1
00:00:00,023 --> 00:00:01,351
افعليها

2
00:00:02,063 --> 00:00:03,633
أنا آسفة

3
00:00:06,633 --> 00:00:08,475
سأقضي عقوبتي

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,267
خذني لقسم الشرطة في الحال

5
00:00:10,269 --> 00:00:12,669
فات الأوان -
عليّ الذهاب الآن -

6
00:00:15,741 --> 00:00:17,808
أظن أنك وديز تجمعكما
علاقة عمل سريّة

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,110
أود حصة من الربح

8
00:00:20,112 --> 00:00:21,411
كل شيء غلطتي أنا

9
00:00:21,413 --> 00:00:23,544
أنا من اخبرتك بالابتعاد عن جريدي

10
00:00:23,569 --> 00:00:26,249
أخبرتك أنه يطارد ابنتيّ

11
00:00:26,251 --> 00:00:29,186
لا يمكنني أن أحيا إن اتخذت قرارًا

12
00:00:29,188 --> 00:00:32,055
يعتمد على شيء قاله
بلحظة خوف

13
00:00:32,057 --> 00:00:33,723
ماذا عليّ أن أفعل؟

14
00:00:33,725 --> 00:00:35,104
تظن ان جرانت ابن لوكاس

15
00:00:35,116 --> 00:00:36,760
جرانت القاضي لوكاس جرانت

16
00:00:36,762 --> 00:00:37,861
قد يكون عمل عملية معينة

17
00:00:37,863 --> 00:00:39,062
يمكنه فعل الكثير

18
00:00:39,064 --> 00:00:40,231
لكن ما لا يمكنه فعله

19
00:00:40,243 --> 00:00:41,598
هو الموافقة على الحكم

20
00:00:41,600 --> 00:00:42,966
ستقول أنكما مارستما الجنس
يا بين

21
00:00:42,968 --> 00:00:44,935
ولا أحد سيصدقها

22
00:00:44,937 --> 00:00:46,903
إن تخلصنا من الشريط

23
00:00:46,905 --> 00:00:50,240
لقد ولدت مريضًا
ولدت محطمًا

24
00:00:50,242 --> 00:00:51,808
لذا قابلت مواجان

25
00:00:51,810 --> 00:00:53,643
أراد أن يلوّح بالراية البيضاء

26
00:00:54,780 --> 00:00:56,780
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
هيا بنا -

27
00:00:56,782 --> 00:00:58,248
إن ارتدى جهاز تنصت
وجمع الأدلة

28
00:00:58,250 --> 00:00:59,783
ضد شريكته

29
00:00:59,785 --> 00:01:01,118
سنعرض عليه الحصانة

30
00:01:01,120 --> 00:01:02,986
سنرد عليك لاحقًا

31
00:01:02,988 --> 00:01:05,689
ماري ميتشيل تعرف الآن
بماري هاريس
WwW.Arablionz.TV

32
00:01:05,691 --> 00:01:07,824
تم التحقيق معها
بمقتل والدتها

33
00:01:07,826 --> 00:01:09,626
وجدت والدتها ميتة ببحيرة شالاك

34
00:01:09,628 --> 00:01:11,294
ويديها مقيدة خلف ظهرها

35
00:01:11,296 --> 00:01:13,163
يا رجل، لا تعرف من هذه السيدة حقًا

36
00:01:13,165 --> 00:01:14,464
لقد تورطت في مقتل الكثير

37
00:01:14,466 --> 00:01:16,099
والرب يعلم كم عددهم

38
00:01:16,101 --> 00:01:18,186
هل أنا مجنونة كأمي؟

39
00:01:24,910 --> 00:01:27,144
لماذا تفعلين هذا؟

40
00:01:27,146 --> 00:01:28,411
ماذا؟

41
00:01:28,413 --> 00:01:30,780
تنقذين الناس وترسليهم برحلة؟

42
00:01:30,782 --> 00:01:32,516
أنا أؤمن

43
00:01:32,518 --> 00:01:34,166
أنه علينا أن نكون المسؤولين

44
00:01:34,178 --> 00:01:35,285
عن حياتنا وموتنا

45
00:01:35,287 --> 00:01:36,753
هذه هي الحرية

46
00:01:36,755 --> 00:01:38,588
والموت ليس بجريمة

47
00:01:38,590 --> 00:01:41,158
لكن مساعدة الناس لتموت
يجعل منك مجرمة

48
00:01:41,160 --> 00:01:42,813
أتظن هذا؟

49
00:01:44,963 --> 00:01:48,198
أعني، نعم

50
00:01:52,304 --> 00:01:53,870
أهناك إجابة مفسّرة أكثر؟

51
00:01:53,872 --> 00:01:55,605
كان عليّ القدوم أبكر

52
00:01:55,607 --> 00:01:58,441
أعي هذا الآن

53
00:01:58,443 --> 00:02:02,045
أود أن أشرح

54
00:02:02,047 --> 00:02:04,514
أنا طبيبة ومرضاي يعانون

55
00:02:04,516 --> 00:02:07,617
ولم أتمكن أن أغض الطرف
دون تحريك ساكنًا

56
00:02:14,026 --> 00:02:15,892
يا إلهي، لا تبدو مريضًا

57
00:02:20,732 --> 00:02:22,365
أعتذر، قلت هذا من باب المجاملة

58
00:02:22,367 --> 00:02:25,335
أعتذر، لتصرفي بغريزتي

59
00:02:31,337 --> 00:02:32,699
الحلقة الخامسة وقبل

60
00:02:32,711 --> 00:02:34,446
الأخيرة "القاضي كاردل"

61
00:02:34,798 --> 00:02:37,775
"ماري تقتل البشر"

62
00:02:40,451 --> 00:02:42,319
بآخر مرة تفحصت سيد

63
00:02:42,321 --> 00:02:44,754
كان قلقًا بشدة

64
00:02:44,756 --> 00:02:45,748
مقتنع أن من أطلق النار

65
00:02:45,760 --> 00:02:46,856
عليه سيعود لينهي مهمته

66
00:02:46,858 --> 00:02:48,258
حتى بوجود الشرطة

67
00:02:48,260 --> 00:02:51,595
لذا ظننت إن قمت بنقله
إلى غرفة أخرى

68
00:02:51,597 --> 00:02:53,430
سيجعله هذا يشعر
بأمان أكثر

69
00:02:53,432 --> 00:02:56,499
أتعرفين أي نقالة استخدمتي؟

70
00:02:56,501 --> 00:02:59,669
الرمادية

71
00:02:59,671 --> 00:03:00,770
تعرفين كيف يسير الأمر

72
00:03:00,772 --> 00:03:04,774
أخذت أول واحدة وقعت عليها عيني

73
00:03:04,776 --> 00:03:06,376
أردت مساعدته وحسب

74
00:03:06,378 --> 00:03:07,978
اختفاء سيد توماس

75
00:03:07,980 --> 00:03:10,180
تسبب بجلبة كبرى هنا

76
00:03:10,182 --> 00:03:11,948
الرطة لا تفارقنا

77
00:03:11,950 --> 00:03:14,618
ألم يعثروا عليه؟

78
00:03:14,620 --> 00:03:17,454
لا، لكن نامل أن شريط التسجيل

79
00:03:17,456 --> 00:03:19,990
سيزيح الشرطة
من على كاهلنا

80
00:03:19,992 --> 00:03:21,491
شريط التسجيل؟

81
00:03:21,493 --> 00:03:23,693
نعم، رأت د. تيلور
من أخذه

82
00:03:23,695 --> 00:03:25,095
وذهب من المشفى

83
00:03:25,097 --> 00:03:26,323
نتمنى أنه عند مراجعة

84
00:03:26,335 --> 00:03:27,697
أشرطة كاميرات الشارع

85
00:03:27,699 --> 00:03:29,332
سيعثروا على سيارة المشتبه به

86
00:03:34,640 --> 00:03:38,108
أعلميني إن كان بوسعي
المساعدة في أي شيء

87
00:03:38,110 --> 00:03:39,252
سأفعل

88
00:04:08,906 --> 00:04:11,315
أنا ود. هاريس لدينا موعدًا

89
00:04:11,327 --> 00:04:13,376
اليوم بالواحدة ظهرًا

90
00:04:14,612 --> 00:04:17,814
حسنًا

91
00:04:17,816 --> 00:04:19,716
حسنًا

92
00:04:19,718 --> 00:04:21,484
حسنًا

93
00:04:26,724 --> 00:04:29,125
أنا متفاجىء أنه قبل بالحصانة

94
00:04:29,127 --> 00:04:30,660
حسنًا، صدق أو لا تصدق

95
00:04:30,662 --> 00:04:32,595
هناك رجالًا يقاومون
سحر ماري

96
00:04:32,597 --> 00:04:34,631
أقصد أن علاقته بماري
بدت وثيقة للغاية

97
00:04:34,633 --> 00:04:36,199
نعم، أنا وأنت علاقتنا
تبدو قوية

98
00:04:36,201 --> 00:04:37,382
لكنني أخفيت دليل بالجريمة

99
00:04:37,394 --> 00:04:38,301
لأبعدك عن الشبهات

100
00:04:38,303 --> 00:04:39,936
حسنًا، متى موعد المقابلة؟

101
00:04:39,938 --> 00:04:41,771
ديزموند قال بالواحدة
وتعرف إن تأخرنا

102
00:04:41,773 --> 00:04:43,139
أحدهم سيموت

103
00:04:43,141 --> 00:04:44,207
نعم

104
00:05:01,193 --> 00:05:02,492
ماري -
هذا ليس بوقت مناسب -

105
00:05:02,494 --> 00:05:03,560
لا، أحتاج لنصيحتك

106
00:05:03,562 --> 00:05:04,828
أحتاج لعونك

107
00:05:04,830 --> 00:05:06,896
ماذا؟

108
00:05:06,898 --> 00:05:09,132
السيدة دانفر
طلبت مني الصلاة

109
00:05:09,134 --> 00:05:11,468
صلٍّ برفقتها -
لن أفعل هذا -

110
00:05:11,470 --> 00:05:12,901
أنا رجل طب يا ماري

111
00:05:12,913 --> 00:05:14,838
متعلق بالعلوم والحقيقة

112
00:05:14,840 --> 00:05:17,173
ما الحقيقة إذًا؟ -
حسنًأ، هذا محال -

113
00:05:17,175 --> 00:05:19,376
إنه ميّت إكلينيكيًا

114
00:05:19,378 --> 00:05:20,844
ماذا عن إجراء جراحات أخرى؟

115
00:05:20,846 --> 00:05:22,078
لا يسعه تحمل هذا

116
00:05:22,080 --> 00:05:24,514
أخبرها بذلك -
أتعرفين ما أظنه؟ -

117
00:05:24,516 --> 00:05:26,082
يجب أن يكون هناك قاعدة

118
00:05:26,084 --> 00:05:27,944
أعني، قاعدة لعدم الطلب من

119
00:05:27,956 --> 00:05:29,753
الأطباء الصلاة بالمشفى

120
00:05:29,755 --> 00:05:31,388
حسنًا، يا دينيس
لديك خيارين

121
00:05:31,390 --> 00:05:33,456
يمكنك التحلّي بالشجاعة
وإخبار سونيا

122
00:05:33,458 --> 00:05:34,175
أن تنزع الأجهزة عن

123
00:05:34,187 --> 00:05:35,158
زوجها وتدعه يموت بسلام

124
00:05:35,160 --> 00:05:37,961
أو تركع على ركبتيك وتصلّي معها

125
00:05:39,764 --> 00:05:41,264
ماري، أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

126
00:05:41,266 --> 00:05:42,332
عليّ أن أذهب

127
00:05:45,137 --> 00:05:47,103
إليك أحجية

128
00:05:47,105 --> 00:05:48,602
لديه جرح من الإصابة بعيار ناري

129
00:05:48,614 --> 00:05:50,073
ويرتدي عباءة المرضى بالمشفى

130
00:05:50,075 --> 00:05:52,142
ويمكنه السير بالكاد، من هو؟

131
00:05:52,144 --> 00:05:53,376
لا أعلم

132
00:05:53,378 --> 00:05:55,111
ربما تعرف الطبيبات هذا

133
00:05:56,448 --> 00:05:58,415
هذه ليست أحجية حتى -
أنت محق -

134
00:05:58,417 --> 00:05:59,849
إنها مزحة

135
00:05:59,851 --> 00:06:02,185
تجاهله

136
00:06:04,956 --> 00:06:06,156
تفقد هذا

137
00:06:06,158 --> 00:06:08,024
هناك سيارة

138
00:06:08,026 --> 00:06:10,260
إنهايوكان إكس إل

139
00:06:10,262 --> 00:06:11,995
لا أرى أي شيء

140
00:06:11,997 --> 00:06:13,430
كيف نعرف أن سيد بها؟

141
00:06:13,432 --> 00:06:14,663
نجري بحثًا عن رقم اللوحات ونحصل

142
00:06:14,675 --> 00:06:15,999
على صاحبها ونطرح عليه بضع أسئلة

143
00:06:16,001 --> 00:06:18,268
رباه! أنت مستجدّ

144
00:06:32,483 --> 00:06:34,984
سيد توماس

145
00:06:34,986 --> 00:06:36,486
ماذا عنه؟

146
00:06:36,488 --> 00:06:37,480
أخذتني إلين إلى مكتبها

147
00:06:37,492 --> 00:06:38,588
لطرح الكثير من الأسئلة

148
00:06:38,590 --> 00:06:42,125
منذ أن تم نقله
بناءً على تعليماتك

149
00:06:42,127 --> 00:06:43,526
ماذا أخبرتها؟ -
الحقيقة -

150
00:06:43,528 --> 00:06:45,328
عليك تجربة قولها أحيانًا

151
00:06:47,331 --> 00:06:50,266
ألديك أي علاقة باختفاء هذا الرجل؟

152
00:06:53,437 --> 00:06:54,771
نعم

153
00:06:54,773 --> 00:06:56,172
آني، أنا بغاية الأسف

154
00:06:56,174 --> 00:06:59,008
لم أقصد أن أورّطك

155
00:06:59,010 --> 00:07:01,911
لكن كل شيء تحت السيطرة
أعدك

156
00:07:01,913 --> 00:07:03,947
وعدتني عند بدء هذا الأمر

157
00:07:03,949 --> 00:07:05,782
أن كل شيء سيكون بخير

158
00:07:05,784 --> 00:07:08,384
والأمور ليست بخير

159
00:07:08,386 --> 00:07:10,587
الشرطة تترصدك

160
00:07:10,589 --> 00:07:12,922
والآن تساعدين أحدهم للهروب
من الشرطة

161
00:07:12,924 --> 00:07:14,524
لا أعلم إلى ماذا تحول هذا

162
00:07:14,526 --> 00:07:17,527
لا تفهمين، لم يكن لديّ خيار

163
00:07:17,529 --> 00:07:19,229
حسنًا، أنا لدي

164
00:07:19,231 --> 00:07:20,430
لن أعمل معك مجددًا

165
00:07:20,432 --> 00:07:23,066
آني، انتظري -
لا -

166
00:07:23,068 --> 00:07:25,468
سيقبض علينا

167
00:07:25,470 --> 00:07:27,770
ولا يمكن أن يتم القبض عليّ

168
00:07:40,452 --> 00:07:42,619
ملابسي كانت تضايقني

169
00:07:57,101 --> 00:08:00,169
هل بين اختصار لاسم معين؟

170
00:08:00,171 --> 00:08:03,873
بينجامين؟
بينديكت؟

171
00:08:03,875 --> 00:08:05,041
بينفوليو

172
00:08:09,713 --> 00:08:11,414
أيمكنك إخباري بسبب إنزعاجك

173
00:08:11,416 --> 00:08:14,918
لأن مستقبلي مشرق للغاية

174
00:08:14,920 --> 00:08:17,453
ماذا تريد؟

175
00:08:17,455 --> 00:08:19,130
إنها معجبة بك

176
00:08:21,226 --> 00:08:22,692
تظن أن الانتشاء

177
00:08:22,694 --> 00:08:24,694
سيسهّل الأمر عليك؟

178
00:08:24,696 --> 00:08:26,329
أنت أول رجل ترافقه

179
00:08:26,331 --> 00:08:28,264
منذ انفصلت عن زوجها

180
00:08:30,701 --> 00:08:32,368
حقًا؟

181
00:08:32,370 --> 00:08:34,331
كيف ستطيق نفسك بالمستقبل؟

182
00:08:36,274 --> 00:08:38,341
أظن أنني سأحقن نفسي

183
00:08:38,343 --> 00:08:41,277
يالمخدرات بشكل منتظم

184
00:08:41,279 --> 00:08:42,912
ما خطتك يا بولفونيو؟

185
00:08:42,914 --> 00:08:47,317
خطتي يا ديزموند
أن أقوم بعملي وحسب

186
00:08:47,319 --> 00:08:48,585
إتمام عملك

187
00:08:48,587 --> 00:08:51,421
لهو خطة رائعة

188
00:08:51,423 --> 00:08:53,756
لكن الأمر ليس سيّان، حقًا

189
00:08:53,758 --> 00:08:56,459
المخدرات، القانون

190
00:08:56,461 --> 00:08:59,295
كلها مجرد محاولات
للسيطرة على الفوضى

191
00:08:59,297 --> 00:09:02,332
أتظن أن ماري من تخلق الفوضى؟

192
00:09:02,334 --> 00:09:03,900
نعم، إنها بارعة بهذا

193
00:09:03,902 --> 00:09:07,512
لكن إن عرفتها ستعي أن

194
00:09:07,524 --> 00:09:10,974
الأمر يستحق، صحيح؟

195
00:09:10,976 --> 00:09:13,350
الأمر وما فيه
أنّي لا أعرفها

196
00:09:14,679 --> 00:09:18,114
ما أعرفه أنها خارجة عن السيطرة

197
00:09:18,116 --> 00:09:20,483
وهذه الطريقة الوحيدة لإيقافها

198
00:09:24,054 --> 00:09:26,522
سيكسر هذا قلبها

199
00:09:32,329 --> 00:09:34,430
قل شيئًا

200
00:09:36,500 --> 00:09:40,103
المجد لماري

201
00:09:40,105 --> 00:09:42,405
يا لها من نعمة

202
00:09:44,142 --> 00:09:48,111
ليكن الرب معنا

203
00:09:48,113 --> 00:09:53,349
الآن وبساعة الموت

204
00:09:53,351 --> 00:09:55,985
غني معي يا بانفوليو

205
00:11:05,185 --> 00:11:07,185
يا إلهي

206
00:11:07,187 --> 00:11:08,853
يا إلهي

207
00:11:13,926 --> 00:11:16,728
لا يمكن هذا -
مرحبًا يا أمي -

208
00:11:19,699 --> 00:11:22,600
أنت تؤذيني

209
00:11:22,602 --> 00:11:24,002
مرحبًا

210
00:11:24,004 --> 00:11:25,937
ماذا تفعلين هنا؟

211
00:11:25,939 --> 00:11:28,306
لقد ضيّعت كتاب الرياضيات
الخاص بي

212
00:11:30,786 --> 00:11:33,239
أيمكنك الذهاب والبحث
تحت فراشك، رجاءً

213
00:11:34,580 --> 00:11:36,948
كيفين، ما هذا بحق السماء؟

214
00:11:37,591 --> 00:11:39,832
كم مرة سبق وأخبرتك

215
00:11:39,911 --> 00:11:41,261
أنه لا يسعك القدوم إلى

216
00:11:41,273 --> 00:11:42,512
هنا وقتما يحلو لك؟

217
00:11:42,514 --> 00:11:44,014
كامبي أرادت كتاب الرياضة

218
00:11:44,016 --> 00:11:46,816
لم يعد هذا منزلك بعد الآن

219
00:11:46,818 --> 00:11:47,629
عليّ أن أكون قادرة على

220
00:11:47,641 --> 00:11:48,351
العودة إلى المنزل

221
00:11:48,353 --> 00:11:51,154
ولا أقلق إن كان أحدهم
هنا أم لا

222
00:11:51,156 --> 00:11:53,098
حسنًا، لا عليك

223
00:11:53,161 --> 00:11:56,696
مهلًا، مهلًا، تعالي هنا

224
00:11:56,697 --> 00:11:58,997
لا عليك، تعالي هنا

225
00:11:58,999 --> 00:12:01,800
لا عليك

226
00:12:01,802 --> 00:12:03,802
لا عليم

227
00:12:03,804 --> 00:12:07,373
لا عليك

228
00:12:07,375 --> 00:12:09,508
ماري

229
00:12:10,877 --> 00:12:12,778
ماري، ماري

230
00:12:16,716 --> 00:12:19,351
أنا آسفة -
عليك استرداد مفتاحك

231
00:12:23,690 --> 00:12:25,758
وجدته، وداعًا يا أمي -
جيد -

232
00:12:25,760 --> 00:12:26,959
انتظري، انتظري

233
00:12:29,429 --> 00:12:31,597
حسنًا يا أمي

234
00:12:35,201 --> 00:12:37,169
أحبك يا صغيرتي

235
00:12:42,342 --> 00:12:45,544
ماري

236
00:12:45,546 --> 00:12:47,946
أنت بحاجة للراجة حقًا

237
00:12:47,948 --> 00:12:49,615
حسنًا؟

238
00:13:01,361 --> 00:13:04,963
أنا آسفة بشأن ما قلت
بهذا اليوم

239
00:13:04,965 --> 00:13:06,565
لا عليك

240
00:13:06,567 --> 00:13:10,402
لقد فقدت أعصابي أيضًا

241
00:13:10,404 --> 00:13:11,664
لماذا؟

242
00:13:13,040 --> 00:13:15,207
لا أعلم، أظن أن الأمر أثّر بي

243
00:13:16,342 --> 00:13:17,743
أتعرف ما الغريب أيضًا؟

244
00:13:17,745 --> 00:13:19,412
"أستمر بالتفكير بـ"بين

245
00:13:19,424 --> 00:13:21,180
وكأني أود الحديث إليه

246
00:13:21,182 --> 00:13:24,616
بين الشرطي؟ -
نعم، بين الشرطي -

247
00:13:26,586 --> 00:13:28,620
وهذا جنون، بالنسبة لعواقب الأمر

248
00:13:28,622 --> 00:13:30,422
...لكنّي حقًا

249
00:13:30,424 --> 00:13:33,992
ظننت أن هناك شيئًا بيننا

250
00:13:33,994 --> 00:13:34,796
لكن ربما كانت مجرد

251
00:13:34,808 --> 00:13:35,894
ممارسة جيدة للجنس وحسب

252
00:13:35,896 --> 00:13:37,563
لم يكن بهذه الروعة

253
00:13:37,565 --> 00:13:39,198
لقد رأيته

254
00:13:39,200 --> 00:13:41,066
ماذا، لقد انتهى الأمر بـ30 ثانية؟

255
00:13:41,068 --> 00:13:43,469
...ظهذا محال، أعني

256
00:13:43,471 --> 00:13:45,737
نعم، هذا محال

257
00:13:45,739 --> 00:13:47,118
نعم، هذا محال لأنك

258
00:13:47,130 --> 00:13:48,907
ستذهبين للسجن يا ماري

259
00:13:48,909 --> 00:13:50,509
لا يمكنك تخطّي الأمر، صحيح؟

260
00:13:50,511 --> 00:13:54,046
لا يمكنك فعل أي شيء
دون وجود ثقة

261
00:13:54,048 --> 00:13:56,882
لا تثقي بأحد
هذا رأيي

262
00:13:59,352 --> 00:14:00,953
ماذا بك؟

263
00:14:00,955 --> 00:14:02,754
لا شيء، أنا بخير

264
00:14:05,758 --> 00:14:07,559
أنت منتشٍ، يا إلهي

265
00:14:07,561 --> 00:14:09,461
ماري -
تبًا -

266
00:14:09,463 --> 00:14:10,929
أخبرتك أنها ستلاحظ
إنها طبيبة

267
00:14:10,931 --> 00:14:13,031
لا تكذب عليّ أيها الأحمق
أنت منتشٍ

268
00:14:13,033 --> 00:14:14,299
اكذب عليها أيها الأحمق

269
00:14:14,301 --> 00:14:16,535
حسنًا، لقد غلبني الأمر

270
00:14:16,537 --> 00:14:18,804
هذا ليس جيدًا
متى حدث هذا؟

271
00:14:20,273 --> 00:14:22,508
...اليوم

272
00:14:22,510 --> 00:14:23,775
أنا أحمق، أنا آسف

273
00:14:23,777 --> 00:14:25,477
لماذا؟ ما الذي دفعك لهذا؟

274
00:14:25,479 --> 00:14:26,979
أنا مدمن

275
00:14:26,981 --> 00:14:31,049
لا أحتاج لشيء يدفعني
كل شيء يدفعني

276
00:14:31,051 --> 00:14:32,451
أهذا بسبب ما قلته؟

277
00:14:32,453 --> 00:14:34,520
رباه! لم أعن أن ألومك

278
00:14:34,522 --> 00:14:36,321
لقد كنت خائفة وحسب

279
00:14:36,323 --> 00:14:38,457
ليست غللطتك

280
00:14:38,459 --> 00:14:39,460
ستلغي الأمر - لا، إنها

281
00:14:39,472 --> 00:14:40,392
تحب الأمر كثيرًا -

282
00:14:40,394 --> 00:14:43,495
لن تلغي الأمر
ولا نحن أيضًا

283
00:14:43,497 --> 00:14:44,930
إنه مرض

284
00:14:44,932 --> 00:14:47,099
إنها عملية معروفة

285
00:14:47,101 --> 00:14:48,567
وعليك الشروع بجزء التعافي

286
00:14:48,569 --> 00:14:50,502
هذا ما يقولونه، صحيح؟

287
00:14:54,140 --> 00:14:55,641
ديز، أنا بحاجة إليك

288
00:14:55,643 --> 00:14:57,543
أنت الوحيد الذي يساندني الآن

289
00:14:57,545 --> 00:15:00,145
إن فقدتك سأفقد صوابي

290
00:15:02,215 --> 00:15:05,117
بعد إتمام عملية موجان
سنتدبر هذا الأمر

291
00:15:12,493 --> 00:15:15,360
مرحبًا يا ديز
ماري، صحيح؟

292
00:15:15,362 --> 00:15:17,529
مرحبًا يا مورجان -
تفضلا -

293
00:15:19,333 --> 00:15:21,133
...ألديك زوّار أم

294
00:15:21,135 --> 00:15:24,703
نعم، أنا آسف
لقد أتوا فجاة

295
00:15:24,705 --> 00:15:27,105
يا رفاق، حان وقت الذهاب

296
00:15:33,313 --> 00:15:35,080
هذه هي الفقة

297
00:15:35,082 --> 00:15:36,882
"قابلوا "مديفل كارنيدج

298
00:15:36,884 --> 00:15:38,350
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:15:38,352 --> 00:15:39,608
إنهم يجعلاني بحالة رائعة -

300
00:15:39,620 --> 00:15:40,986
أنت تجعلنا رائعون يا رجل -

301
00:15:40,988 --> 00:15:42,521
ألم ترونه يعزف؟

302
00:15:42,523 --> 00:15:43,889
الرجل عبقري

303
00:15:43,891 --> 00:15:45,157
أنا قارع الطبل، بيت

304
00:15:45,159 --> 00:15:46,692
مرحبًا -
ما خطب هذا الرجل؟ -

305
00:15:46,694 --> 00:15:47,918
يستدعي أصدقائه باليوم

306
00:15:47,930 --> 00:15:49,461
الذي يفترض أنه سيموت به؟

307
00:15:49,463 --> 00:15:51,296
أأنتما صديقان لمورجان؟

308
00:15:51,298 --> 00:15:52,531
إننا مستشاران

309
00:15:52,533 --> 00:15:54,566
نرعاه تقريبًا

310
00:15:54,568 --> 00:15:56,368
...يمكننا العودة مجددًا، إن كنتم

311
00:15:56,370 --> 00:15:57,536
بحاجة للعمل أو ما شابه

312
00:15:57,538 --> 00:15:59,071
لا، لنقم بالأمر

313
00:16:00,306 --> 00:16:01,169
أنا سعيد لموافقتك على

314
00:16:01,181 --> 00:16:02,140
الخضوع لرأي مستشاريين

315
00:16:02,142 --> 00:16:03,208
سيكون هذا جيدًا لك

316
00:16:03,210 --> 00:16:05,877
نعم، شكرًا لقدومكم يا رفاق

317
00:16:07,413 --> 00:16:08,714
ستكون بخير يا أخي

318
00:16:08,716 --> 00:16:10,482
نعم، وأنت كذلك يا رفيق

319
00:16:12,218 --> 00:16:13,719
وداعًا

320
00:16:19,960 --> 00:16:20,959
أنا بغاية الأسف

321
00:16:20,961 --> 00:16:22,828
مورجان، هل يعرفون؟ -
لا -

322
00:16:22,830 --> 00:16:25,097
الأمر عصيب عليهم أيضًا

323
00:16:25,099 --> 00:16:28,800
رؤيتي أمور، لذا عليهم المرور

324
00:16:28,802 --> 00:16:30,235
ويتفقدوا إن ما زلت أتنفس

325
00:16:30,237 --> 00:16:31,436
ما زلت أظن أنه علينا الذهاب

326
00:16:31,438 --> 00:16:35,007
لا، لا، رجاءً
أنا بحاجة لمساعدتكما

327
00:16:35,009 --> 00:16:36,308
أترّجاكما

328
00:16:38,678 --> 00:16:41,613
ديز، لا عليك

329
00:16:41,615 --> 00:16:43,315
لا عليك، انظر إليّ

330
00:16:44,584 --> 00:16:47,119
لا عليك

331
00:17:06,472 --> 00:17:09,207
كيف تشعر؟

332
00:17:09,209 --> 00:17:11,576
بخير

333
00:17:11,578 --> 00:17:13,011
وبشعور غريب

334
00:17:13,013 --> 00:17:16,915
أشعر وكأني أقف على حافة منحدر

335
00:17:16,917 --> 00:17:18,583
أيبدو هذا منطقي؟

336
00:17:18,585 --> 00:17:21,119
إنه بمنتهى المنطقية

337
00:17:21,121 --> 00:17:23,889
لدينا بضع أمور لنشرع بها

338
00:17:23,891 --> 00:17:25,824
ولدي شيئًا لتوقعه

339
00:17:25,826 --> 00:17:27,325
حسنًا

340
00:17:27,327 --> 00:17:29,361
ديز، العقد؟

341
00:17:33,333 --> 00:17:35,133
ديز؟

342
00:18:24,217 --> 00:18:28,120
أصدقائك

343
00:18:28,122 --> 00:18:30,522
أتعرفهم منذ وقت طويل؟

344
00:18:34,227 --> 00:18:35,961
منذ 20 عامًا

345
00:18:35,963 --> 00:18:38,430
ذهبنا للثانوية سويًا

346
00:18:38,432 --> 00:18:40,899
كنا بالفريق نفسه

347
00:18:40,901 --> 00:18:45,203
كوّنا فرقة سويًا

348
00:18:47,907 --> 00:18:51,343
هذا رائع

349
00:18:51,345 --> 00:18:56,048
إنه جزء مهم من الحياة

350
00:18:57,517 --> 00:18:59,985
أن تحظى بأصدقاء
يمكنك الاعتماد عليهم

351
00:18:59,987 --> 00:19:02,254
ماري

352
00:19:05,893 --> 00:19:09,094
أصدقاء يريحونك بوقت معاناتك

353
00:19:09,096 --> 00:19:10,662
ماذا يتفعل ستتحدث مع الرجل
حتى يموت؟

354
00:19:10,664 --> 00:19:12,598
لا أعلم

355
00:19:44,089 --> 00:19:45,720
قُل: "لا أود جلسات مجددًا

356
00:19:45,732 --> 00:19:47,703
"سأتعامل مع طبيبة نفسية غيرك

357
00:19:24,714 --> 00:19:26,578
نتمنى أن نكون هكذا أيضًا

358
00:19:28,448 --> 00:19:30,944
وسنكون بمنتهى السعادة لنأتي

359
00:19:30,956 --> 00:19:33,185
ونقم بجلسات مواساة معك

360
00:19:33,187 --> 00:19:34,753
وقتما تريدنا

361
00:19:34,755 --> 00:19:36,555
هذه القصة التي تختلقها

362
00:19:38,324 --> 00:19:39,691
لأين تذهب بحديثها؟

363
00:19:48,568 --> 00:19:51,136
يبدو هذا عظيمًا

364
00:19:51,138 --> 00:19:53,905
لكنّي الآن متعبًا

365
00:19:53,907 --> 00:19:57,376
هذا ناتج عن مرضك

366
00:19:57,378 --> 00:19:58,977
يحدث هذا أحيانًا

367
00:20:16,262 --> 00:20:18,263
يمكننا أن نقوم بتحديد موعدًا
لجلسة أخرى

368
00:20:18,265 --> 00:20:20,532
بوقت لاحق

369
00:20:21,834 --> 00:20:24,002
عليك أن ترتاح الآن

370
00:20:29,009 --> 00:20:30,976
مهلًا، مهلًا

371
00:20:32,178 --> 00:20:34,079
انتظري، رجاءً -
أتعرف يا ديز؟ -

372
00:20:34,081 --> 00:20:35,981
أظن أن هذا غير احترافي منك أبدًا

373
00:20:35,983 --> 00:20:37,816
أن تأتي لجلسة مواساة لمريض
وأنت منتشٍ

374
00:20:39,186 --> 00:20:41,086
جهاز التنصت
إنه يخلع جهاز التنصت

375
00:20:41,088 --> 00:20:42,688
!فرانك

376
00:20:42,690 --> 00:20:44,589
ربما عليك الذهاب للمنزل

377
00:20:44,591 --> 00:20:46,091
وفكر بما فعلت

378
00:20:46,093 --> 00:20:47,626
أنا لعين، حسنًا؟

379
00:20:47,628 --> 00:20:49,327
أنا لعين، لا تذهبي

380
00:20:50,697 --> 00:20:51,763
لا تذهبي

381
00:20:53,033 --> 00:20:53,999
رجاءً

382
00:20:59,305 --> 00:21:00,672
أيها اللعين -
فرانك -

383
00:21:00,674 --> 00:21:01,707
فرانك، على مهلك

384
00:21:01,709 --> 00:21:02,708
تعال، يا رجل

385
00:21:02,710 --> 00:21:03,809
ابتعد، ابتعد

386
00:21:03,811 --> 00:21:05,711
ابتعد

387
00:21:05,713 --> 00:21:06,474
لقد أرغمتني على هذا -

388
00:21:06,486 --> 00:21:07,479
بالطبع، لا دخل لها بهذا -

389
00:21:07,481 --> 00:21:09,448
ستنال عقابًا لقاء هذا

390
00:21:09,450 --> 00:21:12,984
حسنًا، تفضل واقبض عليّ
إن استطعت

391
00:21:15,021 --> 00:21:16,388
حسنًا؟

392
00:21:16,390 --> 00:21:18,190
اغرب عن ناظري

393
00:21:18,192 --> 00:21:19,558
لا يسعك اعتقالي

394
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
ابتعد عن ناظري -
بكل سرور -

395
00:21:27,533 --> 00:21:30,569
أتدرك مدى سوء الأمر؟

396
00:21:30,571 --> 00:21:31,737
هيا

397
00:21:31,739 --> 00:21:32,771
أخبرتك أنه منتش، صحيح؟

398
00:21:32,773 --> 00:21:34,239
لكنك أصرّيت على الأمر -
أصريّت؟ -
WwW.Arablionz.TV

399
00:21:34,241 --> 00:21:36,174
لا، لن تحمّلني ذنب هذا

400
00:21:36,176 --> 00:21:37,676
أنت من أفسدت هذه المهمة
ومن أول يوم

401
00:21:37,678 --> 00:21:41,179
أتتذكر هذا؟

402
00:21:41,181 --> 00:21:42,786
أتعرف؟

403
00:21:44,485 --> 00:21:45,951
تحدث أنت مع جرانت

404
00:21:45,953 --> 00:21:47,252
أخبره بكل ما تريد

405
00:21:47,254 --> 00:21:48,286
لقد اكتفيت

406
00:21:48,288 --> 00:21:50,021
فرانك، بالله عليك

407
00:21:50,023 --> 00:21:52,057
لقد اكتفيت

408
00:21:58,664 --> 00:21:59,998
جيس

409
00:22:02,335 --> 00:22:03,902
أتودين الهرب اليوم؟

410
00:22:03,904 --> 00:22:05,203
لا

411
00:22:05,205 --> 00:22:06,231
يمكننا الذهاب للمول التجاري

412
00:22:06,243 --> 00:22:07,205
- لديّ مال كثير اليوم -

413
00:22:07,207 --> 00:22:08,440
هذا رائع، استمتعي

414
00:22:10,309 --> 00:22:11,910
ماذا؟

415
00:22:11,912 --> 00:22:13,278
لماذا تتجنبييني؟

416
00:22:13,280 --> 00:22:16,748
لأنك مخبولة -
جيس -

417
00:22:16,750 --> 00:22:18,650
جيس، أنا بحاجة إليك

418
00:22:20,653 --> 00:22:22,053
أنا أحبك

419
00:22:22,055 --> 00:22:24,790
لا، لست كذلك

420
00:22:24,792 --> 00:22:27,225
حسنًا

421
00:22:27,227 --> 00:22:29,661
أهذه ماهية الأمر؟

422
00:22:29,663 --> 00:22:31,229
أنت غاضبة لأنني لست شاذة؟

423
00:22:31,231 --> 00:22:32,998
يا للهول

424
00:22:33,000 --> 00:22:34,833
أعتذر، ماذا أنت محرجة؟

425
00:22:34,835 --> 00:22:36,635
حسنًا، عليك هذا

426
00:22:36,637 --> 00:22:40,272
ظننت أننا نحظى ببعض المتعة

427
00:22:40,274 --> 00:22:46,111
لا أصدق أنك أفسدت صداقتنا
بسبب هذا

428
00:22:46,113 --> 00:22:48,413
كنا لنكون كالأختان يا جيس

429
00:22:48,415 --> 00:22:50,949
والآن تتحولين إلى هذه
العاهرة الأنانية

430
00:22:50,951 --> 00:22:52,083
...أنا أنانية

431
00:22:52,085 --> 00:22:54,619
لا، أنت أكثر شخص أناني
رأيته بحياتي

432
00:22:54,621 --> 00:22:57,155
يمكنني البحث بالكوكب بأكمله

433
00:22:57,157 --> 00:22:58,657
ولن أجد شخص أناني أكثر منك

434
00:23:11,839 --> 00:23:15,340
انقلوها للأعلى
وإن كانت تشعر بالألم

435
00:23:15,342 --> 00:23:19,778
أعطوها 50 مللي جرام من المورفين

436
00:23:19,780 --> 00:23:21,112
50؟

437
00:23:21,114 --> 00:23:22,229
نود أن نقلل من ألمها

438
00:23:22,241 --> 00:23:23,481
وليس إدخالها بغيبوبة

439
00:23:23,483 --> 00:23:25,350
هل قلت 50؟
أقصد 5

440
00:23:26,485 --> 00:23:28,920
أأنت بخير؟

441
00:23:28,922 --> 00:23:31,523
...نعم، أنا

442
00:23:31,525 --> 00:23:32,958
لقد مررت بيوم عصيب

443
00:23:32,960 --> 00:23:35,594
لدي شيئًا سيبهجك

444
00:23:35,596 --> 00:23:37,529
أسمعت عن مات دانفيرز؟

445
00:23:43,003 --> 00:23:45,937
لقد استفاق منذ ساعة

446
00:23:45,939 --> 00:23:48,773
كنا نصلي دون توقف
حتى د. تايلور

447
00:23:48,775 --> 00:23:51,076
اتضح أن لديّ كرامات

448
00:23:52,846 --> 00:23:54,946
أظن أنك توقعت أن أستفيق

449
00:23:54,948 --> 00:23:58,183
لم أفقد إيماني بهذا أبدًا

450
00:23:58,185 --> 00:24:01,620
...يا للروعة، هذا

451
00:24:01,622 --> 00:24:04,656
هذا مذهل

452
00:24:04,658 --> 00:24:06,391
مات، تشعر بخير؟

453
00:24:06,393 --> 00:24:10,095
كل شيء بخير
إنها معجزة يا ماري

454
00:24:10,097 --> 00:24:11,947
حسنًا، سام، سونيا أنا

455
00:24:11,959 --> 00:24:13,732
سعيدة لأجلكما بشدة

456
00:24:13,734 --> 00:24:14,766
...هذا

457
00:24:16,203 --> 00:24:18,503
خبر رائع للغاية

458
00:24:18,505 --> 00:24:20,105
اعذروني

459
00:24:22,276 --> 00:24:23,508
مرحبًا

460
00:24:23,510 --> 00:24:24,976
مرحبًا، د . هاريس؟

461
00:24:24,978 --> 00:24:26,253
معك المديرة أميليا فوستر

462
00:24:26,265 --> 00:24:27,445
من أكادمية ويستبريدج

463
00:24:27,447 --> 00:24:28,647
أكل شيء بخير؟

464
00:24:28,649 --> 00:24:30,315
الأمر بخصوص ابنتك جيسيكا

465
00:24:30,317 --> 00:24:32,550
عليك القدوم للمدرسة في الحال

466
00:24:32,552 --> 00:24:33,818
لدينا مشكلة

467
00:24:36,322 --> 00:24:39,224
يا إلهي، ماذا حدث؟

468
00:24:39,226 --> 00:24:41,159
جيس هاجمت ناعومي

469
00:24:41,161 --> 00:24:42,227
أهذا صحيح؟

470
00:24:42,229 --> 00:24:43,962
لا، هي ضربتني أولًا -
لا، لم أفعل -

471
00:24:43,964 --> 00:24:45,463
لماذا تتشاجران؟
ماذا يجري بينكما؟

472
00:24:45,465 --> 00:24:46,531
لا يقولان

473
00:24:46,533 --> 00:24:47,866
لم أستطع أن أتبين منهما إلّا

474
00:24:47,868 --> 00:24:49,526
أنهما كانا يتناقشان

475
00:24:49,538 --> 00:24:51,736
وبعدها تحول الأمر لشجار

476
00:24:51,738 --> 00:24:55,106
على كل حال
إننا لا نتسامح أبدًا

477
00:24:55,108 --> 00:24:56,374
مع أي حالات عنف بالمدرسة

478
00:24:56,376 --> 00:24:57,776
ستكون عواقبًا لهذا

479
00:24:57,778 --> 00:24:59,477
حسنًا، لا أظن أنه يجب
معاقبة ناعومي

480
00:24:59,479 --> 00:25:00,712
فهي لم تفعل أي شيء

481
00:25:00,714 --> 00:25:01,947
حسنًا، جيس قالت أنها البادئة

482
00:25:01,949 --> 00:25:04,182
حسنًا، إنه محض قول -
أنحن بالمحكمة؟ -

483
00:25:04,184 --> 00:25:05,884
ما هذا؟
بالله عليكم

484
00:25:05,886 --> 00:25:08,520
ما رأيكم بأن أتحدث أنا؟

485
00:25:08,522 --> 00:25:11,056
طبقًا لسجل ابنتيكم الرائع

486
00:25:11,058 --> 00:25:12,624
لن أقوم بفصلهما

487
00:25:12,626 --> 00:25:17,195
لكن سيتم فصلهما عن المدرسة
لمدة أسبوعين

488
00:25:17,197 --> 00:25:18,430
هذا يبدو عادلًا

489
00:25:20,766 --> 00:25:23,401
بالطبع

490
00:25:23,403 --> 00:25:25,904
حسنًا، يا ناعومي لنذهب

491
00:25:33,779 --> 00:25:35,847
جيس، انتظري
أود التحدث إليك

492
00:25:35,849 --> 00:25:37,182
دعيني بمفردي

493
00:25:37,184 --> 00:25:40,151
تمهلي وانظري إليّ -
ألا تفهمي الأمر؟ -

494
00:25:40,153 --> 00:25:42,220
لا أود الحديث إليك
لا أود النظر إليك

495
00:25:42,222 --> 00:25:44,289
لا أود أن تربطني بك علاقة

496
00:25:44,291 --> 00:25:46,091
لم أنت هنا؟

497
00:25:46,093 --> 00:25:49,294
لأنني أود مساعدتك
لأنني أحبك

498
00:25:49,296 --> 00:25:52,163
لقد سأمت من كل من يتحدثون
عن الحب

499
00:25:52,165 --> 00:25:53,865
بينما لا فكرة لديهم
عمّا يتحدثون عنه

500
00:25:53,867 --> 00:25:57,736
إن أحببت أحدهم
لن تكذب عليه

501
00:25:57,738 --> 00:26:00,538
لا تخبرهم أنك تبالي لأجلهم

502
00:26:00,540 --> 00:26:02,374
بينما لا تبالي إلّا بنفسك

503
00:26:02,376 --> 00:26:05,543
جيس -
لا، اذهبي وحسب -

504
00:26:05,545 --> 00:26:06,945
هذا كل ما يمكنك فعله
على كل حال

505
00:26:06,947 --> 00:26:10,482
ولطالما أحزنني هذا

506
00:26:10,484 --> 00:26:13,385
لكن لم أعد أبالي بعد الآن

507
00:26:13,387 --> 00:26:15,139
لأنه عندما تكونين متواجدة

508
00:26:15,151 --> 00:26:16,421
تمسي الأمور أسوء

509
00:26:18,791 --> 00:26:22,293
مهلًا، جيس

510
00:26:24,230 --> 00:26:26,351
ماذا حدث بينكما بحق السماء؟

511
00:26:27,801 --> 00:26:28,804
إنها تكرهني

512
00:26:32,905 --> 00:26:37,008
أعلم أنك تقبعين
تحت ضغط كبير مؤخرًا

513
00:26:37,010 --> 00:26:38,810
والضائقة المالية
التي وضعتك بها

514
00:26:38,812 --> 00:26:41,312
زادت الطين بلّة
أعلم هذا

515
00:26:41,314 --> 00:26:43,548
كل هذا سيتغير

516
00:26:43,550 --> 00:26:46,151
تم بيع المنزل
منذ عدة ساعات

517
00:26:46,153 --> 00:26:48,319
وبالسعر الذي عرضناه

518
00:26:48,321 --> 00:26:49,954
لذا، سأتمكن من إعادة المال لك

519
00:26:49,956 --> 00:26:51,937
يمكنك التقليل من
ساعات عملك وقضاء

520
00:26:51,949 --> 00:26:53,591
المزيد من الوقت مع الفتاتان

521
00:26:55,361 --> 00:26:57,195
أين ستعيش؟

522
00:26:59,832 --> 00:27:02,333
سأنتقل للعيش مع لويز

523
00:27:02,335 --> 00:27:03,334
ماذا؟

524
00:27:03,336 --> 00:27:05,703
أحبها وهي تحبني

525
00:27:05,705 --> 00:27:07,172
أحيانًا يكون الأمر بسيط هكذا

526
00:27:07,174 --> 00:27:09,274
أظن أن هذا سريع للغاية

527
00:27:12,712 --> 00:27:14,679
حسنًا، أتعرفين؟

528
00:27:14,681 --> 00:27:18,216
لم أظن أنني قد أصل لهنا
لكنني وصلت

529
00:27:18,218 --> 00:27:21,219
لأين؟ تصل لأين؟

530
00:27:21,221 --> 00:27:24,322
للحظة أقول لك بها
"لا يهم ما تظنيه أنت"

531
00:27:38,533 --> 00:27:40,835
مهمة فاشلة أخرى

532
00:27:40,838 --> 00:27:43,205
أتفهم إحباطك يا سيدي

533
00:27:45,174 --> 00:27:47,843
أعني، لقد خضت قضايا
استغرقت شهورًا

534
00:27:47,845 --> 00:27:49,344
وسنوات حتى، لذا

535
00:27:49,346 --> 00:27:51,012
وقمنا بإعطائك كل فرصة

536
00:27:51,014 --> 00:27:52,814
وكل ما يعينك للقضية

537
00:27:52,816 --> 00:27:54,082
لا أفهم أين تكمن المشكلة؟

538
00:27:54,084 --> 00:27:55,617
أود إجابات عمّا حدث لابني

539
00:27:55,619 --> 00:27:57,352
حسنًا، إننا نحرز تقدمًا

540
00:27:57,354 --> 00:27:59,454
لقد تعرفنا على الضحية المحتملة

541
00:27:59,456 --> 00:28:00,622
تؤكد سجلات المشفى

542
00:28:00,624 --> 00:28:03,658
أن آني شانج كانت
ممرضته دون شك

543
00:28:03,660 --> 00:28:07,562
رغم هذا فالزوجة مترددة
قليلًا بالتعاون

544
00:28:07,564 --> 00:28:09,264
ومسادعدتنا بالتحقيق

545
00:28:11,834 --> 00:28:13,668
لقد اقتربنا يا سيدي
اقتربنا بشدة

546
00:28:13,670 --> 00:28:15,070
نحتاج للمزيد من الوقت وحسب

547
00:28:17,841 --> 00:28:24,246
"لدي كهفًا"

548
00:28:24,248 --> 00:28:29,918
"كانت ثلاث سنوات عصيبة"

549
00:28:34,057 --> 00:28:36,391
متأكدة انك وحدك هذه المرة؟

550
00:28:36,393 --> 00:28:37,592
متأكدة

551
00:28:43,233 --> 00:28:48,870
"...أنني اود الاحتفاظ بـ"

552
00:28:48,872 --> 00:28:53,241
ليست طريقة سيئة للموت، صحيح؟

553
00:28:53,243 --> 00:28:55,908
ملاءات نظيفة ومنظر رائع

554
00:28:55,920 --> 00:28:58,713
ومستحضرات تجميل مجانية

555
00:29:02,085 --> 00:29:03,786
لطالما تخيلت أنّي سأموت مختقًا

556
00:29:03,798 --> 00:29:05,453
بقيىء بغرفة العناية المركزة

557
00:29:05,455 --> 00:29:07,322
هذا أفضل

558
00:29:11,728 --> 00:29:15,263
أنت هادئة
أهناك خطب ما؟

559
00:29:15,265 --> 00:29:17,899
أتظنين أن الغرفة بها أجهزة تنصت؟

560
00:29:17,901 --> 00:29:21,369
أود منك التوقيع على هذا العقد

561
00:29:21,371 --> 00:29:23,138
حسنًا -
وتقوم بالإدلاء بشهادتك -

562
00:29:23,140 --> 00:29:24,372
أمام الكاميرا

563
00:29:24,374 --> 00:29:25,907
بالتأكيد

564
00:29:30,881 --> 00:29:35,517
"إن كان بوسعي العثور عليهم جميعًا"

565
00:29:35,519 --> 00:29:38,019
أتجدين هذا صعبًا؟

566
00:29:38,021 --> 00:29:40,674
أنت تقدمين الموت للضعفاء؟

567
00:29:41,892 --> 00:29:44,050
لم أجده صعبًا من قبل

568
00:29:44,861 --> 00:29:48,964
ما كان صعبًا
هو مشاهدة الناس تعاني

569
00:29:48,966 --> 00:29:51,399
لا شيء أسوء من ميتة سيئة

570
00:29:51,401 --> 00:29:53,791
أظن أن الشرطة
لا توافقك هذا

571
00:29:55,472 --> 00:29:58,206
ماذا ستفعلين؟

572
00:29:58,208 --> 00:29:59,674
هيا

573
00:29:59,676 --> 00:30:01,898
سرّك ببئر فلن أخبر أحدًا

574
00:30:01,910 --> 00:30:03,678
المزيد من الأسرار

575
00:30:03,680 --> 00:30:04,697
يفترض لهذا الأمر أن

576
00:30:04,709 --> 00:30:05,900
يكون متعلقًا بك وحسب

577
00:30:08,051 --> 00:30:12,520
بصدق، يبدو أنك تتألمين
أكثر منّي

578
00:30:17,027 --> 00:30:20,862
"ولم أسمع صوتًا حتى"

579
00:30:20,864 --> 00:30:26,501
لا أرى أي مخرج من هذا

580
00:30:26,503 --> 00:30:31,239
أعني، أي طريق
لا يودي بي للسجن

581
00:30:33,777 --> 00:30:36,811
لكن لا أعلم
ربما أستحق السجن

582
00:30:38,447 --> 00:30:40,815
"ولا يسعني الفوز"

583
00:30:40,817 --> 00:30:42,884
ها أنت ذا، أين كنت؟

584
00:30:42,886 --> 00:30:44,552
كيف دخلت؟

585
00:30:44,554 --> 00:30:46,288
لقد أعطيتني مفتاحًا -
عليك المغادرة -

586
00:30:46,290 --> 00:30:48,189
لا يمكن أن يرافقني أحد -
ماذا هناك؟ -

587
00:30:48,191 --> 00:30:49,291
ماذا بك يا لاريسا؟

588
00:30:49,293 --> 00:30:50,592
ألا يمكنك العثور على شخص أفضل مني؟

589
00:30:50,594 --> 00:30:53,328
توقف يا ديز -
أنت بحاجة لوالد -

590
00:30:53,330 --> 00:30:55,797
وأنا لست بوالدك

591
00:30:55,799 --> 00:30:57,766
لست بحاجة لوالد أيها الأحمق

592
00:30:57,768 --> 00:30:59,768
خذي أشيائك، أشيائك الصغيرة

593
00:30:59,770 --> 00:31:02,237
واخرجي من هنا

594
00:31:02,239 --> 00:31:04,205
!أنت أخرق

595
00:31:06,208 --> 00:31:07,242
أعلم

596
00:31:07,244 --> 00:31:11,479
"وأود الإبقاء عليك"

597
00:31:16,286 --> 00:31:20,221
"إن كان بوسعي العثور على الديار"

598
00:31:25,595 --> 00:31:30,932
"بها الخيرات، ويملأها الذهب"

599
00:31:34,971 --> 00:31:39,841
"كان ليزول هذا الألم عنّي"

600
00:31:39,843 --> 00:31:43,945
"حبي سيجدي نفعًا ولو لمرة"

601
00:31:50,954 --> 00:31:53,655
"نعم، نعم"

602
00:31:56,827 --> 00:32:00,829
"لدي كهفًا"

603
00:32:03,400 --> 00:32:09,404
"ويا له من يوم عصيب"

604
00:32:14,044 --> 00:32:16,644
عندما كنت صغيرًا
زاد لدي هذا الشغف

605
00:32:16,646 --> 00:32:18,746
بتاريخ التعذيب بالقرون

606
00:32:18,758 --> 00:32:20,582
الوسطى كقصة يهوزا

607
00:32:20,584 --> 00:32:21,883
أيمعت بهذا أبدًا؟

608
00:32:21,885 --> 00:32:23,918
لا

609
00:32:23,920 --> 00:32:26,921
يُجلسوك على هذا المثلث الفولاذي

610
00:32:26,923 --> 00:32:31,626
ويتم خوزقتك بمنتهى البطء

611
00:32:31,628 --> 00:32:33,461
أو يربطوك بالكرسي الحديدي

612
00:32:33,463 --> 00:32:37,332
ويُجلسوك على مئات من البسامير الحادة

613
00:32:37,334 --> 00:32:39,834
أو يربطوك بساحة البلدة

614
00:32:39,836 --> 00:32:43,705
وتموت أبطء موتة تتخيلها

615
00:32:43,707 --> 00:32:46,174
أمام مرأى البلدة بأكملها

616
00:32:46,176 --> 00:32:49,177
لطيف

617
00:32:49,179 --> 00:32:52,147
لم تخبرني بهذا؟

618
00:32:52,149 --> 00:32:57,252
لأنه بعد 100 عام
سيتذكرون هذا الزمن

619
00:32:57,254 --> 00:32:59,654
ويقولون أن أصعب طريقة للتعذيب

620
00:32:59,656 --> 00:33:04,325
كانت رفضهم بترك الناس تموت

621
00:33:04,327 --> 00:33:06,694
حجب هذا الخيار عنهم

622
00:33:06,696 --> 00:33:10,565
إعطائهم أمل كذّاب
دواء لا يشفي

623
00:33:10,567 --> 00:33:13,301
يربطونهم ببضع آلات

624
00:33:13,303 --> 00:33:15,236
وأحيانًا يستغرق هذا شهورًا

625
00:33:15,238 --> 00:33:17,689
ولقتلهم يستغرق هذا سنوات

626
00:33:20,143 --> 00:33:23,978
هؤلاء الناس هم الأشرار

627
00:33:23,980 --> 00:33:25,409
،أما أنت

628
00:33:28,084 --> 00:33:29,553
أنت أحد الأخيار

629
00:33:31,721 --> 00:33:33,791
أتظن هذا حقًا؟

630
00:33:35,792 --> 00:33:37,228
نعم

631
00:33:53,843 --> 00:33:55,109
!رباه

632
00:34:01,183 --> 00:34:03,651
أستبقين معي؟

633
00:34:03,653 --> 00:34:05,453
نعم، بالطبع سأبقى

634
00:34:13,262 --> 00:34:15,763
أيمكنك التحدث إليّ

635
00:34:27,610 --> 00:34:31,946
أول مرة فعلت هذا
كنت بعمر الـ16

636
00:34:31,948 --> 00:34:33,330
فعلته مع أمي

637
00:34:35,418 --> 00:34:36,790
أكانت مريضة؟

638
00:34:38,154 --> 00:34:40,127
نعم، كانت محبطة

639
00:34:42,425 --> 00:34:45,096
أرادت الموت بشدة

640
00:34:47,163 --> 00:34:49,520
لذا بكل يوم أعود من المدرسة

641
00:34:49,532 --> 00:34:51,900
ما كانت أعلم ماذا ينتظرني

642
00:34:51,902 --> 00:34:53,701
ووالدتي كانت بارعة
بالكثير من الأمور

643
00:34:53,703 --> 00:34:56,104
لكنها كانت سيئة بالانتحار

644
00:35:02,978 --> 00:35:05,179
ربما كان هناك ما يمنعها

645
00:35:05,181 --> 00:35:07,682
لا أعلم

646
00:35:17,293 --> 00:35:19,561
في البداية

647
00:35:19,563 --> 00:35:22,545
حاولت التحدث إليها

648
00:35:23,800 --> 00:35:25,133
عدة مرات

649
00:35:27,336 --> 00:35:28,777
لكن بعد فترة اكتشفت

650
00:35:28,789 --> 00:35:30,471
أن هذا لا يجدي نفعًا

651
00:35:30,473 --> 00:35:32,631
إجبارها على البقاء حية

652
00:35:32,643 --> 00:35:35,109
لم تكن الطريقة لإنقاذها

653
00:35:39,548 --> 00:35:41,849
لهذا ساعدتها

654
00:35:45,254 --> 00:35:46,893
قالت أنها قد تفر من

655
00:35:46,905 --> 00:35:48,903
الموت هذه المرة أيضًا

656
00:35:50,594 --> 00:35:53,094
لكنني علمت أنها لن تفعل

657
00:35:57,099 --> 00:35:59,629
أتذكر

658
00:36:00,770 --> 00:36:02,971
قدر الراحة

659
00:36:04,640 --> 00:36:06,761
لا مزيد من الانتظار

660
00:36:06,773 --> 00:36:09,243
لا مزيد من التساؤلات

661
00:36:11,113 --> 00:36:14,716
وللحظة واحدة

662
00:36:14,718 --> 00:36:16,951
كل شيء أمسى هادئًا

663
00:38:17,940 --> 00:38:20,808
كنت أفكر بك

664
00:38:20,810 --> 00:38:22,410
النجدة

665
00:38:22,412 --> 00:38:24,312
ماذا؟ -
ديز؟ -

666
00:38:28,284 --> 00:38:29,484
ديز؟

667
00:38:31,221 --> 00:38:32,553
ديز، تحدث إليّ
أأنت بخير؟

668
00:38:32,555 --> 00:38:35,556
ماذا يجري؟

669
00:38:35,558 --> 00:38:37,061
ديز؟

670
00:38:50,221 --> 00:38:51,353
يا إلهي

671
00:39:08,371 --> 00:39:11,674
هيا، هيا

672
00:39:11,676 --> 00:39:13,642
هيا

673
00:39:13,644 --> 00:39:16,278
استفق

674
00:39:19,550 --> 00:39:21,917
توقف، توقف

675
00:39:21,919 --> 00:39:23,552
توقفي -
توقف أنت -

676
00:39:23,554 --> 00:39:24,653
لا يحق لك فعل هذا

677
00:39:24,655 --> 00:39:26,388
لا يحق لك الاتصال بي
وتستجديني للعون

678
00:39:26,390 --> 00:39:28,090
ليس بعد ما قلت

679
00:39:28,092 --> 00:39:32,461
أعلم، أنا آسف، أنا آسف

680
00:39:41,037 --> 00:39:42,738
أخبرني السبب

681
00:39:45,942 --> 00:39:47,543
تشاجرنا

682
00:39:47,545 --> 00:39:50,279
ما كنت تجيبين على اتصالاتي

683
00:39:50,281 --> 00:39:52,081
وهذا المحقق
قال أنك برفقة بين

684
00:39:52,083 --> 00:39:53,415
وانتابني الفزع

685
00:39:53,417 --> 00:39:56,018
ظننت أنني قد أسلّمك لهم؟

686
00:39:56,020 --> 00:39:57,953
حسنًا، ربما عليك فعل هذا

687
00:39:58,408 --> 00:40:00,275
لنواجه الامر يا ماري
أنا المسؤول

688
00:40:00,277 --> 00:40:01,258
بطريقة أو بأخرى لقد

689
00:40:01,270 --> 00:40:02,577
أفسدت كل شيء جيد بحياتي

690
00:40:02,579 --> 00:40:04,479
توقف عن محاولة جعلي
أشعر بالأسف لحالك

691
00:40:04,481 --> 00:40:06,681
لن يجدي هذا نفعًا

692
00:40:06,683 --> 00:40:08,750
لقد انتهت علاقتنما يا دوز

693
00:40:10,720 --> 00:40:12,654
لقد انتهت

694
00:40:14,657 --> 00:40:18,159
أحتاج لرفيق بوسعه التعامل
مع الأمر

695
00:40:18,161 --> 00:40:19,995
أنا يمكنني

696
00:40:21,931 --> 00:40:24,000
لقد بدأت بتعاطي المخدرات

697
00:40:24,012 --> 00:40:26,267
مجددًا لأنني شعرت بالذنب

698
00:40:29,138 --> 00:40:30,573
وقد توقفت الآن

699
00:40:32,209 --> 00:40:33,511
أعدك

700
00:40:35,212 --> 00:40:37,479
ديز، لا يسعني الوثوق بك
بعد الآن

701
00:40:42,485 --> 00:40:44,886
أظن أن هذا مفترق طرقنا إذًا

702
00:40:46,822 --> 00:40:49,290
سأجد وظيفة بغسيل السيارات
أو ما شابه

703
00:40:53,295 --> 00:40:54,559
أظن أنني سأسجل رقمك ليتصلوا

704
00:40:54,571 --> 00:40:55,563
بك في حالة الطوارىء

705
00:41:15,584 --> 00:41:17,786
إنه عرض للسلام

706
00:41:20,089 --> 00:41:21,656
استطعت إيجاد بضع حيوط يا رجل

707
00:41:21,658 --> 00:41:22,568
علينا أن نصدر مذكرة

708
00:41:22,580 --> 00:41:23,792
بتفتيش مسكن توري ديكسون

709
00:41:23,794 --> 00:41:26,494
بالإضافة لأمر بالحجز
على كل ممتلكاته

710
00:41:26,496 --> 00:41:30,065
وكيف ستقنع القاضي؟

711
00:41:30,067 --> 00:41:31,299
حسنًا

712
00:41:31,301 --> 00:41:35,394
لقد شغّلت كل مهاراتي

713
00:41:40,142 --> 00:41:42,544
أنحن على وفاق؟

714
00:41:42,546 --> 00:41:45,046
نحن على وفاق

715
00:42:12,308 --> 00:42:14,943
"في المنتصف"

716
00:42:16,980 --> 00:42:23,251
"عقلي يتساءل"

717
00:42:26,123 --> 00:42:29,624
"أصيغ صورة"

718
00:42:31,762 --> 00:42:32,894
هل تفقد المالك هذا؟

719
00:42:32,896 --> 00:42:35,396
لا، يوكان كان يعمل
لوقت متأخر

720
00:42:35,398 --> 00:42:37,098
تبينت أن هناك مشكلة
فبلّغت عن الأمر

721
00:42:37,100 --> 00:42:40,468
يا لحسن حظنا -
ربما يختفي سيد هنا -

722
00:42:40,470 --> 00:42:42,804
يعيش بمكب القمامة هذا؟

723
00:42:42,806 --> 00:42:44,572
ربما غادر المكان وهرب

724
00:42:44,574 --> 00:42:47,242
ها أنت ذا

725
00:42:49,146 --> 00:42:51,279
!رباه

726
00:42:51,281 --> 00:42:54,449
يا لسيد المسكين

727
00:42:54,451 --> 00:42:56,484
بلّغ عن الأمر
وسأتفحص أنا السيارة

728
00:42:56,486 --> 00:42:58,086
حسنًا

729
00:42:58,088 --> 00:43:00,655
شكرًا لهذت

730
00:43:00,657 --> 00:43:02,423
أنا الضابط هول
أحتاج للطب الشعري

731
00:43:02,425 --> 00:43:04,959
بمكب القمامة بـ15 شارع ويست

732
00:43:04,961 --> 00:43:07,362
لدي حالة قتل

733
00:43:07,364 --> 00:43:10,131
انظر لما وجدت

734
00:43:10,133 --> 00:43:15,837
"تتبع عواقب أفعالك"

735
00:43:15,839 --> 00:43:19,407
انظروا من أتى
ملاك الموت

736
00:43:19,409 --> 00:43:20,875
أنا هنا للحديث بالعمل

737
00:43:20,877 --> 00:43:23,300
أأنت جاهزة لإعطائي حصتي؟

738
00:43:24,981 --> 00:43:27,081
أحتاج لشريك جديد

739
00:43:27,083 --> 00:43:28,783
والأرباح بالنصف

740
00:43:32,347 --> 00:43:35,516
نستكمل الحلقة الأخيرة
مباشرة والآن

741
00:43:37,019 --> 00:43:38,713
الجريمة الوحيدة التي اقترفتها ماري

742
00:43:38,738 --> 00:43:40,304
هي محاولتها حمايتي

743
00:43:40,306 --> 00:43:41,339
إنقاذي

744
00:43:41,341 --> 00:43:42,340
لم يسعها الامتناع عن هذا

745
00:43:42,342 --> 00:43:43,341
هذا ما تفعله

746
00:43:45,246 --> 00:43:47,312
لسنا متشابها أنا وأنت

747
00:43:47,314 --> 00:43:49,248
أنت تخلق الألم

748
00:43:56,924 --> 00:43:59,091
ساعدني رجاءً
لقد خدّرني

749
00:43:59,093 --> 00:44:00,659
سيقوم بقتلي

750
00:44:00,661 --> 00:44:01,460
أين أنت؟

751
00:44:01,462 --> 00:44:02,428
ماري؟

752
00:44:04,031 --> 00:44:06,484
"ماري تقتل الناس"
الحلقة الأخيرة الآن
WwW.Arablionz.TV
