﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,608
<font color="#80ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff"> صائدي الظلال</font>

2
00:00:01,643 --> 00:00:05,109
 سيقوم "سيف الروح" بتدمير المخلوقات
ذوي الدم الشيطاني في دربه

3
00:00:05,144 --> 00:00:07,275
إذا كان لدى (فلانتين) ملاكاً

4
00:00:07,310 --> 00:00:09,098
بامكانه تفعيل السيف

5
00:00:10,222 --> 00:00:13,252
الأطفال بامكانهم جعلنا
ضعاف بشكل رهيب

6
00:00:13,310 --> 00:00:16,211
لا تؤذيها سأفعل أي شيء تطلبة

7
00:00:17,367 --> 00:00:18,678
شخص ما سرق  كتاب تعويذاتي

8
00:00:18,713 --> 00:00:20,466
ماذا يريد (فلانتين) من كتاب تعويذاتي؟

9
00:00:20,525 --> 00:00:22,752
كل ما قاله لي انه علي ان انال
منهم من اجله

10
00:00:22,787 --> 00:00:24,167
(لم أكن لاوذي (كلاري

11
00:00:24,226 --> 00:00:26,879
(لديكِ قَسَمْ الدم , ابحث عن (مادزي

12
00:00:28,808 --> 00:00:30,982
قد يكون لدى (كلاري) دم ملائكي نقي

13
00:00:31,017 --> 00:00:33,005
(هذا هو السبب في ان (فلانتين) لا يريد الحاق اذى بـ (كلاري

14
00:00:33,086 --> 00:00:35,175
كلاري) يمكنها تفعيل السيف)

15
00:01:02,031 --> 00:01:03,898
على رسلك

16
00:01:04,895 --> 00:01:06,654
هذا أمر غريب جدا

17
00:01:06,689 --> 00:01:09,521
هل انيابي تسبب لكِ مشكلة؟
..  لاني بالتأكيد يمكنني ان

18
00:01:09,574 --> 00:01:10,950
لا، لا، لا باس بذلك
 لا باس بذلك

19
00:01:10,985 --> 00:01:12,617
 انه فقط زورق صغير من اجل

20
00:01:12,652 --> 00:01:13,159
نعم

21
00:01:13,194 --> 00:01:14,812
كن حذراً

22
00:01:14,862 --> 00:01:15,827
انا اسف

23
00:01:21,990 --> 00:01:25,054
لا يمكنني التصديق بأنني سمحت لك
بان تدفعني الى هذا

24
00:01:26,111 --> 00:01:27,177
وأنا كذلك

25
00:01:31,852 --> 00:01:33,219
لا بأس أنا معك

26
00:01:33,254 --> 00:01:35,411
عظيم في هذه الحالة، سوف
سنسقط سوياً

27
00:01:35,488 --> 00:01:36,696
حسنا، أعني

28
00:01:38,694 --> 00:01:40,843
وأنا متأكد من هذا الشيء
قوي التحمل

29
00:01:40,878 --> 00:01:42,265
نعم؟

30
00:01:42,300 --> 00:01:43,180
نعم

31
00:01:43,316 --> 00:01:45,316
حسنا، يجب أن أن افحص ذلك

32
00:01:46,842 --> 00:01:48,775
حسنا

33
00:02:12,698 --> 00:02:15,257
جيس) مرحباً)

34
00:02:15,292 --> 00:02:16,689
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
...  أنا

35
00:02:16,724 --> 00:02:18,356
أتعلمين؟ لا تجيبي على ذلك

36
00:02:19,961 --> 00:02:20,926
ها أنت ذا

37
00:02:27,093 --> 00:02:29,059
جيس)، لا باس)
أنا بأمان هنا

38
00:02:32,797 --> 00:02:34,321
حتى يتوقف (فلانتين) عن مطارتك

39
00:02:34,356 --> 00:02:36,354
المكان الوحيد الذي ستكوني
(آمنه فيه هو (المعهد

40
00:02:36,389 --> 00:02:39,027
حقا؟ أنا لست متأكد من أنك
تعرف بالفعل كيف تسير الأعمال

41
00:02:39,062 --> 00:02:42,779
المغزى هو، لست الشخص الذي يعرفونه الجميع

42
00:02:42,814 --> 00:02:44,956
ثقي بي،  انا نوعا ما خبير

43
00:02:45,012 --> 00:02:47,665
كخبير، كان من السهل
جدا العثور عليك

44
00:02:47,700 --> 00:02:49,748
فقط لتكوني ممتنه وصلت لكِ
"قبل "الدائرة

45
00:02:49,797 --> 00:02:50,762
أنا لست خائف منهم

46
00:02:51,575 --> 00:02:53,194
كنت اعمل على تنمية مهاراتي القتالية

47
00:02:53,229 --> 00:02:55,044
حقا؟

48
00:02:55,372 --> 00:02:58,605
هل تريد ان ناخذ هذه الامور للخارج
ونجري الاختبار على مهاراتك القتالية

49
00:02:58,640 --> 00:02:59,672
وقتما تشاء

50
00:03:01,219 --> 00:03:02,857
في أقرب وقت بعد غروب الشمس

51
00:03:02,892 --> 00:03:04,120
... رفاق بامكاني تولي اموري

52
00:03:05,795 --> 00:03:07,439
بحق الجحيم؟
ما المشكلة؟

53
00:03:07,474 --> 00:03:09,133
لا اعرف

54
00:03:10,027 --> 00:03:11,160
ما هذا؟

55
00:03:25,027 --> 00:03:30,160
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

56
00:03:32,279 --> 00:03:37,279
<font color="#ff8000">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#6f6fff">الحلــــــــــــ 9 ـــــــــقة - مرتبطين بالدم</font>

57
00:03:41,932 --> 00:03:44,900
كم عدد سكان العالم السفلي
تظنهم يعيشون في "نيويورك"؟

58
00:03:44,935 --> 00:03:48,108
لا أعرف، ولكنها ليس جميعهم
مسئولين منك

59
00:03:49,073 --> 00:03:50,105
لكنك كذلك

60
00:03:51,364 --> 00:03:52,848
أستطيع أن أعتني بنفسي

61
00:03:52,916 --> 00:03:55,861
ربما ... ولكن هذا يختلف

62
00:03:56,612 --> 00:03:58,772
قد تكون عاصرت سقوط روما

63
00:03:58,807 --> 00:04:02,342
ولكن حتى في العصور المظلمة
لا يمكن أن تكون بهذا الظلام

64
00:04:03,311 --> 00:04:07,571
الكسندر) أعرف أشياء)
... قد تبدو قاتمة، ولكن

65
00:04:08,704 --> 00:04:11,692
لا شيء بمثابة ذلك حادث المدمر
ورؤيتك وانت تنتحر

66
00:04:11,747 --> 00:04:13,405
.. كان ذلك سحراً
ومن المستحيل ان

67
00:04:13,440 --> 00:04:15,307
اعلم , اعلم

68
00:04:16,493 --> 00:04:20,563
لكن السحر لا يمكن أن يخلق
المخاوف، انه فقط يظهرها

69
00:04:21,206 --> 00:04:23,540
... (ماغنوس)
انظر، لست مضطر لتفسير افعالك

70
00:04:23,629 --> 00:04:25,596
لقد عشتها بنفسي

71
00:04:27,574 --> 00:04:30,867
فقط اوعدني انك ستخبرني
اذا اصبحت الامور سيئة

72
00:04:36,799 --> 00:04:38,433
الا يملك قومك هواتف؟

73
00:04:38,468 --> 00:04:40,381
نحتاج لمساعدتك

74
00:04:49,870 --> 00:04:51,169
" اللحم تم حرقه "

75
00:04:52,572 --> 00:04:54,511
وعلى التخمين انها ليست نوع الحلوى

76
00:04:54,573 --> 00:04:57,691
وهو ما يعني  ان اللحم احترق
انها تعويذة قَسَمْ الدم

77
00:04:57,726 --> 00:04:59,326
(لا بد ان تكون (ايريس

78
00:04:59,388 --> 00:05:01,144
قالت بانك مدينه لها بخدمة

79
00:05:01,337 --> 00:05:03,917
في حفل (ماكس)، قالت لي
(يجب أن اجد (مادزى

80
00:05:03,991 --> 00:05:05,769
اذا من الافضل لنا ان
نبدا بالبحث

81
00:05:05,832 --> 00:05:08,056
يمكنني التخلص من الالم
ولكن هذا هو

82
00:05:08,120 --> 00:05:10,852
وأخشى لحظة ان يصل
...  السحر لقلبك

83
00:05:14,006 --> 00:05:15,906
اذا لم اتمكن من
(ايجاد (مادزى

84
00:05:18,371 --> 00:05:19,868
أنا ميتة

85
00:05:19,946 --> 00:05:23,773
لا .. لا (ماغنوس)، يجب أن يكون هناك علاج

86
00:05:23,808 --> 00:05:25,551
يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به لوقف ذلك

87
00:05:25,586 --> 00:05:27,175
الا يمكننا أن نجبر (ايريس) إلى التراجع عن ذلك؟

88
00:05:27,252 --> 00:05:28,823
أتمنى لو ان الامر بتلك السهولة

89
00:05:28,862 --> 00:05:30,879
ولكن تعويذة قَسَمْ
الدم ملزمة تماما

90
00:05:30,944 --> 00:05:33,478
حتى "ايريس" نفسها لا يمكنها
عكس ذلك الآن

91
00:05:45,465 --> 00:05:46,432
ادخل

92
00:05:49,261 --> 00:05:53,017
إيزابيل)،  تبدين بخير)

93
00:05:53,052 --> 00:05:54,126
انا مندهش

94
00:05:54,187 --> 00:05:56,877
 يأخذ معظم الناس أسابيع للتخلص
(من اعراض (الين الفين

95
00:05:57,533 --> 00:05:59,284
حسنا، أنا لست كمعظم الناس

96
00:05:59,867 --> 00:06:01,400
كنت تريد أن تطلب شيئا؟

97
00:06:11,105 --> 00:06:12,671
هل لديك خطط هذه الليلة؟

98
00:06:13,727 --> 00:06:15,118
المعذرة؟

99
00:06:15,309 --> 00:06:17,376
كنت أتساءل عما إذا كنت ترغبين في
الانضمام لي لتناول العشاء

100
00:06:20,647 --> 00:06:23,093
اتطلب مني الخروج في موعد؟

101
00:06:23,128 --> 00:06:25,632
أردت فقط أن أعرب عن امتناني

102
00:06:25,702 --> 00:06:28,197
لكونك ابقيت المعهد تحت السيطرة
عندما كنت بالخارج

103
00:06:28,294 --> 00:06:30,987
لا تشكرني ليس
لي دخل في هذا

104
00:06:33,294 --> 00:06:34,538
ولكن أنا أصر

105
00:06:34,744 --> 00:06:37,311
إن لم يكن الليلة، ماذا عن الغد؟

106
00:06:39,749 --> 00:06:40,872
اسفة

107
00:06:55,500 --> 00:06:56,854
لا أعلم ماذا أقول

108
00:06:58,062 --> 00:07:00,781
كنت أناني جدا، لاختبئ في
الغابة بهذا الشكل

109
00:07:00,816 --> 00:07:01,684
.... لم تكوني لتذهبِ الى (ايريس) اذا

110
00:07:01,719 --> 00:07:03,503
لوق)، ليس لهذا علاقة بك)

111
00:07:03,582 --> 00:07:05,019
تخبرني دائما بان اقرأ الارشادات

112
00:07:05,088 --> 00:07:07,409
حسنا، أعتقد، الآن أعرف لماذا

113
00:07:09,829 --> 00:07:11,516
ماغنوس) هل وجد اي شيء؟)
لا

114
00:07:11,551 --> 00:07:13,209
ايريس) مسحت الحجر بني)
انه نظيف

115
00:07:13,305 --> 00:07:15,564
"ولكن (أليك)  حصل للتو على تقرير من "المجلس

116
00:07:15,625 --> 00:07:18,492
وفقا لـ (ايريس)، اختطفت
"مادزى) من "برادي بارك)

117
00:07:18,640 --> 00:07:20,416
حسناً، سنبدأ هناك

118
00:07:20,451 --> 00:07:22,421
سوف ادع بعض الذئاب تحاصر المكان
ونرى اذا كانت سنلتقط رائحة

119
00:07:22,456 --> 00:07:24,736
عظيم مهلا إلى أين تذهبين؟

120
00:07:24,771 --> 00:07:26,037
(لأحضر (سيمون

121
00:07:26,522 --> 00:07:29,435
إذا كنا سنبحث طوال الليل
بامكاننا استخدام مهاراته

122
00:07:30,618 --> 00:07:31,978
اي مهارات؟

123
00:07:32,130 --> 00:07:34,626
أنا لا أعرف
الرؤية الليلية

124
00:07:34,661 --> 00:07:35,885
هناك حرف لذلك

125
00:07:36,528 --> 00:07:38,495
للاسف سياتي

126
00:07:39,889 --> 00:07:40,854
انا احتاجه

127
00:07:56,876 --> 00:07:59,550
هل انت مستيقظ؟
 ضوء الشمس القادم

128
00:08:12,674 --> 00:08:13,973
كلاري)؟)

129
00:08:21,526 --> 00:08:22,785
كلاري)؟)

130
00:08:33,651 --> 00:08:34,778
!تراجع

131
00:08:37,522 --> 00:08:38,791
حركة جيدة

132
00:08:38,826 --> 00:08:40,793
"خمسة فصول صيف في معسكر "يننيبيسوكي

133
00:08:46,770 --> 00:08:48,036
!اظهر نفسك

134
00:09:06,781 --> 00:09:08,390
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

135
00:09:09,402 --> 00:09:11,513
"أعرف بخصوص "سيف الروح

136
00:09:11,548 --> 00:09:13,828
كنت هناك في الحفل سمعت كل شيء

137
00:09:13,863 --> 00:09:15,585
إذا (كلاري) لمسته، نحن جميعا في عداد الأموات

138
00:09:15,620 --> 00:09:17,223
وذلك يمنحك الحق في قتلها؟

139
00:09:17,574 --> 00:09:19,730
أتظــن ذلك سهــلاً...؟
انت تعرفني

140
00:09:19,765 --> 00:09:22,226
!تعرف أنني لا أريد أن اؤذي أحدا
حقا؟

141
00:09:22,296 --> 00:09:23,716
الامر لم يبدو هكذا

142
00:09:24,966 --> 00:09:27,110
حياة واحدة مقابل الملايين

143
00:09:27,145 --> 00:09:30,654
إذا قتل (كلاري) هو ثمن
إنقاذ العالم السفلي باكمله

144
00:09:30,689 --> 00:09:31,963
انا على استعداد لدفع هذا الثمن

145
00:09:32,050 --> 00:09:33,331
يجب أن تموت

146
00:09:33,366 --> 00:09:35,754
ليس قرارك لتتخذيه

147
00:09:46,017 --> 00:09:46,982
(سيمون)

148
00:09:50,251 --> 00:09:51,184
انا اسفة

149
00:09:52,308 --> 00:09:53,496
احتفظي به

150
00:09:58,295 --> 00:10:00,764
هل انت بخير؟
أستطيع أن أشعر بانتشاره

151
00:10:04,557 --> 00:10:05,852
ماذا لو كانت (مايا) محقة؟

152
00:10:06,433 --> 00:10:07,398
انها مخطئة

153
00:10:13,056 --> 00:10:14,882
(عليكم أن تجدوا (مادزى
لا مشكلة

154
00:10:14,917 --> 00:10:16,366
سنأخذ الشاحنة

155
00:10:16,401 --> 00:10:18,265
لوق)؟)
يجب ان اظل هنا

156
00:10:18,300 --> 00:10:20,537
إذا اخبرت (مايا) باقي الذئاب
بقدرة السيف

157
00:10:20,573 --> 00:10:22,023
انت في خطر حقاً

158
00:10:22,058 --> 00:10:22,717
... (ولكن، (لوق

159
00:10:22,752 --> 00:10:23,841
لا وقت للمجادله

160
00:10:24,024 --> 00:10:25,380
الأخبار يعرفها الجميع بسرعة

161
00:10:25,415 --> 00:10:28,569
سوف الحق بكم بعد أن أوقف
العالم السفلي من السعي خلفك

162
00:10:34,010 --> 00:10:35,576
سوف اراك قريباً يا طفلتي

163
00:10:42,565 --> 00:10:43,530
مهلا

164
00:10:46,122 --> 00:10:47,664
.. إذا حدث أي شيء لها

165
00:10:47,747 --> 00:10:49,014
لن يحدث

166
00:10:49,062 --> 00:10:50,349
ثق بي، سوف اقوم بحمايتها

167
00:10:50,384 --> 00:10:51,720
سنقوم حمايتها

168
00:10:53,075 --> 00:10:54,461
حاول مُجاراتي فحسب

169
00:10:56,016 --> 00:10:57,605
من اعطاه الحق ليقود

170
00:11:25,191 --> 00:11:27,677
اعتقد انك قلت انكِ تعرفين كيف يعمل

171
00:11:27,726 --> 00:11:31,194
...أحاول، ولكن الابر

172
00:11:31,473 --> 00:11:33,947
بالكاد يمكنني توليد ما يكفي
من السحر لانشاء بواباتك

173
00:11:33,982 --> 00:11:35,800
ناهيك عن موجة هذا المجمع

174
00:11:35,835 --> 00:11:37,668
اذا ربما عليك تعليمها

175
00:11:39,888 --> 00:11:41,288
لا، انها صغيرة جدا

176
00:11:41,323 --> 00:11:43,506
ولكنها قوية اكبر من عمرها

177
00:11:43,584 --> 00:11:45,097
بتربية (مادزى) بنفسي

178
00:11:45,132 --> 00:11:49,691
سيكون في نهاية لدي الساحر
الموالي دون قيد أو شرط

179
00:11:50,791 --> 00:11:52,373
هل تحبين منزلك الجديد، حبيبتي؟

180
00:11:53,108 --> 00:11:55,642
لقد وجدته من أجلك فقط

181
00:11:56,398 --> 00:12:01,214
وإذا ساعدتيني، أعدك بمساعدتك
في العثو على مربيتك

182
00:12:04,357 --> 00:12:06,254
ارايت ؟ (مادزى) تريد أن تساعد

183
00:12:06,289 --> 00:12:10,164
هذا هو، إلا إذا كنت
تفضلي ان أعطيها هي الابره

184
00:12:12,218 --> 00:12:13,817
لا
جيد

185
00:12:14,274 --> 00:12:16,140
اذا ساترككم انتم الاثنين للتتعارفوا

186
00:12:22,887 --> 00:12:27,531
مرحبا، (مادزى) أنا (دوت) سررت بمقابلتك

187
00:12:27,918 --> 00:12:29,431
أنت جميلة

188
00:12:36,674 --> 00:12:37,668
هل تعرف أين (ايزي)؟

189
00:12:37,723 --> 00:12:39,262
قيل لي أنك تحدثت معها هذا الصباح

190
00:12:39,297 --> 00:12:40,749
 لم تكن في المعهد منذ ذلك الحين

191
00:12:40,784 --> 00:12:43,247
لم أكن أدرك أنني 
حارس أختك

192
00:12:43,282 --> 00:12:44,256
هناك مشكلة معها

193
00:12:44,291 --> 00:12:47,551
كانت تتصرف بغرابة منذ ارسالك لها
"للاخوات الحديديات"

194
00:12:47,610 --> 00:12:49,110
أعتقد أنك تتصرف بارتياب

195
00:12:49,149 --> 00:12:50,629
بعدما حدث في حفل أخيك

196
00:12:50,676 --> 00:12:52,905
ربما ينبغي أن اوصي لك
بتقييم النفسي

197
00:12:54,574 --> 00:12:56,460
ما السبب الذي يدفعني للكذب؟

198
00:12:56,495 --> 00:12:58,322
لا أعرف، ولكن مهما كان السبب

199
00:12:58,357 --> 00:13:00,272
لا شيء يحدث

200
00:13:00,307 --> 00:13:03,051
أنا فقط احاول المساعدة
... الآن، وأود أن تسأل نفسك

201
00:13:04,613 --> 00:13:06,258
عن تلميحاتك بخصوصي

202
00:13:06,293 --> 00:13:08,018
أهذا هو حقا الطريق الذى تريد ان تمشى فيه؟

203
00:13:10,597 --> 00:13:13,126
إيزابيل) قادرة على التعامل مع نفسها)

204
00:13:16,471 --> 00:13:19,406
هيا ... تذوق

205
00:13:19,906 --> 00:13:21,518
لذيذ

206
00:13:21,788 --> 00:13:25,022
على الرغم من أنني أعتقد أنه يمكن استخدام
"أكثر قليلاً لـ"شطة التوابل

207
00:13:26,354 --> 00:13:28,688
أقل قليلا

208
00:13:29,637 --> 00:13:31,899
ابدء بنشر "ماسا" على قشر

209
00:13:32,950 --> 00:13:34,765
هذا للحشو

210
00:13:35,068 --> 00:13:37,379
انتظر أليس كلاهما للحشو؟

211
00:13:37,414 --> 00:13:38,332
لا

212
00:13:38,367 --> 00:13:40,301
"هذه "ماسا

213
00:13:41,939 --> 00:13:44,587
وهذا هو الحشو

214
00:13:46,201 --> 00:13:49,554
لكن كلاهما ملء بأوراق الذرة
...انت

215
00:13:50,776 --> 00:13:51,708
هل يمكنني؟

216
00:14:07,723 --> 00:14:10,729
أتعلم، كمصاص دماء
انت طباخ جيد

217
00:14:10,913 --> 00:14:13,713
... يجب أن أكون
 أطبخ كل يوم احد

218
00:14:15,136 --> 00:14:17,444
ليس لنفسي، أنا

219
00:14:17,951 --> 00:14:21,283
اوصل وجبات الطعام خارج  دار
"المسنين الكاثوليكية في "هارلم

220
00:14:21,318 --> 00:14:24,185
لم احسبك من نوعية الرجال
الذين يقدموا خدمات اجتماعية

221
00:14:25,484 --> 00:14:26,450
انا لا افعل

222
00:14:28,330 --> 00:14:29,925
شقيقتي الصغرى تعيش هناك

223
00:14:31,081 --> 00:14:32,381
انها في سن 78 عاما

224
00:14:33,892 --> 00:14:35,517
انها لا تتذكر من انا

225
00:14:36,609 --> 00:14:38,495
ومع ذلك لا يمكنني أن انسها

226
00:14:38,935 --> 00:14:40,235
لم أكن أعرف

227
00:14:42,024 --> 00:14:43,557
لا أحد يعرف

228
00:14:44,940 --> 00:14:46,203
باستثنائك

229
00:14:49,083 --> 00:14:52,219
أنا آسف، لقد تحدثت كثيرأً
يجب علي اغلاق فمي

230
00:14:52,292 --> 00:14:53,258
لا

231
00:14:56,591 --> 00:14:57,957
افضل الا تفعل

232
00:15:34,009 --> 00:15:36,487
لا تجعلي هذا الامر قاسي
اكثر مما هو عليه

233
00:15:38,563 --> 00:15:41,397
من آخر يعرف بموضوع (كلاري)؟
وما هي قادرة عليه؟

234
00:15:43,017 --> 00:15:45,562
 لا اعرف الجميع؟

235
00:15:45,597 --> 00:15:48,532
(أعني،انت متأخر جدا، (لوق
السر انكشف

236
00:15:49,501 --> 00:15:51,535
... اسفة أنا

237
00:15:51,623 --> 00:15:53,737
أعرف ما فعلته كان خطأ
... فعلت ذلك فقط لأنني

238
00:15:53,772 --> 00:15:55,168
كنت خائفة حقاً

239
00:15:55,203 --> 00:15:56,705
هذا لا يغير شيئا

240
00:15:56,836 --> 00:15:59,543
احبسني هنا .. هذا حقاً
لا يغير اي شيء

241
00:16:00,201 --> 00:16:02,042
رأيت ملفي تعرف ما مررت به

242
00:16:02,113 --> 00:16:04,555
تعرف انني اختنق

243
00:16:05,133 --> 00:16:06,165
اعرف

244
00:16:06,318 --> 00:16:08,284
ولكنني أفعل هذا من أجل سلامتك

245
00:16:08,821 --> 00:16:10,420
لا اريد ان اجبر على قتالك

246
00:16:10,455 --> 00:16:12,925
(أنا؟ كل ما يهمك هو (كلاري

247
00:16:12,960 --> 00:16:13,867
هذا ليس صحيحا

248
00:16:13,902 --> 00:16:15,344
 تعرفين انت عائلتي، أيضا

249
00:16:15,379 --> 00:16:17,835
اذا لماذا أنا هنا؟ وهي بالخارج

250
00:16:19,794 --> 00:16:23,246
لوق)، أعدك، باني)
لن اؤذي (كلاري)، فقط

251
00:16:23,281 --> 00:16:24,737
من فضلك لا تتركني هنا

252
00:16:29,551 --> 00:16:30,917
أنا آسف، لا خيار لدي

253
00:16:30,952 --> 00:16:33,446
لوق)، (لوق) من فضلك ارجوك)

254
00:16:44,757 --> 00:16:46,623
أعتقد أنك مختلف

255
00:16:57,196 --> 00:16:59,309
هل أنت متأكد أن هذا هو
المكان الذي كان (أليك) يتحدث عنه؟

256
00:16:59,344 --> 00:17:01,688
بالتاكيد اترين العشب المحروق؟

257
00:17:01,746 --> 00:17:03,377
فتح أحدهم البوابة

258
00:17:06,956 --> 00:17:07,890
لا شيء هناك

259
00:17:07,972 --> 00:17:09,872
وبدون الذئاب لمساعدتنا
على التقاط رائحة

260
00:17:10,016 --> 00:17:11,758
هذا سيستمر إلى الابد

261
00:17:11,847 --> 00:17:14,781
ليس لدينا للابد
على الجميع الاستمرار في البحث

262
00:17:17,016 --> 00:17:18,261
ربما يمكنه أن يساعد

263
00:17:19,081 --> 00:17:21,341
... المعذرة

264
00:17:21,450 --> 00:17:23,782
فتاة صغيرة اختطفت
قبل بضعة أيام

265
00:17:23,817 --> 00:17:24,893
وأتساءل عما إذا كنت قد شاهدتها

266
00:17:24,928 --> 00:17:26,924
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

267
00:17:27,003 --> 00:17:28,294
هل أنت واثق؟

268
00:17:28,430 --> 00:17:32,463
هي بهذا الطول، لديها ضفائر دائما ترتدي وشاح

269
00:17:34,661 --> 00:17:36,296
مهلا، من أين لك بهذا الوشاح؟

270
00:17:36,401 --> 00:17:40,036
لا مكان محدد لقد وجدته انه لي

271
00:17:44,176 --> 00:17:45,809
هل تريد عمل مبادلة؟

272
00:17:50,394 --> 00:17:51,326
ماذا؟

273
00:17:56,322 --> 00:17:59,393
استمر بالتحرك باتجاه الشمال, الإشارة ضعيفة
لكننا لا يزال بوسعنا تتبعها

274
00:17:59,471 --> 00:18:01,191
لا يبدو عليك الحماس

275
00:18:01,227 --> 00:18:02,867
الامر سهل جداً
ليس بهذه السهولة

276
00:18:02,902 --> 00:18:04,787
هذه السترة اقل من مقاس الرجل
بمرتين على الاقل

277
00:18:04,822 --> 00:18:06,158
أنا فقط بائع جيد

278
00:18:06,193 --> 00:18:09,238
فلانتين) ذكي جدا كان)
بامكانه حجب الاشارة

279
00:18:09,344 --> 00:18:12,221
(اذا كنا نستطيع تتبع (مادزى
لانه يريد منا فعل ذلك

280
00:18:12,256 --> 00:18:13,991
نحن نتقدم الى فخ

281
00:18:14,245 --> 00:18:16,701
ماذا تقترح؟
أن لا نجد (مادزى)؟

282
00:18:16,736 --> 00:18:17,965
ليس هذا ما أقوله

283
00:18:18,000 --> 00:18:19,409
سيمون) محق)

284
00:18:19,590 --> 00:18:21,945
فخاً أو ليس فخاً، الوشاح
هو خيارنا الوحيد

285
00:18:24,477 --> 00:18:27,707
(لا يمكنني السماح لـ (فلانتين
بتفعيل "سيف الروح" ايضاً

286
00:18:28,855 --> 00:18:32,790
لذلك مهما حدث، لا يمكنك السماح
له باسري وانا حية

287
00:18:35,559 --> 00:18:38,290
كلاري)، انت ترعبيني)

288
00:18:39,251 --> 00:18:41,582
... ثق بي، لقد فكرت في ذلك و

289
00:18:42,356 --> 00:18:44,323
كانت (مايا) محقة

290
00:18:45,696 --> 00:18:47,432
ما الذي تتحدثين عنه؟

291
00:18:48,674 --> 00:18:53,032
افضل الموت بدلا من السماح
لـ (فلانتين) بتدمير العالم السفلي

292
00:18:54,336 --> 00:18:56,870
أحتاج بان توعدني

293
00:18:58,318 --> 00:19:00,625
... إذا (فلانتين) اقترب مني

294
00:19:01,878 --> 00:19:02,810
لا

295
00:19:03,513 --> 00:19:05,044
بالطبع لا

296
00:19:07,471 --> 00:19:08,627
أعدكِ

297
00:19:12,632 --> 00:19:16,089
وإذا وصل الامر الى هذا الحد
لن ادعه يقبض عليكِ وانتِ حية

298
00:19:43,952 --> 00:19:45,326
(ميليورن)

299
00:19:45,435 --> 00:19:46,841
ماذا حدث لوجهك؟

300
00:19:46,911 --> 00:19:49,040
(عذابي لمساعدة (كلاري فيرتشايلد

301
00:19:49,075 --> 00:19:50,822
داخل عوالم المملكة

302
00:19:50,877 --> 00:19:52,468
حسنا، انه لامر رائع رؤيتك

303
00:19:52,503 --> 00:19:56,199
وأود أن أقول نفس الشيء، ولكنني
للأسف، أنا عاجز عن الكذب

304
00:19:57,671 --> 00:19:59,604
هلاّ انتهينا من هذا؟

305
00:20:00,369 --> 00:20:01,984
"احذر درع "سيلي

306
00:20:02,019 --> 00:20:04,204
يعني الحرب لقد لاحظت

307
00:20:05,634 --> 00:20:07,734
لذلك أفترض انكم جميعا
تعرفون لماذا قمت بدعوتكم لهنا

308
00:20:08,257 --> 00:20:09,739
لقد سمعت شائعات

309
00:20:10,150 --> 00:20:12,211
حسنا، لسوء الحظ، انها ليست شائعات

310
00:20:13,149 --> 00:20:16,853
فلانتين) يريد استخدام سيف الروح)
لتدمير العالم السفلي باكملة

311
00:20:16,908 --> 00:20:19,260
ويحتاج (كلاري) لتنشيطه

312
00:20:19,295 --> 00:20:20,664
هل لديك خطة؟

313
00:20:20,753 --> 00:20:22,800
حسنا، لا يمكننا هزيمة (فلانتين) لوحدنا

314
00:20:23,273 --> 00:20:26,116
ولكن معا ربما لدينا فرصة

315
00:20:26,194 --> 00:20:29,270
أيا يكن، لا يمكننا أن نسمح
(له بالقبض على (كلاري

316
00:20:29,328 --> 00:20:30,294
موافق

317
00:20:31,175 --> 00:20:32,514
"ولكن نيابة عن مملكة "سيلي 

318
00:20:32,549 --> 00:20:34,853
أود أن أقترح بديلا

319
00:20:36,550 --> 00:20:39,084
اعدام (كلاري فيرتشايلد) على الفور

320
00:20:43,456 --> 00:20:44,678
عليك باعادة التفكير في ذلك؟

321
00:20:44,771 --> 00:20:48,727
كنت ستكون متعفن في مدينة العظام
اذا لم تصر على انقاذك

322
00:20:48,808 --> 00:20:51,254
لذا يجب أن اخذ هذا في عين الاعتبار
لرد الجميل

323
00:20:51,567 --> 00:20:54,401
بقتلي لها ساكون انقذتك من نفسك

324
00:20:55,273 --> 00:20:56,863
هذا المجلس  منحاز

325
00:20:57,684 --> 00:20:59,665
لقد سمحت فقط لنفسك 

326
00:20:59,728 --> 00:21:01,841
بالتورط ايضاً  مع صائدي الظلال

327
00:21:01,876 --> 00:21:03,676
(جوسلين فيرتشايلد)

328
00:21:04,771 --> 00:21:06,578
(أليك لايتوود)

329
00:21:08,158 --> 00:21:10,726
وأنت


330
00:21:11,579 --> 00:21:13,922
لقد كنت تواعد (إيزابيل)، اليس كذلك؟

331
00:21:16,450 --> 00:21:17,535
عن ماذا تتحدث؟

332
00:21:17,570 --> 00:21:20,022
اني اميز ذلك العطر في اي مكان

333
00:21:20,057 --> 00:21:21,759
أنت لا تختلف عن بقيتنا

334
00:21:21,864 --> 00:21:25,943
 أعترف، أعلم عن سحرها
اكثر من اي شخص

335
00:21:28,043 --> 00:21:31,452
ولكن على عكسك، مشاعري
لا تؤثر على رأيي

336
00:21:31,804 --> 00:21:33,157
حكمي جيد

337
00:21:35,788 --> 00:21:37,959
كلاري) يجب ان تموت) 
من أجل حماية شعبنا

338
00:21:39,779 --> 00:21:41,023
ليكن

339
00:21:53,901 --> 00:21:56,093
ابقي هنا سنعود

340
00:22:01,025 --> 00:22:03,948
نحن قريبون 
قريبون جدا

341
00:22:04,692 --> 00:22:06,825
ما زلت اشعر بانه سهل للغاية

342
00:22:06,913 --> 00:22:09,213
ومع ذلك لم يواجهنا اي فخاخ

343
00:22:10,223 --> 00:22:13,800
ولكن إذا فعلنا كل الاشياء
(التي قلتها بخصوص (كلاري

344
00:22:13,835 --> 00:22:14,848
كنت تتحدث فقط، أليس كذلك؟

345
00:22:14,883 --> 00:22:18,141
انت لم تكن لتقتل اختك. هل كنت ستفعل؟

346
00:22:18,176 --> 00:22:20,043
لا
حسنا

347
00:22:20,862 --> 00:22:23,483
ولكن هذا هو السبب في أنني بحاجة
للقيام بالخطوة القادمة لوحدي

348
00:22:23,550 --> 00:22:24,583
ماذا تعني؟

349
00:22:25,408 --> 00:22:27,486
(كلاري) ليس قوية على الحركة، (سيمون)

350
00:22:27,521 --> 00:22:29,893
انها تعرض نفسها
للخطر ليقبض عليها

351
00:22:29,929 --> 00:22:33,402
(مهلا، سوف استخدم الوشاح لتتبع (مادزى
وسوف أعيدها لهنا

352
00:22:33,473 --> 00:22:36,056
ولكن أنا بحاجة الى شخص لحماية
كلاري) اثناء غيابي)

353
00:22:36,091 --> 00:22:37,702
من السهل عليك أن تقول
ذلك فانت الرجل الذي يحمل السيف

354
00:22:37,776 --> 00:22:40,880
ماذا سأفعل؟
احميها بأسناني؟

355
00:22:40,915 --> 00:22:42,296
نحن بحاجة لمساعدتك هنا

356
00:22:45,474 --> 00:22:47,689
حسنا وهو كذلك
سوف ابقى

357
00:22:49,247 --> 00:22:50,697
(انتظر ثانية، انه (لوق

358
00:22:51,095 --> 00:22:52,346
سيمون)، أين أنت؟)

359
00:22:52,381 --> 00:22:54,392
(لا نزال نبحث عن (مادزى
ما الامر؟

360
00:22:54,427 --> 00:22:56,023
عليك أن تكون حذراً

361
00:22:56,102 --> 00:22:57,693
العالم السفلي ينهار

362
00:22:57,795 --> 00:22:59,989
علي التخمين بان المقابلة 
لم تسير كما هو متوقع

363
00:23:00,088 --> 00:23:02,555
"مصاصي الدماء" و"سيلي"
(يريدون موت (كلاري

364
00:23:04,173 --> 00:23:05,375
سوف يحاولون صيدها

365
00:23:05,472 --> 00:23:06,780
شيء جيد انك كلمتنا 
عندما فعلت

366
00:23:06,832 --> 00:23:08,458
لان (جيس) كان على وشك

367
00:23:10,211 --> 00:23:12,203
لا سوف اعاود الاتصال بك

368
00:23:20,390 --> 00:23:21,355
حسنا

369
00:23:21,919 --> 00:23:23,187
استطيع فعل ذالك

370
00:23:25,613 --> 00:23:26,999
هل من احد هناك؟

371
00:23:28,302 --> 00:23:30,338
!مرحبا

372
00:23:30,373 --> 00:23:33,941
اي شخص؟
 اي شخص؟

373
00:23:43,021 --> 00:23:44,316
!لا

374
00:24:22,100 --> 00:24:23,730
أنت متأكده انكِ في أمان هنا؟

375
00:24:25,009 --> 00:24:27,598
اذا كنت ساموت لن يكون في هذه الشاحنة

376
00:24:31,127 --> 00:24:32,700
ليس في مثل هذه الليلة

377
00:24:37,001 --> 00:24:38,372
(ربما علينا أن نذهب لبحث عن (جيس

378
00:24:38,445 --> 00:24:39,411
لا

379
00:24:41,182 --> 00:24:42,880
(اذا قال انه سيذهب لانقاذ (مادزى

380
00:24:42,915 --> 00:24:45,424
علينا بالانتظار هنا
 لحين عودته

381
00:24:45,459 --> 00:24:47,325
بالتأكيد
نعم

382
00:24:47,724 --> 00:24:50,455
في أي وقت سنقول انه تاخر


383
00:24:50,490 --> 00:24:52,991
لن نقول ذلك حسناً؟


385
00:25:02,423 --> 00:25:04,187
إذا لم انجو

386
00:25:04,262 --> 00:25:05,993
توقفي سوف تعيشين

387
00:25:08,183 --> 00:25:09,149
عليك بذلك

388
00:25:09,981 --> 00:25:11,280
... فكري في الأمر انا اعني

389
00:25:11,535 --> 00:25:13,868
شاب يهودي محطم ووسيم 

390
00:25:14,898 --> 00:25:16,931
أخيراً يعترف لأفضل صديقة له

391
00:25:17,156 --> 00:25:19,392
عن شعوره بعد فترة طويلة

392
00:25:19,427 --> 00:25:21,698
وتموت بعدها بأسبوع؟

393
00:25:22,398 --> 00:25:25,798
هذا عاطفي جدا مثل الحياة الحقيقية
(الخطأ في أقدارنا)


394
00:25:28,233 --> 00:25:30,467
هذه المحادثة ليست في اي الكتاب على الاطلاق


395
00:25:31,421 --> 00:25:32,902
حقا؟
لا

396
00:25:33,082 --> 00:25:35,828
أنا لم أقرأ ذلك أو رأيته

397
00:25:35,863 --> 00:25:37,831
فقط كنت أظن ان هذا
كله بخصوص الوضع


399
00:25:43,367 --> 00:25:46,268
... ارد فقط ان تعرف هذا 

400
00:25:49,185 --> 00:25:52,846
أنا فقط سعيده لانك وانا

401
00:25:53,173 --> 00:25:54,105
اعرف

402
00:25:54,726 --> 00:25:55,691
نعم

403
00:26:07,321 --> 00:26:08,891
قلت بانك تعرف أين (ايزي)؟

404
00:26:09,680 --> 00:26:11,479
حسنا، ليس تماما

405
00:26:12,899 --> 00:26:14,777
"كما تعلم، توقعت هذا من "الديرتري

406
00:26:15,348 --> 00:26:17,113
ولكن ليس منك

407
00:26:17,418 --> 00:26:19,175
... ما الذي يجري؟ ولماذا يجب ان اكون 

408
00:26:19,210 --> 00:26:21,143
آخر شخص يعرف ذلك؟

409
00:26:25,939 --> 00:26:28,544
(قبل بضعة أيام، رأيت (ايزابيل
"تحاول شراء "الين الفين

410
00:26:28,579 --> 00:26:32,437
من ساحر فاسق
"معين في "هانتر مون

411
00:26:32,472 --> 00:26:34,096
 متأكد من أنه كان لها؟

412
00:26:36,134 --> 00:26:37,802
سألتها ما كانت تفعله

413
00:26:37,889 --> 00:26:39,846
ولكنها اخبرتني أنها تعمل متخفية

414
00:26:39,909 --> 00:26:41,269
لماذا لم تقول أي شيء؟

415
00:26:41,335 --> 00:26:43,135
إنها كاذب ممتازة

416
00:26:43,482 --> 00:26:46,314
لم يكن شيء حتى مساء اليوم
عندما ربط كل الامور ببعض

417
00:26:46,413 --> 00:26:49,281
قال شيئا (ميليورن) في
اجتماع العالم السفلي

418
00:26:50,864 --> 00:26:53,453
أعتقد أنها قامت بعلاج
نفسها من المصدر

419
00:26:56,900 --> 00:26:58,174
أين هي؟

420
00:27:08,462 --> 00:27:11,228
حاذري، (مادزى) لا تحرقي نفسك؟

421
00:27:22,041 --> 00:27:23,464
يا له من حنان ابوي

422
00:27:25,476 --> 00:27:27,023
لم أكن أعرف انه بداخلك

423
00:27:45,824 --> 00:27:47,217
(جوناثان)

424
00:27:48,678 --> 00:27:50,737
حسبت أنك ستأتي
للصغيرة (مادزى) عاجلا أو آجلا

425
00:27:50,815 --> 00:27:53,866
وعلى الرغم من انه من العار
انك لم تجلب اختك مباشرة

426
00:27:53,901 --> 00:27:55,001
اسمح للفتاة بان تذهب

427
00:27:56,964 --> 00:28:00,755
أخشى بان (مادزى) الصغيرة سعيدة
بكونها هنا

428
00:28:00,790 --> 00:28:02,757
أعتقد أن (إيريس) تختلف معك

429
00:28:03,828 --> 00:28:05,814
جعلت (كلاري) تقسم 
قسم الدم

430
00:28:05,866 --> 00:28:08,823
(إذا لم اوصل (مادزى
...  لها خلال بضع ساعات

431
00:28:08,877 --> 00:28:10,123
(ستموت (كلاري

432
00:28:14,990 --> 00:28:16,974
أفترض أنك هنا لإنقاذ حياتها؟

433
00:28:17,009 --> 00:28:18,842
أنا هنا لأقدم لك انذاراً

434
00:28:19,627 --> 00:28:24,036
سوف ادع (كلاري) تموت إذا اضررت لذلك
ولكنك تحتاجها على قيد الحياة

435
00:28:25,011 --> 00:28:26,462
انت تخادع

436
00:28:27,484 --> 00:28:29,332
لم تستطيع قتل صقرك عندما كنت طفلاً

437
00:28:29,367 --> 00:28:31,626
ولن تستطيع قتل اختك الان

438
00:28:31,661 --> 00:28:33,778
لدي دم شيطاني

439
00:28:33,819 --> 00:28:36,420
اذا دمرت العالم السفلي سوف انتهي معه

440
00:28:37,621 --> 00:28:39,521
أنا فقط احاول إنقاذ نفسي

441
00:28:39,863 --> 00:28:43,446
انه خيارك ...  لكنني
لن اسئلك مجدداً 

442
00:28:43,635 --> 00:28:45,438
إما (مادزى) تأتي معي

443
00:28:50,327 --> 00:28:52,193
أو ملاكك يموت

444
00:29:06,204 --> 00:29:08,191
مهلا! ما الذي تفعله هنا؟

445
00:29:08,262 --> 00:29:09,245
لا يمكنك الذهاب للداخل

446
00:29:19,777 --> 00:29:21,819
أليك)؟)
بحق الجحيم ابقى بعيداً عنها

447
00:29:21,866 --> 00:29:23,433
(أنت لا تفهم كان (الديرتري

448
00:29:23,506 --> 00:29:25,120
(الذي جعلها مدمنة على (الين الفين

449
00:29:26,517 --> 00:29:27,180
ماذا؟

450
00:29:27,236 --> 00:29:29,484
انها الحقيقة انا أحاول فقط للمساعدة

451
00:29:29,519 --> 00:29:30,873
عن طريق شرب دمها؟

452
00:29:32,738 --> 00:29:33,641
بدء فقط مع الدم

453
00:29:33,676 --> 00:29:35,381
لكن أنه أشد تعقيداً من هذا حسنا؟

454
00:29:35,416 --> 00:29:36,715
أنا أهتم بأمرها

455
00:29:38,439 --> 00:29:40,016
ماذا قلت؟

456
00:29:40,051 --> 00:29:41,050
... أنا

457
00:29:42,124 --> 00:29:44,057
لدي مشاعر ناحيتها

458
00:29:46,294 --> 00:29:48,713
رافائيل)، اسمح له بالذهاب)

459
00:29:52,188 --> 00:29:53,362
!توقف عن ذلك

460
00:29:54,224 --> 00:29:55,190
!توقف

461
00:29:56,296 --> 00:29:58,564
أليك)، توقف! انه خطئي)

462
00:30:08,489 --> 00:30:09,692
أليك)، توقف)

463
00:30:13,217 --> 00:30:15,000
هذه عائلتي

464
00:30:15,110 --> 00:30:17,186
(إذا اخبرتني عن (يين فين
لم يكن شيء من هذا ليحدث

465
00:30:17,221 --> 00:30:19,155
لم أكن أعرف
عرفت بما فيه الكفاية

466
00:30:19,931 --> 00:30:21,183
سنرحل

467
00:30:30,405 --> 00:30:31,974
لم أكن اكذب بشأن ما قلته

468
00:30:33,820 --> 00:30:35,549
هناك شيء بخصوصها

469
00:30:36,738 --> 00:30:38,538
لم أشعر بهذا الاحساس منذ امد

470
00:30:39,808 --> 00:30:41,558
كنت تتذوق دمها منذ فترة

471
00:30:41,593 --> 00:30:44,360
لا يمكنك فصل مشاعرك عن إدمانك

472
00:30:44,681 --> 00:30:47,972
(إيزابيل) وأنا لا نختلف عنك و(أليك)

473
00:30:49,673 --> 00:30:52,209
اعتقد بانك من بين الناس ستتفهم

474
00:30:52,909 --> 00:30:54,909
إذا كنت تؤمن حقاً بهذا

475
00:30:55,242 --> 00:30:58,043
حاول ان ترى اذا كان لديك 
نفس المشاعر بعد ان تفيق

476
00:31:03,176 --> 00:31:05,528
دعني (اليك) انا باقية

477
00:31:06,061 --> 00:31:07,894
أليك)، دعني)

478
00:31:08,133 --> 00:31:09,192
ايزي)، بحقك)

479
00:31:09,227 --> 00:31:11,894
اعلم انك تعتقد بانك تصلح الامور
لكنك لست كذلك


480
00:31:12,175 --> 00:31:14,612
لقد كان (رافائيل) هناك من اجلي
 عندما كنت في حاجة له

481
00:31:14,847 --> 00:31:15,780
في حاجة له؟

482
00:31:16,911 --> 00:31:19,429
انظري الى نفسك
انقذ حياتي

483
00:31:22,073 --> 00:31:24,007
أنك لم تلاحظ حتى عندما
كان هناك شيئا خاطئاً

484
00:31:24,736 --> 00:31:26,338
أنقذ حياتك؟
... ماذا تقولين

485
00:31:26,403 --> 00:31:28,473
(أنا لست شقيقتك الصغرى بعد الآن، (أليك

486
00:31:28,508 --> 00:31:31,642
فقط اذهب! لست بحاجة لمساعدتك

487
00:31:33,977 --> 00:31:35,174
ايزي)، من فضلك)

488
00:31:35,252 --> 00:31:36,506
قلت أذهب

489
00:31:39,432 --> 00:31:40,431
لا باس

490
00:31:56,512 --> 00:31:58,805
(كلاري) ,(كلاري)

491
00:32:05,142 --> 00:32:08,099
كلاري) ,(كلاري)، ابقي مستيقظة)

492
00:32:08,160 --> 00:32:09,259
 ابقي مستيقظة

493
00:32:09,971 --> 00:32:13,439
ابقي مستيقظة فقط لفترة أطول قليلا
لا ترحلي

494
00:32:15,239 --> 00:32:18,014
مهلا، مهلا
 لا تبكي

495
00:32:18,049 --> 00:32:22,804
انا لست..  انها  الحساسية
أنت تعرفيني 

496
00:32:26,183 --> 00:32:28,117
(كلاري)
(جيس)

497
00:32:33,835 --> 00:32:34,867
(مادزى)

498
00:32:35,889 --> 00:32:37,490
مادزى)، انت بخير)

499
00:32:59,282 --> 00:33:01,050
اخبرتك , الم افعل؟

500
00:33:01,216 --> 00:33:02,707
لم يكن باستطاعتي انقاذها من دونك

501
00:33:02,742 --> 00:33:03,849
بالتأكيد

502
00:33:05,640 --> 00:33:07,540
.. شكرا لك على

503
00:33:08,512 --> 00:33:11,246
تعرف كل شيء

504
00:33:16,490 --> 00:33:17,811
مادزى)، ماذا تفعلين؟)

505
00:33:19,105 --> 00:33:20,138
!لا
!(كلاري)

506
00:33:53,511 --> 00:33:57,046
حسنا فعلتِ، (مادزى) مربيتك
ستكون فخورة بكِ

507
00:33:57,198 --> 00:33:59,651
ولكن لا يزال عليك فعل الكثير
قبل رؤيتها حسناً

508
00:34:00,305 --> 00:34:01,537
اذا انصرفي على طول

509
00:34:07,234 --> 00:34:08,637
(مرحبا مجدداً، (كلاريسا

510
00:34:12,166 --> 00:34:14,342
لابد أنكِ مازلت تكرهيني لما حدث لوالدتك

511
00:34:14,484 --> 00:34:16,024
أنا لا ألومك

512
00:34:16,114 --> 00:34:19,541
وفاة (جوسلين) سيكون
دائما ندمي الاكبر

513
00:34:19,588 --> 00:34:22,452
إذا كان لديك أي ذرة من
الإنسانية متبقية، سوف توقف هذا

514
00:34:22,510 --> 00:34:24,704
إنسانيتي هي ما تدفعني
لفعل ذلك

515
00:34:25,646 --> 00:34:28,614
إذا كانت الملائكة صممت السيف
لتخليص العالم من الشياطين

516
00:34:28,687 --> 00:34:31,957
أنا فقط ضمان 
لتحقيق هذا الهدف

517
00:34:34,025 --> 00:34:36,978
حسنا، هذا ليس جيدا
كلاري) يمكن أن تكون في أي مكان)

518
00:34:37,075 --> 00:34:39,879
(ليس في أي مكان (فلانتين
لا يزال بحاجة إلى صاعقة البرق

519
00:34:39,967 --> 00:34:40,801
عظيم فما هي الخطة؟

520
00:34:40,879 --> 00:34:42,183
تريد مني أن اتنبا بالارصاد الجوية
لمدة 5 ايام

521
00:34:42,218 --> 00:34:44,118
لكل مدينة في العالم بأسره؟

522
00:34:44,476 --> 00:34:46,506
كنت محق ايجاد
مادزى) كان سهلا للغاية)

523
00:34:46,541 --> 00:34:49,408
بقدر ما كنت أحب أن أسمعك تقول
ذلك لكن الان ليس الوقت المناسب

524
00:34:50,169 --> 00:34:52,247
حسنا، (لوق) راسلني للتو
ربما يستطيع أن يفعل شيئا

525
00:34:52,282 --> 00:34:54,053
بحق الجحيم؟

526
00:34:59,187 --> 00:35:00,186
!لا تتحرك

527
00:35:12,337 --> 00:35:13,369
انه ميت

528
00:35:13,508 --> 00:35:15,105
صديقي, هذا شيء غير عادي

529
00:35:15,140 --> 00:35:16,219
(حتى أسوأ الاشخاص لـ (كميل

530
00:35:16,254 --> 00:35:18,168
لن يخاطروا بالهجوم على 
بشري في الشارع

531
00:35:18,203 --> 00:35:19,727
"لا سيما مع "سيلي

532
00:35:19,762 --> 00:35:20,982
كان ذلك "سيلي"؟

533
00:35:22,172 --> 00:35:23,663
هل تعتقد أن هذا ما
كان (لوق) يتحدث عنه؟

534
00:35:23,768 --> 00:35:24,736
تمرد العالم السفلي

535
00:35:24,819 --> 00:35:28,487
 لا، اعتقد أن مصاص الدماء هذا
(هو  من حديقة الحيوان (فلانتين 

536
00:35:29,548 --> 00:35:31,643
لماذا (فلانتين) بجعل سكان العالم السفلي
يهاجمون البشر 

537
00:35:31,724 --> 00:35:33,029
لا يبدو منطقياً

538
00:35:33,123 --> 00:35:34,990
لابد ان له علاقة بالسيف

539
00:35:40,561 --> 00:35:42,015
جيس)؟) 
انت بخير؟

540
00:35:42,050 --> 00:35:43,663
(لا شيء غريب يحدث، (أليك

541
00:35:43,718 --> 00:35:45,123
نعم، حدث ولا حرج

542
00:35:45,158 --> 00:35:47,591
لدينا تقارير تفيد بعنف سكان العالم السفلي
 في جميع أنحاء مانهاتن

543
00:35:47,641 --> 00:35:48,730
(وأعتقد أنه (فلانتين

544
00:35:48,765 --> 00:35:51,163
يمكنني التفسير لاحقاً
ولكن الآن، أنا بحاجة لمساعدتك

545
00:35:51,229 --> 00:35:53,342
... (هل (كلاري
الامر معقد

546
00:35:53,464 --> 00:35:55,264
نعم، ما المفترض أن يعني هذا؟

547
00:35:56,106 --> 00:35:58,885
هذا يعني أننا اوفينا بقسم الدم
(لكنها الان بحوزة (فلانتين

548
00:35:58,950 --> 00:36:00,950
اعتقد انه يحاول تفعيل سيف الروح

549
00:36:01,062 --> 00:36:03,585
اريد ان يبحث عنها الجميع الان

550
00:36:03,620 --> 00:36:04,968
نعم، ليس بهذه السهولة

551
00:36:05,003 --> 00:36:07,799
الديرتري) أرسل كل صائد الظلال)
لدينا لوقف الهجمات

552
00:36:07,834 --> 00:36:09,616
(حسنا، اوقفهم، (أليك

553
00:36:09,651 --> 00:36:12,006
(مهلا، أعتقد أنني أعرف كيف اعثر على (كلاري

554
00:36:27,902 --> 00:36:28,968
ماذا تريد؟

555
00:36:30,072 --> 00:36:31,499
ماذا تريد؟

556
00:36:36,321 --> 00:36:37,698
!مرحبا

557
00:36:49,984 --> 00:36:51,214
تذكرني؟

558
00:36:54,711 --> 00:36:57,008
من أي اتيت؟

559
00:36:58,042 --> 00:36:59,505
أين (فلانتين)؟

560
00:37:00,657 --> 00:37:02,517
أين  (فلانتين)؟ أخبرنى

561
00:37:05,283 --> 00:37:06,098
!أخبرنى

562
00:37:21,987 --> 00:37:23,827
هل تمزح معي؟ 
اعتقدت أنه ميت

563
00:37:24,912 --> 00:37:27,203
بالتاكيد هو ميت الان

564
00:37:28,811 --> 00:37:30,628
لابد ان (فلانتين) يجري تجاربه مجدداً

565
00:37:31,087 --> 00:37:33,037
أراهن ان هناك المزيد
من حيث جاء هذا

566
00:37:33,142 --> 00:37:34,419
... مما يعني 

567
00:37:35,513 --> 00:37:36,886
 ستخبرنا اين هو

568
00:37:36,994 --> 00:37:39,061
أو سينتهي بك الامر مثل صديقك

569
00:38:34,206 --> 00:38:35,730
حسنا، أعرف أنه مبنى مهجور

570
00:38:35,820 --> 00:38:38,471
لكنه يبدو انه مهجور بالكامل

571
00:38:39,104 --> 00:38:39,913
هل نحن متاخرين

572
00:38:39,974 --> 00:38:42,992
الرائحة لا تزال حديثة

573
00:38:43,027 --> 00:38:45,118
شخص ما هنا يجب ان نتحرك بسرعة

574
00:38:45,200 --> 00:38:48,101
انتشرو قوموا بتغضية اكبر قدر من المحيط قدر الامكان

575
00:38:50,159 --> 00:38:52,147
كانت الهجمات الأولية في جنوب بروكلين

576
00:38:52,194 --> 00:38:54,657
سوف نركز بحثنا هناك ثم الى الخارج

577
00:38:54,738 --> 00:38:58,395
تذكر، مهما حدث، اولويتنا
(هو تحديد مكان (كلاري

578
00:38:59,595 --> 00:39:01,120
إنسوا هذا الأمر

579
00:39:01,827 --> 00:39:03,445
بحق الجحيم ماذا تظن انك فاعل؟

580
00:39:03,480 --> 00:39:05,743
منع (فلانتين) من تدمير العالم السفلي

581
00:39:05,807 --> 00:39:06,856
مما يبدو عليه الأمر

582
00:39:06,891 --> 00:39:08,778
هو ان العالم السفلي من يحاول تدميرنا

583
00:39:08,830 --> 00:39:10,252
انظر، ليس لدي وقت للمجادلة

584
00:39:10,287 --> 00:39:13,243
إما أن تساعدني، أو ابتعد عن الطريق
أو ستفعل ماذا؟

585
00:39:13,278 --> 00:39:16,103
تذكر كيف قلت انك تخفي شيئا؟

586
00:39:16,138 --> 00:39:18,883
توريد "يين الفين" إلى المرؤوسين

587
00:39:18,969 --> 00:39:21,030
بما انك أحد الأطباء الميدانين السابقين
يجب أن تعرف أفضل

588
00:39:21,418 --> 00:39:25,046
وتتوقع بان أحد سيصدق بالفعل
هذا الاتهام السخيف؟

589
00:39:25,358 --> 00:39:28,215
من يعرف؟ "إدريس" تحب الثرثرة

590
00:39:28,250 --> 00:39:29,697
وانت احد تحقيقات المجلس البعيدة


591
00:39:29,778 --> 00:39:32,219
من التعامل مع الصقيع 
على جزيرة رانجل

592
00:39:32,891 --> 00:39:36,072
من الآن فصاعداً، أنا صاحب القرار

593
00:39:36,365 --> 00:39:39,781
اياك وان تهدد عائلتي مجدداً

594
00:39:40,983 --> 00:39:44,804
الآن إذا كنت لا تمانع، اريد
(لصائدي الظلال هؤلاء ان يجدوا (كلاري

595
00:39:47,993 --> 00:39:49,420
افعلوا كما يقول

596
00:40:06,611 --> 00:40:08,701
(جيس)
(كلاري)

597
00:40:09,367 --> 00:40:10,691
أين (فلانتين)؟

598
00:40:10,746 --> 00:40:12,862
لا اعرف جميع أعضاء الدائرة
غادروا مسرعين

599
00:40:12,897 --> 00:40:14,697
حسنا لا تتحرك

600
00:40:15,798 --> 00:40:17,744
... حسنا، علينا أن نخرج من هنا قبل

601
00:40:17,825 --> 00:40:19,156
هل ستذهبوا الى مكان ما؟

602
00:40:24,394 --> 00:40:25,730
لا اعتقد ذلك

603
00:40:25,804 --> 00:40:28,094
انها قوية بالنسبة لسنها، اليس كذلك؟

604
00:40:30,101 --> 00:40:33,068
مادزى)، من فضلك)

605
00:40:33,625 --> 00:40:35,104
اسمحي لـ (جيس) بالذهاب

606
00:40:35,200 --> 00:40:36,979
الآن لماذا تفعل ذلك؟

607
00:40:37,014 --> 00:40:38,914
لأنك تؤذي الناس

608
00:40:39,918 --> 00:40:41,684
(الناس مثل (ايريس

609
00:40:43,425 --> 00:40:44,717
لا تنسي

610
00:40:45,671 --> 00:40:49,751
هذا هو الشخص نفسه الذي جعل مربيتك تقع
 في هذه الورطة في المقام الأول

611
00:40:49,834 --> 00:40:51,128
"الآن، إذا كنت تريدين أن ترين "ايريس

612
00:40:51,163 --> 00:40:52,221
عليك أن تكوني فتاة طيّبة

613
00:40:52,256 --> 00:40:54,750
وتفعلين بالضبط ما أقوله، حسنا؟

614
00:40:58,535 --> 00:40:59,714
!كلاري، اهربي

615
00:41:03,567 --> 00:41:05,640
شجاع وغبي

616
00:41:06,412 --> 00:41:10,289
عزيزتي. وفري سحرك لما هو قادم
حان وقت الذهاب

617
00:41:13,497 --> 00:41:16,268
(اراك قريبا، (كلاريسا
!(سيمون)

618
00:41:17,281 --> 00:41:18,481
!سيمون)، لا)

619
00:41:18,516 --> 00:41:22,968
الى اللقاء في الحلـــــــــــــ  10 ــــقة

