1
00:00:00,000 --> 00:00:07,830
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

2
00:00:07,830 --> 00:00:09,440
<i> - الحلـقــــ 11 ــــة - </i>

3
00:00:11,460 --> 00:00:16,910
فقط لينتهي بكم المطاف هكذا، قلتم انكم ستضعون خطة إعادة التأهيل ( لخدمات شحن تي كيو)؟

4
00:00:18,650 --> 00:00:21,490
عندما يتعلق الامر بعقل مدبر، المدير سيو هو الافضل في العالم--هم...

5
00:00:21,490 --> 00:00:24,740
اجل، صحيح. إنه الافضل في المجرة!

6
00:00:24,740 --> 00:00:27,690
توقف عن لوم الاخرين ولوم نفسك

7
00:00:27,690 --> 00:00:29,470
عليك اللعنة

8
00:00:29,470 --> 00:00:31,810
اوه!

9
00:00:31,810 --> 00:00:33,400
لم يكن هناك داعي للقيام به بهذه الطريقة

10
00:00:33,400 --> 00:00:36,140
- لا اعرف ما الذي تتحدثين عنه<br>- توقف عن الكذب

11
00:00:36,140 --> 00:00:40,000
كما وعدت، سوف أنفذ العقوبة

12
00:00:41,000 --> 00:00:47,800
استمعوا جميعكم. من الان فصاعدا، قسم المحاسبة قد إنتهى

13
00:00:59,440 --> 00:01:04,200
وكل واحد منكم سوف ينقل الى قسم جديد

14
00:01:04,200 --> 00:01:06,730
ما الذي تتحدث عنه؟

15
00:01:07,730 --> 00:01:13,440
مدير، لا يمكننا فعل هذا في الحال. لايزال لدينا ثلاث ايام متبقية في العقد

16
00:01:13,440 --> 00:01:15,870
لقد انتهيت من الحديث عن هذا مع الرئيس كيم من قبل

17
00:01:15,870 --> 00:01:19,080
مع ذلك، كيف يمكنك فعل اشياء كهذه لقسمنا؟

18
00:01:19,080 --> 00:01:25,390
اجمعوا اشيائكم جميعا. حتى يتم تعينكم بقسم جديد

19
00:01:25,390 --> 00:01:27,860
انتظروا بهدوء

20
00:01:32,620 --> 00:01:36,900
تعالى الى هنا. تعالى الى هنا، ايها النذل!

21
00:01:36,900 --> 00:01:39,310
كيف يمكنك المغادرة هكذا فحسب؟

22
00:01:39,310 --> 00:01:43,230
بدون لعب حيل قذرة، فلنقم به بالطريقة الصحيحة. ارني ما لديك!

23
00:01:43,230 --> 00:01:46,800
- احضره الى هنا!<br>- رئيس كيم

24
00:01:49,820 --> 00:01:54,830
رئيس كيم، لقد انتهى كل شيء

25
00:01:57,550 --> 00:02:01,000
انتهى كل شيء. لقد انتهينا

26
00:02:01,000 --> 00:02:02,810
اوه

27
00:02:34,500 --> 00:02:36,830
<i>لكن اين ذهب الرئيس كيم؟</i>

28
00:02:36,830 --> 00:02:39,010
<i>اعتقد انه يريد ان يكون بمفرده لبعض الوقت</i>

29
00:02:39,010 --> 00:02:42,480
<i>يا الهي، لابد انه الاكثر تضررا بما ان الجميع كان يعتمد عليه</i>

30
00:02:42,480 --> 00:02:44,870
هاه؟ ما هذا؟ ما الذي تفعلونه؟

31
00:02:44,870 --> 00:02:47,370
اوه، ما الذي تفعلونه؟

32
00:02:47,370 --> 00:02:49,440
- ما هذا؟<br>- ما الذي تفعلونه الان؟

33
00:02:49,440 --> 00:02:54,350
صدر الامر من قسم المالية. بعد تنظيف قسم المحاسبة، سيتم تحويله الى مخزن وثائق

34
00:02:54,350 --> 00:02:57,550
ماذا؟ هل هذا منطقي بينما لا تزال اشيائنا بالداخل هكذا؟

35
00:02:57,550 --> 00:02:59,610
نحن فقط نتبع الاوامر

36
00:02:59,610 --> 00:03:01,070
عليك اللعنة

37
00:03:01,070 --> 00:03:03,960
لقد تركت كل متعلقاتكم الشخصية على مقاعدكم

38
00:03:03,960 --> 00:03:05,350
ايش...

39
00:03:05,350 --> 00:03:08,270
مع ذلك، هذا غير صحيح!

40
00:03:08,270 --> 00:03:11,110
ما هذا؟ مهلا لحظة واحدة. انتظروا لحظة واحدة! انتظروا!

41
00:03:11,110 --> 00:03:13,740
ما الذي تفعلونه الان؟ كيف يمكنكم القيام به بهذا الشكل؟

42
00:03:13,740 --> 00:03:18,480
- ما الذي سنفعله؟<br>- مهلا. لا يمكنك فصله هكذا. ثانية واحدة

43
00:03:18,480 --> 00:03:23,390
هيي، ضعوا الاشياء ارضا واخرجوا. قلت لكم ان تخرجوا!

44
00:03:23,390 --> 00:03:26,420
هيي، ليس لديكم الإذن من المالك حتى

45
00:03:26,420 --> 00:03:28,110
مدير القسم

46
00:03:28,110 --> 00:03:32,040
<i>المدير سيو النذل ذلك. إنه يتخطى الحدود</i>

47
00:03:32,040 --> 00:03:36,220
<i>اليس لديه اساسيات الاخلاق الانسانية؟ ما هذا، بجدية؟!</i>

48
00:03:36,220 --> 00:03:41,220
<i>لو كان يعرف كيف يراعي مشاعر الاخرين، لما حصل هذا من الاساس</i>

49
00:03:41,220 --> 00:03:44,040
ايش، جديا

50
00:03:47,170 --> 00:03:49,960
ما الذي تنظرون اليه؟ اخرجوا!

51
00:03:49,960 --> 00:03:51,340
رجاء تحكم باعصابك، يا مدير قسم المحاسبة

52
00:03:51,340 --> 00:03:53,480
هيي، كيف يمكنني التحكم باعصابي؟ هل هذا منطقي؟ هل هو كذلك؟

53
00:03:53,480 --> 00:03:56,460
فلنهدئ جميعنا

54
00:03:56,460 --> 00:03:59,050
واو، الغبار

55
00:04:00,800 --> 00:04:04,680
ايها المدير العام، هل هذا صحيح؟

56
00:04:04,680 --> 00:04:09,060
الم يأمر المدير سيو بتفكيك قسم المحاسبة بدءا من اليوم؟

57
00:04:09,060 --> 00:04:12,680
حتى اذا كان علينا فك القسم، مازال علينا الانتهاء من العمل ونقله الى الاقسام الأخرى

58
00:04:12,680 --> 00:04:17,220
بالنسبة لذلك، قسم المالية سيهتم بهذا جيدا. قسمكم لم يكن يفعل اي عمل مهم على اي حال

59
00:04:17,220 --> 00:04:21,540
اذا اين علينا ان نذهب بعد ان نخرج من هنا؟ هل نذهب ونجلس في الرواق؟

60
00:04:21,540 --> 00:04:26,260
بالطبع لا. نحن ننوي نقلكم الى اقسام أخرى

61
00:04:27,260 --> 00:04:30,620
- الان، سأخبركم الى اين سوف تنتقلون<br>- مهلا لحظة!

62
00:04:30,620 --> 00:04:32,790
لقد كان هذا كله مخطط له من قبل؟ لفصلنا؟

63
00:04:32,790 --> 00:04:36,420
ما ان تسعموه، انتقلوا في الحال

64
00:04:36,420 --> 00:04:40,440
مدير القسم تشو نام هو وكيم هي جين الى فريق 2 للشؤون العامة

65
00:04:40,440 --> 00:04:44,140
مدير القسم تشو نام هو سوف ستخفض رتبته إلى قائد فريق

66
00:04:44,140 --> 00:04:51,080
نائبة الرئيس يون ها كيونغ والموظف لي جاي جون اذهبوا الى فريق 2 بقسم المالية. القابكم ستظل كما هيا

67
00:04:51,080 --> 00:04:56,410
وون كي أوك الى قسم تخطيط الادارة. واو. انت تنتقل الى فريق جيد جدا

68
00:04:56,410 --> 00:04:58,990
سون سانغ تاي الى قسم ادارة الاخلاق

69
00:04:58,990 --> 00:05:01,580
اه...

70
00:05:01,580 --> 00:05:05,770
- وكيم سونغ ريونغ...<br>- انه ليس هنا الان

71
00:05:05,770 --> 00:05:08,100
اذا اخبروه، " غير مقرر بالنسيبة له"

72
00:05:08,100 --> 00:05:11,480
- لماذا لم يتم تعيين بعد؟<br>- الا تعرفين مسبقا؟

73
00:05:11,480 --> 00:05:14,230
الرئيس كيم اصبح ككرة البينغ بونغ

74
00:05:14,230 --> 00:05:19,200
كل الاقسام يحدثون جلبة، يحاولون ان لا يكون الرئيس كيم في فريقهم. هذا يدفعني الى الجنون

75
00:05:19,200 --> 00:05:23,210
حتى يتقدم قسم لإنقاذه، اخبروه ان يبقى هنا

76
00:05:24,380 --> 00:05:27,090
هل سمعتموني؟ اذهبوا الى مواقعكم

77
00:05:48,050 --> 00:05:53,050
♬<i> بعد الظهر عندما تغرب الشمس </i>♬

78
00:05:53,050 --> 00:05:58,560
♬<i> خطوة للوراء </i>♬

79
00:06:00,180 --> 00:06:05,200
♬<i> كنت اعيش بطريقة خرقاء </i>♬

80
00:06:05,200 --> 00:06:11,210
♬<i> ماضي مليء بالندم </i>♬

81
00:06:11,210 --> 00:06:14,260
♬<i> لم يكن بتلك الروعة </i>♬

82
00:06:14,260 --> 00:06:20,530
♬<i> لكنه لم يكن سيئا جدا، ايضا </i>♬

83
00:06:24,120 --> 00:06:29,220
♬<i> المساء حتى بدون غروب الشمس </i>♬

84
00:06:29,220 --> 00:06:35,080
♬<i> اعتقد ان غدا سوف يفوت، ايضا </i>♬

85
00:06:36,440 --> 00:06:41,280
♬<i> سيكون هناك الكثير من الاوقات الصعبة </i>♬

86
00:06:41,280 --> 00:06:47,480
♬<i> بينما اعيش في عالم كبير وواسع </i>♬

87
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
♬<i> لكنني مازلت اتحرك للأمام </i>♬

88
00:06:50,480 --> 00:06:56,510
♬<i> حيث اذهب سيكون طريقي</i>♬

89
00:06:59,460 --> 00:07:05,580
♬<i> احسنت، احسنت! حياتي، حياتي</i>♬

90
00:07:05,580 --> 00:07:11,690
♬<i> لشجاعتك، لقد ركضت لتصلي الى هذا الحد</i>♬

91
00:07:11,690 --> 00:07:17,430
♬<i> احسنت، احسنت! حياتي، حياتي</i>♬

92
00:07:17,430 --> 00:07:24,800
♬<i> لمستقبلنا الرائع </i>♬

93
00:07:30,280 --> 00:07:35,170
♬<i> غدا قد يكون افضل </i>♬

94
00:07:35,170 --> 00:07:40,700
♬<i> بأمل صغير كهذا </i>♬

95
00:07:42,200 --> 00:07:47,200
♬<i> اذا كنت استطيع الحب </i>♬

96
00:07:47,200 --> 00:07:52,140
♬<i> يمكنني تحمل حتى اصعب الاوقات </i>♬

97
00:07:53,240 --> 00:07:56,260
♬<i> قف وتقدم للأمام </i>♬

98
00:07:56,260 --> 00:08:02,850
♬<i> هذا هو الطريق الذي علي الذهاب به </i>♬

99
00:08:05,060 --> 00:08:09,940
♬<i> احسنت، احسنت، حياتي، حياتي </i>♬

100
00:08:09,940 --> 00:08:11,770
<i>رئيس كيم</i>

101
00:08:12,770 --> 00:08:15,490
<i>هذه الواقعة انفجرت في وجهك</i>

102
00:08:17,670 --> 00:08:20,780
يبدو ان المدير سيو قلبه من حجر بالتأكيد

103
00:08:20,780 --> 00:08:24,210
لماذا عليه العبث بقسم المحاسبة هكذا؟

104
00:08:24,210 --> 00:08:30,270
هل تعتقد ان المدير سيو كان ينوي تدمير قسم المحاسبة فقط؟

105
00:08:30,270 --> 00:08:31,740
معذرة؟

106
00:08:31,740 --> 00:08:40,480
المدير سيو كان يقطع اخر اطراف المديرة التنفيذية جانغ يو سيون. لقد جفف بذور التابعين لها بالكامل

107
00:08:40,480 --> 00:08:43,380
كما لو انه نزع التجويف المؤلم لرئيس الادارة

108
00:08:44,380 --> 00:08:46,680
فهمت

109
00:08:47,680 --> 00:08:54,950
اذا، من تعتقد سوف يكون الهدف التالي للمدير سيو؟

110
00:09:06,330 --> 00:09:08,110
<i>[ الموظف لي جاي جون]</i>

111
00:10:07,990 --> 00:10:12,520
🎵اي صلصة علي تناولها اولا؟🎵

112
00:10:18,930 --> 00:10:20,350
إنه لذيذ جدا...

113
00:10:33,100 --> 00:10:38,650
ما هذا؟ هل فرغت غضبك على قبضة يدك في مكان ما؟ هل انت تصور فيلم؟

114
00:10:38,650 --> 00:10:41,110
ما الخطأ الذي ارتكبته مفاصل اصابعك؟

115
00:10:46,430 --> 00:10:48,530
اذا لم يكن لديك ما تقوله غادر

116
00:10:48,530 --> 00:10:51,430
رجاء اسحب الأمر بالتخلص من قسم المحاسبة

117
00:10:51,430 --> 00:10:54,990
ما الذي يقوله الان؟ هل انت تمازحني؟

118
00:10:54,990 --> 00:10:59,800
ارجوك. من فضلك قم بسحب امرك بالتخلص من قسم المحاسبة

119
00:10:59,800 --> 00:11:02,150
انسى الامر. اغرب عن وجهي

120
00:11:29,660 --> 00:11:32,450
لماذا؟ هل تحاول ان تحصل على قوة دفع مرة أخرى؟

121
00:11:32,450 --> 00:11:38,180
اذا اخبرتني ان أصبح قفازا، سأصبح واحدا. لو اردتني ان اكون فيل سيرك، سأفعل ذلك

122
00:11:38,750 --> 00:11:44,110
لذا رجاء قم بإعادة قسم المحاسبة. انا اتوسل اليك ان تفعل هذا

123
00:11:44,110 --> 00:11:47,910
لما هذا الشخص يتصرف بلطف شديد فجأة؟ إن هذا يصيبني بالغثيان

124
00:11:47,910 --> 00:11:52,460
انا لا اتظاهر باللطف، انا صادق

125
00:11:53,990 --> 00:11:57,750
كل هذا حصل بسببي. لذا، من فضلك دمرني انا فقط

126
00:11:57,750 --> 00:12:00,810
لقد كان كل شيء مسؤولية مشتركة، من البداية. مشروع إعادة التأهيل

127
00:12:00,810 --> 00:12:06,580
كلا، لقد حدث هذا لأنني اجبرتهم على ذلك. انها مسؤوليتي

128
00:12:06,580 --> 00:12:10,300
لفتة تضحيتك ليست مؤثرة على الاطلاق

129
00:12:10,300 --> 00:12:12,010
- ايها المدير<br>- اذا، من الذي اخبرك

130
00:12:12,010 --> 00:12:16,240
بأن تقف بصف اي احد بدون إدراك الامور

131
00:12:21,380 --> 00:12:23,620
ليس لدي اي شيء اخر اقوله لك

132
00:13:02,170 --> 00:13:04,070
ما الذي تفعلانه انتما الاثنان؟

133
00:13:06,890 --> 00:13:09,030
ننهي اعمال من قسم المحاسبة

134
00:13:09,030 --> 00:13:13,950
فهمت. سلموا اعمال قسم المحاسبة الى الفريق 3

135
00:13:13,950 --> 00:13:16,460
انتما الاثنان، فلنركز على عبء العمل الخاص بفريق 2 من قسم المالية

136
00:13:16,460 --> 00:13:20,060
إنها ليست مهمة بسيطة. لذا يمكننا تنظيمهم و--

137
00:13:20,060 --> 00:13:25,540
انسى ذلك. إنهم افضل بكثير في العمل واذكى منكم بكثير ايها الرفاق

138
00:13:33,020 --> 00:13:36,840
من؟ من؟ من بهذا الذكاء؟ من؟

139
00:13:39,270 --> 00:13:43,760
فقط دع الامر. فلنرى كم سيجيدون القيام به

140
00:13:45,400 --> 00:13:46,760
مرحبا، يا نائبة الرئيس

141
00:13:46,760 --> 00:13:49,120
اوه، مرحبا، غا يون

142
00:13:49,120 --> 00:13:53,970
اذا كان هناك اي شيء يمكنني مساعدتك به، اخبريني

143
00:13:53,970 --> 00:13:55,430
شكرا

144
00:13:55,430 --> 00:13:56,730
ابتهجي!

145
00:13:56,730 --> 00:14:00,840
انا، ايضا. سأخبرك اذا كنت بحاجة الى اي شيء. ابتهجي!

146
00:14:00,840 --> 00:14:02,310
حسنا

147
00:14:09,580 --> 00:14:11,950
تبدو مألوفة لسبب ما

148
00:14:15,100 --> 00:14:17,490
<i>[ خطاب استقالة]</i>

149
00:14:19,590 --> 00:14:24,990
ماذا؟ ما الذي تقوله؟ وون كي أوك قدم خطاب إستقالة؟

150
00:14:25,880 --> 00:14:30,230
اوه، حسنا. شكرا لك على اخباري، رئيس الفريق بارك

151
00:14:30,230 --> 00:14:33,140
انت تعرف كيف هو الوضع. فلنلتقي ونحتسي السوجو في وقت ما

152
00:14:35,470 --> 00:14:36,640
ماذا حدث؟

153
00:14:36,640 --> 00:14:38,630
هاتفه مغلق

154
00:14:39,750 --> 00:14:42,250
هذا الشخص، لماذا...

155
00:14:43,840 --> 00:14:47,030
ارسلي له رسالة نصية واخبريه بأن يتصل بي لاحقا

156
00:14:47,030 --> 00:14:48,370
حسنا

157
00:14:51,080 --> 00:14:56,450
♬<i> من سيواسي قلبي؟ </i>♬

158
00:14:58,320 --> 00:15:03,520
♬<i> من سيعرف ما اشعر به؟ </i>♬

159
00:15:06,520 --> 00:15:12,650
♬<i> يبدو ان الجميع يضحك علي </i>♬

160
00:15:13,690 --> 00:15:18,160
♬<i> ليس هناك احد يمكنني الاعتماد عليه </i>♬

161
00:15:20,100 --> 00:15:25,890
♬<i> انا سأكون الى جانبك </i>♬

162
00:15:27,910 --> 00:15:33,270
♬<i> سأخبرك بأن الامر على ما يرام </i>♬

163
00:15:35,210 --> 00:15:40,060
- إنه لا يرد<br>♬<i> </i>قائلا ان كل شيء سيكون على ما يرام♬

164
00:15:40,060 --> 00:15:42,480
لماذا لا يرد الرئيس كيم على هاتفه، كذلك؟

165
00:15:42,480 --> 00:15:44,830
♬<i> بالنسبة لي، انت </i>♬

166
00:15:44,830 --> 00:15:48,090
- اوه، تعالي، تعالي. اجلسي<br>♬<i> </i>عزيز علي♬

167
00:15:48,090 --> 00:15:50,180
الرئيس ليس في المكتب ايضا

168
00:15:52,750 --> 00:15:55,100
اين ذهب بحق الجحيم

169
00:15:55,100 --> 00:15:58,810
تبا، لماذا قدم كي أوك استقالته؟

170
00:15:58,810 --> 00:16:03,010
بالطبع، لابد انه مدمر. هو على الارجح يلوم نفسه

171
00:16:03,010 --> 00:16:07,020
لا احد يقول اي شيء له. لكن لماذا هو بمفرده؟

172
00:16:07,020 --> 00:16:11,710
مع ذلك، هو على الارجح لا يشعر بهذه الطريقة. لابد انه مستاء جدا

173
00:16:14,420 --> 00:16:17,510
انت جميعا على ما يرام، صحيح؟

174
00:16:17,510 --> 00:16:20,810
اجل، ماعدا عن كوننا محرجون قليلا، نحن بخير

175
00:16:20,810 --> 00:16:25,990
صراحة، لقد كنت أعد نفسي منذ احضر الرئيس هذا المشروع

176
00:16:26,730 --> 00:16:33,000
باستثناء حقيقة انه علي التحديق بوجه الانسة المدعية طوال اليوم، إنه محتمل

177
00:16:33,000 --> 00:16:35,270
لابد انك اكثر من يكافح

178
00:16:37,280 --> 00:16:41,320
جميعكم، هذا وضع سخيف جدا. هل اصبحتم جميعا جنيات متفائلة حقا؟

179
00:16:41,320 --> 00:16:46,190
بعد قضاء شهر مع الرئيس، اعتقد اننا اصبحنا فاقدين للاحساس بمثل هذه الامور

180
00:16:46,190 --> 00:16:49,160
هل هذا لأننا كنا كمن في قطار للملاهي كثيرا؟

181
00:16:49,160 --> 00:16:53,330
تبا. اين ذهب عامل قطار الملاهي؟

182
00:16:53,330 --> 00:16:57,350
♬<i> بالنسبة لي، انت </i>♬

183
00:16:57,350 --> 00:17:02,910
♬<i> اكثر شخص عزيز علي </i>♬

184
00:17:09,480 --> 00:17:10,970
رئيس

185
00:17:14,800 --> 00:17:21,080
غا يون، لابد انه لديك قوى خارقة او شيء من هذا القبيل. انت تظهرين امامي بشكل جيد. هل قمت بوضع جهاز تعقب او شيء ما؟

186
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
يا الهي، مستحيل

187
00:17:25,480 --> 00:17:27,540
اعطني كوب، انا ايضا

188
00:17:31,260 --> 00:17:34,010
ما الذي حصل ليدك، ايها الرئيس؟

189
00:17:34,790 --> 00:17:37,840
لقد اصطدمت بشيء ما

190
00:17:49,190 --> 00:17:54,020
لقد سمعت بالامر، ايضا. نتيجة تقرير نصف المدة

191
00:17:54,640 --> 00:17:57,290
لما تسمعين اخبار سيئة كهذه؟

192
00:17:59,250 --> 00:18:04,200
اعتقد، انت تعرف...اعتقد انك متشابك في إطار الشركة

193
00:18:06,920 --> 00:18:09,960
انت فضولية جدا ويبدو انك تعرفين شيئا

194
00:18:09,960 --> 00:18:17,330
هذا لأنك فشلت في الحصول عل المعلومات. عليك تعزيز قوة المعلومات خطوة للأمام

195
00:18:17,330 --> 00:18:22,430
قوة المعلومات. اليس هذا لأنني اقل ذكاء منهم؟

196
00:18:22,430 --> 00:18:27,310
كلا، ايها الرئيس! انت حقا بذلت اقصى استطاعتك

197
00:18:43,200 --> 00:18:51,480
رئيس، لو إحتجت الى اي معلومات ضرورية للغاية لكن وجد صعوبة في الحصول عليها، اخبرني

198
00:18:51,480 --> 00:18:56,580
أخي شرطي. اذا تذمرت، سيحضرها لي

199
00:18:56,580 --> 00:18:59,550
حقا؟ هذا مذهل

200
00:18:59,550 --> 00:19:02,410
لذا، استرخي واخبرني

201
00:19:02,410 --> 00:19:04,910
سوف اطلب منك هذا حقا إذا، حسنا؟

202
00:19:06,060 --> 00:19:08,440
بقدر ما تريد

203
00:19:37,330 --> 00:19:38,990
هل انا مخطئ؟

204
00:19:54,740 --> 00:20:01,500
انت جئت. بخصوص ما حصل مسبقا...انا اسف

205
00:20:01,500 --> 00:20:02,400
في الواقع--

206
00:20:02,400 --> 00:20:08,160
انا اعرف كل شيء. لقد قام المدير سيو بتهديدك بي

207
00:20:08,160 --> 00:20:11,110
هذا صحيح. شكرا على تفهمك

208
00:20:11,110 --> 00:20:16,630
إنه قرار اتخذته، مديرا ظهري لزملائي، لذا اعمل بجد اكثر للشركة

209
00:20:17,970 --> 00:20:20,700
اعمل بجد اكثر من اجل الشركة؟

210
00:20:20,700 --> 00:20:23,450
هل انت جاد في قولك هذا؟

211
00:20:33,470 --> 00:20:36,030
لماذا لم يعد للمنزل؟

212
00:20:41,190 --> 00:20:44,980
تبا، كنت اعلم انك سوف تعود للمنزل ثملا

213
00:20:47,190 --> 00:20:49,090
اوه، أخي الكبير، لماذا لم تنم؟

214
00:20:49,090 --> 00:20:51,250
كنت انتظر الطفل المسبب للمشاكل

215
00:20:51,250 --> 00:20:52,670
انا؟

216
00:20:54,900 --> 00:20:57,660
اسوأ مسبب للمشاكل، كيم سونغ ريونغ؟ لماذا؟

217
00:20:57,660 --> 00:21:01,850
تبا، توقف عن التفوه بالهراء وتعالى الى المطبخ

218
00:21:03,390 --> 00:21:05,670
هيي، هيي، دعني انظر الى هذا

219
00:21:05,670 --> 00:21:08,520
ما الذي حدث ليدك، هاه؟

220
00:21:08,520 --> 00:21:10,850
تبا...

221
00:21:10,850 --> 00:21:13,320
استخدمتها كقبضة صاروخ

222
00:21:14,320 --> 00:21:16,900
تبا...

223
00:21:16,900 --> 00:21:20,360
دعنا نعالج قبضة الصاروخ قبل ان نأكل

224
00:21:28,590 --> 00:21:32,530
- هاك<br>♬ <i> </i> في المساء عندما تغرب الشمس♬

225
00:21:32,530 --> 00:21:35,420
كل هذا وعليك هضمه قبل ان تخلد للنوم

226
00:21:35,420 --> 00:21:38,630
اضرط ثلاث مرات قبل ان تخلد للنوم. ستشعر حينها انك اخف في الصباح

227
00:21:38,630 --> 00:21:44,820
تبا، يا له من طعام شهي! شكرا لك على الطعام

228
00:21:47,750 --> 00:21:50,140
إنه مثل طبخ الأم

229
00:21:50,140 --> 00:21:52,410
يذكرني بأمي. أمي

230
00:21:52,410 --> 00:21:54,340
هل هو جيد؟

231
00:21:54,340 --> 00:21:57,300
إنه صالح للأكل

232
00:21:57,300 --> 00:21:59,870
هل ستظل تتصرف هكذا غدا، ايضا؟

233
00:22:01,490 --> 00:22:05,600
لا اعلم. انا لا اعلم ما الذي سيحدث

234
00:22:07,260 --> 00:22:10,940
لا بأس. توقف عن لوم نفسك

235
00:22:10,940 --> 00:22:14,150
كلما فعلت ذلك، كلما تسببت بمتاعب اكثر للآخرين

236
00:22:14,920 --> 00:22:18,940
هيي، لا احد يقول اي شيء لك. لماذا تقوم بذلك لوحدك؟

237
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
حسنا...

238
00:22:27,490 --> 00:22:30,580
ليس هذا لأن احد يقول شيء عني

239
00:22:30,580 --> 00:22:32,260
انا فقط...

240
00:22:34,500 --> 00:22:37,540
انا فقط لا يمكنني ان اقبل بنفسي

241
00:22:37,540 --> 00:22:41,260
لما لا؟ لأنك دمرتنا نحن، ايضا؟

242
00:22:41,260 --> 00:22:42,820
هل لهذا السبب؟

243
00:22:44,250 --> 00:22:45,420
انت تعلم...

244
00:22:45,420 --> 00:22:51,530
من قبل، اعتدت ان اقوم بعمل جيد لنفسي او أدمر نفسي بمفردي

245
00:22:51,530 --> 00:22:54,410
و؟ لأنك دمرت الجميع

246
00:22:54,410 --> 00:22:56,620
هذا يضايقك اكثر؟

247
00:22:56,620 --> 00:22:59,280
اجل

248
00:23:01,500 --> 00:23:05,130
انا وافقت عليه بسرعة بدون خطة وطعنت في الظهر

249
00:23:08,240 --> 00:23:10,950
قسم المحاسبة

250
00:23:10,950 --> 00:23:14,350
لقد مزقته إربا. انا فعلت

251
00:23:14,350 --> 00:23:16,720
اه، محرج للغاية. تبا!

252
00:23:17,630 --> 00:23:21,820
اذا، هل تريدنا ان نلومك

253
00:23:21,820 --> 00:23:26,890
ونشتمك وما الى ذلك؟ هل علينا فعل شيء كهذا؟

254
00:23:26,890 --> 00:23:31,850
اجل. ارجو ان تفعلوا ذلك. اتمنى ان تفعلوا ذلك

255
00:23:31,850 --> 00:23:35,880
اذا، ستكون هذه خسارة لك ولنا. لنا جميعا

256
00:23:35,880 --> 00:23:39,080
اذا خسرنا الناس، نخسر كل شيء

257
00:23:39,080 --> 00:23:42,560
انت تعلم، حتى اذا خسرنا قسمنا

258
00:23:42,560 --> 00:23:45,540
دعنا لا نخسر انفسنا

259
00:23:46,840 --> 00:23:53,090
وسونغ ريونغ، بما اننا نتحمل الان، لنفعل هذا لوقت اطول قليلا. ولننتظر التوقيت المناسب

260
00:23:53,090 --> 00:23:54,430
حسنا

261
00:23:54,430 --> 00:23:58,930
هدفنا هو رقم واحد. التحمل

262
00:23:58,930 --> 00:24:02,790
رقم اثنان: نتحمل اكثر. رقم ثلاثة: نتحمل حتى نموت

263
00:24:03,470 --> 00:24:06,700
- فهمت؟<br>- فهمت

264
00:24:06,700 --> 00:24:09,300
إنه شهي

265
00:24:09,300 --> 00:24:15,860
♬ <i> لمستقبلنا الباهر </i> ♬

266
00:24:15,860 --> 00:24:18,920
<i>[ الرئيس كيم ]</i>

267
00:24:18,920 --> 00:24:22,020
القيمة المقدرة وقيمة الايداع مختلفان تماما. ماذا حدث؟

268
00:24:22,020 --> 00:24:26,100
لماذا تعديل ضريبة نهاية العام متأخر لقسم الموارد البشرية فقط؟ الاقسام الأخرى جميعهم حصلوا على خاصتهم

269
00:24:26,100 --> 00:24:30,260
قيمة الايداع مختلفة لجميع الموظفين المختلفين! رجاء قوموا به بشكل صحيح

270
00:24:30,260 --> 00:24:32,080
انا اسف، سنهتم به قريبا

271
00:24:32,080 --> 00:24:34,370
من السهل ان تقول اسف

272
00:24:34,370 --> 00:24:36,600
- متى ستهتم بالامر؟<br>- هل علي الصعود الى الطابق الثاني عشر؟

273
00:24:36,600 --> 00:24:40,080
- ما الذي يحدث؟<br>- اظن ان تعديل ضريبة نهاية العام كانت بها فوضى عارمة

274
00:24:40,080 --> 00:24:42,230
هل اعتقدوا ان القيام بهذا سهل؟

275
00:24:42,230 --> 00:24:45,460
نائبة الرئيس يون، هل يمكنك دعم الفريق 3 الان؟

276
00:24:45,460 --> 00:24:50,400
انا اسفة جدا. لدي الكثير لأفعله من اجل ملخص دفع الربع الاول

277
00:24:50,400 --> 00:24:52,180
ماذا عنك، موظف لي؟

278
00:24:52,180 --> 00:24:53,860
انا اسف ايضا

279
00:24:53,860 --> 00:24:57,550
لدي الكثير من العمل على بيان ضريبة الدخل

280
00:24:57,550 --> 00:24:59,800
اه، يمكنك مساعدتي، ايتها النائبة كانغ

281
00:24:59,800 --> 00:25:00,970
ماذا؟

282
00:25:00,970 --> 00:25:04,410
الم تقولي ان الجميع اذكى منا بكثير؟

283
00:25:04,410 --> 00:25:06,300
عليك القيام بهذا القدر

284
00:25:06,300 --> 00:25:10,430
اذا لم تستطيعي، عليك الاستقالة. لقد فتحت الحاسوب لك

285
00:25:10,430 --> 00:25:12,360
شكرا

286
00:25:18,620 --> 00:25:22,380
هل يمكنك تسجيل حساب المركبات التجارية قبل 3 مساء او قبل ذلك؟

287
00:25:22,380 --> 00:25:24,120
كل هذا؟

288
00:25:24,120 --> 00:25:29,630
اه، هي جين. انت من قسم المحاسبة، لذا لابد ان لديك يد سريعة

289
00:25:29,630 --> 00:25:32,760
انظروا الى هذا الشخص

290
00:25:32,760 --> 00:25:34,970
هل تعتقد ان قسم المحاسبة هو الفاغو؟

291
00:25:34,970 --> 00:25:38,280
دا، دا، دا، دا، دا! ذراع لجميع الاغراض؟ كيف يمكنني القيام بكل هذا؟

292
00:25:38,280 --> 00:25:40,510
اذا، ما اقوله هو...

293
00:25:40,510 --> 00:25:42,960
مع ذلك، لا تتحدثي معي بدون رسمية

294
00:25:42,960 --> 00:25:45,930
متى تحدثت بدون رسمية؟ عل فعلت؟ هل فعلت؟

295
00:25:45,930 --> 00:25:48,750
مدير القسم، هل تحدثت بدون رسمية؟

296
00:25:48,750 --> 00:25:52,500
على كل حال!

297
00:25:53,570 --> 00:25:56,190
فلنقم بتقسيمه. تقسيمه

298
00:25:56,190 --> 00:25:57,730
اليس هذا لطيفا؟

299
00:25:57,730 --> 00:26:01,580
المناخ ودي يتحقق بتقسيم العمل

300
00:26:02,470 --> 00:26:04,680
ت-ت-تقسيمه؟

301
00:26:04,680 --> 00:26:06,570
اعملي بجد

302
00:26:10,020 --> 00:26:18,050
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

303
00:26:23,450 --> 00:26:24,640
<i>[ ممنوع التدخين، امشي بهدوء، تكلم بهدوء-- قسم ادارة الاخلاق بتي كيو]</i>

304
00:26:24,640 --> 00:26:27,940
- بدءا من اليوم، تجول في المكان، وزع هؤلاء، وروج لهذا<br>- حسنا

305
00:26:27,940 --> 00:26:32,870
اه، بينما انت تروج لهذا، اختر الاشخاص ذوي الاخلاق السيئة

306
00:26:32,870 --> 00:26:33,950
ما الخطب؟

307
00:26:33,950 --> 00:26:36,960
كانت هذه في الرواق في مدرستي الاعدادية

308
00:26:36,960 --> 00:26:38,160
القيام بهذا كبالغ--

309
00:26:38,160 --> 00:26:40,410
لا يمكن استثناء البالغين

310
00:26:40,410 --> 00:26:42,410
اوه! انت محقة

311
00:26:42,410 --> 00:26:46,830
اذا كنت تريدينهم ان يمشوا بهدوء، هل علينا توزيع نعال داخلية؟

312
00:26:46,830 --> 00:26:49,030
نعال داخلية

313
00:26:49,030 --> 00:26:50,630
لا ضحك لأي سبب

314
00:26:50,630 --> 00:26:53,060
لا ضحك!

315
00:26:54,230 --> 00:26:57,160
هل كان صوتي مثلك تماما؟ " لا ضحك!"

316
00:26:57,160 --> 00:27:02,500
كيف...هذه اول مرة اسمعك تقولين هذا بمفردي

317
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
تبا، انا اقوم بجميع انواع الاشياء الان

318
00:27:04,900 --> 00:27:07,590
سون سانغ تاي، دعنا لا نلهو

319
00:27:07,590 --> 00:27:09,840
لأنك اصبحت جزءا من مكتب ادارة الاخلاق الخاص بنا--

320
00:27:09,840 --> 00:27:15,000
لأنني اصبحت جزءا من مكتب ادارة الاخلاق، اعتقد انه شرف لي!

321
00:27:16,660 --> 00:27:18,520
شكرا لك

322
00:27:21,650 --> 00:27:25,810
لماذا جميع اعضاء قسم المحاسبة هكذا؟

323
00:27:30,260 --> 00:27:32,400
<i>هيي، رئيس كيم!</i>

324
00:27:33,610 --> 00:27:36,290
<i> اذا لم ترغب بالقيام به، عليك الاستقالة</i>

325
00:27:36,290 --> 00:27:38,230
<i>رئيس!</i>

326
00:27:51,640 --> 00:27:56,870
يا الهي، بينما هو ليس كملجأ خلال الحرب، لقد قاموا حقا بتنظيف هذا المكان

327
00:27:56,870 --> 00:27:58,820
انها ساحة معركة. ساحة معركة

328
00:27:58,820 --> 00:28:00,490
انت هنا

329
00:28:00,490 --> 00:28:02,020
كل

330
00:28:02,870 --> 00:28:06,690
احد السيدات زوجت ابنها ووزعت بعض كعك الارز

331
00:28:06,690 --> 00:28:10,480
فهمت. لقد تخلصت من احد مسؤولياتها. شكرا لك

332
00:28:10,480 --> 00:28:13,420
لكن هل هذه حقا نهاية قسم المحاسبة؟

333
00:28:13,420 --> 00:28:14,770
لقد انتهت بالفعل

334
00:28:14,770 --> 00:28:18,150
كيف يمكنك الجلوس هنا هكذا فحسب؟ سيد تي كيو المجنون عليه الاهتمام بهذا

335
00:28:18,150 --> 00:28:19,200
ما هو سيد تي كيو المجنون؟

336
00:28:19,200 --> 00:28:21,410
رجل تي كيو المجنون. سيد تي كيو المجنون

337
00:28:21,410 --> 00:28:24,030
هذا ما ندعوك به، ايها الرئيس كيم

338
00:28:25,330 --> 00:28:27,450
انت تعرف، رئيس كيم

339
00:28:29,720 --> 00:28:31,060
انت تعرف

340
00:28:31,060 --> 00:28:32,530
اجل؟

341
00:28:34,720 --> 00:28:36,850
لا تهتم

342
00:28:36,850 --> 00:28:38,770
ما الامر؟

343
00:28:40,130 --> 00:28:44,030
كنت سوف أمازحك، رئيس كيم. انت تعلم انني جيدة بذلك

344
00:28:44,030 --> 00:28:46,840
في جعل الناس يغضبون، ببراعة

345
00:28:46,840 --> 00:28:48,520
اجب

346
00:28:52,470 --> 00:28:53,860
مرحبا؟

347
00:28:54,490 --> 00:28:57,370
لقد قرروا؟ اي قسم؟

348
00:28:57,370 --> 00:29:02,290
لا تدر شاشة حاسوبك.اذا كنت تجلس هكذا، كيف يمكنني معرفة اذا ما كنت تلعب كاسحة الالغام ام تعمل؟

349
00:29:02,290 --> 00:29:05,540
انا اكره الاشخاص الذين لا يقومون بعملهم في العمل

350
00:29:13,020 --> 00:29:14,470
هيي

351
00:29:14,470 --> 00:29:16,030
هل تريد ان تضرب بموجة كاميهاميها ( من كرة التنين)؟

352
00:29:16,030 --> 00:29:19,600
انا نائب الرئيس. اعطني كرسيك. هل انت مرتاح؟

353
00:29:20,290 --> 00:29:21,930
انا سوف اضربك

354
00:29:23,030 --> 00:29:25,930
لماذا تبدو ضعيفا للغاية؟ اجلس

355
00:29:28,690 --> 00:29:30,730
شكرا على اي حال

356
00:29:30,730 --> 00:29:33,720
تبا، ما خطب الموقف في الصندوق؟

357
00:29:33,720 --> 00:29:37,030
انا لم اقبل بك. أمي اخبرتني بأن اقبلك، لهذا فعلت

358
00:29:37,030 --> 00:29:38,930
مع ذلك، شكرا على قبولك لي

359
00:29:38,930 --> 00:29:40,240
ايه؟

360
00:29:40,240 --> 00:29:43,020
لماذا انت لا تغضب اليوم؟

361
00:29:43,020 --> 00:29:45,560
لما سأغضب؟

362
00:29:45,560 --> 00:29:48,560
هذا غريب. كيف يعقل هذا؟

363
00:29:49,160 --> 00:29:51,740
بأي حال، لا تسبب اي متاعب وابقى مكانك

364
00:29:53,240 --> 00:29:54,850
فهمت

365
00:29:54,850 --> 00:29:58,490
الان بما ان قسم المحاسبة قد تفكك تماما

366
00:29:58,490 --> 00:30:00,190
اعتقد انه لن تكون هناك اي مشاكل صغيرة

367
00:30:00,190 --> 00:30:02,520
لكن مصدر مشاكلنا ليس قسم المحاسبة

368
00:30:02,520 --> 00:30:06,480
صحيح. من حركهم هو المشكلة

369
00:30:06,480 --> 00:30:10,370
اعتقد ان المديرة التنفيذية لا يزال لديها قوة

370
00:30:10,370 --> 00:30:12,350
هذا على الاغلب صحيح

371
00:30:12,350 --> 00:30:14,290
القوة التي لا اعرف شيء عنها

372
00:30:14,290 --> 00:30:18,500
لماذا لا نهتم ببقية قوتها بينما نحن نقوم بذلك؟

373
00:30:18,500 --> 00:30:19,290
كيف؟

374
00:30:19,290 --> 00:30:22,910
بإذن منك، انا سأضع خطة

375
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
ما الذي تفعله؟

376
00:30:32,400 --> 00:30:34,400
أحاول معرفة عملي

377
00:30:36,200 --> 00:30:37,900
واه، حتى انك تخفض صوتك

378
00:30:40,430 --> 00:30:42,470
لما تفعل هذا، بجدية؟

379
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
عليك ان تصرخ او تصيح في وجهي او شيء ما. كما كنت تفعل. هذا مخيف اكثر بالنسبة لي

380
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
فقط اغضب مني

381
00:30:48,800 --> 00:30:51,200
لماذا اصيح في وجهك؟

382
00:30:51,200 --> 00:30:56,800
اعني، الطريقة التي انظر بها الى الامر...انت تحاول تخزين غضبك مثل عدد الاميال حتى تصيح علي مرة واحدة، صحيح؟

383
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
ليس الامر كذلك

384
00:30:58,000 --> 00:31:01,800
اجل، اجل. انا يمكنني الشعور بغضبك المكثف داخل نغمات صوتك المنخفضة

385
00:31:01,800 --> 00:31:04,900
ليس الامر كذلك. لماذا سأغضب منك؟

386
00:31:11,800 --> 00:31:14,400
- انا لم افعل ذلك عن عمد<br>- اجل...

387
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
اعلم. يمكنني فقط تنظيفه

388
00:31:16,600 --> 00:31:20,400
واو، انا عاجز عن الكلام. هذا محبط جدا

389
00:31:26,800 --> 00:31:29,100
حتى الان؟ حتى الان؟

390
00:31:36,400 --> 00:31:40,000
توقف عن العبث. يتطلب التنظيف وقتا طويلا

391
00:31:43,600 --> 00:31:45,000
هل تبدلت روحك مع ذلك الشخص؟

392
00:31:45,000 --> 00:31:50,400
ام هل كانت هناك حركة ضخمة للنجوم ليلة البارحة؟

393
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
رئيس

394
00:31:55,380 --> 00:31:57,490
ما الذي حدث ليدك؟

395
00:31:59,500 --> 00:32:01,600
لماذا لا ترد حتى على مكالماتي؟

396
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
كنت مشغول

397
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
مشغول؟ ما الذي تقصده بمشغول؟

398
00:32:06,000 --> 00:32:09,400
دعنا لا نتحدث عن النتائج

399
00:32:09,400 --> 00:32:13,400
النتائج تعني كل شيء في الحياة. من يهتم بالعملية؟

400
00:32:13,400 --> 00:32:16,400
هذا عندما تقاتل عدوك

401
00:32:16,400 --> 00:32:22,000
حتى اذا كانت النتائج سيئة، اذا كانت العملية جيدة، نحن نكسب الناس

402
00:32:22,000 --> 00:32:25,200
خذ قسط من الراحة في الوقت الحالي

403
00:32:25,200 --> 00:32:28,500
وعلينا البحث عن فرصة

404
00:32:30,400 --> 00:32:35,000
عندما انظر اليك في اوقات كهذه، انت لديك مراعاة عميقة في قلبك، نائبة الرئيس يون

405
00:32:35,000 --> 00:32:37,400
تبدين كأخت كبرى. أخت كبرى

406
00:32:37,400 --> 00:32:42,200
اذا، هل تريد ان تكون أخي الصغير لمدة ساعة، سونغ ريونغ؟

407
00:32:42,200 --> 00:32:45,400
اجل، نونا. هل علي البدء باعطائك ضربة؟

408
00:32:45,400 --> 00:32:47,900
مستحيل، ايها الفتى البنفسجي

409
00:32:54,800 --> 00:32:58,800
اوه، اجل. هل سمعت بخصوص كي أوك؟

410
00:32:58,800 --> 00:33:00,400
كي أوك؟ ما الامر؟

411
00:33:00,400 --> 00:33:03,400
لقد قدم استقالته واختفى. لا يمكننا الاتصال به

412
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
اه، تبا، كي أوك ذلك...

413
00:33:05,800 --> 00:33:08,000
- هل ذهبتم الى منزله؟<br>- كلا

414
00:33:08,000 --> 00:33:12,500
ما الذي تقصدينه؟ كان عليك جره خارج منزله من ياقته

415
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
لماذا عد الى المنزل مبكرا؟

416
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
- لقد قدمت استقالتي بالامس<br>- ماذا؟

417
00:33:29,800 --> 00:33:31,400
ما الذي قلته للتو؟

418
00:33:31,400 --> 00:33:36,200
هل كنت ستستمر بالعمل هناك لو كنت مكاني؟ انا اسوأ مذنب هنام

419
00:33:36,200 --> 00:33:39,500
لكن كيف يمكنك ترك وظيفتك؟ هيي...

420
00:33:40,800 --> 00:33:44,600
لقد سمعت جميع انواع الشتائم حتى تبقى انت في وظيفتك

421
00:33:44,600 --> 00:33:47,800
ما الخطب الجلل بخصوص هذه الشركة؟ يمكنني الاستقالة والذهاب الى شركة أخرى

422
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
ماذا تقصد بما الخطب الجلل؟ إنها مجموعة تي كيو. مجموعة تي كيو!

423
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
انا فخور جدا بعملك لهذه الشركة! افضل من ان تكون محامي او قاضي!

424
00:33:53,400 --> 00:33:57,200
بالنسبة لي، من المخجل العمل لمجموعة تي كيو

425
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
- خاصة بسببك، أبي!<br>- لماذا، ايها الأحمق!

426
00:33:59,600 --> 00:34:01,800
انتما الاثنان، توقفا!

427
00:34:04,200 --> 00:34:07,800
هل انتما تصوران فيلم اكشن؟ هل انت دوني ين؟ ( ممثل صيني وفنان دفاع عن النفس)

428
00:34:07,800 --> 00:34:12,000
هل جئت الى هنا بعشب بحري لرؤية هذا؟

429
00:34:12,000 --> 00:34:13,030
رئيس

430
00:34:13,030 --> 00:34:16,600
كي أوك، ليس عليك ان تفعل هذا حقا، ايها الفاسق

431
00:34:16,600 --> 00:34:21,000
هل تعلم من هو اسوأ مجنون في العالم في موسوعة غينيس للأرقام القياسية الذي لا يمكن التغلب عليه؟

432
00:34:22,000 --> 00:34:24,400
إنه احد الوالدين. احد الوالدين

433
00:34:24,400 --> 00:34:28,000
الوالد هو شخص غريب جدا. انهم حقا مجانين

434
00:34:28,000 --> 00:34:30,800
يمكنهم التخلي عن اشياء كثيرة من اجل اطفالهم بدون مقابل

435
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
أبي. جديا...

436
00:34:35,000 --> 00:34:37,800
اذا كان لديك سبب، كان عليك اخباري بذلك

437
00:34:37,800 --> 00:34:43,000
حينها، سواء كان علي الامساك برقبة المدير سيو او رأسه، كنت سأفعل شيء ما

438
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
ان تجعل مني أضحوكة هكذا...

439
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
انا اسف

440
00:34:46,600 --> 00:34:51,200
لماذا انت تعتذر مني؟ اعتذر لوالدك

441
00:34:51,200 --> 00:34:53,300
أبي، انت، ايضا

442
00:34:56,600 --> 00:35:01,400
انت الاثنان اخرقان للغاية، صحيح؟ بالنسبة للاعتذار، ارسلا لبعضكما البعض مقاطع فيديو فيما بعد

443
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
الان، فلنذهب، كي أوك. عليك الذهاب للعمل

444
00:35:04,800 --> 00:35:07,600
- معذرة؟<br>- خطاب استقالتك لم يتم معالجته

445
00:35:07,600 --> 00:35:11,300
الجميع ينتظرك. فلنذهب

446
00:35:15,700 --> 00:35:18,000
اذهب بسرعة

447
00:35:21,800 --> 00:35:24,000
انا اسف، ايها الرئيس

448
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
- من فضلك سامحني<br>- لا داعي

449
00:35:32,400 --> 00:35:36,700
لا بأس. كل عشب البحر هذا. سمعت انه جيد

450
00:35:52,400 --> 00:35:57,600
انا اعتذر بصدق لكم جميعا

451
00:35:57,600 --> 00:36:01,200
لم اكن جادا في العمل

452
00:36:01,200 --> 00:36:05,100
واذيتكم جميعا بشدة

453
00:36:09,600 --> 00:36:16,400
من الان فصاعدا، لن أفكر انني وحدي في هذا. سأتذكر انك جميعا ورائي

454
00:36:16,400 --> 00:36:20,000
سأكون حذر اكثر وانا اعمل

455
00:36:22,510 --> 00:36:24,380
انا اسف جدا

456
00:36:29,200 --> 00:36:31,700
هل سيفلح هذا حقا؟

457
00:36:35,800 --> 00:36:40,000
انا اسف، لكن هلا انتظرت بالخارج؟

458
00:36:40,000 --> 00:36:42,700
هناك شيء نريد قوله فيما بيننا

459
00:37:05,800 --> 00:37:10,300
اعطني اياه. بسرعه سلمه لي. اعطني اياه

460
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
اعطني النقود!

461
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
ما الذي اخبرتكم به؟

462
00:37:16,600 --> 00:37:20,100
اخبرتكم، انه سوف ينحني ويقول انه اسف بوجه حزين، صحيح؟

463
00:37:20,100 --> 00:37:23,200
ظننت انه سيدع الامر يمر فحسب مثلما يفعل عادة

464
00:37:23,200 --> 00:37:25,800
لم يكن علي تغيير رأيي في اللحظة الاخيرة

465
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
كيف يمكنك اخذه كله وحدك، يا مدير القسم؟

466
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
انت لم تخطط لهذا مع الرئيس، اليس كذلك؟

467
00:37:29,200 --> 00:37:33,400
ماذا تقصدين؟ كيف يمكنك قول هذا؟ من اعطاني 5$؟ إنه انت، صحيح؟

468
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
كي أوك!

469
00:37:35,000 --> 00:37:38,400
- كي أوك!<br>-واو، لقد اكتسبت المزيد من وزن

470
00:37:38,400 --> 00:37:41,600
انا اسف على قيامي بعمل خاطئ

471
00:37:41,600 --> 00:37:44,700
لا بأس. من الممكن حدوث هذا

472
00:37:45,600 --> 00:37:47,800
كان عليك الرهان معي، نائبة يون

473
00:37:47,800 --> 00:37:51,000
لكن مع هذا، انا أحب الرئيس القديم

474
00:37:51,000 --> 00:37:55,500
هذا صحيح. لقد اصبحت فقط ميزانيتي افضل قليلا

475
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
- كان علينا الرهان على مبلغ اكبر<br>- هيا

476
00:38:02,400 --> 00:38:06,400
هذه ستكفي لشراء بعض الاطباق الجانبية. سأصنع لك بعض السمك

477
00:38:06,400 --> 00:38:09,390
ليس كأنني احمق

478
00:38:09,390 --> 00:38:12,400
انتم جميعا حولتموني الى خاسر...

479
00:38:12,400 --> 00:38:14,000
يجب ان لا تفعلوا ذلك!

480
00:38:14,000 --> 00:38:17,600
- لقد جئت؟<br>- هيي، لقد مر وقت طويل!

481
00:38:17,600 --> 00:38:19,000
هيي...

482
00:38:32,000 --> 00:38:34,600
فريق المحاسبة لن يموت ابدا!

483
00:38:34,600 --> 00:38:36,900
لن يموت ابدا!

484
00:38:38,200 --> 00:38:40,500
سوف ابدأ بإغضابه الان

485
00:38:42,000 --> 00:38:43,800
لا يمكنني الانتظار لرؤيته

486
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
الن تذهب الى المنزل؟

487
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
لدي ما اقوله لك

488
00:38:55,400 --> 00:38:58,000
ماذا؟ ماذا الان؟

489
00:38:58,000 --> 00:39:00,760
هل قالت المديرة التنفيذية انها ستساعدك؟ هل انت تعبث معي؟

490
00:39:01,600 --> 00:39:05,800
كما ذكرت، ايها المدير، اود ان اعود الى كيم سونغ ريونغ القذر

491
00:39:05,800 --> 00:39:09,800
تفكير جيد. هل ستغادر هذا المكان؟

492
00:39:09,800 --> 00:39:11,200
ليس هذا

493
00:39:11,200 --> 00:39:13,200
اذا ماذا؟

494
00:39:13,200 --> 00:39:16,400
أريد ان أريك اللعب العادل من الان فصاعدا

495
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
ما الذي سمعته للتو؟ تفعل ماذا؟

496
00:39:22,200 --> 00:39:23,800
اللعب العادل

497
00:39:27,800 --> 00:39:30,000
الم تحرج نفسك وانت تفعل ذلك اخر مرة؟

498
00:39:30,000 --> 00:39:33,200
- ليس طريقتي، لكن طريقتك<br>-طريقتي؟

499
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
بالنسبة لك، إنه لعب عادل لك فقط اذا استطعت الربح

500
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
هذا صحيح. لقد تعلمت مني جيدا

501
00:39:38,400 --> 00:39:41,400
لذا، كما هو متوقع مني...

502
00:39:41,400 --> 00:39:44,900
اريد فعل هذا بإسلوب غونسان

503
00:39:46,400 --> 00:39:47,600
ايغو...

504
00:39:48,800 --> 00:39:53,000
هذا صحيح. كان عليك فعل هذا منذ البداية، سونغ ريونغ

505
00:39:53,000 --> 00:39:58,200
كنت اعتقد ان داخل هذا المبنى ذي الستين طابق

506
00:39:58,200 --> 00:40:04,600
اذا ارتديت بدلة وركبت سيارة فاخرة من والى العمل، فأنت نظيف

507
00:40:04,600 --> 00:40:09,200
لكنكم جميعا بلطيجة يرتدون بدل

508
00:40:09,200 --> 00:40:12,600
تبا، إنه شعور غريب قليلا ان اسمع شخص قذر يدعوني بالبلطجي

509
00:40:12,600 --> 00:40:15,600
البلطجي يجب التعامل معه بطريقة البلطجية

510
00:40:15,600 --> 00:40:19,600
كنت سأعاملك بلطف، لكن انا الوحيد الذي سيصبح احمقا. لن ينفع هذا

511
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
لطف، يا للهراء...

512
00:40:22,950 --> 00:40:26,100
سونغ ريونغ، اعتقد انني سأراك تتحامق كثيرا

513
00:40:26,100 --> 00:40:29,730
صراحة، لم يكن الامر ممتعا طوال هذا الوقت. غير ممتع

514
00:40:29,730 --> 00:40:33,440
على اي حال، اشتري بعض الفشار وتناوله وانت تشاهدني

515
00:40:33,440 --> 00:40:35,810
سوف أريك خدعي الان

516
00:40:35,810 --> 00:40:43,290
ارجوك. تأكد من ان تفعل ما تريد فعله. كما تشاء. كل شيء

517
00:40:45,830 --> 00:40:48,280
- كما اشاء، كل شيء؟<br>- اجل

518
00:40:57,280 --> 00:41:00,340
امل ان تتنشق الكثير من الغبار الناعم

519
00:41:02,020 --> 00:41:08,180
<i>مع الزيادة المفاجئة للغبار الناعم في منطقة سيول/جيونغغي، تم إصدار تنبيه تحذيري...</i>

520
00:41:08,180 --> 00:41:11,450
<i>حاليا في منطقة سيول/جيونغغي، اعلى كثافة من 140 ميكروغرام</i>

521
00:41:11,450 --> 00:41:15,280
<i>يظهر ان متوسط الكثافة هيا 116 ميكروغرام </i>

522
00:41:15,280 --> 00:41:22,180
<i>يرجو التقليل من الانشطة الخارجية وارتداء قناع اذا كان عليكم الخروج</i>

523
00:41:28,320 --> 00:41:32,240
اذا كان علي العودة الى الملعب، يجب ان أخرج الزي الموحد مرة أخرى

524
00:41:33,010 --> 00:41:37,950
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي، لقد ذهبت بعيدا جدا </i> ♬

525
00:41:37,950 --> 00:41:41,760
♬ <i> بعد المشي بغفلة، يمكنني ان ارى بالفعل خط النهاية </i> ♬

526
00:41:41,760 --> 00:41:46,650
♬<i> من يهتم، فقط عُد، ليس هناك شيء تخسره </i>♬

527
00:41:46,650 --> 00:41:49,840
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

528
00:41:49,840 --> 00:41:54,900
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية، أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i> ♬

529
00:41:54,900 --> 00:41:56,350
كنت اعلم ان هذا سوف يحدث! جديا!

530
00:41:56,350 --> 00:42:00,030
هذه هيا ثيابي الحقيقية. لقد مر وقت طويل منذ شعرت بهذه الراحة. إنه جميل جدا

531
00:42:00,030 --> 00:42:03,560
ايا كان! محرج للغاية. انا سوف اسبقك

532
00:42:04,550 --> 00:42:06,360
سر معي

533
00:42:07,940 --> 00:42:12,580
♬<i> بدون كلمة واحدة انا اتنفس فقط </i>♬

534
00:42:12,580 --> 00:42:17,290
♬<i> كيف يمكنني أن أطير لفوق؟ </i>♬

535
00:42:17,290 --> 00:42:22,350
تبا، جديا. هذا يدفعني للجنون. ما هذا؟ هل رأيت هذا؟

536
00:42:23,760 --> 00:42:28,840
اذا، هو رائع فقط اذا اخرجت ياقة قميصك الاصفر، صحيح؟

537
00:42:28,840 --> 00:42:34,670
واو، هذا كثير جدا. ذوق متطرف. هل جئت من خلال آلة زمن من اوائل التسعينيات؟ ما خطب ثيابك؟

538
00:42:34,670 --> 00:42:40,290
هذا اسمه الطراز المحلي. إنه رائج جدا في تقاطع مخبر غونسان

539
00:42:40,290 --> 00:42:44,940
اوه، حقا؟ تقاطع مخبر غونسان. استمر ببيع الكتاكيت الملونة هناك لطلاب المدرسة الابتدائية

540
00:42:44,940 --> 00:42:48,600
اذا، هل عرفت ما هو عملك جيدا؟

541
00:42:48,600 --> 00:42:52,270
عمل العلاقات العامة ليس بهذه السهولة

542
00:42:58,290 --> 00:43:03,100
لقد لكزت انفي بعصا الهوت دوج اخر مرة؟ تعالى الى هنا. اعطني انفك

543
00:43:03,100 --> 00:43:06,110
كيف تشعر؟ كيف تشعر؟

544
00:43:06,110 --> 00:43:09,560
- شعور سيء<br>- اه، جديا! انتظر!

545
00:43:10,490 --> 00:43:13,540
اه، انها تؤلم كثيرا! تؤلم كثيرا! اه!

546
00:43:13,540 --> 00:43:16,130
كنت اعرف انك ستفعل هذا. جديا

547
00:43:16,130 --> 00:43:20,900
لا بأس، لا بأس. عليك فقط ان تذهب الى المستشفى وتقول ان إصبعك قد كسر. تنفس

548
00:43:20,900 --> 00:43:24,780
واحد، سوف اسحبه للخارج. واحد، اثنان، ثلاثة!

549
00:43:29,260 --> 00:43:31,780
<i>[ المدير التنفيذي]</i>

550
00:43:33,500 --> 00:43:36,210
هل إعادة الهيكلة على وشك الانتهاء؟

551
00:43:36,210 --> 00:43:39,510
اجل، علينا العمل مع الدائنين للإسراع بالأمور، لكن...

552
00:43:39,510 --> 00:43:41,620
سينتهي ذلك في خلال يومين او ثلاثة

553
00:43:41,620 --> 00:43:44,960
عندما ينتهي الامر، انا انوي إخطار سيوون جانغ ريونغ

554
00:43:44,960 --> 00:43:48,970
ابقي على اطلاع بسير الامور حتى النهاية وانتهي منه جيدا

555
00:43:48,970 --> 00:43:50,740
اجل، رئيس الادارة

556
00:43:51,500 --> 00:43:55,450
- لكن هناك ما أريد سؤالك عنه<br>- ما هو؟

557
00:43:55,450 --> 00:44:01,510
انا أفكر بالتحضير لتي كيو لبيع التجزئة التي اخبرتني ان اهتم بها بدءا من يناير القادم

558
00:44:01,510 --> 00:44:03,580
اوه، ذلك...

559
00:44:03,580 --> 00:44:09,670
انتظري قليلا. سأطرح الموضوع في الوقت المناسب

560
00:44:09,670 --> 00:44:11,580
حسنا

561
00:44:11,580 --> 00:44:15,070
هناك خطأ ما هنا بالتأكيد

562
00:44:15,070 --> 00:44:17,560
هل تعتقدين انه ربما قد قرر اعطائها للمدير سيو؟

563
00:44:17,560 --> 00:44:18,830
انا اعتقد هذا

564
00:44:18,830 --> 00:44:23,240
اذا هل علي وضع استراتيجية ما حتى تفشل صفقة سيوون جانغ ريونغ هذه؟

565
00:44:23,240 --> 00:44:26,660
كلا، لقد فات الاوان

566
00:44:26,660 --> 00:44:30,920
اذا فعلنا شيئا الان، المدير سيو سوف يدرك الامر في الحال

567
00:44:30,920 --> 00:44:34,260
<i>[ ممنوع التدخين، امشي بهدوء، تحدث بهدوء-- قسم ادارة الاخلاق بتي كيو]</i>

568
00:44:34,260 --> 00:44:38,520
انا من قسم ادارة الاخلاق. انها تقول تحدثوا بهدوء

569
00:44:38,520 --> 00:44:41,030
لا يمكنك التحدث بصوت مرتفع. اجل

570
00:44:41,030 --> 00:44:42,750
انا من قسم ادارة الاخلاق

571
00:44:42,750 --> 00:44:47,010
كيف يتوقعون منك ان تتحدث بهدوء؟ بهدوء...

572
00:44:48,310 --> 00:44:51,030
- مرحبا. من طلب القهوة...<br>- في غرفة المؤتمرات

573
00:44:51,030 --> 00:44:54,480
اه، شكرا لك. قومي بزيارة المقهى في الطابق الاول

574
00:44:54,480 --> 00:44:56,470
مرحبا!

575
00:44:58,910 --> 00:45:00,520
اعتن بنفسك

576
00:45:01,420 --> 00:45:05,500
انا مرتاح جدا لتخلصنا من الرفاق في قسم المحاسبة. لقد كانوا مزعجين جدا

577
00:45:05,500 --> 00:45:08,280
كان علينا التخلص منهم منذ وقت طويل. انهم لم يكونوا فعالين ايضا

578
00:45:08,280 --> 00:45:11,700
نحن في قسم المالية يمكننا العمل على مسك الدفاتر

579
00:45:11,700 --> 00:45:13,850
من السهل اكثر العمل الان بما ان العمل كله في مكان واحد

580
00:45:13,850 --> 00:45:19,240
اليس هذا صحيح؟ خاصة كيم سانغ ريونغ ذاك. انا سعيد جدا اننا تخلصنا منه!

581
00:45:19,240 --> 00:45:22,690
اه، ذلك الشخص كان في كل مكان طوال الوقت

582
00:45:22,690 --> 00:45:24,380
ها انت ذا

583
00:45:31,490 --> 00:45:34,980
انا اسفة. انا اسفة

584
00:45:34,980 --> 00:45:36,970
اعتقد انني قد طبخت

585
00:45:36,970 --> 00:45:40,670
اوه، لا، لا يمكنك ان تطهى. انت لديك اطفال، صحيح؟

586
00:45:40,670 --> 00:45:42,030
- هيي!<br>- انا اسفة!

587
00:45:42,030 --> 00:45:43,370
هيي، اخرجي! اخرجي!

588
00:45:43,370 --> 00:45:46,670
انا اسفة. انا اسفة. انا اسفة

589
00:45:46,670 --> 00:45:48,130
ما الذي سأفعله؟

590
00:45:48,130 --> 00:45:52,540
- انا افهمك. انا افهمك<br>- فلنرى

591
00:45:52,540 --> 00:45:54,310
هل علينا الفحص على هناك؟

592
00:45:55,610 --> 00:45:58,940
انا اسفة. انا حقا اسفة

593
00:46:01,990 --> 00:46:06,590
أطهى! أطهي جيدا حتى عظامك!

594
00:46:08,890 --> 00:46:10,490
رائع!

595
00:46:12,600 --> 00:46:19,460
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

596
00:46:26,930 --> 00:46:31,250
♬<i> لقد كان انت منذ البداية </i>♬

597
00:46:31,250 --> 00:46:37,560
- هل التقينا من قبل؟<br>♬<i> </i>الحب الذي إقترب مني ♬

598
00:46:37,560 --> 00:46:39,030
ماذا؟

599
00:46:40,510 --> 00:46:43,620
اجل، ليس في الواقع

600
00:46:43,620 --> 00:46:48,360
لكنني تذكرت دائما...وجهك، غوانغ سوك

601
00:46:48,360 --> 00:46:51,510
اوه،...إنه يعرف اسمي، ايضا...

602
00:46:52,220 --> 00:46:59,590
عندما تناولت الشراب مع الرئيس كيم سونغ ريونغ بمفردنا، هو اراني صورتك...<br>♬<i> </i>انت كل شيء بالنسبة لي♬

603
00:46:59,590 --> 00:47:03,260
- ذلك الطالب المجتهد الذي يرتدي نظارات؟<br>- اجل، ذلك الفاسق هو انا

604
00:47:06,730 --> 00:47:09,150
نحن نتقابل هكذا...

605
00:47:15,320 --> 00:47:17,460
- هل ترغب في مصاصة؟<br>♬<i> </i>في عناقك♬

606
00:47:20,920 --> 00:47:23,290
- شكرا لك<br>- على الرحب والسعة<br>♬<i> </i>يا حبي♬

607
00:47:24,730 --> 00:47:29,410
♬<i> انت كل شيء لي </i>♬

608
00:47:29,410 --> 00:47:35,190
♬<i> قدري يرسل علي وابلا مثل النجوم </i>♬

609
00:47:35,190 --> 00:47:40,160
أبي، الى متى تعتقد انه يمكنك تجاهلي؟

610
00:47:40,160 --> 00:47:45,190
لقد اصبحت اصلع بالكامل الان.من فضلك اعطني شركتك الان

611
00:47:45,190 --> 00:47:49,090
انا رجل طموح

612
00:47:50,060 --> 00:47:53,330
اوه، لا، ماذا افعل. اعتقد انني رائع للغاية

613
00:47:54,770 --> 00:47:56,570
إدخل

614
00:48:00,550 --> 00:48:02,260
لقد جئت

615
00:48:04,660 --> 00:48:07,740
- إجلس<br>- ما الذي تعنيه بالجلوس؟ ستقول شيئا إذا فعلت

616
00:48:07,740 --> 00:48:09,540
إجلس

617
00:48:11,450 --> 00:48:15,120
هيي، هل يمكنك اعطائي الإذن بالعمل خارج المكتب لثلاثة ايام؟

618
00:48:15,120 --> 00:48:18,340
يقولون انني استطيع طالما انك تعطيني الإذن

619
00:48:18,340 --> 00:48:21,440
اجل، هذا صحيح. هذه تحتاج إلى إذن مني

620
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
لماذا؟ لماذا عليك العمل بالخارج؟

621
00:48:24,240 --> 00:48:27,190
كلا، لدي فقط بعض المشاكل التي علي حلها

622
00:48:27,190 --> 00:48:32,640
اذا كيف يمكنك طلب إذن بدون سبب؟ تبا، انا عاجز عن الكلام

623
00:48:35,090 --> 00:48:36,470
- انت تريد ان تتأذى؟<br>- كلا

624
00:48:36,470 --> 00:48:39,480
- أريد ان اعبث مع المدير سيو<br>- من؟

625
00:48:39,480 --> 00:48:44,510
انا متأكد انك سمعت من المديرة التنفيذية وانت تعرف بعضا منه. ان المدير سيو وانا بيننا بعض المشاكل

626
00:48:48,170 --> 00:48:50,270
لا يمكنني؟

627
00:48:52,010 --> 00:48:53,870
- اذا كان لا يمكن، انسى الامر...<br>- تبا...

628
00:48:53,870 --> 00:48:59,490
تبا...العابي...يومين. يومين

629
00:49:00,760 --> 00:49:04,020
لا يمكنني اعطائك اكثر من هذا. رئيس القسم سيقول شيئا لي

630
00:49:04,020 --> 00:49:09,080
هل إصبعك على ما يرام؟ يؤلم كثيرا، هاه؟ اسف

631
00:49:09,080 --> 00:49:11,360
انسى الامر. اخرج من مكتبي

632
00:49:11,360 --> 00:49:15,990
هل لديك شخصيات متعددة؟ لقد كدت ان تنتزع إصبعي. اخرج. اخرج

633
00:49:18,730 --> 00:49:20,500
شكرا

634
00:49:22,830 --> 00:49:26,810
أخ غا يون شرطي؟

635
00:49:26,810 --> 00:49:32,330
اذا احتجت الى شيء، انت اخبرتني ان اطلبه منك

636
00:49:32,330 --> 00:49:33,810
بالطبع

637
00:49:33,810 --> 00:49:38,850
اذا، هل يمكنني طلب التحقق من هوية بعض الاشخاص؟

638
00:49:38,850 --> 00:49:42,590
اجل، اعتقد انني قد اقدر على هذا، اذا تذمرت

639
00:49:42,590 --> 00:49:44,290
قد تكوني قادرة على ذلك؟

640
00:49:44,290 --> 00:49:49,380
بالصدفة، من اجل ماذا؟ فحص خلفية؟

641
00:49:49,380 --> 00:49:51,710
أريد ان أسدد بعض الديون

642
00:49:51,710 --> 00:49:55,190
اوه! تضمني. شارك معلوماتك معي

643
00:49:55,190 --> 00:50:00,800
اذا شاركت كل شيء معي، سأطلب من أخي تحقيق الهوية

644
00:50:03,390 --> 00:50:05,380
انت ملكة الصفقات

645
00:50:05,380 --> 00:50:08,310
نحن بنفس الصف

646
00:50:10,970 --> 00:50:13,750
- سوف أشارك<br>- شكرا لك!

647
00:50:22,140 --> 00:50:25,250
ايها النائب العام، احتاج الى تحقيق هوية لشخصان في الحال

648
00:50:25,250 --> 00:50:28,490
سأخبرك بالسبب لاحقا

649
00:50:28,490 --> 00:50:31,830
كلا! حالا!

650
00:50:41,160 --> 00:50:42,260
انا لست متأخرة، صحيح؟

651
00:50:42,260 --> 00:50:44,810
انت في الوقت المحدد تماما

652
00:50:44,810 --> 00:50:46,220
سأتناول قطعة من كعكة السمك، انا ايضا

653
00:50:46,220 --> 00:50:48,620
كلا، لا يمكنك. العمل متأخر، لذا علينا الذهاب في الحال

654
00:50:48,620 --> 00:50:50,410
لماذا؟ أريد تناول واحدة، انا ايضا

655
00:50:50,410 --> 00:50:53,170
كلا، نحن متأخرون جدا. علينا ان نذهب بسرعة. كلي هذه

656
00:50:53,170 --> 00:50:55,310
لما لا؟ اعتقد انه لدي وقت لتناول الطعام

657
00:50:55,310 --> 00:50:58,640
كلا، لا يمكنك. ليس لدينا وقت. فلنذهب بسرعة

658
00:51:04,670 --> 00:51:07,890
ماذا تعنين بالبرد؟ تمالكي نفسك. لقد اوشكنا على الوصول!

659
00:51:07,890 --> 00:51:12,370
اوه! خدودي! اشعر بأن خدودي سوف تتقطع الى شرائح!

660
00:51:12,370 --> 00:51:15,330
لن يحصل هذا! لقد اوشكنا على الوصول!

661
00:51:15,330 --> 00:51:18,650
إنه خطير. لذا، تمسكي جيدا! بإحكام!

662
00:51:28,450 --> 00:51:30,190
هيي! هيي!

663
00:51:30,190 --> 00:51:31,670
مرحبا، رئيس. انت هنا

664
00:51:31,670 --> 00:51:34,360
- سيدة كيم، انت هنا، ايضا<br>- انا لست...

665
00:51:34,360 --> 00:51:38,460
لقد ذهب للداخل مع إمرأة مثيرة منذ قليل. اعتقد ان هناك شيء ما يحدث

666
00:51:40,350 --> 00:51:43,530
- السيارة هناك<br>- اخي، الجو بارد جدا

667
00:51:46,440 --> 00:51:48,770
لقد حصلت عليه!

668
00:51:48,770 --> 00:51:50,830
ماذا؟

669
00:51:50,830 --> 00:51:52,580
كن حذرا!

670
00:52:02,190 --> 00:52:03,800
فلنذهب

671
00:52:10,190 --> 00:52:12,320
توقف...

672
00:52:16,030 --> 00:52:19,060
اخي!

673
00:52:19,060 --> 00:52:20,580
هيي، ايها الفاسق! ما الذي تفعله؟

674
00:52:20,580 --> 00:52:22,190
- لقد التقطت جميع الصور!<br>- هذا، هذا...

675
00:52:22,190 --> 00:52:23,550
لقد التقطها. اخرج

676
00:52:23,550 --> 00:52:25,870
ما الذي تفعله الان؟

677
00:52:25,870 --> 00:52:30,080
ما الذي تقصده بما الذي افعله؟ اكتشاف مفاجئ للخيانة

678
00:52:30,080 --> 00:52:31,280
هؤلاء الاشخاص...

679
00:52:31,280 --> 00:52:36,900
هيي، يا رجل! انت لديك عائلة. كيف يمكنك ان تغضب منا هكذا؟

680
00:52:36,900 --> 00:52:39,290
ما الذي تريده مني؟

681
00:52:39,290 --> 00:52:42,450
فلنعقد صفقة نظيفة وبسيطة. ما الذي نريده؟

682
00:52:42,450 --> 00:52:43,660
الملف الخاص بصفقة خدمات شحن تي كيو

683
00:52:43,660 --> 00:52:47,780
هؤلاء الاشخاص مجانين! هل انتم رجال شرطة؟ هل انتم محامو مالية؟

684
00:52:47,780 --> 00:52:51,940
انا الرئيس كيم. فلنعمل سويا في سلام بينما انا اطلب منك بلطف

685
00:52:51,940 --> 00:52:54,070
لا يمكنني فعل هذا

686
00:52:54,070 --> 00:52:58,930
اما بالنسبة لما حصل اليوم، يمكنني ان اطلب الصفح من زوجتي

687
00:53:01,630 --> 00:53:03,430
واو، زعيم، انت رائع جدا

688
00:53:03,430 --> 00:53:09,410
لكنني سمعت انك وظفت خريجي مدرسة ثانوية واخذت كل ما يمكنك منهم قبل ان تطردهم

689
00:53:09,410 --> 00:53:12,100
- لم تدفع لهم ابدا<br>- كيف عرفت...

690
00:53:12,100 --> 00:53:15,790
سمعت انك قمت باشياء سيئة لبعض منهم. تحرش جنسي

691
00:53:15,790 --> 00:53:18,060
هذا لم يحدث ابدا...

692
00:53:18,060 --> 00:53:20,120
هذا الشخص سيء جدا

693
00:53:20,120 --> 00:53:24,440
- هؤلاء الاطفال الصغار<br>- انت اعتقدت ان الامر سينتهي اذا قمت بالتسوية بهدوء، هاه؟ يمكنه ان ينتهي

694
00:53:24,440 --> 00:53:28,020
لكن هذه بداية بالتسبة لي

695
00:53:28,020 --> 00:53:31,530
هل عائلتك واقاربك يعلمون بهذا؟ ماذا عن الباعة؟

696
00:53:31,530 --> 00:53:35,930
متى عطلة عيد الشكر هذا العام؟ هل علينا القيام بزيارتك بينما انت تلقي التحية على اسلافك؟

697
00:53:35,930 --> 00:53:40,280
بجدية! لما تفعلون هذا بي؟

698
00:53:41,230 --> 00:53:44,780
علينا ان نكون قساة معك حتى نجعلك تفهم ما نقصده

699
00:53:44,780 --> 00:53:50,300
غدا، ارسل لنا الملفات ذات الصلة عن طريق ساع الى هذا العنوان

700
00:53:50,300 --> 00:53:53,100
سوف اقتلك اذا ارسلتها بالدفع عند الاستلام

701
00:54:01,350 --> 00:54:04,260
هل يمكنك النوم بسلام في الليل؟

702
00:54:07,240 --> 00:54:08,140
ما الامر الان؟

703
00:54:08,140 --> 00:54:11,320
لقد قلت، " هل يمكنك النوع بسلام بالليل؟"

704
00:54:11,320 --> 00:54:14,280
انا لا انام. هل انت راضية؟

705
00:54:14,280 --> 00:54:17,350
لا أريد التحدث معك بعد الان

706
00:54:30,050 --> 00:54:32,120
واو، واو!

707
00:54:32,760 --> 00:54:35,490
- رئيس، ضربة موفقة!<br>- ضربة موفقة، ايها الرئيس!

708
00:54:35,490 --> 00:54:39,260
لقد كانت خطأ لكنها ذهبت بعيدا جدا

709
00:54:39,260 --> 00:54:41,130
ماذا...ما الذي تفعله الان؟

710
00:54:41,130 --> 00:54:42,840
العب الجولف

711
00:54:42,840 --> 00:54:45,560
رئيس، هذه اول مرة لك، لكنك جيد للغاية

712
00:54:45,560 --> 00:54:47,360
هذه حقا اول مرة لي

713
00:54:47,360 --> 00:54:49,660
ليس هناك شيء لا يمكن للرئيس القيام به

714
00:54:49,660 --> 00:54:53,150
كيف يمكنك ربط شخص ما هكذا وفعل هذا؟

715
00:54:53,150 --> 00:54:56,040
انا فقط ارد ما تلقيته

716
00:54:56,040 --> 00:55:00,040
ها كيونغ، اشعر ان المناخ جاف جدا. شغلي بعض الموسيقى او شيء ما

717
00:55:00,040 --> 00:55:02,760
اجل، لحظة واحدة

718
00:55:05,050 --> 00:55:08,890
<i>في ال27 من كل شهر، كنت ارسل المال للمدير إم جونغ</i>

719
00:55:08,890 --> 00:55:12,900
<i> كخصم. بصرف النظر عن المبلغ الاصلي، الى المدير إم...</i>

720
00:55:12,900 --> 00:55:15,720
<i>- حتى اننا قدمنا له رشوة</i><br>- اوه،...

721
00:55:15,720 --> 00:55:18,030
لما اشتغلت هذه؟

722
00:55:18,030 --> 00:55:22,610
لماذا تفعلون هذا بي، هاه؟

723
00:55:23,470 --> 00:55:25,810
هل انت تسأل لأنك لا تعرف؟

724
00:55:26,660 --> 00:55:29,600
انا...انا لم يكن الامر بيدي

725
00:55:29,600 --> 00:55:32,280
اذا، ما كان عليك المجيء الى العرض!

726
00:55:32,280 --> 00:55:35,530
كلما فكرت في تلك اللحظة، اشعر بالتقزز حتى وانا في منتصف الأكل

727
00:55:35,530 --> 00:55:39,600
رجاء تفهموا موقفي. انا ليس لدي سلطة

728
00:55:39,600 --> 00:55:43,730
انت تتظاهر بأنك ضحية. لا تملك السلطة؟

729
00:55:43,730 --> 00:55:47,860
هل الشخص الذي لا يملك سلطة يحصل على السلطة كلما حصل على رشوة او سرق المال؟

730
00:55:47,860 --> 00:55:51,000
سمعت انه تم التحقيق معك بتهمة الإختلاس من قبل

731
00:55:51,000 --> 00:55:54,760
لحسن الحظ، تم اطلاق سراحك بفضل دعم عمك المدير؟

732
00:55:54,760 --> 00:55:57,580
هذا الرجل...ليس لديه مبادئ

733
00:55:57,580 --> 00:56:01,640
جانغ مان، ربما، هل يمكنني ضرب الكرة من مؤخرة رأسه؟

734
00:56:01,640 --> 00:56:03,090
اجل، هذا ممكن

735
00:56:03,090 --> 00:56:04,400
- بسرعة<br>- هل يمكنني تجربتها؟

736
00:56:04,400 --> 00:56:06,420
افعلها، افعلها، افعلها

737
00:56:06,420 --> 00:56:10,410
انتظر، انتظر، انتظر! ما الذي تريده؟

738
00:56:10,410 --> 00:56:13,290
سلم دفاترك لي. فقط مرة واحدة

739
00:56:13,290 --> 00:56:16,930
اذا فعلت، سأموت حقا

740
00:56:16,930 --> 00:56:18,890
سواء مت هنا او هناك!

741
00:56:18,890 --> 00:56:21,340
اذا، اعطني مخرجا!

742
00:56:21,340 --> 00:56:26,020
سلمني الدفاتر واختبئ لمدة شهر. سأعرفك على شخص يمكنه مساعدتك في غونسان

743
00:56:26,020 --> 00:56:29,380
سوف انتهي من هذا خلال شهر

744
00:56:29,380 --> 00:56:31,140
الن تسرع وتقول نعم؟

745
00:56:31,140 --> 00:56:33,780
رئيس، اعتقد انه علي محاولة ضربها

746
00:56:33,780 --> 00:56:37,190
انتظر، ما الذي تفعله؟ إنه خائف

747
00:56:37,190 --> 00:56:40,540
انها تقول ان تسرع وتقول نعم

748
00:56:40,540 --> 00:56:41,460
نعم

749
00:56:41,460 --> 00:56:44,560
اذا طعنتني في الظهر مرة أخرى، سوف...

750
00:56:44,560 --> 00:56:47,570
سوف أقطعك إربا فحسب!

751
00:56:47,570 --> 00:56:50,990
تقطعينه؟ بشكل أفقي او عمودي...كيف؟

752
00:56:50,990 --> 00:56:52,010
أفقي، عموي، كلاهما

753
00:56:52,010 --> 00:56:56,430
أفقي، عمودي...تقطع...تمزقك الى اربع اجزاء

754
00:56:58,820 --> 00:56:59,770
<i>[ من: خدمات شحن تي كيو، إلى: قسم العلاقات العامة، الرئيس كيم سونغ ريونغ]</i>

755
00:56:59,770 --> 00:57:02,010
كان عليه فعل هذا من البداية

756
00:57:10,600 --> 00:57:11,320
<i>[ تأكيد تحويل برقية دولية]</i>

757
00:57:11,320 --> 00:57:12,450
<i>[ مقدم الطلب: إم جيونغو]</i>

758
00:57:12,450 --> 00:57:15,590
<i>[ بنك تايبانس ( تايوان)]</i>

759
00:57:15,590 --> 00:57:18,680
بنك تايبانس...تاي--

760
00:57:20,850 --> 00:57:23,530
<i>[ بنك تايبانس ( تايوان)]</i>

761
00:57:23,530 --> 00:57:25,790
بنك تايبانس...

762
00:57:27,140 --> 00:57:28,660
ما هذا؟<br><i>[ بنك تايبانس، بنك تايوان الوطني]</i>

763
00:57:28,660 --> 00:57:30,350
بنك تايبانس؟

764
00:57:30,350 --> 00:57:32,220
<i>[ بنك تايبانس، بنك تايوان الوطني]</i>

765
00:57:32,220 --> 00:57:37,330
هذا هو. إنه نفس البنك بالتأكيد، نفس الحساب

766
00:57:38,700 --> 00:57:42,000
إذا مال الرشوة الخاص بخدمات شحن تي كيو ذهب الى هذا الحساب، صحيح؟

767
00:57:42,000 --> 00:57:45,080
اجل، لقد قمت بعمل رائع هذه المرة، غا يون

768
00:57:45,080 --> 00:57:49,810
سمعت ان سيوون جانغ ريونغ قادم اليوم. ليحصل على التقرير الخاص بإعادة الهيكلة

769
00:57:49,810 --> 00:57:52,310
اذا هل علينا فقط كشف كل شيء هناك؟

770
00:57:52,310 --> 00:57:57,660
ما الذي سنجنيه من كشف كل شيء امام هؤلاء الصينيون؟

771
00:57:57,660 --> 00:57:59,740
ما الذي علينا فعله إذا؟

772
00:57:59,740 --> 00:58:03,760
اذا، ماذا عن تصحيح ما كنت ستفعله في المقام الاول؟

773
00:58:03,760 --> 00:58:05,960
ما كنا سنفعله؟

774
00:58:05,960 --> 00:58:07,690
خطة إعادة التأهيل؟

775
00:58:08,980 --> 00:58:15,970
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

776
00:58:17,330 --> 00:58:21,500
هذا تقرير عن إعادة الهيكلة وتسريح العمال

777
00:58:21,500 --> 00:58:24,650
هل فشلت خطة إعادة التأهيل؟ ( بالصينية)

778
00:58:24,650 --> 00:58:28,920
إنه يسأل اذا فشلت خطة إعادة التأهيل بالكامل

779
00:58:28,920 --> 00:58:31,190
اجل، لقد فشلت

780
00:58:31,190 --> 00:58:34,160
اجل، لقد كنت محق ( بالصينية)

781
00:58:34,160 --> 00:58:37,860
سوف أمضي قدما بالاستثمار بعد ان أراجع التقرير اذا لم اجد اي مشاكل ( صيني)

782
00:58:37,860 --> 00:58:42,630
إنه يقول انه سيمضي قدما بالاستثمار اذا لم يكن هناك مشاكل بعد مراجعة التقرير

783
00:58:43,420 --> 00:58:45,220
شكرا لك

784
00:58:45,220 --> 00:58:47,120
المرطبات لم تأتي بعد؟

785
00:58:47,120 --> 00:58:50,070
اجل، انهم في الطريق

786
00:58:53,950 --> 00:58:56,630
- تناولوا بعض اليوت!<br><i>( اليوت- حلوى كورية تقليدية صلبة. اللغة العامية لعليك اللعنة)</i>

787
00:58:56,630 --> 00:58:59,880
تناول بعض اليوت! يوت، يوت، يوت!

788
00:59:01,710 --> 00:59:03,050
ماذا الان؟

789
00:59:03,050 --> 00:59:05,530
هناك يوت في طبق المرطبات

790
00:59:05,530 --> 00:59:09,840
هناك كعك الارز و...اي نوع من اليوت هذا؟

791
00:59:09,840 --> 00:59:12,850
- مدير، تناول اليوت<br>- هيي، كيم سونغ ريونغ!

792
00:59:16,990 --> 00:59:21,780
التقرير عن إعادة الهيكلة وتسريح العمال. من فضلك استعده

793
00:59:21,780 --> 00:59:23,210
لقد قال له بأن يستعيده

794
00:59:23,210 --> 00:59:27,590
هل يمكننا الحصول على الهدوء؟ لماذا تسبب ضجة كهذه كل مرة...

795
00:59:27,590 --> 00:59:31,990
هذا ما اريد قوله حقا. اذا كان الامر هكذا كل مرة، اعتقد انني سأموت فحسب...

796
00:59:31,990 --> 00:59:35,490
لماذا تحاول إلغاء تقرير إعادة الهيكلة وتسريح العمال؟

797
00:59:35,490 --> 00:59:38,730
لقد قررنا المضي بخطة إعادة التأهيل بدون إعادة هيكلة

798
00:59:38,730 --> 00:59:39,970
هل انت تمزح معي الان؟

799
00:59:39,970 --> 00:59:42,550
انا لست امزح. إنه قرار سلم لي من قبل الرؤساء

800
00:59:42,550 --> 00:59:47,540
المديرة التنفيذية جانغ يو سون لم تعد تملك اي سلطة. ما الذي تتحدث عنه؟

801
00:59:47,540 --> 00:59:49,430
رئيس الادارة

802
00:59:51,660 --> 00:59:52,530
أمر من؟

803
00:59:52,530 --> 00:59:55,070
رئيس الادارة بارك هيون و

804
00:59:55,070 --> 01:00:00,370
بارك...هيون...دو...د.و.

805
01:00:01,710 --> 01:00:04,530
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي </i> ♬

806
01:00:04,530 --> 01:00:06,640
♬<i> جئت بعيداً جداً </i>♬

807
01:00:06,640 --> 01:00:10,520
♬ <i> بعد المشي بغفلة، يمكنني ان ارى بالفعل خط النهاية </i> ♬ <br>[ إحياء الرئس!]

808
01:00:10,520 --> 01:00:13,290
♬<i> من يهتم، فقط عُد </i>♬ <br>[إحياء الرئيس!]

809
01:00:13,290 --> 01:00:15,460
♬ <i> ليس هناك شيء لتخسره </i> ♬ <br>[يوت، ثلاثة يوت!]

810
01:00:15,460 --> 01:00:18,680
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬ <br>[ يوت، ثلاثة يوت!]

811
01:00:18,680 --> 01:00:20,020
♬<i> هذا صحيح، اجل </i>♬<br><i>[ يوت، ثلاثة يوت!]</i>

812
01:00:20,020 --> 01:00:22,380
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية </i> ♬<br>

813
01:00:22,380 --> 01:00:24,410
♬<i> أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i>♬<br>

814
01:00:24,410 --> 01:00:26,200
<i>[ الرئيس كيم]</i>

815
01:00:26,200 --> 01:00:28,700
<i>من فضلك إدمج فريق المحاسبة مرة أخرى</i>

816
01:00:28,700 --> 01:00:30,600
<i>كيف بحق الجحيم كنت تديره؟</i>

817
01:00:30,600 --> 01:00:32,180
<i>اذا كان احدهم يتحدث...</i>

818
01:00:32,180 --> 01:00:33,650
<i>إنه يزعجني حقا</i>

819
01:00:33,650 --> 01:00:36,320
<i> نائب الرئيس كانغ ميونغ سيوك، رأس الصخرة</i>

820
01:00:36,320 --> 01:00:38,860
<i>اعتقد انني سأصاب بالجنون اذا ذهبت الى هناك</i>

821
01:00:38,860 --> 01:00:43,040
<i>مدير سيو يول...سمعت انه قد يصبح المدير التنفيذي لتي كيو لبيع التجزئة</i>

822
01:00:43,040 --> 01:00:45,890
<i>أريد ان انتقم</i>

823
01:00:45,890 --> 01:00:48,160
<i>انا سأتبعك!</i>

824
01:00:48,160 --> 01:00:51,540
<i>قد ينتهي به المطاف بطعن رئيس الادارة في الظهر</i>

825
01:00:51,540 --> 01:00:56,090
<i>إنه يفعل كل الاشياء السيئة وليس لديه شخصية!</i>

826
01:00:56,090 --> 01:00:58,300
<i>عليك ان تحترس وتكون حذرا</i>

827
01:00:58,300 --> 01:01:01,360
<i> انا منزعج للغاية!</i>

828
01:01:01,360 --> 01:01:03,680
♬<i> يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i>♬

