﻿1
00:02:05,792 --> 00:02:08,922
- هذا الذي كان يركبه (ماكول)
- حسن

2
00:02:12,653 --> 00:02:15,303
ممنوع اصطحاب الأسلحة

3
00:02:16,296 --> 00:02:19,816
- مساء الخير
- مساء الخير

4
00:02:19,940 --> 00:02:23,540
- انظر إلى ذلك اللون يا (تشارلي)
- رأيته

5
00:02:24,184 --> 00:02:26,314
كان عندي حصان يشبهه تماماً

6
00:02:27,227 --> 00:02:28,747
لقد انهار

7
00:02:29,229 --> 00:02:33,149
- يحزنني استرجاع هذه الذكريات
- هل تعرف المالك؟

8
00:02:33,273 --> 00:02:36,323
ما يرغب في معرفته حقاً
هو ما إذا كان سيبيع الحصان

9
00:02:37,077 --> 00:02:39,037
لا أعلم إن كان سيبيعه

10
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
لكن الأحمق اللعين في منزل المزرعة

11
00:02:48,168 --> 00:02:49,528
شكراً لك

12
00:02:49,650 --> 00:02:51,370
عمت مساءً

13
00:03:21,962 --> 00:03:23,682
(جاك ماكول)

14
00:03:25,285 --> 00:03:28,485
لقد انتهيت، لا أرغب في مواصلة اللعب

15
00:03:30,891 --> 00:03:32,691
كونه حقيراً ثرثاراً...

16
00:03:32,813 --> 00:03:34,663
أظن أنه في بعض الأحيان
منذ جاء إلى هنا...

17
00:03:34,775 --> 00:03:37,095
هذا الرجل لا يرغب في مواصلة اللعب

18
00:03:37,217 --> 00:03:40,217
ربما تحدث عن قتل (وايلد بيل هيكوك)

19
00:03:40,661 --> 00:03:43,021
نحن أصدقاء (بيل هيكوك)

20
00:03:52,192 --> 00:03:55,042
- أنا (سيث بولوك)
- أنا (تشارلي أتر)

21
00:03:55,155 --> 00:03:58,715
وإذا أطيح برأسك وأنت تجلس هنا
وظهرك لنا...

22
00:03:58,839 --> 00:04:01,599
هذا قدر مماثل من عدالة اللعب
التي أعطيتها له

23
00:04:19,620 --> 00:04:23,820
أظن أنك تحتاج إلى تليين جانبك
قبل أن تتقدم بعرضك

24
00:04:26,026 --> 00:04:28,826
خطتي هي أن آخذه إلى (يانكتون) للمحاكمة

25
00:04:28,949 --> 00:04:31,949
إذا كانت لديك خطة أخرى
يمكنني أن آتي معك

26
00:04:33,233 --> 00:04:34,643
لا

27
00:04:34,755 --> 00:04:37,515
دعنا نأخذ الوغد إلى (يانكتون)

28
00:04:45,566 --> 00:04:48,606
لا أعرف أحداً
يدعى (هنري أندرسون) في المعسكر

29
00:04:48,729 --> 00:04:50,529
لكن هذا لا يعني أنه غير موجود

30
00:04:50,931 --> 00:04:54,861
التقطت هذه الصورة له في "جيش الاتحاد"
سيكون أكبر بـ12 سنة الآن

31
00:04:54,975 --> 00:04:56,175
هلا تركتها تمسكها

32
00:04:56,296 --> 00:04:59,296
لقد اهترأت من كثرة الأيدي التي تناولتها

33
00:05:00,140 --> 00:05:03,420
هنا، الثالث من المنتصف

34
00:05:07,948 --> 00:05:09,868
- هنا بالضبط؟
- أجل

35
00:05:09,990 --> 00:05:12,390
لا يبدو هذا الوجه مألوفاً

36
00:05:12,833 --> 00:05:14,073
شكراً لإلقائك نظرة

37
00:05:14,194 --> 00:05:16,124
هل أنت واثقة من أنه في هذه التلال؟

38
00:05:16,236 --> 00:05:17,636
لقد راسلنا من (بسمارك)

39
00:05:17,758 --> 00:05:19,518
قال إنه سيرسل لنا للحضور
بمجرد أن يستقر

40
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
علي أن أقول...

41
00:05:21,481 --> 00:05:25,211
إنه لا يوجد أي دليل على أن والدكما
في أي مكان قريب في هذه المنطقة

42
00:05:25,325 --> 00:05:27,885
ولا يسرني على الإطلاق أن أقول لكما هذا...

43
00:05:28,008 --> 00:05:31,608
لكنها الحقيقة اللعينة وطبيعة البشر

44
00:05:31,732 --> 00:05:34,332
قال إنه سيرسل لأمي ولنا لنحضر

45
00:05:34,454 --> 00:05:37,904
- هل أمكما هنا؟
- لقد توفيت

46
00:05:39,620 --> 00:05:41,060
أنا آسف

47
00:05:41,181 --> 00:05:42,861
حظاً موفقاً

48
00:05:42,983 --> 00:05:46,033
- أتعرف عملاً لي؟
- لا

49
00:05:46,146 --> 00:05:49,026
- يمكنها العمل هنا
- لا يا سيدي

50
00:05:49,149 --> 00:05:50,869
لا، شكراً

51
00:05:53,313 --> 00:05:56,483
- أتستطيع الكنس؟
- ويمكنني أن أبدأ على الفور

52
00:05:56,597 --> 00:06:00,277
نصف دولار في اليوم على 4 دفعات
وأراهن أنك تريد أول دفعة مقدماً

53
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
إذا لم يكن لديك مانع

54
00:06:04,645 --> 00:06:08,925
والقدر نفسه لها
كاعتذار عن كوني فظاً

55
00:06:09,770 --> 00:06:11,450
خذي يا عزيزتي

56
00:06:12,693 --> 00:06:15,743
يمكنك أن تحضري لأخذه في العاشرة
إلا إذا فصلته قبل ذلك

57
00:06:15,856 --> 00:06:17,456
شكراً لك يا سيدي

58
00:06:17,858 --> 00:06:21,298
- سأنتظرك يا (مايلز)
- ابحثي عن مكان آمن لتنتظري به، اتفقنا؟

59
00:06:26,346 --> 00:06:30,306
نحن نعلم أسلوب كنس خاص بنا هنا

60
00:06:34,034 --> 00:06:35,804
احذو حذوها

61
00:06:56,977 --> 00:06:59,017
ستكون بخير يا بني

62
00:07:03,904 --> 00:07:05,594
المعذرة

63
00:07:07,307 --> 00:07:09,027
يجب علي أن أكون في المقبرة

64
00:07:09,149 --> 00:07:11,789
الأرملة (غاريت) تودع زوجها
إلى مثواه الأخير

65
00:07:11,912 --> 00:07:15,962
أراهن بأجر شهر أن هذا الدفن
كان سيحدث في مدينة (نيويورك)...

66
00:07:16,076 --> 00:07:17,916
إذا كانت لي وظيفة تدر أجراً

67
00:07:18,038 --> 00:07:23,438
يبدو أن الخرقة المبللة على شفتيه
تمنحه بعض الراحة

68
00:07:23,564 --> 00:07:25,174
حسن

69
00:07:25,606 --> 00:07:27,206
شكراً لك

70
00:07:38,579 --> 00:07:40,059
ما رأيك في مريضي أيها الطبيب؟

71
00:07:40,180 --> 00:07:42,980
ربما سيفضل ألا ينظر في المرآة لفترة...

72
00:07:43,103 --> 00:07:47,273
لكن الأعراض اختفت لديك
وأنت لم تعد معدياً، لذا لن تنتكس و...

73
00:07:47,387 --> 00:07:49,747
هؤلاء الذين أعالجهم يبقون أصحاء

74
00:07:49,870 --> 00:07:52,990
- شكراً لك أيها الطبيب
- أحضرت لك ثياباً هنا في الخلف

75
00:07:54,915 --> 00:07:58,755
أعرف لمن ألجأ في المستقبل
إذا كنت في محنة

76
00:07:59,359 --> 00:08:02,279
- هل ستبقى في المعسكر؟
- أعتقد أنني سأبقى لفترة

77
00:08:02,402 --> 00:08:04,532
جيد، لأنني سأراقب نشاطاتك

78
00:08:04,645 --> 00:08:07,165
وأرى ما الذي يشعرك بتأنيب الضمير

79
00:08:07,287 --> 00:08:10,967
عندما وصلت إليك في الغابة
كان كل ما تقوله هو: "أنا أعتذر"

80
00:08:11,852 --> 00:08:15,302
قبل أن تتعرى، سأذهب لتفقد
حال هذا الرجل، إلى اللقاء

81
00:08:15,415 --> 00:08:16,215
حظاً موفقاً لك

82
00:08:16,336 --> 00:08:18,096
- حظاً موفقاً لك
- حسن

83
00:08:18,218 --> 00:08:20,658
ستتولى بنفسك إدخال التعديلات

84
00:08:26,547 --> 00:08:30,507
سأضع هذه الخرقة على شفتيك اللعينتين

85
00:08:36,957 --> 00:08:39,117
السيد (ستار) هناك ليأخذنا

86
00:08:41,041 --> 00:08:43,521
السيد (ستار) يمتاز دائماً باللطف

87
00:08:43,644 --> 00:08:46,454
- ومراعاة الشعور
- شعورك أنت

88
00:08:57,297 --> 00:08:59,697
عندما نغادر الفندق سيراقبنا رئيسي

89
00:08:59,820 --> 00:09:02,220
أيجب علي أن أترنح وأتخبط؟

90
00:09:06,426 --> 00:09:09,906
أعلم المخاطرة التي قمت بها بالكذب عليه

91
00:09:10,030 --> 00:09:12,670
ولا أتصور أن أجعل منها موضوعاً للمزاح

92
00:09:12,793 --> 00:09:14,473
أنت تتحسنين

93
00:09:22,322 --> 00:09:23,282
هل جئت مبكراً؟

94
00:09:23,403 --> 00:09:25,733
صباح الخير يا سيد (ستار)
سأكون جاهزة خلال دقيقة

95
00:09:25,846 --> 00:09:28,206
- سأتناول فنجاناً من القهوة في الأسفل
- لا، بالتأكيد

96
00:09:28,328 --> 00:09:30,768
انتظر هنا مع (تريكسي)

97
00:09:31,572 --> 00:09:33,172
سأستغرق دقيقة فقط

98
00:09:52,392 --> 00:09:54,032
تلك الأرملة ليست تحت تأثير المخدر

99
00:09:54,154 --> 00:09:56,004
ربما تنتظر حتى بعد المراسم

100
00:09:56,116 --> 00:09:57,916
الوقت الذي تحتاج فيه
لأن تشعر بأثر المخدر...

101
00:09:58,038 --> 00:10:02,638
هو قبل المراسم اللعينة
لتتحمل كل تلك النصائح اللعينة

102
00:10:06,326 --> 00:10:09,006
- ما رأيك؟
- يبدو هذا منطقياً

103
00:10:09,890 --> 00:10:11,450
بمعنى...

104
00:10:11,572 --> 00:10:14,132
أن تلك الساقطة تخبرني
طوال الأيام الـ10 اللعينة الماضية...

105
00:10:14,254 --> 00:10:17,184
عن رؤية الأرملة تتناول الأفيون
وتأكيدك أنت أيضاً...

106
00:10:17,297 --> 00:10:20,337
وتأييدك الشخصي لكونها تحت تأثير المخدر
كلاكما كاذبان

107
00:10:20,460 --> 00:10:21,980
لقد تفقدت حال السيدة كل يوم

108
00:10:22,102 --> 00:10:26,192
إذا كنت قد خدعت
فربما لأنني اخترت بساطة التفكير يا (آل)...

109
00:10:26,306 --> 00:10:31,826
بدلاً من إدراك أن صديقنا استغلني
كوسيلة لتحقيق غايات يضمرها

110
00:10:31,952 --> 00:10:36,082
قل ما ترغب في قوله
أو استعد لصمت أبدي لعين

111
00:10:36,196 --> 00:10:39,396
لا أصدق أنك وكلتني كي أتقدم بعرض
بشأن أرض الأرملة...

112
00:10:39,520 --> 00:10:41,560
لإبعاد القانونيين عنها يا (آل)

113
00:10:41,722 --> 00:10:44,852
أعتقد أن أحدهم وجد هناك شيئاً تريده

114
00:10:46,046 --> 00:10:49,286
أفترض أنك مطلع على خفايا ذلك الأمر

115
00:10:49,409 --> 00:10:52,089
من أجل المناقشة اللعينة، أليس كذلك؟

116
00:10:52,492 --> 00:10:56,942
أعني، هل كنت نائماً يا (إي بي)
عندما تعاهدنا على الولاء الدائم

117
00:10:57,057 --> 00:10:59,977
والصراحة المتبادلة على أساس الثقة الكاملة

118
00:11:00,100 --> 00:11:04,020
بشأن كل تفصيل لعين
في كل خطوة لعينة كنا سنخطوها معاً؟

119
00:11:04,144 --> 00:11:05,594
لقد استخدمتني كوسيلة يا (آل)

120
00:11:05,706 --> 00:11:10,706
وإفسادك الأمر هو القضية الوحيدة الأساسية

121
00:11:11,672 --> 00:11:14,962
لقد اتفقنا على ألفي دولار
وأنت تريد نسبة لعينة بدلاً من ذلك؟

122
00:11:15,075 --> 00:11:18,515
هل يبدو هذا كعرض لا يمكن تحقيقه؟

123
00:11:19,760 --> 00:11:23,000
- نعم، ستحصل على نسبة يا (إي بي)
- ما قدرها؟

124
00:11:23,123 --> 00:11:25,933
اثنان في المئة من أول مليون
ونصف في المئة مما بعد ذلك

125
00:11:27,207 --> 00:11:32,287
أتريد أن تشعر بتوتري يا (آل)؟
تحسس أي واحدة من يدي هاتين

126
00:11:32,412 --> 00:11:34,982
اخرج إلى الجنازة فحسب يا (إي بي)
اعرض 20 ألفاً إذا أردت

127
00:11:35,095 --> 00:11:37,935
احصل على تلك الأرض اللعينة فحسب

128
00:11:38,058 --> 00:11:40,618
20 ألفاً إذا اضطررت، أعدك بهذا

129
00:11:42,623 --> 00:11:46,593
يا له من رجل وسيم!
ليتني أستطيع القول لك إنني أعرفه

130
00:11:46,707 --> 00:11:48,107
شكراً لك على أي حال

131
00:11:48,228 --> 00:11:50,268
- أتوقع أنه والدك
- نعم

132
00:11:50,390 --> 00:11:51,910
هل هناك سبب يدفعك للاعتقاد أنه هنا؟

133
00:11:52,032 --> 00:11:55,042
كتب لنا من (بسمارك)
وأخبرنا أنه سينقب في التلال

134
00:11:55,155 --> 00:11:57,555
- ماذا تعنين بـ"لنا"؟
- أخي

135
00:11:57,998 --> 00:12:00,918
- لقد حصل على عمل تواً هنا
- هذا جيد

136
00:12:01,361 --> 00:12:03,481
إذاً أنتما الاثنان وحدكما؟

137
00:12:03,604 --> 00:12:06,854
توفيت والدتنا
لهذا السبب أتينا من (بوفالو)

138
00:12:06,967 --> 00:12:09,767
- وأنتما هنا تبحثان عن أبيكما
- نعم

139
00:12:09,890 --> 00:12:11,850
- (هنري)
- نعم

140
00:12:11,972 --> 00:12:15,822
إنها هنا للبحث عن أبيها يا (إيدي)
هي وأخوها الأكبر

141
00:12:15,936 --> 00:12:19,296
لديها صورة له لكنني لم أتعرف عليه

142
00:12:19,419 --> 00:12:20,459
لا

143
00:12:20,581 --> 00:12:22,661
- (هنري أندرسون)؟
- نعم

144
00:12:22,783 --> 00:12:24,913
نعم، لا أتعرف عليه

145
00:12:27,668 --> 00:12:30,068
ماذا ستفعلين بينما يعمل أخوك؟

146
00:12:30,190 --> 00:12:33,590
سأعمل أيضاً لأننا نريد أن ندخر
إذا كنا سننتقل

147
00:12:33,714 --> 00:12:36,044
إذا لم تجدي أباك هنا...

148
00:12:37,037 --> 00:12:38,557
فماذا ستفعلين؟

149
00:12:38,679 --> 00:12:42,559
سأطبخ وأنظف وأخيط وأكنس

150
00:12:45,005 --> 00:12:47,005
كم من الوقت ستستغرقين لتتعلمي؟

151
00:12:47,447 --> 00:12:49,327
أظن أني أتعلم بسرعة كبيرة

152
00:12:50,691 --> 00:12:52,171
إنها واثقة من نفسها

153
00:12:55,255 --> 00:12:57,935
إننا غرباء وراحلون...

154
00:12:58,859 --> 00:13:03,539
مدفن السيد (غاريت) على مسافة طويلة
من مدينة (نيويورك)

155
00:13:03,664 --> 00:13:08,554
- لكن قلبه في منزل ربه
- (إنغريد)، (مارتا)

156
00:13:08,669 --> 00:13:10,309
- وفي اليوم العظيم...
- أمي

157
00:13:10,430 --> 00:13:13,350
- سيأخذه ربه إليه
- أبي

158
00:13:13,473 --> 00:13:17,083
كما سيفعل لكل من يعترفون به
كالابن المخلص...

159
00:13:17,558 --> 00:13:20,038
من أينما سنودع في مثوانا

160
00:13:21,081 --> 00:13:23,481
وترنيمتنا هي (أي مايتي فورتريس)

161
00:13:24,324 --> 00:13:30,014
ربنا هو حصننا المنيع

162
00:13:30,450 --> 00:13:34,980
حصن لا ينهار أبداً

163
00:13:35,455 --> 00:13:37,255
تعازي يا سيدتي

164
00:13:37,377 --> 00:13:41,657
لكن ضروراتي تجبرني
على تجاوز المتعارف عليه

165
00:13:42,262 --> 00:13:45,072
يجب علي أن أقرر أين أضع رأس مالي

166
00:13:45,185 --> 00:13:49,265
ربما رفع عرضي مثلاً إلى 19500 دولار...

167
00:13:49,389 --> 00:13:51,429
سيجعلك تعطينني رداً فورياً؟

168
00:13:52,472 --> 00:13:54,272
لا يا سيد (فارنم)

169
00:14:02,883 --> 00:14:07,573
لن أرى (بيل) الآن
سأراه في وقت لاحق

170
00:14:16,897 --> 00:14:18,897
سأطلب منك أن تقرري خلال 24 ساعة

171
00:14:19,019 --> 00:14:21,499
من فضلك توقف عن التحدث معي
يا سيد (فارنم)

172
00:14:25,986 --> 00:14:27,546
"(جي بي هيكوك)، 2 آب 1876"

173
00:14:31,912 --> 00:14:37,402
ألم يكن الرجل الصحيح بجانبنا؟

174
00:14:40,200 --> 00:14:46,570
الرجل الذي اختاره الرب بنفسه

175
00:14:54,214 --> 00:14:57,464
أتمنى أنك لن تترك
تلك الفتاة الضئيلة يا (آل)

176
00:14:57,858 --> 00:14:59,578
هل تشعر بالقلق عليها يا (دان)؟

177
00:14:59,700 --> 00:15:04,340
هل بهيامها في شوارعنا الوسخة
تغطي جسمها النحيل بفضلات الأحصنة؟

178
00:15:07,668 --> 00:15:10,068
أنت يا فتى، تعال إلى هنا

179
00:15:11,111 --> 00:15:12,391
نعم يا سيدي

180
00:15:12,513 --> 00:15:14,353
قف معنا هنا للحظة

181
00:15:16,436 --> 00:15:18,076
ما الذي تفعلانه؟

182
00:15:19,079 --> 00:15:20,679
ننتظر

183
00:15:26,006 --> 00:15:29,966
سيخرج من الباب في موعده بالضبط
كساعة سويسرية لعينة

184
00:15:30,090 --> 00:15:33,730
وتظهر من وراء هذا الستار
3 ساقطات ذوات صدور كبيرة

185
00:15:38,539 --> 00:15:42,579
يصفهن بمسافة نحو نصف متر بينهن
وملابسهن مفتوحة

186
00:15:43,103 --> 00:15:46,233
ولا يفعل شيئاً سوى أن يمر أمامهن بسرعة
ويلعق صدورهن

187
00:15:46,346 --> 00:15:49,866
وإذا فاته صدر إحداهن
لا يسمح لنفسه بأن يعود أدراجه

188
00:15:49,990 --> 00:15:51,030
بالتأكيد

189
00:15:51,151 --> 00:15:54,191
نعم، ثم يذهب في سبيله
راضياً عن يومه

190
00:15:54,314 --> 00:15:57,004
- ما اسمك؟ (مايلز)؟
- نعم، (مايلز)

191
00:15:57,117 --> 00:15:58,237
أليس غريباً يا (مايلز)؟

192
00:15:58,358 --> 00:16:01,678
لكن هناك شيئاً يجب أن تعرفه
عن المتخصصين

193
00:16:02,162 --> 00:16:05,732
إنهم يدفعون سعراً أعلى
ولا يتسببون لنا بمشاكل لعينة

194
00:16:06,807 --> 00:16:08,527
أحياناً أتخيل نفسي في سنواتي الأخيرة

195
00:16:08,649 --> 00:16:10,569
أدير متجراً صغيراً
في (مانشستر) في (إنكلترا)

196
00:16:10,691 --> 00:16:13,891
يلبي طلبات المتخصصين فقط
ليعرفوا أنهم بين أمثالهم فقط...

197
00:16:14,014 --> 00:16:18,104
ربما سأديره من الزاوية
معلقاً بالمقلوب كالخفاش اللعين

198
00:16:20,901 --> 00:16:23,301
لسنا رجالاً سيئين هنا
أليس كذلك يا (مايلز)؟

199
00:16:23,423 --> 00:16:24,713
لا يا سيدي

200
00:16:24,825 --> 00:16:27,785
إذاً هل تريد أن تسأل أختك
إذا كانت تريد أن تفكر مرة أخرى؟

201
00:16:27,908 --> 00:16:29,668
أنت لا تعني ذلك حقاً
يا سيد (سويرنجن)

202
00:16:29,790 --> 00:16:34,390
بالطبع لا أعنيه، كيف تجرؤ أن تشير
إلى أنني أعني شيئاً كهذا؟

203
00:16:36,156 --> 00:16:37,436
فعلت ما علي فعله

204
00:16:37,558 --> 00:16:40,278
رفعت عرضنا إلى 20 ألف دولار
وطلبت ردها خلال اليوم

205
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
ولكن ماذا أيها الوغد؟

206
00:16:42,643 --> 00:16:46,093
طرأت تعقيدات، عاد (بولوك)

207
00:16:46,206 --> 00:16:48,926
وأتوقع أنها سترغب في استشارته

208
00:16:50,250 --> 00:16:52,370
قل للساقطة إنني أريد مقابلتها

209
00:16:52,492 --> 00:16:55,142
وأثق بأن هذا لن يغير من اتفاقنا

210
00:16:55,255 --> 00:16:58,375
أثق بأنك تعلم أن 2 في المئة من لا شيء
يساوي لا شيء

211
00:16:59,540 --> 00:17:03,380
ذلك الرجل من (مونتانا) الذي عرفت
أنك وكلته لن يستطيع أن يقيم أرضك؟

212
00:17:04,224 --> 00:17:05,354
أفهم هذا

213
00:17:05,465 --> 00:17:08,505
سنستعين بأحد المحليين ونراقبه

214
00:17:09,389 --> 00:17:13,229
حيث إنني قررت أن أبقى في المعسكر
يا سيد (بولوك)، في الوقت الراهن على الأقل

215
00:17:13,353 --> 00:17:15,883
أتمنى أن تشعر بالإعفاء من تلك المسؤوليات

216
00:17:15,996 --> 00:17:20,196
تجاه مصلحتي التي تحملتها
بناءً على طلب السيد (هيكوك)

217
00:17:20,721 --> 00:17:22,601
أفضل أن أدقق فيها

218
00:17:23,323 --> 00:17:25,453
إنها مسؤولياتي

219
00:17:25,566 --> 00:17:27,966
حتى إنني أشعر بالقدرة نسبياً على تحملها

220
00:17:28,088 --> 00:17:33,448
وبالتأكيد أدرك أنك والسيد (ستار)
لديكما مسؤولياتكما الخاصة

221
00:17:37,057 --> 00:17:39,297
هل تفصلينني يا سيدة (غاريت)؟

222
00:17:39,419 --> 00:17:43,059
أنا أعرض أن أعفيك

223
00:17:43,183 --> 00:17:44,993
وإلا فسأبقى

224
00:18:00,000 --> 00:18:02,600
أنا آسفة جداً لجرح مشاعرك

225
00:18:05,165 --> 00:18:08,005
إذاً، إلى أي مدى يضغطون عليك لتبيعي؟

226
00:18:08,689 --> 00:18:10,569
يمكنني أن أأتمنك على سر...

227
00:18:11,451 --> 00:18:15,901
أنه في محاولة لتشويش قراري
أدخل السيد (سويرنجن) وسطاء

228
00:18:16,016 --> 00:18:17,456
ليجعلوني أنغمس في الأفيون

229
00:18:17,578 --> 00:18:22,858
لكن هذا سيعني الانغماس
فيما أنا ضعيفة تجاهه

230
00:18:26,627 --> 00:18:31,027
بشكل أكثر مناسبة
يمكنني أن أضيف أنه في المقبرة...

231
00:18:31,151 --> 00:18:35,881
رفع السيد (فارنم) عرضه بمقدار 7500 دولار

232
00:18:36,637 --> 00:18:39,437
وأفترض أن هذا كان بناءً
على تعليمات السيد (سويرنجن)

233
00:18:39,560 --> 00:18:43,040
وأعطاني مهلة 24 ساعة للرد

234
00:18:43,163 --> 00:18:46,453
وفقاً لهذه الظروف
أقول إن الضغط شديد للغاية

235
00:18:47,928 --> 00:18:51,168
منذ فضلك اعذرني لمضايقتك
يا سيد (بولوك)

236
00:18:51,291 --> 00:18:54,131
كانت سلوكياتي أفضل
قبل بدئي في الإقلاع عن المخدر

237
00:18:54,254 --> 00:18:55,704
لا مشكلة

238
00:19:01,622 --> 00:19:04,382
بالمناسبة، هل أنت معرضة لخطر الجدري؟

239
00:19:04,745 --> 00:19:07,305
أعطيت تطعيماً في مدينة (نيويورك)

240
00:19:08,829 --> 00:19:11,709
الطفلة التي أنقذت حياتها
لم تكن كذلك كما أظن

241
00:19:11,832 --> 00:19:18,082
لكني أعتقد أنها أكثر أماناً في رعايتي
من سفرها في عربة مغلقة مع غرباء

242
00:19:18,198 --> 00:19:21,478
- على أي حال، سأحضر المقيمين
- شكراً لك

243
00:19:28,649 --> 00:19:30,409
لقد تغيرت

244
00:19:33,013 --> 00:19:34,863
ويبدو أنك تغيرت أيضاً

245
00:19:35,095 --> 00:19:38,615
لقد نفد مخزوننا
لكننا نعرض تخفيضاً قدره 100 في المئة

246
00:19:38,739 --> 00:19:41,019
على أي شيء يخطف أنظارك

247
00:19:41,542 --> 00:19:42,782
لدي مال

248
00:19:42,903 --> 00:19:47,633
عرضنا الخاص "تعرف على هؤلاء
الذين ترغب في التعرف عليهم"

249
00:19:49,950 --> 00:19:51,550
سيد (أتر)

250
00:19:53,634 --> 00:19:57,004
أحضرت هذه المعاول لك لتبيعها

251
00:19:57,558 --> 00:20:01,078
يوجد منخلان على ذلك الحصان الأسود هناك

252
00:20:01,201 --> 00:20:02,921
شكراً جزيلاً يا سيدي

253
00:20:03,804 --> 00:20:05,894
ألا تشارف على استكمال بناء هذا المكان؟

254
00:20:06,006 --> 00:20:08,766
أترك اللمسات الأخيرة لـ(سيث)

255
00:20:10,971 --> 00:20:14,741
- مرحباً، لم أرك
- مرحباً

256
00:20:16,136 --> 00:20:18,936
تلك هي الفتاة الصغيرة، أليس كذلك؟

257
00:20:19,059 --> 00:20:21,019
أنا أعتني بها من أجل السيدة (غاريت)

258
00:20:21,141 --> 00:20:23,741
بقدر ما تفضلك، تبدو كأنها ابنتك

259
00:20:28,028 --> 00:20:30,868
أضعت الإيصالات لمصاريفي

260
00:20:30,991 --> 00:20:33,911
ربما بينما كنت منشغلاً
في إنقاذ حياة شريكي

261
00:20:35,916 --> 00:20:37,876
دعني أحضر هذين المنخلين لك

262
00:20:44,084 --> 00:20:46,814
تحققي ما إذا كانت هذه الحسابات صحيحة

263
00:20:54,775 --> 00:20:59,055
لا أعلم إذا كنت قد سمعتني في الداخل
وأنا أشكرك على مساعدة صديقي

264
00:20:59,900 --> 00:21:02,620
سمعتك، لا مشكلة

265
00:21:03,664 --> 00:21:07,714
- أنا آسف لفقدانك صديقك
- حسن

266
00:21:08,268 --> 00:21:09,708
شكراً لك

267
00:21:15,075 --> 00:21:16,795
مرحباً بعودتك يا سيد (أتر)

268
00:21:16,917 --> 00:21:20,637
لقد زدنا أسعارنا قليلاً
لكن تتوفر لدي غرفة

269
00:21:20,761 --> 00:21:22,321
سوف نرى

270
00:21:28,328 --> 00:21:29,688
ما الذي تريده يا سيد (فارنم)؟

271
00:21:29,810 --> 00:21:33,450
أحمل رسالة لـ(تريكسي)
التي ترعى تلك الطفلة اليتيمة

272
00:21:33,934 --> 00:21:37,184
- يجب أن تقابل صاحب عملها طويل الأمد
- سأخبرها

273
00:21:38,699 --> 00:21:40,419
أتعلم من هذا؟

274
00:21:41,742 --> 00:21:43,302
أعلم أنها تعمل في حانة (جيم)

275
00:21:43,423 --> 00:21:46,633
ورغم ذلك تسمح لها بدخول متجرك
في ساعات العمل

276
00:21:46,747 --> 00:21:50,347
تهاني يا سيدي على تفكيرك المتقدم

277
00:21:52,352 --> 00:21:54,072
(آل) يريدك يا (تريكسي)

278
00:21:56,156 --> 00:21:59,596
أنا مصر على توصيل الرسالة بنفسي

279
00:22:03,403 --> 00:22:05,013
أبونا ليس هنا

280
00:22:05,485 --> 00:22:07,925
أعلم هذا، حتى لو لم يعرفه أخي

281
00:22:09,489 --> 00:22:11,769
ربما أنه لم يحاول قط حتى
أن يأتي إلى هنا

282
00:22:11,892 --> 00:22:15,782
وربما أنه حاول أن يأتي إلى هنا
ولم يستطع، ربما وقع له مكروه

283
00:22:15,896 --> 00:22:20,416
هناك احتمالات عدة يا (فلورا)
ولا يوجد نفع من تقرير أيها وقع

284
00:22:20,821 --> 00:22:24,341
لكن أخي لا يفكر هكذا أبداً

285
00:22:26,266 --> 00:22:28,466
وربما أنها الطريقة التي تناسبه

286
00:22:29,550 --> 00:22:33,150
أنا لست عذراء
إذا أردت أن تعرفي ذلك

287
00:22:33,554 --> 00:22:35,644
كان لي صديق في (بوفالو)

288
00:22:36,436 --> 00:22:39,436
هل ضايقك أنك اضطررت لتركه؟

289
00:22:39,560 --> 00:22:42,720
- ماذا تعتقدين؟
- لا أعلم

290
00:22:42,843 --> 00:22:44,483
تضايقت

291
00:22:47,047 --> 00:22:49,967
في الوقت نفسه، كان حقيراً غبياً

292
00:22:51,251 --> 00:22:52,771
وقاسياً

293
00:22:57,257 --> 00:22:58,737
خذي

294
00:23:07,227 --> 00:23:08,947
لا يمكنك أن تخبري أخي بشأنه

295
00:23:09,069 --> 00:23:12,109
سيعود إلى (بوفالو)
ويطلق النار على رأس (لويس)

296
00:23:12,633 --> 00:23:15,203
أهذا كله للدفاع عن شرفك؟

297
00:23:16,557 --> 00:23:18,797
هذه مشكلة أكبر
من التي تحملتها في هذا الأمر

298
00:23:27,007 --> 00:23:28,407
(ساي)

299
00:23:37,297 --> 00:23:38,977
ها أنت قد بعثت

300
00:23:41,061 --> 00:23:43,621
انظر إلى نفسك أيها الحقير

301
00:23:43,744 --> 00:23:45,274
مرحباً يا (ساي)

302
00:23:46,466 --> 00:23:48,106
سررت برؤيتك يا (آندي)

303
00:23:48,228 --> 00:23:51,988
لا تخش مصافحتي يا (إيدي)
لم أعد معدياً

304
00:23:52,112 --> 00:23:53,992
ثياب أنيقة

305
00:23:55,836 --> 00:23:57,676
أتيت لآخذ أشيائي

306
00:23:59,319 --> 00:24:02,239
اسمع، لم تعد هنا يا (آندي)

307
00:24:02,723 --> 00:24:04,773
إنها إجراءات لوقف انتشار العدوى

308
00:24:06,086 --> 00:24:08,686
اللعنة، المهم هو أنك بخير

309
00:24:09,209 --> 00:24:11,729
سأدفع لك، مهما كان ما تحتاج إليه
دعنا نبدأ شيئاً، موافق؟

310
00:24:11,852 --> 00:24:13,332
(آندي)؟

311
00:24:14,134 --> 00:24:18,384
بلحمه ودمه يا عزيزتي
لكن رؤيته لا تسر

312
00:24:18,498 --> 00:24:20,338
لقد نجوت يا (آندي)

313
00:24:20,781 --> 00:24:23,141
ولن نبدأ أي شيء

314
00:24:23,263 --> 00:24:28,713
كل ما عدت من أجله يا (ساي) هو أشيائي
وأنت رميتها أيضاً

315
00:24:28,829 --> 00:24:32,269
لماذا لا تأخذ هذه
وتغير ثياب المهرجين تلك؟

316
00:24:32,392 --> 00:24:35,642
وبمجرد أن تهدأ قليلاً
فكر فيما كنت ستفعل غير ذلك...

317
00:24:35,756 --> 00:24:39,516
مع شخص يأتيك في الشكل الذي كنت عليه
ومسوؤلياتي التي علي تلبيتها

318
00:24:39,640 --> 00:24:43,200
غير أن تلقي به في الغابة ليموت؟

319
00:24:46,046 --> 00:24:48,126
إذاً لا تفكر في أي شيء يا (آندي)

320
00:24:49,169 --> 00:24:52,689
ادفع المال لساقطة واشتر مخدراً
وانضم إلى السيرك اللعين

321
00:24:55,776 --> 00:24:57,296
هل أثرت عليها؟

322
00:24:57,417 --> 00:25:00,817
- أخوها سيسبب مشكلة
- فليذهب أخوها إلى الجحيم

323
00:25:00,941 --> 00:25:03,741
سنتولى أمر أخيها
حتى إذا اضطررنا لقتل هذا الوغد

324
00:25:06,146 --> 00:25:08,626
إنه أمر غريب ومثير

325
00:25:21,522 --> 00:25:23,242
تبدين جذابة للغاية

326
00:25:25,045 --> 00:25:26,445
ما الأمر؟

327
00:25:28,649 --> 00:25:32,569
هل أعطلك بصورة ما؟

328
00:25:32,933 --> 00:25:35,903
هل أفرض نفسي عليك؟

329
00:25:38,298 --> 00:25:43,298
السيدة (غاريت) ستجلس مع (بولوك)
ظننت أنك ستريدني هناك

330
00:25:43,423 --> 00:25:46,433
نعم، حتى تأتي لي بتقرير كامل وصريح
أليس كذلك؟

331
00:25:46,547 --> 00:25:48,667
ولكن هل ستكون الأرملة
بكامل قواها العقلية يا (تريكسي)؟

332
00:25:48,789 --> 00:25:55,839
أم إنهما سيتبادلان الأفيون كالمجانين
هي و(بولوك) اللعين؟

333
00:25:55,956 --> 00:25:57,716
- لماذا أنت غاضب؟
- أنا لست غاضباً

334
00:25:57,838 --> 00:25:59,838
أنا في حالة تعجب لعينة

335
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
أنتظر أن تسعديني
برواية قصة خيالية أخرى

336
00:26:04,084 --> 00:26:07,334
هل تريدني أن أعود إلى الفندق
أم تريد أن تفعل شيئاً بي؟

337
00:26:10,130 --> 00:26:12,890
لماذا أريدك أن تعودي إلى هناك؟

338
00:26:13,013 --> 00:26:18,983
أو أثق بأي شيء تقولين إنه حدث
بعد أن كذبت بشأن المخدر؟

339
00:26:21,341 --> 00:26:25,111
كونها تحت المخدر من عدمه
لم يكن سيؤثر إطلاقاً...

340
00:26:25,225 --> 00:26:27,225
على مسألة ما إذا كانت ستبيع الأرض أم لا

341
00:26:27,347 --> 00:26:29,867
كما أنها أرادت أن تتوقف عن تعاطي المخدر

342
00:26:32,513 --> 00:26:35,963
وتلك الصغيرة تحتاج إلى من يرعاها

343
00:26:37,237 --> 00:26:39,437
وربما يخرجها من هنا

344
00:26:41,401 --> 00:26:43,521
وعلمت أنني سأكون ذلك الشخص

345
00:26:44,765 --> 00:26:47,125
إذاً، هل تريدني أن أعود إلى هناك

346
00:26:47,247 --> 00:26:49,647
وأخبرك بما يقرران؟

347
00:26:52,813 --> 00:26:55,103
أم تريد أن تمزق أحشائي؟

348
00:27:01,702 --> 00:27:03,502
عودي إلى هناك بسرعة

349
00:27:11,632 --> 00:27:15,002
لا تخدعي نفسك يا (تريكسي)
لا تأخذي فكرة خاطئة

350
00:27:43,103 --> 00:27:44,553
سيد (أتر)

351
00:27:47,588 --> 00:27:49,828
هذا هو المكان الذي قتل فيه (بيل)
أليس كذلك؟

352
00:27:55,355 --> 00:27:58,115
سأحزن على ذلك ما حييت

353
00:28:00,080 --> 00:28:02,560
هل يمكنك أن تخبرني بما حدث؟

354
00:28:03,844 --> 00:28:05,294
نعم

355
00:28:05,966 --> 00:28:10,366
كان وقت الفجر عند حانة (بيلا يونيون)

356
00:28:11,291 --> 00:28:14,331
السيد (هيكوك) غلب (ماكول)
في قرعة أوراق اللعب

357
00:28:16,216 --> 00:28:19,056
وهنا، السيد (هيكوك)
كان يلعب البوكر ثانية

358
00:28:20,140 --> 00:28:23,300
ربما بعد شروق الشمس بساعتين

359
00:28:23,984 --> 00:28:26,234
ودخل ذلك الجبان (ماكول)

360
00:28:28,188 --> 00:28:31,388
سار إليه وأطلق الرصاص على رأسه

361
00:28:35,876 --> 00:28:38,116
لم يعلم (بيل) وقت دخوله

362
00:28:41,762 --> 00:28:43,442
هؤلاء منا الذين علموا...

363
00:28:43,564 --> 00:28:46,294
لم تكن لدينا أي فكرة عما اعتزمه

364
00:28:48,168 --> 00:28:51,368
قتله فحسب حيث كان يجلس

365
00:28:51,491 --> 00:28:53,011
لو سمحت لي يا سيدي

366
00:28:55,175 --> 00:28:59,655
هنا كان (وايلد بيل) يجلس
عندما دخل (ماكول) من الجهة الأمامية

367
00:28:59,780 --> 00:29:01,940
واقترب من المنضدة
دون أن يثير أي مخاوف...

368
00:29:02,062 --> 00:29:04,552
لأنه ارتاد المكان للعب من وقت لآخر

369
00:29:04,665 --> 00:29:08,145
وفجأة، أشهر (ماكول) مسدساً

370
00:29:08,268 --> 00:29:10,388
وصاح، "هذا لك، عليك اللعنة"

371
00:29:10,511 --> 00:29:11,671
وأطلق الرصاص

372
00:29:11,792 --> 00:29:15,682
لم تكن فوهة المسدس تبعد
أكثر من 10 سنتيمترات من رأس (وايلد بيل)

373
00:29:15,796 --> 00:29:19,796
الآن أسمع أن (هيكوك) سقط ميتاً على الفور
لكني لن أشهد بهذا

374
00:29:19,920 --> 00:29:23,680
لأن الرصاصة بعد أن مرت بدماغ (وايلد بيل)

375
00:29:24,685 --> 00:29:26,085
انحشرت في رسغي الأيمن

376
00:29:26,206 --> 00:29:29,926
وغبت لثوان عديدة نتيجة ألمي
قبل أن أستعيد حواسي

377
00:29:31,051 --> 00:29:35,261
سيدي، أعدك بأن أكون
شاهد عيان على الباقي...

378
00:29:35,375 --> 00:29:39,535
وأفترض أن هذا الجرح
هو برهان إضافي للأطباء

379
00:29:39,660 --> 00:29:43,140
خشوا أن يعيقني في اليد
التي أستخدمها للكتابة

380
00:29:44,705 --> 00:29:48,385
سأحمل رصاصة القاتل معي حتى مماتي

381
00:29:56,236 --> 00:29:57,596
شكراً لك

382
00:30:02,563 --> 00:30:06,893
أذكر الآن لتوي كيف كانت أوراق الآص
فوق الثمانية

383
00:30:08,168 --> 00:30:10,488
كانت هذه هي أوراق (وايلد بيل)

384
00:30:13,213 --> 00:30:14,663
بالتأكيد أيها النقيب

385
00:30:19,139 --> 00:30:20,859
أيعجبك شكل انسداله؟

386
00:30:23,143 --> 00:30:24,513
بالتأكيد

387
00:30:25,065 --> 00:30:28,185
- هل يعجبك يا (فلورا)؟
- ولم لا؟

388
00:30:30,871 --> 00:30:33,471
الأفضل أن تفرحي يا عزيزتي
ولكن إذا لم تتمكني من هذا...

389
00:30:33,594 --> 00:30:35,884
تظاهري بالسعادة بشكل أفضل مما تفعلين

390
00:30:35,996 --> 00:30:40,396
وإلا فستعانين من الجوع والبرد
وسيستغلونك مقابل لا شيء في الخارج

391
00:30:40,521 --> 00:30:45,531
أكثر مما كنت ستجنين من المال
للعيش والادخار إذا مثلت الدور هنا

392
00:30:46,326 --> 00:30:49,686
ظننت أن علي فقط أن أمثل عليهم
عندما يرغبون في مضاجعتي

393
00:30:49,810 --> 00:30:52,330
لن تعرفي أبداً
من قد يكون هذا الشخص يا (فلورا)

394
00:30:55,576 --> 00:30:57,056
ها أنت ذي

395
00:31:01,261 --> 00:31:03,101
أفضل أن تبدي أنت سعيدة

396
00:31:07,588 --> 00:31:09,428
أو على الأقل أتظاهر بشكل أفضل؟

397
00:31:15,836 --> 00:31:17,796
أظنه ميتاً أيها الطبيب

398
00:31:23,604 --> 00:31:28,014
أيمكنك أن تخبري من سيحملونه ألا يبالغوا
في أمر خروج هذا الشخص من هنا؟

399
00:31:37,738 --> 00:31:40,818
- هل توفي (جوي) الصغير؟
- نعم

400
00:31:43,263 --> 00:31:47,313
كما يجب أن يعود الجسد إلى بارئه

401
00:31:51,031 --> 00:31:55,841
عاد إلينا السيد (بولوك) وكذلك السيد (أتر)

402
00:31:56,637 --> 00:31:58,797
هل يعلم (تشارلي) بشأن (بيل)؟

403
00:31:58,919 --> 00:32:02,639
كانا معاً، هو والسيد (بولوك)
وقد أمسكا بـ(جاك ماكول)

404
00:32:02,763 --> 00:32:05,293
أتمنى أن تكون هذه هي بداية ما فعلوه به

405
00:32:05,405 --> 00:32:07,085
لقد سلموه للسلطات الفيدرالية

406
00:32:07,207 --> 00:32:09,807
- سلموه؟
- أعط ما لـ(قيصر) لـ(قيصر)

407
00:32:10,410 --> 00:32:12,130
يا إلهي

408
00:32:13,774 --> 00:32:17,704
أصيب السيد (بولوك) بفأس هندية

409
00:32:18,779 --> 00:32:20,739
بدأ كما لو كان أول نسل (آدم) و(حواء)

410
00:32:20,861 --> 00:32:23,021
- هل أنت ثمل؟
- لا

411
00:32:27,828 --> 00:32:30,188
- ما هذا بحق الجحيم؟
- إنه بخير

412
00:32:30,310 --> 00:32:32,510
حسن أيها القس

413
00:32:37,558 --> 00:32:39,878
أنت بخير أيها القس

414
00:32:45,205 --> 00:32:49,165
إنه يعطينا علامة على خطيئتنا
ويغفر لنا بالاعتراف

415
00:32:49,289 --> 00:32:50,529
حسن

416
00:32:50,651 --> 00:32:54,371
لقد أخبرنا وأرانا، لقد أخبرني

417
00:32:55,215 --> 00:32:56,735
حسن

418
00:32:57,297 --> 00:32:59,457
اسمعني الآن أيها القس

419
00:33:00,100 --> 00:33:04,670
أنت مرهق للغاية
ولا تمنح نفسك أي قسط من الراحة

420
00:33:04,785 --> 00:33:06,905
وربما هذه النوبات هي نتيجة لذلك

421
00:33:07,027 --> 00:33:09,307
ولكن لن يفاجئني أيضاً

422
00:33:09,429 --> 00:33:12,589
إذا كنت تعاني من علة في رأسك اللعينة

423
00:33:12,713 --> 00:33:18,843
وهذا ما يسبب لك النوبات
ويولد محاوراتك مع الألوهية اللعينة

424
00:33:19,560 --> 00:33:21,760
لا أقصد أي إساءة

425
00:33:23,684 --> 00:33:25,054
لا إساءة يا سيدي

426
00:33:25,165 --> 00:33:28,005
والآن اخرج من هنا
واحصل على بعض الراحة

427
00:33:28,128 --> 00:33:29,808
استمر أيها القس

428
00:33:31,411 --> 00:33:33,291
الطبيب مرهق أيضاً

429
00:33:33,413 --> 00:33:36,583
ولهذا السبب فقط
يتحدث بلهجة شديدة جداً

430
00:33:42,663 --> 00:33:45,913
ألا يمكن أن تكون العلة هي الوسيلة...

431
00:33:46,026 --> 00:33:50,626
لنية الله المستنيرة أيها الطبيب
إذا ابتليت بشدة؟

432
00:33:51,191 --> 00:33:56,601
يمكن بالطبع، فوسائله ليست وسائلنا وهكذا

433
00:33:57,117 --> 00:34:01,237
ولكن ألا يمكن أنه يريدك فقط
أن ترحل من هنا أيها القس...

434
00:34:01,361 --> 00:34:03,921
وتمنح نفسك بعض الراحة؟

435
00:34:24,625 --> 00:34:27,185
- يجب أن تذهب الآن
- لا يجب عليك أن تفعلي أي شيء

436
00:34:27,307 --> 00:34:29,827
سأدفع السعر نفسه لأجلس معك فقط

437
00:34:29,950 --> 00:34:33,070
يعمل أخي في هذا المكان يا (تيرنس)
ويبقي عينه علي

438
00:34:33,193 --> 00:34:36,403
إذا كنت تريد أن تضاجعني ثانية غداً
يجدر بك أن تتركني أدخل بمفردي

439
00:34:36,517 --> 00:34:38,317
متى تبدئين؟

440
00:34:38,438 --> 00:34:41,598
في الحادية عشرة على ما أظن
سأستقبل الزبائن عند الظهيرة

441
00:34:42,563 --> 00:34:47,893
حسن يا (فلورا)
إليك دولاراً على أي حال، أنت رائعة

442
00:35:00,821 --> 00:35:02,541
مساء الخير يا آنسة

443
00:35:02,663 --> 00:35:04,593
- أتيت مبكرة
- نعم

444
00:35:04,705 --> 00:35:08,265
- هل أخمن أنك لم توفقي في إيجاد والدك؟
- لا، لم أوفق

445
00:35:08,388 --> 00:35:11,708
علمت أنك تستطيعين أن تجعلي وجهك
أكثر بشاشة إذا اضطررت لهذا

446
00:35:11,832 --> 00:35:15,882
دعيني أجد لك مكاناً لتجلسي
بعيداً عن هؤلاء الأوغاد القساة

447
00:35:20,801 --> 00:35:22,201
أنت!

448
00:35:22,803 --> 00:35:25,653
إما أن تشرب عند البار أو تغادر المكان

449
00:35:30,811 --> 00:35:32,491
اجلسي هنا

450
00:35:34,454 --> 00:35:37,864
سأحضر لك مشروباً
أتريدين شراب التفاح الغازي أم نوعاً آخر؟

451
00:35:37,978 --> 00:35:40,658
- شراب التفاح إذا سمحت
- تفاح غازي

452
00:35:44,825 --> 00:35:46,985
هل وجدت أباها؟

453
00:35:47,948 --> 00:35:49,708
فرصها في العثور على أبيها...

454
00:35:49,830 --> 00:35:52,470
أكبر من أن تستطيع أنت الخروج معتدلاً
من هذا الباب

455
00:35:52,593 --> 00:35:54,923
إلا إذا أغلقت فمك اللعين

456
00:35:55,556 --> 00:35:56,996
أتفهم؟

457
00:36:00,641 --> 00:36:05,171
(سويرنجن) سيطر على الأمر
فيما يتعلق بهذا الوباء

458
00:36:05,285 --> 00:36:06,485
هل هذا صحيح؟

459
00:36:06,607 --> 00:36:09,247
نعم، الموتى لا يشربون
ولا يطاردون النساء

460
00:36:09,369 --> 00:36:11,409
لا بد من أن هذا تعليقه على ذلك الموضوع

461
00:36:15,015 --> 00:36:17,255
ذلك الهندي قاتل بضراوة

462
00:36:17,898 --> 00:36:19,578
أعتقد أنك قاتلت بضراوة أنت أيضاً

463
00:36:21,181 --> 00:36:23,821
خمن (تشارلي) ما كان عليه الأمر

464
00:36:24,745 --> 00:36:28,025
اضطر الهندي أن يقتلني
لقدومي إلى موقع الدفن

465
00:36:28,749 --> 00:36:30,949
وربما أنني كنت الذي قتل صديقه

466
00:36:31,071 --> 00:36:34,271
أطحت برأس صديقه
فلم تعد له عينان ليرى الغروب

467
00:36:34,394 --> 00:36:37,324
طوال تلك السنوات سيرقد هناك ميتاً

468
00:36:37,437 --> 00:36:39,597
لذا، كان عليه أن يقتلني لهذا

469
00:36:40,280 --> 00:36:44,850
ولكنه لم يستطع قبل أن يضع يديه علي
وإلا فلن يكون القتل مشرفاً

470
00:36:45,485 --> 00:36:48,685
تقاتلنا بضراوة شديدة
هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

471
00:36:49,209 --> 00:36:50,969
ولم أكن الغالب في أي وقت

472
00:36:51,091 --> 00:36:54,051
ما حدث قد حدث

473
00:36:55,736 --> 00:36:57,416
كان يحاول فقط أن يعيش

474
00:36:57,538 --> 00:37:00,978
مثلي، وأن يشرف صديقه
ويجعل الأشياء منطقية بصورة ما

475
00:37:01,101 --> 00:37:02,461
وانتهى بنا الأمر هكذا

476
00:37:02,583 --> 00:37:07,313
وانتهى بي الأمر بعد أن ضربته
حتى لم أستطع تبين ملامحه

477
00:37:08,428 --> 00:37:09,948
يا إلهي

478
00:37:15,235 --> 00:37:20,275
ذلك الهندي أنقذ حياة (جاك ماكول)
هذا ما أستطيع أن أبوح به لك

479
00:37:20,400 --> 00:37:21,880
ليس لفترة طويلة

480
00:37:24,484 --> 00:37:27,494
(برايان ماكدونالد) لن يأتي
أريد أن أحصل على توصيته

481
00:37:27,608 --> 00:37:29,968
حيال من يجب أن يقيم الأرض للأرملة

482
00:37:30,090 --> 00:37:32,410
- من؟
- (سويرنجن)

483
00:37:38,458 --> 00:37:39,978
اللعنة يا (سيث)

484
00:37:41,341 --> 00:37:44,791
خذ رأيه أيضاً حيال من يجب
أن يحرس حظيرة الدجاج التي نبنيها

485
00:37:52,032 --> 00:37:56,002
- إذاً، هل أنت بخير؟
- نعم

486
00:37:56,116 --> 00:37:58,516
- وأنت؟
- نعم

487
00:37:59,359 --> 00:38:00,599
إنهم لطفاء هنا

488
00:38:00,721 --> 00:38:04,441
والسيد (سويرنجن) مرح للغاية

489
00:38:07,568 --> 00:38:09,808
إذاً، أي مكان يفوز؟

490
00:38:12,092 --> 00:38:13,852
حيثما أعمل

491
00:38:14,575 --> 00:38:16,455
ولكن لم لا نأخذ كليهما؟

492
00:38:24,064 --> 00:38:26,994
- أيمكننا التحدث على انفراد؟
- بالتأكيد

493
00:38:27,788 --> 00:38:29,068
هل يجب أن أكون مسلحاً؟

494
00:38:29,189 --> 00:38:31,909
- أين ترغب في التحدث؟
- تعال إلى هنا

495
00:38:38,158 --> 00:38:39,598
ما رأيك في هذا؟

496
00:38:39,720 --> 00:38:43,240
أظن أنه على هذا الوغد أن يكف
عن التحديق في تلك الفتاة الصغيرة

497
00:38:50,891 --> 00:38:54,411
إذاً، هل (ماكول) هو الذي حسن مظهرك؟

498
00:38:54,855 --> 00:38:55,935
لا

499
00:38:56,056 --> 00:38:59,536
أياً كان من قام بالمهمة
يجب أن تكافئه بخير ما لديك

500
00:38:59,660 --> 00:39:01,540
ويسرني أنك عدت

501
00:39:01,662 --> 00:39:05,512
باعتبار أني أؤمن بالخرافات
والفوضى التي عمت إثر رحيلك

502
00:39:05,626 --> 00:39:07,906
أنا هنا لأتحدث عن السيدة (غاريت)

503
00:39:08,669 --> 00:39:10,029
التي دفنت زوجها هذا الصباح؟

504
00:39:10,150 --> 00:39:13,230
راسلت رجلاً ليأتي لتقييم الأرض
لكنه لن يتمكن من الحضور

505
00:39:13,393 --> 00:39:16,763
- هناك العديد من البدائل المحليين
- أريدك أن ترشح واحداً

506
00:39:18,599 --> 00:39:19,799
حقاً؟

507
00:39:19,920 --> 00:39:23,840
فإذا كان عمله خاطئاً بأي شكل
فسأحاسبك أنت

508
00:39:24,725 --> 00:39:26,645
- ستفعل هذا؟
- نعم

509
00:39:28,448 --> 00:39:30,608
بما أنه لا دخل لي بهذا المشروع اللعين...

510
00:39:30,731 --> 00:39:33,091
ماذا لو رفضت أن أقوم بتلك التوصية؟

511
00:39:33,213 --> 00:39:35,583
إذاً يجدر بك أن تأمل
أن من سأجده يتقن العمل

512
00:39:35,696 --> 00:39:38,016
لأنني سأظل أعتبرك مسؤولاً

513
00:39:38,699 --> 00:39:40,419
أنا لا دخل لي

514
00:39:41,662 --> 00:39:45,672
- (إي بي فارنم) عرض مقابل أرضها
- (فارنم) هو ساعيك

515
00:39:45,786 --> 00:39:48,226
وأنا أعلم ما أنت بصدد فعله بها

516
00:39:48,909 --> 00:39:51,549
إذاً، ها أنت تأتي، بكل نبل...

517
00:39:52,192 --> 00:39:54,072
مهدداً إياي بعاقبة سيئة

518
00:39:54,194 --> 00:39:58,764
إذاً الممتلكات التي ظن زوج الأرملة
أنها لا قيمة لها وأراد بيعها...

519
00:39:58,879 --> 00:40:01,079
وجد أنه لا غبار عليها

520
00:40:01,762 --> 00:40:04,242
كلانا يعرف حقيقة الأمر
يا سيد (سويرنجن)

521
00:40:04,364 --> 00:40:05,974
وما هي؟

522
00:40:06,767 --> 00:40:09,807
إما أن تحصل على صفقة عادلة
وإلا فسآتي لمحاسبتك

523
00:40:11,091 --> 00:40:13,291
وماذا لو أتيت أنا لمحاسبتك؟
هل أنت مستعد لذلك؟

524
00:40:13,413 --> 00:40:16,223
- أظن أنه يجب علي أن أستعد
- إذاً أغلق متجرك اللعين

525
00:40:16,336 --> 00:40:18,776
لأن الاستعداد لي
يستغرق كل وقتك وأنت مستيقظ

526
00:40:18,899 --> 00:40:22,899
ويجدر بك أن تجد من تسلم له المهمة
عندما تخلد للنوم العميق

527
00:40:24,585 --> 00:40:26,225
نحن متفاهمان

528
00:40:26,346 --> 00:40:28,866
(آل)!

529
00:40:35,275 --> 00:40:38,875
يا إلهي، اخرج من هنا، قداستك...

530
00:40:39,479 --> 00:40:41,479
حتى أستطيع أن أغلق مكتبي اللعين

531
00:40:42,843 --> 00:40:44,443
(آل)!

532
00:40:44,565 --> 00:40:46,805
واصل تحديقك بها

533
00:40:47,688 --> 00:40:50,648
تعجبك الفتيات الصغيرات
أمعن النظر في تلك الفتاة الصغيرة

534
00:40:50,771 --> 00:40:52,811
لأنها آخر ما ستراه في حياتك

535
00:40:52,933 --> 00:40:54,583
حدق بها الآن أيها الوغد

536
00:40:54,695 --> 00:40:58,455
أنزله، أنزله!

537
00:41:16,557 --> 00:41:18,717
أم كان علي أن أجعله يرفعه؟

538
00:41:21,321 --> 00:41:23,361
سمعت ما قلته عن الأرملة

539
00:41:24,364 --> 00:41:26,214
نعم، قداستك

540
00:41:27,087 --> 00:41:28,767
وسمعتني أنا أيضاً

541
00:41:40,901 --> 00:41:43,741
إذاً أعتبر أن هذه كانت مشاجرة عادلة
أليس كذلك؟

542
00:41:45,025 --> 00:41:46,985
مشروبان مجانيان للجميع

543
00:41:47,628 --> 00:41:50,668
وجميع المشروبات طوال الليل لهم
هذا يساعد أكثر

544
00:41:50,791 --> 00:41:52,231
هذا أنا

545
00:41:53,634 --> 00:41:55,404
أنا آسف لأنك اضطررت لرؤية هذا

546
00:41:55,516 --> 00:41:59,316
اصمت يا (دان)
وأخرحها من هنا، الآن

547
00:41:59,439 --> 00:42:00,839
هيا

548
00:42:01,481 --> 00:42:03,161
آسف يا سيد (سويرنجن)

549
00:42:08,208 --> 00:42:12,408
لقد حذرته من أن ينظر إليها، حذرته

550
00:42:16,016 --> 00:42:17,456
الخسيس

551
00:42:20,380 --> 00:42:22,620
توفي (جوي) بعد ظهر اليوم

552
00:42:23,984 --> 00:42:25,714
لقد عانى بشدة

553
00:42:26,987 --> 00:42:31,227
لكن الآخر الذي يشبه الضفدع غادر الخيمة
التي وجدتها في الغابات

554
00:42:31,351 --> 00:42:35,001
غادر علاج الخيمة
الذي يقوم به الطبيب بنفسه

555
00:42:35,556 --> 00:42:39,716
وفي أسوأ ثياب ارتداها إنسان

556
00:42:41,962 --> 00:42:43,562
من هناك بحق السماء؟

557
00:42:44,364 --> 00:42:46,134
من أبدو بحق الجحيم؟

558
00:42:47,888 --> 00:42:51,568
كيف لي أن أعلم من تبدو؟
المكان مظلم

559
00:42:54,735 --> 00:42:58,495
يا إلهي، يأتي إلي شخص فجأة
في مقبرة لعينة

560
00:43:11,512 --> 00:43:13,752
سمعت أنك عدت إلى المعسكر

561
00:43:18,118 --> 00:43:21,318
سمعت أنك و(بولوك)
تمكنتما من الوغد الذي قتل (بيل)

562
00:43:25,205 --> 00:43:27,885
هل كان (بيل) متوفياً عندما رأيته؟

563
00:43:29,489 --> 00:43:31,249
نعم، كان قد مات بالفعل

564
00:43:34,374 --> 00:43:37,304
لماذا ترك الوغد يقتله؟

565
00:43:37,417 --> 00:43:39,097
لا أعرف يا (تشارلي)

566
00:43:41,622 --> 00:43:44,062
على أي حال
الناس لا يخيفونني بأكثر من الكلام

567
00:43:44,184 --> 00:43:46,714
آتي إلى هنا في الليالي لأخبره بالأنباء

568
00:44:04,685 --> 00:44:06,045
تفضلي

569
00:44:18,739 --> 00:44:21,099
(تشارلي) انتقم من قاتلك اللعين

570
00:44:22,382 --> 00:44:25,272
وكان معي المدعو (بولوك)
الذي بدأ أنه نال إعجابك

571
00:44:25,385 --> 00:44:29,105
رغم أنني كنت أتعجب عن السبب
في أنهم لم يقتلوا الوغد على الفور

572
00:44:29,229 --> 00:44:31,189
هل هذا أمر نريد مناقشته أمامه؟

573
00:44:31,311 --> 00:44:34,841
أنت أفضل متحدث في الإقليم
تكلم أنت معه

574
00:44:36,116 --> 00:44:37,996
قل له كل ما تريد

575
00:44:44,004 --> 00:44:47,294
حصلت على خط البريد في (شايان)
الذي تحدثنا عنه

576
00:44:49,930 --> 00:44:53,130
وكنت أرجع المؤن للشبان...

577
00:44:53,253 --> 00:44:55,423
حين قابلت المدعو (بولوك)

578
00:44:56,496 --> 00:45:01,496
كان هناك يبحث عن المدعو (ماكول)
الذي قتلك

579
00:45:03,303 --> 00:45:06,193
وعثر على صبي حقير

580
00:45:06,306 --> 00:45:09,346
ودخل معه في شجار عنيف

581
00:45:10,230 --> 00:45:12,750
الصبي وهو فقط... تعرض...

582
00:45:15,275 --> 00:45:17,355
تعرض لضرب مبرح

583
00:45:26,486 --> 00:45:28,806
أيمكنني أن أقول له المزيد غداً؟

584
00:45:30,010 --> 00:45:33,610
بالتأكيد، لماذا تسألني؟
أنا لا أضع القواعد

585
00:45:38,298 --> 00:45:40,138
أترغب في العودة إلى المعسكر؟

586
00:45:41,542 --> 00:45:42,902
من فضلك

587
00:45:54,515 --> 00:46:00,435
وما الذي كان لا بد للسيد (بولوك)
أن يظنه بعد أن وضعت ثقتي به؟

588
00:46:00,561 --> 00:46:03,041
- لا أعلم
- ولا أنا

589
00:46:03,163 --> 00:46:05,533
على الأقل حافظ على خصوصية مهذبة

590
00:46:08,128 --> 00:46:10,048
علي أن أعود إلى حانة (جيم)

591
00:46:12,452 --> 00:46:14,622
إنه ينتظرني الآن لأخبره...

592
00:46:14,735 --> 00:46:18,095
أنك والسيد (بولوك)
تفكران في بيع الأرض

593
00:46:18,218 --> 00:46:20,418
ولن أستطيع أن أواصل الكذب

594
00:46:20,541 --> 00:46:24,631
الكذبة التالية لي ستكون الأخيرة
فالأفضل لي أن أعود إلى هناك

595
00:46:24,745 --> 00:46:27,145
هل اكتشف السيد (سويرنجن) خدعتنا؟

596
00:46:27,267 --> 00:46:28,547
- نعم
- كيف؟

597
00:46:28,669 --> 00:46:31,029
بالنظر إليك وأنت خارجة من الفندق

598
00:46:31,151 --> 00:46:32,271
لم يكن ينظر

599
00:46:32,392 --> 00:46:35,402
اتخذت حذري وتأكدت
من أنه لم يكن ينظر إلى النافذة

600
00:46:36,116 --> 00:46:38,676
لا يهم يا سيدة (غاريت)

601
00:46:39,359 --> 00:46:41,599
المهم هو أن علي العودة

602
00:46:42,122 --> 00:46:44,042
وعليك أن تجدي من يرعى هذه الطفلة

603
00:46:44,164 --> 00:46:47,734
باعتبار أن الفرص أفضل في كل مكان آخر
ولا يوجد ما أراه يتطلب بقاءك هنا...

604
00:46:47,848 --> 00:46:51,168
ربما يجدر بك أن تفكري في البيع والرحيل

605
00:46:51,291 --> 00:46:53,491
أترغبين في أخذ الفتاة والرحيل؟

606
00:46:55,656 --> 00:46:57,056
إلى أين؟

607
00:46:58,178 --> 00:47:02,218
- ليس لدي أحد في أي مكان
- يمكنك الذهاب إلى (نيويورك)

608
00:47:02,342 --> 00:47:06,192
أستطيع أن أجعل أقاربي هناك
يساعدونك حتى تستقري

609
00:47:06,306 --> 00:47:07,946
ما الأمر؟

610
00:47:10,871 --> 00:47:12,711
ما الذي يجعلك تبقين هنا؟

611
00:47:14,434 --> 00:47:16,204
أتريدين أن تضاجعي هذا الرجل؟

612
00:47:17,918 --> 00:47:20,638
فلتضاجعيه، ثم فكري في أمر الفتاة

613
00:47:20,761 --> 00:47:23,321
لا تستخدمي هذه اللهجة
أو الأسلوب معي يا (تريكسي)

614
00:47:23,443 --> 00:47:26,693
ألا تريدين أن تقولي
إن علي أن أتذكر مكانتي؟

615
00:47:27,367 --> 00:47:30,287
أنا أعرفها أيتها الحقيرة الثرية

616
00:47:30,851 --> 00:47:32,651
وسأعود إليها

617
00:47:42,623 --> 00:47:44,673
تعلمين، تكاد تنطق باسمها

618
00:47:46,987 --> 00:47:49,907
نطقت أسماء أخواتها وأبويها

619
00:47:50,751 --> 00:47:52,431
فكري في البيع

620
00:47:53,433 --> 00:47:56,323
إذا أخذتها من هنا
ربما تستطيعين سماعها وهي تنطقه

