر عبارة عن إهانة

192
00:10:17,233 --> 00:10:19,333
لن يكون هناك رحمة

193
00:10:19,335 --> 00:10:24,071
في الوقت المحدد ، سيتم اعدامك
مقابل جرائمك

194
00:10:24,073 --> 00:10:26,240
لكنب قلت ما كنت تريدني
أن أقول

195
00:10:26,242 --> 00:10:29,010
أنت تقول ما انت عليه

196
00:10:29,012 --> 00:10:34,849
ليس لأنني أريدك لكن
لأن هذا الحقيقة

197
00:10:37,052 --> 00:10:38,452
من فضلك

198
00:10:38,703 --> 00:10:41,000
خذوه معكم
لا ترجعوه

199
00:10:42,031 --> 00:10:43,562
حتى يكون جاهز

200
00:10:44,159 --> 00:10:47,061
رجاءً لا تفعل

201
00:10:47,063 --> 00:10:49,330
لا رجاءً

202
00:10:54,598 --> 00:10:57,832
لقد دخلت هذه البلد
مدعي أنني صحفي

203
00:10:58,066 --> 00:10:59,722
(يعمل لدى (إيمباير تايمز

204
00:10:59,809 --> 00:11:01,976
كمراسل دولي

205
00:11:01,978 --> 00:11:03,378
لكن

206
00:11:05,247 --> 00:11:07,047
لم تكن هذه الحقيقة

207
00:11:20,962 --> 00:11:23,664
مرحباً يا عزيزي كما ترى
(أنا هنا في منزا عائلة (جينسين

208
00:11:23,666 --> 00:11:25,933
أعلم أنك في مكان ما في العالم

209
00:11:25,935 --> 00:11:27,601
تنقذنا من أياً كان ما تنقذنا منه

210
00:11:27,603 --> 00:11:29,203
.. لقد اعتقد انه يجب أن تعرف أن

211
00:11:29,205 --> 00:11:31,605
اليوم ، عبارة عن يوم كبير جداً هنا أيضاً

212
00:11:31,607 --> 00:11:34,175
عمة (سكوتي) راقبي هذا

213
00:11:34,177 --> 00:11:36,810
هذا صحيح ، لا يوجد عجلات
تمرين

214
00:11:38,147 --> 00:11:40,014


215
00:11:40,016 --> 00:11:41,248
كيفين) توخى الحذر)

216
00:11:41,250 --> 00:11:42,883
أنا بخير

217
00:11:54,596 --> 00:11:56,630
سكوتي) الجميع جاهز)

218
00:11:56,632 --> 00:11:58,699
ماذا تريدين أ، أخبرهم ؟

219
00:12:01,736 --> 00:12:03,737
لقد فقدت إبني (كريستوفر) حين كان في الرابعة

220
00:12:03,739 --> 00:12:07,141
هو و (كيفين) كانا في نفس الحضانة

221
00:12:07,143 --> 00:12:09,176
منذ فترة طويلة

222
00:12:09,178 --> 00:12:13,080
(عندما اختفى (كريستوفر
.. عندما فقدت عائلتي

223
00:12:13,082 --> 00:12:15,082
عائلة (جينسين) جعلتني جزء منهم

224
00:12:15,084 --> 00:12:17,718
... كيفين) لم يكن إبني لكن)

225
00:12:20,322 --> 00:12:22,122
إذا تركته هناك ، سيموت

226
00:12:22,124 --> 00:12:23,891
الدبلوماسية لن تنقذه

227
00:12:23,893 --> 00:12:26,760
سيتم إعدامه و لن نعلم حتى
ينتهي الأمر

228
00:12:29,164 --> 00:12:30,631
(مع وفاة (هاوارد

229
00:12:30,633 --> 00:12:32,600
الجميع يراقب ما تفعليه الآن

230
00:12:32,602 --> 00:12:35,936
الأمر بوجود فرقة خاصة
.. على أراضي العدو بدون رقابة

231
00:12:35,938 --> 00:12:38,906
سيجعل الكثير من الناس غاضبين

232
00:12:38,908 --> 00:12:40,674
أين نحن فيما يخص التسلل ؟

233
00:12:40,676 --> 00:12:42,943
هناك خطة
تنتظر موافقتك

234
00:12:44,913 --> 00:12:46,113
دعوني أكون واضحة

235
00:12:46,115 --> 00:12:48,749
.. الأدارة قامت تحديداً

236
00:12:48,751 --> 00:12:50,951
بأمر (هالسيون) بالتراجع

237
00:12:50,953 --> 00:12:53,053
ولهذا السبب ، ما أطلب
.. منكم فعله

238
00:12:53,055 --> 00:12:54,788
هو أكثر خطورة و غير شرعية

239
00:12:54,790 --> 00:12:56,590
أكثر مما هو

240
00:12:56,592 --> 00:12:58,726
هل تعرفين (جينسين) و عائلته ؟ -
معرفة جيدة جداً -

241
00:12:58,728 --> 00:13:00,794
كيفين) و إبني (كريستوفر) كانوا أصدقاء ؟)

242
00:13:00,796 --> 00:13:02,730
حقاً ؟

243
00:13:02,732 --> 00:13:06,233
نعم ، وقد بقيت بالقرب منه
و من عائلته

244
00:13:06,235 --> 00:13:08,769
انظروا ، هذا الأمر شخصي بالنسبة لي
و أنا لا أخفي هذا

245
00:13:08,771 --> 00:13:11,805
و أعلم ان تلك الحقيقة قد تؤثر على حكمي

246
00:13:11,807 --> 00:13:13,274
لكنني لن اتركه هناك

247
00:13:13,276 --> 00:13:15,175
جميعكم عليكم اتخاذ قراركم

248
00:13:15,177 --> 00:13:16,877
.. إذا كنتم تريدون الخروج ، لكم كلمتي

249
00:13:16,879 --> 00:13:18,812
لم يكون هناك أي ضغائن

250
00:13:18,814 --> 00:13:21,215
لكن إذا كنتم ستخرجون
أريد أن أعلم هذا الآن

251
00:13:26,221 --> 00:13:27,921
إذاً ، كيف سندخل ؟

252
00:13:29,591 --> 00:13:30,958
رحلتنا تبدأ بالأتحاد الأوروبي

253
00:13:30,960 --> 00:13:32,259
.. لديهم شراكة

254
00:13:32,261 --> 00:13:33,861
.. وتعاون مع كيركستان

255
00:13:33,863 --> 00:13:35,729
.. لكن الرئيس (أبيرجان) كان يتصرف

256
00:13:35,731 --> 00:13:36,997
كدكتاتور حقيقي مؤخراً

257
00:13:36,999 --> 00:13:38,866
إذاً فتلك العلاقة شائبة قليلاً

258
00:13:38,868 --> 00:13:40,234
.. الأتحاد الأوروبي يريد أجتماع

259
00:13:40,236 --> 00:13:42,069
(تحت الضغط وافق (أبيرجان

260
00:13:42,071 --> 00:13:43,871
على اتاحة بعض الوزارات الأجنبية
منخفضة المستوى

261
00:13:43,873 --> 00:13:45,906
و التي اعتقدنا أنها فرصة

262
00:13:45,908 --> 00:13:47,107
أوافق -
من سيُرسلون ؟ -

263
00:13:47,109 --> 00:13:48,742
تقصدين من أرسلوا ؟

264
00:13:48,744 --> 00:13:50,811
مندوبان
أحدهما ألماني و الآخر هولندي

265
00:13:50,813 --> 00:13:52,880
تم إرسال هذه لكيركستان
مؤخراً

266
00:13:52,882 --> 00:13:54,282
للموافقة منذ ساعات

267
00:13:54,283 --> 00:13:55,783
بالطبع قمت بإعتراضهم

268
00:13:55,785 --> 00:13:57,318
ونقترح أن نرسل هؤلاء بدلاً منهم

269
00:13:57,320 --> 00:14:00,287
مع طلب طلب تقديم الأجتماع 48 ساعة

270
00:14:00,289 --> 00:14:01,655
(نادوني (عمر كلاسين

271
00:14:01,657 --> 00:14:02,956
(تدربت على القانون في (هايج

272
00:14:02,958 --> 00:14:04,758
أربع سنوات كمندوب خاص
في أنقرة

273
00:14:04,760 --> 00:14:06,093
و سنتان في بروكسل

274
00:14:06,095 --> 00:14:08,629
(سررت بلقائكم (هيلين جرونر

275
00:14:08,631 --> 00:14:11,999
في الآونة الأخيرة ، جزء من وفد
الأتحاد الأوروبي في أفغانستان

276
00:14:12,001 --> 00:14:13,734
احببت هذا

277
00:14:13,736 --> 00:14:15,803
عندما تهبطون سيقابلكم
مسئول حكومي

278
00:14:15,805 --> 00:14:17,037
سيتأكد من أوراقكم

279
00:14:17,039 --> 00:14:18,639
و يطابقها بالتي أرسلناها بالفعل

280
00:14:18,641 --> 00:14:21,208
(سيد (كلاسين) ، سيدة (جرونر
أهلاً بكم كريكستان

281
00:14:21,210 --> 00:14:22,643
الوثائق من فضلكم

282
00:14:22,645 --> 00:14:24,278
و ماذا إذا حدث شيئاً ما ؟

283
00:14:24,280 --> 00:14:25,879
إذا حدث انتم وحدكم

284
00:14:25,881 --> 00:14:28,015
لا يوجد دعم هذه المرة

285
00:14:39,127 --> 00:14:40,227
اووه

286
00:14:45,200 --> 00:14:47,201
إذا حدث شيئاً ما
سنتخلص من هذان الأثنان

287
00:14:47,203 --> 00:14:49,382
سنعود من حيث أتينا
و نحاول أن نعود لمدرج الأقلاع

288
00:14:49,384 --> 00:14:50,158
ااهمم

289
00:14:54,709 --> 00:14:55,909
هل هناك مشكلة ؟

290
00:14:55,911 --> 00:14:56,944
مسألة أمنية

291
00:14:56,946 --> 00:14:58,278
أعتقد أنه من المقبول

292
00:14:58,280 --> 00:14:59,613
مراجعة أوراكم هنا عند البوابة

293
00:14:59,615 --> 00:15:01,215
لقد كنت مخطئ

294
00:15:01,217 --> 00:15:02,950
رئيسي أصر على مراجعتهم بنفسه

295
00:15:07,655 --> 00:15:09,022
اعتقد أن كل شيء تم اعداده

296
00:15:09,024 --> 00:15:11,024
أتبعوني
سأرافقكم للفندق

297
00:15:11,026 --> 00:15:12,126
شكراً لك

298
00:15:12,128 --> 00:15:13,727
نعم

299
00:15:13,729 --> 00:15:15,295
بمجرد أن تهبطوا
وقتكم سيكون محدود

300
00:15:15,297 --> 00:15:17,898
يجب أن تخرجوا قبل أن يظهر
مندوبين الأتحاد الأوروبي الحقيقيين

301
00:15:17,900 --> 00:15:19,666
و يتم كشف غطائكم

302
00:15:19,668 --> 00:15:21,969
ماذا عن الأسلحة ؟ -
الأسلحة و ظيفتي -

303
00:15:21,971 --> 00:15:23,670
.. دومنت) يعتقد أن بإمكاننا)

304
00:15:23,672 --> 00:15:25,005
العبور بهم من الحدود

305
00:15:25,007 --> 00:15:26,774
كيف ؟ فيما سنخبؤها ؟

306
00:15:26,776 --> 00:15:29,143
توجد هناك شركة للنقل بالشاحنات
تدعى كريكستان للخدمات اللوجستية

307
00:15:29,145 --> 00:15:30,778
يقومون بنقل مؤن و معدات
.. مرتين بالأسبوع

308
00:15:30,780 --> 00:15:32,146
من خلال الحدود إلى أرمينيا

309
00:15:32,148 --> 00:15:33,847
حيث يفرغون الشحنة و يعودوا
فارغين

310
00:15:33,849 --> 00:15:36,784
كل ما علي فعله هو الأستيلاء
على الشاحنة في أرمينيا

311
00:15:36,786 --> 00:15:38,652
.. أقوم بتحميل الأسلحة ، ثم أنقلها

312
00:15:38,654 --> 00:15:40,320
عبر الحدود بدون أن تُكشف

313
00:15:40,322 --> 00:15:42,623
انسى الأمر ، سيقومون
بتفتيش الشاحنة أثناء العودة

314
00:15:42,625 --> 00:15:43,957
.. كيف يمكننا إخفاء بنادق هجومية

315
00:15:43,959 --> 00:15:45,626
و دروع في شاحنة فارغة ؟

316
00:15:45,628 --> 00:15:47,261
.. هذه نسختي الخاصة

317
00:15:47,263 --> 00:15:49,229
لما يسميه العلماء
بعبائة روتشستر

318
00:15:49,231 --> 00:15:51,565
تم تطويرها في جامعة روتشستر

319
00:15:51,567 --> 00:15:53,834
و على الرغم من هذا
لم يصنعوها بتلك الطريقة

320
00:15:53,836 --> 00:15:55,236
إذاً هو جهاز تخفي ؟

321
00:15:55,237 --> 00:15:57,771
نوعاً ما -
نظام أكثر من كونه جهاز -

322
00:15:57,773 --> 00:15:59,139
.. خلاصة القول إنه يستخدم

323
00:15:59,141 --> 00:16:00,707
مجموعة من المرايات العدسات

324
00:16:00,709 --> 00:16:03,043
للقيام بإحناء الضوؤ
حول الأجسام المراد إخفائها

325
00:16:06,681 --> 00:16:07,948
يبدو فارغاً

326
00:16:07,950 --> 00:16:09,817
هذه هي الفكرة

327
00:16:09,819 --> 00:16:11,618
لكن إذهب للداخل

328
00:16:15,657 --> 00:16:17,691
الضوء القادم من الحائط الخلفي

329
00:16:17,693 --> 00:16:20,093
قد تم ثنيه حرفياً
حول الصناديق الموجودة بالمركز

330
00:16:20,095 --> 00:16:22,196
و تم عرضه على العين بدون كسور

331
00:16:23,965 --> 00:16:25,766
رائع

332
00:16:25,768 --> 00:16:28,302
حسناً ، لنقم ببعض الأبحاث عن السائق

333
00:16:28,304 --> 00:16:30,270
(إسمه (إيفرين مارجوزيان

334
00:16:30,272 --> 00:16:33,173
سيقوم بتوصيل شحنة في أرمينيا
السابعة صباحاً

335
00:16:33,175 --> 00:16:34,875
الآن قمنا بتحديد طريق عودته

336
00:16:34,877 --> 00:16:37,211
و الذي يحتوي على موقف للشاحنات

337
00:16:37,213 --> 00:16:38,846
على 20 دقيقة
من الحدود

338
00:16:38,848 --> 00:16:40,547
هذا حيث يجب أن تستولي عيها

339
00:16:42,016 --> 00:16:43,717


340
00:16:49,958 --> 00:16:51,191
بمجرد الأستيلاء على الشاحنة

341
00:16:51,193 --> 00:16:53,026
ستأخذها إلى موقع متفق عليه

342
00:16:53,028 --> 00:16:54,561
سيكون به أشخاص تابعين لنا
... و مستعدين

343
00:16:54,563 --> 00:16:56,063
لأعداد العبائة
و تحميل العتاد

344
00:16:56,065 --> 00:16:57,831
و بعد هذا سيكون عليك فقط أن تقود

345
00:16:57,833 --> 00:16:59,299
كيف أحوال لغتك العربية ؟

346
00:17:00,450 --> 00:17:02,700
هوية ، هوية

347
00:17:07,396 --> 00:17:09,966
ما هو سبب وجودك في أرمينيا ؟

348
00:17:10,935 --> 00:17:12,942
باجي مرتين في الأسبوع

349
00:17:12,944 --> 00:17:14,575
للتوصيل لفاغرشيبات

350
00:17:16,885 --> 00:17:18,552


351
00:17:28,029 --> 00:17:30,264
لقد دخلنا

352
00:17:30,789 --> 00:17:32,189
ليس سيئاً

353
00:17:37,036 --> 00:17:39,880
في شيء ؟ -
لازم افتش ورا -

354
00:17:40,669 --> 00:17:42,069
اتفضل

355
00:17:52,987 --> 00:17:54,855
تماسك ، أنت بخير

356
00:17:56,891 --> 00:17:59,626
اوه ، لم يرى أي شيء

357
00:17:59,628 --> 00:18:01,128
لقد تم إلهائه و هم
يتحدثون عن شيء آخر

358
00:18:01,130 --> 00:18:02,629
لقد ترك الباب مفتوحاً

359
00:18:02,941 --> 00:18:04,933
هل هذه مشكلة ؟ -
نعم -

360
00:18:04,935 --> 00:18:06,567
الهواء داخل الشاحنة اكثر دفء
من الهواء بالخارج

361
00:18:06,569 --> 00:18:07,901
و ماذا يحدث حين يتقابل كتلة
من الهواء البارد

362
00:18:07,903 --> 00:18:09,536
مع كتلة من الهواء الدافئ ؟

363
00:18:09,538 --> 00:18:11,939
عملية التكثيف ستقضي على
الصورة الخادعة

364
00:18:19,523 --> 00:18:21,257
لقد تم كشفك
اخرج من هناك

365
00:18:28,684 --> 00:18:29,832
لقد تمكنت من الهرب

366
00:18:29,911 --> 00:18:31,811
أنا أسير على بعد ميل من الحدود

367
00:18:31,813 --> 00:18:32,983
حمداً لله

368
00:18:32,985 --> 00:18:34,313
السؤال هو ، ماذا الآن ؟

369
00:18:34,315 --> 00:18:36,048
لقد خسرنا كل الأسلحة للتو

370
00:18:36,050 --> 00:18:37,550
نعم

371
00:18:37,552 --> 00:18:39,285
ولإستبدالهم سنحتاج للأتصال

372
00:18:39,287 --> 00:18:41,487
مع شخص لديه وصول لأسلحة
كالتي يستخدمها الجيش

373
00:18:41,489 --> 00:18:42,822
انتظر ، انتظر

374
00:18:42,824 --> 00:18:44,123
ربما أعرف شخصاً ما

375
00:18:44,125 --> 00:18:45,858
.. هو ليس جندي لكنه عمله

376
00:18:45,860 --> 00:18:47,059
هو إحضار الناس
ما يحتاجونه

377
00:18:47,061 --> 00:18:48,060
سأقوم بإرسال العنوان

378
00:18:48,062 --> 00:18:49,262
حسناً

379
00:18:51,232 --> 00:18:54,167
نعم ، نعم

380
00:18:54,169 --> 00:18:57,136
(لقد جاء رجلك للتو (سكوتي

381
00:18:57,138 --> 00:18:58,471
كان من الممكن ان توفري عليه
عناء الرحلة

382
00:18:58,473 --> 00:19:01,040
فولكان) عزيزي هذا)
ليس الوقت المناسب لتكون خجولاً

383
00:19:01,042 --> 00:19:02,542
.. أنت واحد من أقوى الناس

384
00:19:02,544 --> 00:19:03,876
في عالم الجريمة في كريكستان

385
00:19:03,878 --> 00:19:05,878
بكل تأكيد يمكنك احضار ما نريده

386
00:19:05,880 --> 00:19:08,414
تحت الظروف العادية ، نعم

387
00:19:08,416 --> 00:19:11,851
لكن الأمور الآن
ليست طبيعية

388
00:19:11,853 --> 00:19:14,053
الكثير من مساعديني
تم القبض عليهم

389
00:19:14,055 --> 00:19:16,923
الكثير من أصولي تم الأستيلاء عليها

390
00:19:16,925 --> 00:19:19,859
... في الواقع لم يتم القبض علي بسبب

391
00:19:19,861 --> 00:19:22,829
.. أن لدي اتصال عالية المستوى

392
00:19:22,831 --> 00:19:24,063
مع الشرطة الوطنية

393
00:19:24,065 --> 00:19:25,198
حدد السعر

394
00:19:25,200 --> 00:19:26,999
.. لا أعتقد أنني بحاجة لأخبارك

395
00:19:27,001 --> 00:19:31,404
ما ستفعله الحكومة لعائلتي
لأعمالي

396
00:19:31,406 --> 00:19:33,439
إذا تم الأمساك بعملائك
و تم ربطهم بي

397
00:19:33,441 --> 00:19:34,874
لن يتم هذا

398
00:19:34,876 --> 00:19:36,276
أنت تتوسع في العقارات

399
00:19:36,277 --> 00:19:38,177
و تبني مناطق دُمرت
بسبب الحروب الأقليمية

400
00:19:38,179 --> 00:19:42,383
ماذا إذا حصلك لك على عقود ؟
عقود حكومية أمريكية ؟

401
00:19:42,385 --> 00:19:44,526
لا ، لا ،لا
الآن أنتِ تبالغين

402
00:19:44,528 --> 00:19:46,628
حتى (هاوارد) لا يمكنه فعل هذا

403
00:19:46,630 --> 00:19:48,396
جربني

404
00:19:48,398 --> 00:19:51,232
أنت و (هاوارد) كنتم شركاء
أنا أقترح أنا نكون أصدقاء

405
00:19:51,234 --> 00:19:53,902
.. حسناً ، يا صديقة

406
00:19:53,904 --> 00:19:57,539
الحق يُقال
هناك عقد وحيد يهمني

407
00:19:57,541 --> 00:20:00,108
إبنتي مغنية

408
00:20:00,110 --> 00:20:03,678
تحب موسيقى البوب الأمريكية

409
00:20:03,680 --> 00:20:06,581
أريد عقد إنتاج
مع شركة أمريكية

410
00:20:06,583 --> 00:20:09,084
إصدار ألبوم
جولة وطنية

411
00:20:09,086 --> 00:20:11,252
أنا لست مسئولة تسجيلات

412
00:20:11,254 --> 00:20:13,455
لكنك تعرفين أشخاص كذلك

413
00:20:13,457 --> 00:20:18,994
هيي ، لقد أردتِ معرفة ما أريده
هذا هو ما أريده

414
00:20:20,630 --> 00:20:22,998
حسناً ، سأحصل لك
على اتفاق

415
00:20:23,000 --> 00:20:24,599
لكن لا ضمان على الجولة

416
00:20:24,601 --> 00:20:26,634
أقصد ، كيف أعرف انها جيدة ؟

417
00:20:29,339 --> 00:20:32,607
♪ أرني ، كيف تريد أن يكون الأمر ♪

418
00:20:32,609 --> 00:20:35,043
♪ أوه ، أخبرني يا عزيزي ♪

419
00:20:35,045 --> 00:20:38,446
♪ لأنني اريد أن أعرف الآن ♪

420
00:20:38,448 --> 00:20:41,516
♪ لأن وحدتي تقتلني ♪

421
00:20:41,518 --> 00:20:43,118
♪ و أنا .. ♪

422
00:20:43,120 --> 00:20:46,121
♪ يجب أن أعترف ، مازلت اؤمن ♪

423
00:20:46,123 --> 00:20:47,555
♪ مازلت اؤمن ♪

424
00:20:47,557 --> 00:20:50,992
♪ عندما لا أكون معك ، أفقد صوابي ♪

425
00:20:50,994 --> 00:20:53,595
♪ اعطني إشارة ♪

426
00:20:53,597 --> 00:20:55,964
♪ نبهني يا عزيزي ، مرة أخرى ♪

427
00:21:02,138 --> 00:21:04,039
مدهش  حقاً

428
00:21:04,041 --> 00:21:06,007
جيد للغاية

429
00:21:06,009 --> 00:21:07,242
شكراً لك

430
00:21:07,244 --> 00:21:10,178
شكراً لك على مجاملة والد فخور

431
00:21:11,281 --> 00:21:14,616
مدهش ، مدهش

432
00:21:20,923 --> 00:21:22,490
أنت تمزح ، صحيح ؟

433
00:21:22,492 --> 00:21:23,992
.. هذا

434
00:21:23,994 --> 00:21:25,927
هذا كل شيء ؟ -
أخبرنك -

435
00:21:25,929 --> 00:21:27,662
معظم مخازني تم الأستيلاء عليها

436
00:21:27,664 --> 00:21:29,697
هاذان الأثنان فارغان ؟ -
نعم -

437
00:21:29,699 --> 00:21:31,599
لا أعتقد أن صديقنا (فولكان) يفهم الأمر

438
00:21:31,601 --> 00:21:34,069
نحن نتحدث عن هجوم على
سجن شديدة الحماية

439
00:21:34,071 --> 00:21:37,572
نحن لن نتجاوز المحيط ببندقيتين

440
00:21:37,574 --> 00:21:39,407
نحن بحاجة لرؤية ليلية

441
00:21:39,409 --> 00:21:41,042
نحن بحاجة للدروع ، القنابل

442
00:21:41,044 --> 00:21:42,310
لا أعلم إذا ما كنا نريد
بحاجة لنظارات الرؤية الليلية

443
00:21:42,312 --> 00:21:44,512
لا تريدوهم
حسناً ، لقد إنتهينا هنا

444
00:21:44,514 --> 00:21:46,047
لا لا لا
لم نقل هذا ، حسناً ؟

445
00:21:46,049 --> 00:21:47,248
هذا لم يكن ما توقعناه

446
00:21:47,250 --> 00:21:48,716
امهلنا .. امهلنا دقيقة

447
00:21:48,718 --> 00:21:51,286


448
00:21:51,288 --> 00:21:52,320
جاحدين

449
00:21:52,322 --> 00:21:55,156
أنا أخاطر بحياتي هنا

450
00:21:55,158 --> 00:21:57,325
.. هذه الأيام ، حتى الأشاعة

451
00:21:57,327 --> 00:21:59,227
التي تتحدث بها عن الرئيس

452
00:21:59,229 --> 00:22:01,329
كافية لتلقيك في السجن

453
00:22:01,331 --> 00:22:03,198
نعم

454
00:22:03,200 --> 00:22:04,399
قد نستفيد من هذا

455
00:22:04,401 --> 00:22:06,134
كيف ؟

456
00:22:06,136 --> 00:22:07,435
لقد قلت أ، لديك أصدقاء
في الشرطة الوطنية

457
00:22:07,437 --> 00:22:08,369
نعم -
هل يمكنهم جلب زي و سلاح لنا ؟ -

458
00:22:08,371 --> 00:22:11,139
بالطبع ، لماذا ؟

459
00:22:11,141 --> 00:22:13,441
.. ماذا إذا أخبر أحدعم الشرطة الوطنية

460
00:22:13,443 --> 00:22:15,944
أن المأمور و طاقمه
(في سجن (طارق

461
00:22:15,946 --> 00:22:18,213
كانوا يدعمون منافس (أبيرجان) في
الأنتخابات القادمة

462
00:22:18,215 --> 00:22:22,550
أعتقد سيتم إصدار مذكرات طوارئ للقبض عليهم

463
00:22:22,552 --> 00:22:24,986
يمكننا أن نعتمد على هذا
أليس كذلك ؟

464
00:22:24,988 --> 00:22:27,122
و سندخل من الباب الأمامي

465
00:22:27,124 --> 00:22:30,525
سنحتاج مركبة ، لكن هذا سينجح

466
00:22:33,196 --> 00:22:36,965
نيز) هناك منعطف على اليمين)
عند 3 ، 2

467
00:22:36,967 --> 00:22:38,933
علم هذا

468
00:22:38,935 --> 00:22:40,335
جميعنا جاهزون

469
00:22:40,337 --> 00:22:42,337
مصدر (فولكان) يؤكد إصدار
.. مذكرات

470
00:22:42,339 --> 00:22:44,539
للقبض على المأمور و 16 من موظفيه

471
00:22:44,541 --> 00:22:46,241
الموكب يتجه من الجنوب للشمال

472
00:22:46,243 --> 00:22:48,443
و طبقاً لهذا
انت متجه تماماً نحوها

473
00:22:49,303 --> 00:22:51,334
إستعد
شغل السرينة

474
00:22:51,336 --> 00:22:51,880
علم هذا

475
00:22:51,882 --> 00:22:52,981
حسناً

476
00:22:52,983 --> 00:22:54,516
الآن ، أيها الضغار

477
00:23:01,090 --> 00:23:02,490
نحن في موقعنا

478
00:23:05,895 --> 00:23:07,362
المخرج الشرقي

479
00:23:07,364 --> 00:23:09,063
إذا اخرجناه ، سيفيدنا كثيراً
بدون مركبة

480
00:23:09,065 --> 00:23:10,565
سأ:ون هناك

481
00:23:22,077 --> 00:23:23,945
حسناً نحن بالداخل

482
00:23:23,947 --> 00:23:25,947
أفضل تخمين (جينسين) محتجز
في القسم الشمالي الشرقي

483
00:23:27,814 --> 00:23:30,775
شو اللي عم بيصير هون ؟
... ما عندك أي حق

484
00:23:31,322 --> 00:23:33,759
عندنا كل حق
أنت مقبوض عليك

485
00:23:37,798 --> 00:23:40,861
انتوا ،حافظوا على الكوردور الغربي -
حاضر -

486
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
جيد

487
00:23:45,402 --> 00:23:46,935
نتحرك بإتجاه الشرق

488
00:23:46,937 --> 00:23:48,970
أنا أرى الرواق المؤدي
للقسم الشمالي الشرقي

489
00:24:07,275 --> 00:24:08,675
(جينسين)

490
00:24:12,113 --> 00:24:13,513
(كيفين جينسين) ؟

491
00:24:14,349 --> 00:24:16,536
نعم ، لقد وجدناه
إنه حي

492
00:24:16,538 --> 00:24:18,237
فقط إنتظر

493
00:24:19,758 --> 00:24:21,659
حسناً ، تراجع

494
00:24:31,369 --> 00:24:34,830
سيدي ، أرسلت ظباط للربعية
الشمال شرقية ؟

495
00:24:34,832 --> 00:24:36,232
لا ليه ؟

496
00:24:39,145 --> 00:24:40,545
أيا كان هذا
سيأتون للبحث عنه

497
00:24:40,546 --> 00:24:41,946
نعم ، يجب أن نتحرك

498
00:24:41,947 --> 00:24:43,580
و إلا لن يخرج أحدنا من هنا

499
00:24:49,269 --> 00:24:50,703
(نحن (أوسكار مايك

500
00:24:50,705 --> 00:24:52,471
.. انتبهوا ، لقد تم كشف غطائنا

501
00:24:52,473 --> 00:24:54,373
و نحن متجهون للمخرج الشماليي الغربي

502
00:24:54,375 --> 00:24:56,275
اضطررنا أن نتعامل بالعنف

503
00:24:56,277 --> 00:24:57,576
.. و في هذا الموقف ، مسألة وقت

504
00:24:57,578 --> 00:24:58,527
قبل أن تكتشف الشرطة الجثة

505
00:24:58,529 --> 00:25:00,546
(نيز) ؟ -
نعم لقد سمعتهم -

506
00:25:00,548 --> 00:25:02,014
سأتمركز الآن

507
00:25:07,326 --> 00:25:08,935
امنوا المبنى

508
00:25:08,937 --> 00:25:10,337
و دوروا على المجرم

509
00:25:10,724 --> 00:25:12,858
ها أنت ذا -
حسناً ، أنت بخير -

510
00:25:12,860 --> 00:25:15,728
أنت بخير

511
00:25:16,997 --> 00:25:18,264
دومنت) ، أترى هذا ؟)

512
00:25:18,266 --> 00:25:19,532
نحن بحاجة لطريق آخر للخروج

513
00:25:19,534 --> 00:25:20,666
لقد وجدوكم بطريقة غير ودية

514
00:25:20,668 --> 00:25:21,800
لايهم أين أنتم

515
00:25:21,802 --> 00:25:22,835
المبنى بأكمله

516
00:25:22,837 --> 00:25:24,336
في الحالة التأمين الطارئ

517
00:25:24,338 --> 00:25:26,272
نحن محبوسون

518
00:25:26,274 --> 00:25:27,473
.. المخرج الأمامي مغلق

519
00:25:27,475 --> 00:25:28,875
و لا يمكننا العودة من حيث أتينا

520
00:25:30,563 --> 00:25:32,764
هيي (دومنت) ، سنجرب حظنا هنا

521
00:25:32,947 --> 00:25:35,915
هيي ، هيي
هيا

522
00:25:37,685 --> 00:25:39,752
(نحن في المطبخ يا (دومنت
إلى أين نحن ذاهبون ؟

523
00:25:39,754 --> 00:25:42,621
أعمل عليها ، يبدو أن هناك طريق
للخروج في النهاية

524
00:25:42,623 --> 00:25:44,557
هناك غرفة تخزين على يمينك

525
00:25:44,559 --> 00:25:46,292
و التي ستقودك لباب خروج

526
00:25:46,294 --> 00:25:48,561
نعم ، فهمت

527
00:25:55,603 --> 00:25:56,902
إنه لا يعمل

528
00:25:56,904 --> 00:25:58,304
دومنت) ، أنا اقفل أمام)
لوحة مفاتيح

529
00:25:58,306 --> 00:25:59,672
كم عدد الأرقام ؟

530
00:25:59,674 --> 00:26:01,507
6

531
00:26:01,509 --> 00:26:02,808
إبن العاهرة

532
00:26:02,810 --> 00:26:05,744
حسناً بإمكاني محاولة تجاوزها
عن بعد

533
00:26:05,746 --> 00:26:07,313
هذا سيستغرق وقت يا أخي

534
00:26:08,482 --> 00:26:09,882
هيا

535
00:26:59,933 --> 00:27:01,600
(توم) ؟

536
00:27:01,602 --> 00:27:02,701
سولومان) ،تحدثوا معي)

537
00:27:02,703 --> 00:27:04,103
نحن محاصرون

538
00:27:06,606 --> 00:27:08,540
لقد نفذت ذخيرتي

539
00:27:10,244 --> 00:27:11,377
ابقى هنا

540
00:27:11,379 --> 00:27:12,811
ماذا تفعل ؟

541
00:27:23,891 --> 00:27:25,524
لا يمكننا إبقافهم هكذا للأبد

542
00:27:26,760 --> 00:27:28,994
اللوحة ، كم رقم هناك ؟ -
اربعة -

543
00:27:30,498 --> 00:27:32,631
دومنت) أكره ان استعجلك يا صديقي)

544
00:27:32,633 --> 00:27:34,533
لكن بعد حوالي 20 ثانية
سيتجاوزونا

545
00:27:34,535 --> 00:27:35,935
أنا أحاول

546
00:27:38,505 --> 00:27:39,605
وصلنا لخمسة

547
00:27:39,607 --> 00:27:41,674
هيا يا (دومنت) ، رقم آخر

548
00:27:41,676 --> 00:27:43,842
لن أتمكن من فعلها

549
00:27:43,844 --> 00:27:46,311
حسناً ، ولا نحن أيضاً

550
00:27:50,984 --> 00:27:53,452
هاهو الرقم السادي

551
00:27:55,889 --> 00:27:57,890
لنتحرك

552
00:28:24,751 --> 00:28:25,984
هل لديكِ أخبار ؟

553
00:28:25,986 --> 00:28:28,420
لقد وجدنا (كيفين) هو
حي و حالته مستقرة

554
00:28:28,422 --> 00:28:29,888
اوه ، حمداً لله

555
00:28:29,890 --> 00:28:31,990
لم ينتهي الأمر
إنه لم يخرج من البلد بعد

556
00:28:31,992 --> 00:28:33,959
لكنه مع عملائي

557
00:28:33,961 --> 00:28:35,694
و سنحضره للوطن

558
00:28:35,696 --> 00:28:38,931
سكوتي) ، رئيس الأركان يريدك)
على الهاتف

559
00:28:38,933 --> 00:28:40,299
اعذريني ، لحظة واحدة

560
00:28:43,837 --> 00:28:45,771
ماذا فعلتِ ؟

561
00:28:45,773 --> 00:28:47,973
آسفة يا (بوب) يجب أن تكون
أكثر تحديداً

562
00:28:47,975 --> 00:28:50,275
نعلم تماماً عما أتحدث

563
00:28:50,277 --> 00:28:52,911
لماذا تخبرني مصادري في كيركستان
... عن طلق ناري

564
00:28:52,913 --> 00:28:55,013
في السجن المحبوس به (كيفين جينسين) ؟

565
00:28:55,015 --> 00:28:57,850
اعتقد أنك تقصد "كان" محبوساً به

566
00:28:57,852 --> 00:28:59,752
أخبرتكِ أن تتراجعي

567
00:28:59,754 --> 00:29:01,787
و أخبرتك أنني لا أحتاج إذنك

568
00:29:01,789 --> 00:29:03,822
(هالسيون) كيان مستقل

569
00:29:03,824 --> 00:29:06,191
هاوارد) أنشأها بتلك الطريقة
أدارها بتلط الطريقة

570
00:29:06,193 --> 00:29:07,960
و ربما يكون قد توفى
لكن هذا لم يتغير

571
00:29:07,962 --> 00:29:09,528
... أقسم يا (سكوتي) إذا

572
00:29:09,530 --> 00:29:11,263
... (إذا انهارت علاقتنا مع (ابيرجان

573
00:29:11,265 --> 00:29:14,733
حتى تتمكني من إنقاذ مدني
.. لأسباب شخصية

574
00:29:14,735 --> 00:29:16,468
سينتهي أمرك

575
00:29:16,470 --> 00:29:17,669
قد يتم إتهامك بسبب هذا

576
00:29:17,671 --> 00:29:18,871
اوه ، رجاءً

577
00:29:18,873 --> 00:29:20,739
(لقد تجاوزنا هذا يا (بوب

578
00:29:20,741 --> 00:29:23,609
الأشياء التي أعرفها
(الأشياء التي فعلتها (هالسيون

579
00:29:23,611 --> 00:29:26,712
بإسم هذه الدولة
.. هذه الأدارة

580
00:29:26,714 --> 00:29:29,515
نحن التعريف
"لـ "كبير على الفشل

581
00:29:29,517 --> 00:29:31,383
لا يمكنك تحمل جعلنا أعداء

582
00:29:31,385 --> 00:29:33,452
... لذا رجاءً ، أعفني

583
00:29:33,454 --> 00:29:34,987
من المقولات الأنتقائية و الأخلاقية

584
00:29:34,989 --> 00:29:36,822
(الآن أنتِ تبدين مثل (هاوارد

585
00:29:40,326 --> 00:29:41,560
.. انظر

586
00:29:41,562 --> 00:29:43,395
ما حدث قد حدث
.. و الحق يقال

587
00:29:43,397 --> 00:29:44,797
بإمكاني الأستفادة من المساعدة
في هذه اللحظة

588
00:29:44,799 --> 00:29:46,565
.. لذا رجاءً أخبر رئيسك

589
00:29:46,567 --> 00:29:49,234
بإمكانه إما ان يترك (جينسين) و عملائي
هناك

590
00:29:49,236 --> 00:29:51,804
أو يتحرك و يكون جزء من الحل

591
00:30:01,314 --> 00:30:03,949
.. نحن نعمل على خطة هروب جديدة لذا

592
00:30:03,951 --> 00:30:06,718
سنوصلك للوطن
بعد ساعات قليلة

593
00:30:06,720 --> 00:30:08,020
.. إنتظر

594
00:30:08,022 --> 00:30:09,755
لا ، يمكننا فقط المغادرة

595
00:30:09,757 --> 00:30:11,757
لقد أتيت هنا للتقرير عن
إنتهاك حقوق الأنسان

596
00:30:11,759 --> 00:30:13,559
.. الكاميرا و اللابتوب

597
00:30:13,561 --> 00:30:14,860
ما زالو في المبنى الذي كنت
أمكث فيه

598
00:30:14,862 --> 00:30:16,895
أريد أن اذهب و احضرهم -
قطعاً لا -

599
00:30:16,897 --> 00:30:18,530
الحكومة بأكملها تبحث عنا

600
00:30:18,532 --> 00:30:19,932
و نحن لا يوجد معنا أي سلاح

601
00:30:19,934 --> 00:30:22,568
رجاءً ، الناس الذين تحدثت معهم
.. الضحايا

602
00:30:22,570 --> 00:30:24,536
يستحقون أن يتم سماع قصتهم

603
00:30:24,538 --> 00:30:25,938
لقد تحدثوا لي تحت مخاطرة كبيرة

604
00:30:25,940 --> 00:30:27,573
إذا لم أحصل على تسجيلاتي
.. و ملاحظاتي

605
00:30:27,575 --> 00:30:29,675
فكل هذا كان من أجل لا شيء -
نيز) محقة) -

606
00:30:29,677 --> 00:30:31,310
الشقة هي المكان الأول
الذي سيبحثون فيه

607
00:30:31,312 --> 00:30:32,911
...أنا

608
00:30:32,913 --> 00:30:34,279
أنا آسف يا رجل

609
00:30:34,281 --> 00:30:36,648
إنها ليست مخاطرة بإمكاننا تحملها

610
00:30:36,650 --> 00:30:38,717
لا بالطبع ، أتفهم

611
00:30:38,719 --> 00:30:40,686
لقد .. لقد فعلتم ما يكفي بالفعل

612
00:30:40,688 --> 00:30:43,021
الأمان يجب أن يكون الأولوية

613
00:30:46,893 --> 00:30:49,628
حسناً ، لابد أنه يوم حظنا اليوم

614
00:30:49,630 --> 00:30:50,729
الحكومة لم توافق على المهمة

615
00:30:50,731 --> 00:30:52,364
.. و الآن بما أننا إنتهينا

616
00:30:52,366 --> 00:30:53,766
لن يتركونا في منطقة عدائية

617
00:30:53,767 --> 00:30:55,601
إذاً سيأتون ليأخذونا ؟ -
لا -

618
00:30:55,603 --> 00:30:56,869
.. لكن إذا وصلنا لسفارتنا

619
00:30:56,871 --> 00:30:58,337
... و يُفضل بدون أن يتم كشفنا

620
00:30:58,339 --> 00:30:59,571
سيقومون بوضعنا على
متن الطائرة العائدة للوطن

621
00:30:59,573 --> 00:31:01,406
لكن لن يكون الأمر سهلاً

622
00:31:01,408 --> 00:31:03,609
السفارة على بعد 12 ميل من هنا

623
00:31:03,611 --> 00:31:05,011
سنبقى هنا حتى يحل الظلام

624
00:31:05,012 --> 00:31:06,645
دومنت) سيراقب أنشطة الشرطة)

625
00:31:06,647 --> 00:31:07,946
و نبقى أمامهم بخطوة

626
00:31:07,948 --> 00:31:09,581
نبقى على الطرق الخلفية
بعيداً عن الأنظار

627
00:31:09,583 --> 00:31:12,284
لكنها ستظل 12 ميل طويلة

628
00:31:12,286 --> 00:31:13,686


629
00:31:16,022 --> 00:31:17,022
أين (جينسين) ؟

630
00:31:17,024 --> 00:31:18,757
لقد كان هنا للتو

631
00:31:35,076 --> 00:31:38,212
نخاطر بحياتنا من أجل هذا الرجل
ثم يتركنا هكذا ؟

632
00:31:38,214 --> 00:31:39,880
(أعتقد أنك محق يا (توم
سيفعل أي شيء من أجل الخبر

633
00:31:39,882 --> 00:31:41,181
سحقاً لهذا

634
00:31:41,183 --> 00:31:42,916
لا يوجد قصة تستحق
أن تُقتل من أجلها

635
00:31:42,918 --> 00:31:45,085
و أنا لم آتي كل هذه المسافة
من أجل لاشيء

636
00:31:45,087 --> 00:31:47,221
و الآن تعلمون كيف يشعر

637
00:31:47,223 --> 00:31:49,723
الرجل يخاطر بحياته
ليقوم بإنهاء عمله

638
00:31:49,725 --> 00:31:51,291
لا أقول أنه محق بذهابه

639
00:31:51,293 --> 00:31:54,261
لكني أتفهم الأمر

640
00:31:56,164 --> 00:31:58,473
(كيفين) ، (كيفين)

641
00:31:58,497 --> 00:31:59,667
أنا مش فاهمة ، شو عم بيصير ؟

642
00:31:59,669 --> 00:32:01,835
سأخرج من هنا حالاً
(سيدة (ساليب

643
00:32:01,837 --> 00:32:03,270
شكراً لكِ

644
00:32:14,048 --> 00:32:16,150
.. لا أثر لـ(جينسين)

645
00:32:16,152 --> 00:32:17,918
من المحتمل أ، الشرطة كانت بإنتظاره

646
00:32:17,920 --> 00:32:19,086
و بإنتظارنا

647
00:32:19,088 --> 00:32:20,788
طريقة واحدة لإكتشاف هذا

648
00:32:20,790 --> 00:32:22,222
إذهب ، سنراقب من هنا

649
00:32:34,903 --> 00:32:36,069
ماذا تفعل ؟

650
00:32:36,071 --> 00:32:37,271
أخبرتك أنه لا يمكننا
أن نكون هنا

651
00:32:37,273 --> 00:32:39,940
لقد حصلت على ما أريد
لنذهب

652
00:32:42,978 --> 00:32:44,711
ماذا تظن ؟

653
00:32:44,713 --> 00:32:47,114
طان يجب أن نصبح
أخصائيين عمود فقري أو جراحين

654
00:32:47,116 --> 00:32:48,816
أو أي شيء آخر

655
00:32:48,818 --> 00:32:51,285
لا يوجد ما يدافع عن هذا المنصب
لنذهب

656
00:32:52,955 --> 00:32:54,188
لقد تخلصنا من السيارة
كان هناك من يتبعنا

657
00:32:54,190 --> 00:32:55,563
كام عددهم ؟ -
الكثير -

658
00:32:55,570 --> 00:32:57,257
هل يمكننا القضاء عليهم ؟ -
لا ، لقد عددت 6 مركبات -

659
00:32:57,259 --> 00:32:58,759
هذا على الأقل دستة من رجال
الشرطة و أمن الدولة

660
00:32:58,761 --> 00:32:59,960
يجب أن نجد طريق آخر للخروج

661
00:32:59,962 --> 00:33:02,763
أعرف طريق ما
إتبعوني

662
00:33:18,200 --> 00:33:19,435
كانوا هون

663
00:33:19,437 --> 00:33:21,466
جائوا للأمريكاني

664
00:33:29,892 --> 00:33:31,292
اعتذر

665
00:33:35,997 --> 00:33:38,031
إركبوا

666
00:33:48,142 --> 00:33:50,110
دومنت) حدث تغيير في الخطة)

667
00:33:50,112 --> 00:33:52,946
نحن نتحرك و في مشكلة
كبيرة يا صديقي

668
00:33:52,948 --> 00:33:54,781
ماذا ؟ لا ، لا

669
00:33:54,783 --> 00:33:56,650
كان المفترض ان تمكثوا حتى الظلام

670
00:33:56,652 --> 00:33:58,151
... نعم ، إتضح أنك تلك الخطة

671
00:33:58,153 --> 00:33:59,720
لم يتم الموافقة عليها

672
00:33:59,722 --> 00:34:01,188
كان يجب أن نغير في الخطة

673
00:34:01,190 --> 00:34:02,890
نحن نتحرك في مركبة
قمنا بالإستيلاء عليها

674
00:34:02,892 --> 00:34:04,258
أريدك أن تتصل بالسفارة الآن

675
00:34:04,260 --> 00:34:05,592
و تخبرهم أننا قادمون -
سأتكفل بالأمر -

676
00:34:05,594 --> 00:34:06,994
شباب

677
00:34:09,697 --> 00:34:11,765
نعم ، هنا عميل (هاليسون) ، 1 - 9

678
00:34:11,767 --> 00:34:14,268
كود العقد 6 - 3 - 7 - سييرا - 2

679
00:34:14,270 --> 00:34:16,136
إنتبهوا ، نحن نعلمكم بالوصول
.. المبكر

680
00:34:16,138 --> 00:34:18,171
لرجالنا في البوابة الشمالية

681
00:34:18,173 --> 00:34:20,007
علم هذا (هالسيون) 1 - 9

682
00:34:20,009 --> 00:34:22,175
المجموعة ستصل قريباً

683
00:34:22,177 --> 00:34:23,677
و السلطات تلاحقهم

684
00:34:23,679 --> 00:34:25,112
يوجد كمين في الأمام

685
00:34:25,114 --> 00:34:26,980
حسناً ، هاهي البوابة
لقد أوشكنا على الوصول

686
00:34:26,982 --> 00:34:28,882
ماذا أفعل ؟
هل افعل أم اعود ؟

687
00:34:28,884 --> 00:34:30,284
العودة ليست خياراً متاح
لا يوجد طريق للعودة

688
00:34:31,552 --> 00:34:32,986
إثبتوا في مكانكم -
سنصطدم به -

689
00:34:32,988 --> 00:34:34,621
إنبطحوا

690
00:35:07,188 --> 00:35:08,889
هيا ، ادخلوه

691
00:35:08,891 --> 00:35:10,590
أين ستذهب ؟ -
خذه للداخل -

692
00:35:10,592 --> 00:35:11,925
(كين) ، لا تفكر حتى في الأمر يا (كين)

693
00:35:42,825 --> 00:35:44,157
الشرطة الوطنية

694
00:35:44,159 --> 00:35:45,625
طبقاً للسلطات الرئاسية

695
00:35:45,627 --> 00:35:47,294
(نطالب اطلاق سراح (كيفين جينسين

696
00:35:47,296 --> 00:35:48,895
و الهاربين الذين ساعدوه
على الهرب

697
00:35:48,897 --> 00:35:50,597
لا أعرف شيء بخصوص هذا أيها القائد

698
00:35:50,599 --> 00:35:52,299
اخرجهم الآن و إما سندخل نحن

699
00:35:52,301 --> 00:35:53,867
.. سيدي إذا تحركت خطوة واحدة

700
00:35:53,869 --> 00:35:55,836
لدي السلطات من قبل حكومتي
أن اطلق النار عليك

701
00:36:03,746 --> 00:36:05,078
ماذا تفعل ؟ هيا

702
00:36:05,080 --> 00:36:07,180


703
00:36:07,182 --> 00:36:08,915
بإمكانه فعلها

704
00:36:08,917 --> 00:36:11,485
بإمكانه فعلها

705
00:36:11,487 --> 00:36:13,520
هيا

706
00:36:33,875 --> 00:36:38,645


707
00:36:44,368 --> 00:36:46,961
أبهذه الطريقة تحافظين على
.. سياسية الانكار

708
00:36:46,993 --> 00:36:48,850
عن طريق معركة بالأسلحة
و مطاردات بالسارة ؟

709
00:36:48,852 --> 00:36:50,218
لم نتمكن من تجنبها

710
00:36:50,220 --> 00:36:52,120
سفيرهم ينتظرني على الهاتف

711
00:36:52,122 --> 00:36:56,958
إنهم يطالبون بتسليم (جبنسين) و فريقك

712
00:37:00,095 --> 00:37:01,329
بوب) سأهاتفك لاحقاً)

713
00:37:20,182 --> 00:37:22,517
لم ينجو ؟

714
00:37:25,287 --> 00:37:27,055
لا

715
00:37:56,920 --> 00:37:58,987
بإمكانكما الدخول

716
00:38:09,431 --> 00:38:12,066
(سيدة (هارجرايف

717
00:38:12,068 --> 00:38:15,003
أنا (ريبيكا فولر) ، رئيسة تحرير الصحيفة

718
00:38:15,005 --> 00:38:16,437
... و هذا -
(روبرت ويلمونت) -

719
00:38:16,439 --> 00:38:18,039
رئيس أركان البيت الأبيض

720
00:38:18,041 --> 00:38:19,741
و (أوين برويت) نائب مدير وكالة الأستخبارات

721
00:38:19,743 --> 00:38:20,975
لقد تقابلنا

722
00:38:20,977 --> 00:38:22,477
سكوتي) صدقيني)

723
00:38:22,479 --> 00:38:24,012
لم أعلم إلا صباحاً

724
00:38:25,448 --> 00:38:27,749
لم يكن صحفي أبداً

725
00:38:27,751 --> 00:38:29,250
لقد كان عميلاً

726
00:38:29,252 --> 00:38:31,419
بلاده تعتبره محب للوطن

727
00:38:31,421 --> 00:38:33,955
لم يقل أي شيء -
انا لست متفاجئ -

728
00:38:33,957 --> 00:38:35,156
كيفين) كان واحد من أفضل رجالنا)

729
00:38:35,158 --> 00:38:37,058
لقد قمنا بتجنيده بعد
الدراسة فوراً

730
00:38:37,060 --> 00:38:39,160
.. ترك العملاء يلعبون دور الصحفيين

731
00:38:39,162 --> 00:38:41,029
يضع الصحفيين الحقيقيين في خطر

732
00:38:41,031 --> 00:38:42,397
هذا ينتهك سياسة
الوكالة الأستخبارية

733
00:38:42,399 --> 00:38:45,800
لا ، كسياسة
.. نحن نتجنب إستخدام الصحفيين

734
00:38:45,802 --> 00:38:48,002
... إلا إذا قرر المدير

735
00:38:48,004 --> 00:38:50,939
إنه ضروري لحماية الأمن الوطني

736
00:38:50,941 --> 00:38:52,440
و هذه كانت ضرورية ؟

737
00:38:52,442 --> 00:38:54,776
ماذا كان (كيفين) يفعل هناك ؟

738
00:38:54,778 --> 00:38:57,045
شيئاً ما كان يجب فعله

739
00:38:57,047 --> 00:38:58,780
أتمنى لو بإمكاني قول المزيد

740
00:39:01,150 --> 00:39:05,920
أتفهم أنك من عاد من أجل هذه

741
00:39:05,922 --> 00:39:08,756
يجب أن تعلم أن المعلومات
.. الموجودة على هذا

742
00:39:08,758 --> 00:39:10,992
ستنقذ الكثير من الأرواح الأمريكية

743
00:39:10,994 --> 00:39:13,494
لقد قمت بخدمة رائعة
بإحضارها للوطن

744
00:39:13,496 --> 00:39:16,097
على الأقل يمكن لعائلته أن ترتاح

745
00:39:16,099 --> 00:39:18,312
بمعرفته أن مات من أجل شيء هام

746
00:39:18,314 --> 00:39:19,714
لا يا بني ، لا يمكنهم

747
00:39:20,836 --> 00:39:22,971
اوه بحقك ، لما لا ؟

748
00:39:22,973 --> 00:39:26,975
الولايات المتحدة أنكرت أن (كيفين) كان
مورداً

749
00:39:26,977 --> 00:39:29,777
الأعتراف بهذا الآن سيدمر أي فرصة متبقية

750
00:39:29,779 --> 00:39:31,312
(لأصلاح العلاقات مع (ابيرجان

751
00:39:31,314 --> 00:39:33,414
و ستسلط الأضواء على كل شخص

752
00:39:33,416 --> 00:39:35,483
(إتصل به (كيفين

753
00:39:35,485 --> 00:39:37,785
العملاء النشطين الآخرين سيكونون في خطر

754
00:39:37,787 --> 00:39:40,421
.. لا يمكن لأحد أن يفكر أو يقول

755
00:39:40,423 --> 00:39:43,858
أي شيء سوى أنه كان صحفي

756
00:39:43,860 --> 00:39:45,293
هل هذا مفهوم ؟

757
00:39:45,295 --> 00:39:46,461
والدته واحدة من أفضل أصدقائي

758
00:39:46,463 --> 00:39:47,829
لن أكذب عليها

759
00:39:47,831 --> 00:39:49,998
هذا بالظبط ما يجب عليكِ فعله

760
00:40:17,793 --> 00:40:19,861
هذا خظئي

761
00:40:23,465 --> 00:40:25,466
اعتقدت أن الذهاب لأحضاره
كان الشيء الصائب

762
00:40:25,468 --> 00:40:27,935
لا ، لا تفعلي هذا بنفسك

763
00:40:27,937 --> 00:40:29,237
لقد طلبت منكِ الذهاب

764
00:40:29,239 --> 00:40:31,005
كيفين) كان سيموت هناك)

765
00:40:31,007 --> 00:40:33,474
ما فعلتيه هو إعطائه فرصة للقتال

766
00:40:33,476 --> 00:40:36,110
لقد أختار أن يعود

767
00:40:36,112 --> 00:40:37,979
(أقصد ، لقد كان (كيفين

768
00:40:37,981 --> 00:40:40,515
لا شيء أكثر أهمية من الخبر

769
00:40:40,517 --> 00:40:44,485
إذا كنا سنفقده

770
00:40:44,487 --> 00:40:48,156
على الأقل أعلم أنه مات
وهو يفعل الشيء الذي يحبه

771
00:40:51,393 --> 00:40:53,361
ما الأمر ؟

772
00:40:55,230 --> 00:40:57,098
لا شيء

773
00:40:59,234 --> 00:41:02,503
لا يمكنني أن اصدق أنه مات

774
00:41:06,943 --> 00:41:09,844
إذاً لم تخبري والدته

775
00:41:09,846 --> 00:41:12,013
لا

776
00:41:12,015 --> 00:41:13,214
لما لا ؟

777
00:41:13,216 --> 00:41:16,050
.. لا أعلم ، أنا

778
00:41:17,554 --> 00:41:19,487
.. أعتقد في تلك اللحظة (كيفين) لم

779
00:41:19,489 --> 00:41:22,490
يكن ليريد أن افعل

780
00:41:22,492 --> 00:41:25,393
.. تخيلوا ، إنه إبنها

781
00:41:25,395 --> 00:41:28,896
و لا تعلم حقاً من كان هو

782
00:41:33,368 --> 00:41:37,171
لا يمكن للجميع أن يحصل على النهايات السعيدة

783
00:41:37,173 --> 00:41:40,441
كونوا فخورين بما فعلنا هناك

784
00:41:40,443 --> 00:41:43,845
أنا فخورة

785
00:41:43,847 --> 00:41:47,949
عيد ميلاد سعيد

786
00:41:47,951 --> 00:41:49,351
(كيفين)

787
00:41:49,352 --> 00:41:51,919
عيد ميلاد سعيد

788
00:41:53,455 --> 00:41:55,857
(كيفين) إنظر للعمة (سكوتي)

789
00:41:58,995 --> 00:42:01,395
(كريستوفر) (كريستوفر)

790
00:42:01,397 --> 00:42:03,564
لوح لوالدتك

791
00:42:03,566 --> 00:42:05,399
احبك يا أمي

792
00:42:07,169 --> 00:42:09,804


793
00:42:13,591 --> 00:42:16,443
كيفين) ، هل تمنيت شيئاً ؟)

794
00:42:19,731 --> 00:42:26,731
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD

