1
00:00:00,000 --> 00:00:08,150
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

2
00:00:09,450 --> 00:00:14,460
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، جئت بعيداً جداً </i> ♬

3
00:00:14,460 --> 00:00:19,480
♬ <i> بعد المشي بغفلة ، أرى بالفعل خط النهاية ، من يهتم، فقط... </i> ♬

4
00:00:19,480 --> 00:00:23,030
نحن في أجتماع لمجلس الأدارة . فلما تجبر لطريقك بالدخول ؟

5
00:00:23,030 --> 00:00:26,670
أنا لم أكُن أجبر لطريقي بالدخول . هم تركوني أدخل عندما أخبرتهم بـ أسمي

6
00:00:28,230 --> 00:00:32,440
كنت الشخص الذي أستدعاه . هل لديك أي شيء للمشاركة به معنا؟

7
00:00:33,440 --> 00:00:36,310
أنا سأُعيد أحياء خدمات TQ للبريد السريع

8
00:00:36,310 --> 00:00:39,060
♬<i> مهلاً ، أنا لا أهتم فأنا الشخصية الرئيسية </i>♬

9
00:00:39,060 --> 00:00:42,170
♬<i> مهما يقولون ، فأنها حياتي لذا فأنني سأتحمل... </i>♬

10
00:00:42,170 --> 00:00:43,680
أيمكنك رجاءاً قول ذلك مرة أخرى؟

11
00:00:43,680 --> 00:00:49,050
أنا سأضع خطة لإعادة التأهيل معاً . و التي لا تحتاج إلى إعادة هيكلة

12
00:00:49,050 --> 00:00:53,480
♬<i> كيف يمكنني أن أطير لفوق؟ أنا فقط أُحدق في السماء </i>♬

13
00:00:53,480 --> 00:00:56,350
♬<i> و أستمر بالتحرك ، أستمر بالتحرك </i>♬

14
00:00:56,350 --> 00:00:59,180
أنا أفهم ما تقوله، الرئيسة التنفيذية ، ولكن كيف يمكن لقسم المحاسبة...

15
00:00:59,180 --> 00:01:03,990
الكثير منكم من هم هنا، هل تعرفون حقاً معنى المحاسبة ؟

16
00:01:03,990 --> 00:01:07,940
المحاسبة هي اليد القصيرة لصيانة الإدارة

17
00:01:07,940 --> 00:01:11,980
آه ، يبدو أن هناك البعض منكم من لا يعرف

18
00:01:11,980 --> 00:01:14,720
ما هو هذا القول المجنون؟

19
00:01:15,620 --> 00:01:23,250
للتعبير عن ذلك بشكلٍ أكثر دقة ، الطبيعة المخزية لإدارة، و خاصة الرعاية بـ (المالية) الثقوب

20
00:01:23,250 --> 00:01:28,130
للتشخيص مع سماعة الطبيب ، نحن هم الخبراء في التوصيل لما يصل للثقوب

21
00:01:28,130 --> 00:01:32,950
♬<i> من يهتم، فقط عُد . ليس هناك شيء لتخسره </i>♬

22
00:01:32,950 --> 00:01:38,500
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

23
00:01:39,390 --> 00:01:41,210
الرئيس كيم ، ذلك الرجل

24
00:01:41,210 --> 00:01:44,780
<i> - الحلـقــــ 9 ــــة - </i> <br> كان هناك سبب لماذا كان من الصعب جداً التخلص منه

25
00:01:44,780 --> 00:01:49,110
كان ينبغي لي المعرفة بوقتٍ أبكر بأنهُ كان متحالفاً مع الرئيسة التنفيذية . أنا أعتذر

26
00:01:49,110 --> 00:01:54,540
أنهُ ليس فقط الرئيس كيم. يبدو كأن فريق المحاسبة كله تحت الرئيسة التنفيذية

27
00:01:54,540 --> 00:01:59,960
حتى لو أنها لم تحصل على أي واحد بجانبها ، لتستخدم هؤلاء الناس الوضيعين...

28
00:02:12,100 --> 00:02:16,130
اللعنة ! كيف لديك الجرأة لتخبرهم بمثل هذه الأمور،هاه ؟

29
00:02:16,130 --> 00:02:18,600
كيف يمكننا فعل ذلك ، هاه ؟

30
00:02:18,600 --> 00:02:23,150
لما لا ؟ <br> إذا قُمنا بشيءٍ خاطئ ، فإننا سنموت جميعاً

31
00:02:23,150 --> 00:02:24,900
لنقول ذلك بصراحة، حتى لو فعلنا ذلك

32
00:02:24,900 --> 00:02:29,730
هل نحصل على أموال أكثر أو نحصل على معاملة ألطف؟

33
00:02:29,730 --> 00:02:31,500
أليس هناك أي حافز على جزءك؟

34
00:02:31,500 --> 00:02:34,930
إي حافز؟ إي شيء؟ لا يوجد شيء

35
00:02:36,380 --> 00:02:38,500
و بالنسبة لكِ ؟

36
00:02:40,780 --> 00:02:44,600
و لكن مازال يجب عليكما فعل ذلك ! أنهُ عن إنقاذ الشركة و موظفينا. ألا تعتقدان ذلك؟

37
00:02:44,600 --> 00:02:49,300
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي . أنت في ذروة كونك بطلاً

38
00:02:49,300 --> 00:02:51,990
هل تعتقد بأنها مزحة مع وضع خطة لأعادة التأهيل؟

39
00:02:51,990 --> 00:02:55,350
لو أعتقدت بأنها مزحة، لما كان على حتى بدء ذلك

40
00:02:55,350 --> 00:02:57,460
أنت لديك خطة، أليس كذلك؟

41
00:03:05,380 --> 00:03:08,280
أنظروا لها تضحك معه من دون تفكير . يا إلهي

42
00:03:08,280 --> 00:03:12,890
يا إلهي ، يا إلهي ، محبط للغاية . هذا ليس وقتاً للضحك، حقاً

43
00:03:12,890 --> 00:03:15,800
هل تعرفان ما هي أكبر مشكلة؟

44
00:03:15,800 --> 00:03:20,810
لقد عُلمنا تماماً من قبل الرئيس و حراسه الثلاثة

45
00:03:20,810 --> 00:03:24,200
طريقنا المنمق في العمل قد تدمر تماماً !

46
00:03:24,200 --> 00:03:27,390
أنت مُحق . أعتقد بأنهُ لا يمكننا أن نغفل تماماً عن هذه المسألة

47
00:03:27,390 --> 00:03:30,830
لا تقلق بشأن هذا . فأنا سأرمي على البعض البتلات لأجلك

48
00:03:30,830 --> 00:03:34,030
رشها في الهواء هكذا، هكذا

49
00:03:34,030 --> 00:03:37,380
هكذا... <br> يا إلهي . لو أنهُ فقط لا يستطيع الكلام

50
00:03:43,050 --> 00:03:49,050
إذا قرار أجتماع أدارتنا وصل إلى سيو وون جانغ ريونغ، فسيفشل كل شيء

51
00:03:49,050 --> 00:03:54,790
إذا كان هناك إصلاح دون أعادة الهيكلة، ألا تظنون بأن سيو وون جانغ ريونغ سترغب بذلك ، أيضاً ؟

52
00:03:54,790 --> 00:03:59,780
على أية حال ، يجب أن تتبعوا من خلال القرار لأجتماع الإدارة

53
00:04:02,070 --> 00:04:07,270
ينبغي أن نتبع القرارات أو اللوائح الرسمية

54
00:04:07,270 --> 00:04:11,230
كما هو متوقع لمدعي عام سابق، أنت ذكي جداً

55
00:04:11,230 --> 00:04:12,870
لا تذكري ذلك

56
00:04:25,820 --> 00:04:29,630
ضع اللائحة الداخلية لمقر الإدارة المالية على مكتبي في هذه اللحظة

57
00:04:36,700 --> 00:04:39,960
يا رئيس؟ لحظة واحدة

58
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
ما الأمر ؟

59
00:04:42,120 --> 00:04:46,200
كُن صادقاً معي. السبب الحقيقي الذي أعادك

60
00:04:46,200 --> 00:04:49,970
السبب الحقيقي؟ <br> هل حقاً عُدت بعد رؤية الرسالة للرئيسة التنفيذية فقط؟

61
00:04:49,970 --> 00:04:54,060
أنا رأيت الرسالة فقط . الشخص الذي طلب مني أن أغتنم هذه القضية

62
00:04:54,060 --> 00:04:56,920
حقاً ؟ <br> حقاً

63
00:04:56,920 --> 00:04:59,340
أنت لا يمكنك الكذب أيضاً يا رئيس

64
00:04:59,340 --> 00:05:00,670
ماذا ؟

65
00:05:00,670 --> 00:05:05,680
هل أنت حقاً قلق حول ما قُلته ؟ هل أنت قلق حقاً علي؟

66
00:05:12,450 --> 00:05:15,710
<i> صك شخصي: 100،000،000 وون ( مائة مليون وون ) </i>

67
00:05:20,440 --> 00:05:22,520
<i> صك شخصي: 100،000،000 وون ( مائة مليون وون ) </i>

68
00:05:28,980 --> 00:05:32,220
<i> أرجوك خذ المشروع لأحياء خدمات TQ للبريد السريع </i>

69
00:05:32,220 --> 00:05:36,490
<i> التعويض هو 100،000،000 وون و أنهُ دفع لك شخصياً يا رئيس كيم سونغ ريونغ </i>

70
00:05:36,490 --> 00:05:40,850
<i> إذا خطة إعادة التأهيلجاءت ناجحة ، فسأدفع لك مبلغ أضافي قدره 200،000،000 وون </i>

71
00:05:40,850 --> 00:05:43,530
<i> أنا سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً </i>

72
00:05:44,430 --> 00:05:45,890
بالطبع، أنا قلق !

73
00:05:45,890 --> 00:05:49,030
أخفتني. يجب عليك التحدث بهدوء

74
00:05:49,030 --> 00:05:52,900
تباً ، أعتدتُ أكذب بشكلٍ جيد من قبل. أنا لا أعرف ما الأمر معي هذه الأيام

75
00:05:52,900 --> 00:05:56,290
قلت بأنك لا ترغب في الحصول على التشابك (في هذا الشأن) و الأشياء

76
00:05:56,290 --> 00:05:59,640
هذا لأنني كنت أتظاهر بقطع العلاقات . أنا لم أكُن أريد أن أكون ضعيفاً

77
00:05:59,640 --> 00:06:02,090
لا تفعل ذلك من الآن فصاعداً

78
00:06:08,360 --> 00:06:10,900
ما هذا ، بجدية

79
00:06:10,900 --> 00:06:13,430
أنهُ قادم ، قادم . واحد ، أثنان ، ثلاثة !

80
00:06:14,410 --> 00:06:17,440
<i> بطـــل </i>

81
00:06:17,440 --> 00:06:20,980
♪ عُد يا كيم سونغ ريونغ . عُد يا بطل ♪

82
00:06:20,980 --> 00:06:24,490
♪ نهنئ بعودتك يا بطل، يا بطل ♪

83
00:06:25,710 --> 00:06:28,420
مرحباً بعودتك !

84
00:06:31,210 --> 00:06:32,330
لقد عدتُ يا مساعد المدير لي

85
00:06:32,330 --> 00:06:35,770
نعم، عُدت بوقتٍ قريب جداً . عليك أن تجلب بعض القهوة

86
00:06:35,770 --> 00:06:38,500
من وقت خروجك مع أشياءك

87
00:06:38,500 --> 00:06:41,680
عرفنا بأنك تعود معنا مرةً أخرى في أي وقت من الأوقات

88
00:06:41,680 --> 00:06:44,160
أنت تعرف كيف في الأفلام

89
00:06:44,160 --> 00:06:48,710
حيث يحدث شيءٌ ما عندما الشرطي يعود قريباً بعد أستقالته . مثل قضية قتل

90
00:06:48,710 --> 00:06:51,540
لسببٍ ما ، شعرت بأن ذلك سيحدث ، أيضاً يا رئيس

91
00:06:51,540 --> 00:06:54,720
يا صبي، حواس هؤلاء الرفاق هي خارقة للطبيعة مثل الشامان

92
00:06:58,500 --> 00:07:02,070
مرحباً. أنا الشبح للسيد الشاب سانغ تاي <i> ( شبح السيد الشاب غالباً ما يستخدم من قبل الشامان في كوريا ) </i>

93
00:07:02,070 --> 00:07:03,570
أنا آسف

94
00:07:03,570 --> 00:07:06,630
المزاج هو عاد إلى طبيعته ، جميعكم <br> أهدأوا ، أهدأوا !

95
00:07:06,630 --> 00:07:10,480
هؤلاء الحمقى . أنتم ليس لديكم أي فكرة عن إي مشكلة كبيرة لدينا في أيدينا

96
00:07:10,480 --> 00:07:14,750
أستعدوا للأجتماع ! <br> لما تصبح غاضباً ؟

97
00:07:14,750 --> 00:07:16,920
<i> اللوائح الداخلية لمقر الإدارة المالية </i>

98
00:07:21,420 --> 00:07:24,440
<i> مقر الإدارة المالية هي مصنوعة لقسم الشؤون المالية ، مسك الدفاتر، قسم المحاسبة </i>

99
00:07:30,620 --> 00:07:33,150
<i>... يمكنك أن تكون منضبطاً عندما تنتهك اللائحة </i>

100
00:07:34,310 --> 00:07:36,970
لما على قسمنا القيام بهذا؟

101
00:07:36,970 --> 00:07:38,880
هذا هو يختلف تماماً عن عملنا

102
00:07:38,880 --> 00:07:40,780
مهلاً ، أنا أعرف

103
00:07:40,780 --> 00:07:43,860
ولكن ما يمكننا أن نفعل ؟ أنهُ طلب خاص من الرئيسة التنفيذية

104
00:07:43,860 --> 00:07:46,330
<i> حتى لو كان طلب الرئيسة التنفيذية ، فهو أكثر من اللازم </i>

105
00:07:46,330 --> 00:07:49,320
<i> هي قررت أن تطلبنا لأنها تثق بنا </i>

106
00:07:49,320 --> 00:07:52,980
<i> الثقة بنا جيدة لكنها تحتاج لمعرفة الوضع لقسمنا </i>

107
00:07:52,980 --> 00:07:56,630
تباً ، هذا الأحمق . هو دائماً يأن

108
00:07:59,840 --> 00:08:03,700
بالطبع، لدينا الكثير من العمل يجب أن نقوم به ، ولكن

109
00:08:03,700 --> 00:08:10,510
أعتقد بأنهُ يستحق جهودنا . أستطيع أن أرى إلى أي مدى تذهب قدرتي الخفية من خلال هذا

110
00:08:10,510 --> 00:08:14,880
بالطبع ، أنا سأساعد بقدر ما يمكنني

111
00:08:14,880 --> 00:08:17,480
يمكنني النوم أقل للوقت الراهن

112
00:08:17,480 --> 00:08:20,460
نحن نقوم بعمل كبير . أنهُ ليس بالأمر الجلل

113
00:08:20,460 --> 00:08:23,290
صحيح ، صحيح ، لدينا جنيات أيجابية

114
00:08:23,290 --> 00:08:26,250
يا رفاق، هل أنتم حقاً ستقومون بذلك؟ نحن جميعاً سنموت بالسحق تحت الكثير من العمل

115
00:08:26,250 --> 00:08:28,270
نحن نقوم بكل ذلك رغم ذلك يا كاتب لي

116
00:08:28,270 --> 00:08:31,280
تباً ، أريد أن ركله بركبتي

117
00:08:31,280 --> 00:08:35,420
الآن، لقد قررت بالفعل للمضي قدماً ، و لكن دعونا نجمع آرائنا

118
00:08:35,420 --> 00:08:41,300
لنقُم بالتصويت. "على الرغم من أنهُ سيكون صعباً ، دعونا نعمل على خطة أعادة التأهيل". أرفعوا يدكم !

119
00:08:45,240 --> 00:08:48,280
" لن أفعل ذلك حتى لو أنني أضرب". أرفعوا يدكم

120
00:08:48,280 --> 00:08:51,440
رفعت . هنا ، أنا . ماذا عنك يا مدير القسم؟

121
00:08:51,440 --> 00:08:53,210
أياً يكُن !

122
00:08:53,210 --> 00:08:58,220
بالنظر إلى هؤلاء الرفاق . أنت لن تُساعد . أنا سأُجن

123
00:08:58,220 --> 00:09:02,210
الآن، دعونا نجمع قبضاتنا و نقول " أذهب، أذهب !" لخطة أعادة التأهيل

124
00:09:02,210 --> 00:09:03,880
أذهب، أذهب !

125
00:09:03,880 --> 00:09:07,320
هل تعتقدون أن وضع خطة لإعادة تأهيل الشركة هي تضع معاً برنامج نزهة؟

126
00:09:07,320 --> 00:09:10,830
لا يوجد أحد من يمكنهُ القيام بعمل جيد من الحصول أولاً بأول . علينا أن نتعلم

127
00:09:10,830 --> 00:09:12,610
هناك الكثير من المواد الجيدة

128
00:09:12,610 --> 00:09:15,610
صحيح ، صحيح ، لدينا جنيات أيجابية

129
00:09:16,430 --> 00:09:18,650
تصفية المياه هي هناك

130
00:09:25,640 --> 00:09:27,620
آه ، الرئيسة التنفيذية

131
00:09:28,860 --> 00:09:31,880
لم يكُن لدي فرصة لتحية ثلاثتكم في وقتٍ سابق

132
00:09:31,880 --> 00:09:34,340
آه ، لا . لدينا الكثير من الخطوات هنا

133
00:09:34,340 --> 00:09:38,540
كان عليكِ أن تستدعيننا إلى حيث كنتِ . هذا هو مثل المكان المتهالك

134
00:09:43,150 --> 00:09:45,470
ماذا تفعلون ؟ قولوا مرحباً

135
00:09:45,470 --> 00:09:48,160
هذه هي الرئيسة التنفيذية جانغ يو سون

136
00:09:48,160 --> 00:09:51,740
آه، الرئيسة التنفيذية <br> مرحباً !

137
00:09:51,740 --> 00:09:53,910
مرحباً ، تشرفت بلقائكم

138
00:09:55,400 --> 00:09:58,710
أنت تعرف الفريق لفريق العمل يعملون على خطة أعادة التأهيل؟

139
00:09:58,710 --> 00:10:02,860
بينما هم يراجعون الملفات على التقارير المالية لخدمات TQ للبريد السريع...

140
00:10:03,770 --> 00:10:05,690
إذا كشف هذا...

141
00:10:05,690 --> 00:10:10,300
اه، هذا مستحيل. رئيس القسم لي جانغ سيك قام بعمل محكم بذلك

142
00:10:10,940 --> 00:10:13,310
آمل ذلك

143
00:10:13,310 --> 00:10:18,100
لكن إذا (الرئيس كيم) تمكن من لمس المفجر، حينها ليس نحن فقط

144
00:10:18,100 --> 00:10:21,590
لكن رئيس الادارة ايضا سيشعر بالعواقب

145
00:10:23,180 --> 00:10:26,440
انا اسفة. انا اعرف ان هذا عبء ثقيل

146
00:10:26,440 --> 00:10:28,310
اجل، في الواقع، ليس هذا جزء من مهامنا--

147
00:10:28,310 --> 00:10:32,590
كلا، كلا، هذا لا يعتبر عبئا حتى

148
00:10:33,730 --> 00:10:36,400
مع ذلك، السبب الذي يدفعني لطلب هذا منكم

149
00:10:36,400 --> 00:10:41,060
هو لأن الاشخاص الوحيدين الذي يمكنني الوثوق بهم هو انتم

150
00:10:41,060 --> 00:10:42,930
شكرا على ثقتك بنا

151
00:10:42,930 --> 00:10:44,420
علي انا ان اشكركم

152
00:10:44,420 --> 00:10:49,390
لا اعتقد ان نظرة رئيس الادارة او اعضاء الإدارة الينا جبدة

153
00:10:49,390 --> 00:10:54,290
انتم جميعا عليكم كسر هذا بخطة إعادة تأهيل مقنعة

154
00:10:54,290 --> 00:10:57,180
رئيس كيم...انت واثق، صحيح؟

155
00:10:57,180 --> 00:11:00,370
بالطبع، على الشخص ان يعطي--

156
00:11:01,390 --> 00:11:07,090
نفس قدر...الحب والثقة التي تلقاه؛ علي ان اكون مخلصا

157
00:11:10,540 --> 00:11:12,790
سأترك الامر لك إذا

158
00:11:12,790 --> 00:11:14,740
هل ستبدأ في الحال؟

159
00:11:14,740 --> 00:11:18,600
اه، لا. نحن فقط سننظر في الامر اولا، هناك الكثير لنتحقق منه كذلك

160
00:11:18,600 --> 00:11:23,270
بما ان فريق المحاسبة روحه المعنوية عالية، يمكننا البدء في الحال. صحيح؟

161
00:11:23,270 --> 00:11:25,630
اه، اجل. هذا صحيح

162
00:11:25,630 --> 00:11:27,410
<i>( ما الذي تفعله؟)</i>

163
00:11:27,410 --> 00:11:31,300
- اذا كنتم بحاجة الى اي مساعدة، لا تترددوا في إخباري<br>- حسنا

164
00:11:33,420 --> 00:11:35,630
اسف على هذا

165
00:11:35,630 --> 00:11:37,410
- اوه<br>- ما الامر؟

166
00:11:37,410 --> 00:11:40,510
المدير سيو يطلب منها الذهاب الى مكتبه. نحن الثلاثة

167
00:11:40,510 --> 00:11:43,760
هو لن يدعنا وشأننا، اليس كذلك؟

168
00:11:43,760 --> 00:11:47,090
ما انا على وشك قوله لكم هو وفقا لدليل التنظيم الداخلي

169
00:11:47,090 --> 00:11:50,570
اجل. انا فقط اتسائل اي نوع من اللوائح الداخلية تتحدث عنه...

170
00:11:50,570 --> 00:11:53,700
فريق المحاسبة هو ايضا جزء من فريق الإدارة المالية

171
00:11:53,700 --> 00:11:58,090
كل المهام التي تمر من خلال قسم الادارة المالية...

172
00:11:58,090 --> 00:12:02,900
هيا تحت إشراف، مراقبة، وصيانة المدير التنفيذي للمقر

173
00:12:02,900 --> 00:12:07,000
لذلك، لقد وضعت خطط مفصلة عن خطة إعادة الإحياء

174
00:12:07,000 --> 00:12:11,510
كما اخبرتكم، انا اعتمد بدقة على دليل النظام الداخلي

175
00:12:14,700 --> 00:12:17,600
اولا: الوقت المخصص لإكمال خطة إعادة الإحياء هو...

176
00:12:17,600 --> 00:12:20,590
إسبوعين، بدءا من الان

177
00:12:21,420 --> 00:12:24,530
ايها المدير، كيف يمكننا الانتهاء من كل هذا في إسبوعين؟

178
00:12:24,530 --> 00:12:32,100
ثانيا: إذا قدمتم خطة إعادة إحياء غير مؤهلة لا تستحق حتى النظر اليها...

179
00:12:34,430 --> 00:12:37,260
قسم المحاسبة سوف يحل بالكامل

180
00:12:37,260 --> 00:12:38,370
ماذا؟!

181
00:12:38,370 --> 00:12:41,870
يحل...هل فريق المحاسبة هو شيء يمكنك تقسيمه مثل التونا؟<i> ( حل وتونا متشابهان بالنطق)</i>

182
00:12:41,870 --> 00:12:47,030
ايها المدير...انا اقصد، ان تحل قسمنا من اجل خطة إعادة إحياء...اعتقد انه قاس جدا--

183
00:12:47,030 --> 00:12:49,550
ليس كأن احد قد طلب منكم القيام بهذا

184
00:12:49,550 --> 00:12:53,670
المديرة التنفيذية وفريق المحاسبة كانوا واثقين من القيام بهذا لسبب ما. إذا فشلتم...

185
00:12:53,670 --> 00:12:55,070
اليس على احد تحمل المسؤولية؟

186
00:12:55,070 --> 00:13:00,000
كلا، ايها المدير...لم يكن هذا رأي فريق المحاسبة بأكمله، لكن الرئيس كيم تصرف بمفرده...

187
00:13:00,000 --> 00:13:03,130
اذا...كيف ستقوم بحلنا؟

188
00:13:03,130 --> 00:13:05,270
سيصبح قسم المحاسبة جزءا من قسم المالي

189
00:13:05,270 --> 00:13:08,880
ومدير القسم واعضاء الفريق سيتم نقلهم الى اقسام أخرى

190
00:13:10,070 --> 00:13:14,470
ماذا اذا نجحنا؟ اذا قدمنا الخطة وقبلت؟

191
00:13:14,470 --> 00:13:17,430
ايها المدير، انت، ايضا، عليك ان تحصل على نوع ما من العقوبة

192
00:13:17,430 --> 00:13:20,460
نحن نجازف بأذرعنا للقيام بهذا

193
00:13:21,630 --> 00:13:25,040
لماذا على الذي يعطي الاوامر والذين يتلقون الاوامر ان يعقدوا صفقة؟

194
00:13:25,040 --> 00:13:29,170
هذه منظمة شركة. إنها ليست منظمة عصابات كالذي تعاملت معها في غونسان

195
00:13:29,170 --> 00:13:32,590
لماذا تذكر شيئا قد حدث منذ وقت طويل؟ وضيع للغاية...

196
00:13:32,590 --> 00:13:37,300
إنهم إسبوعين. حاولوا تشكيل قصة جيدة في ذلك الوقت

197
00:13:37,300 --> 00:13:40,790
بالطبع، انا لا اتوقع اي شيء

198
00:13:40,790 --> 00:13:42,570
اخرجوا جميعكم

199
00:13:45,040 --> 00:13:48,370
رئيس كيم، انت ابقى

200
00:14:00,030 --> 00:14:04,310
ما الذي قلته له؟ المشكلة الاكبر هيا المضايقة من قبل الحراس الثلاثة

201
00:14:04,310 --> 00:14:09,890
اه، جديا. انا عاجزة عن الكلام. كيف يمكنه التفكير بشيء كهذا...

202
00:14:11,010 --> 00:14:14,930
علينا ان نبقي هذا سرا عن اعضاء الفريق

203
00:14:14,930 --> 00:14:18,000
لو عرفوا، سيصابون بإنهيار عقلي جميعهم

204
00:14:18,000 --> 00:14:19,510
حسنا

205
00:14:19,510 --> 00:14:23,540
اه، الرئيس كيم، ما الذي يعتقد انه يفعل؟

206
00:14:29,340 --> 00:14:33,140
واو. كيم سونغ ريونغ مذهل للغاية

207
00:14:33,140 --> 00:14:36,670
لم اكن اعلم انه سيكون لديك هذا النوع من الدعم القوي في مثل هذا الوقت القصير

208
00:14:36,670 --> 00:14:39,510
حسنا، انا...انا لم اقصد ان يكون لدي مثل هذا الدعم

209
00:14:39,510 --> 00:14:42,600
هل كنت تخدعني؟ تعمل مع المديرة التنفيذية ومعي؟

210
00:14:42,600 --> 00:14:45,410
انا لم التزم ابدا مع اي منكما

211
00:14:45,410 --> 00:14:47,190
لقد كنت مطوي هكذا

212
00:14:47,190 --> 00:14:51,450
انا اعلم الان لماذا كنت تقاوم بشدة

213
00:14:51,450 --> 00:14:52,910
بالرغم من انه لم يكن لديك ما تتفاخر به

214
00:14:52,910 --> 00:14:57,840
انا في الواقع لدي بعض الشجاعة. لقد حقا قابلت المديرة التنفيذية للمرة الأولى اليوم

215
00:14:57,840 --> 00:15:01,710
هل تملقت المديرة جانغ يو سون لفعل هذا، قائلا انك ستعيد إحيائه؟

216
00:15:01,710 --> 00:15:05,050
انا اجد صعوبة في عيش حياتي الخاصة. من يخدع من؟

217
00:15:05,050 --> 00:15:09,730
ايغو، انا لم اتعرف عليك كالمبعوث الخاص للمديرة جانغ يو سون

218
00:15:09,730 --> 00:15:14,050
انا عادة لا أحب ان انحاز وراء احد. إسلوبي هو القيام به بمفردي

219
00:15:14,050 --> 00:15:16,020
هل انت واثق من إعادة إحياء خدمات تي كيو للشحن؟

220
00:15:16,020 --> 00:15:17,640
انا لم اكن لأبدا ابدا لو لم اكن واثقا

221
00:15:17,640 --> 00:15:21,810
انت لا تستطيع حتى إعادة تأهيل حياتك الخاصة. كيف يمكنك إعادة تأهيل شركة تابعة أخرى؟

222
00:15:21,810 --> 00:15:24,960
بما انني لا استطيع القيام بهذا لنفسي، انا أحاول إعادة تأهيل الاخرين

223
00:15:24,960 --> 00:15:25,840
كيم سونغ ريونغ

224
00:15:25,840 --> 00:15:27,310
اجل؟

225
00:15:28,250 --> 00:15:33,000
إذا ارتكبت خطأ هذه المرة وانتهى بك الامر بفشل ملحمي، فقط اترك كل شيء وارحل

226
00:15:33,000 --> 00:15:37,550
لا تذهب الى المديرة التنفيذية وتتذمر حول تمديد حياتك. فهمت؟

227
00:15:37,550 --> 00:15:40,760
انا قادر على...المحافظة على نفسي

228
00:15:40,760 --> 00:15:45,060
حقا؟ إذا امضي قدما وحافظ على نفسك كثيرا

229
00:15:48,540 --> 00:15:51,740
هذا النذل قد اصابه الجنون

230
00:15:53,970 --> 00:15:57,330
اذا تحدثت واسنانك مشدودة هكذا

231
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
اسنانك ستصبح غريبة

232
00:16:07,340 --> 00:16:09,920
إنه حقا ليس شخص عادي

233
00:16:09,920 --> 00:16:13,740
انا لم احلم ابدا انه سيستخدم دليل التنظيم الداخلي. بما فيه حل قسم المحاسبة

234
00:16:13,740 --> 00:16:16,700
نحن لم نستطع إيضاح اي شيء ايضا

235
00:16:16,700 --> 00:16:21,010
سيكون علي التحدث مع رئيس الادارة بارك. فقط انتظري قليلا

236
00:16:21,010 --> 00:16:23,810
اجل. فهمت

237
00:16:25,570 --> 00:16:32,410
كما توقعت، المدير سيو جعل زوجتي عاجزة عن قول اي شيء

238
00:16:32,410 --> 00:16:36,020
اشعر ان هذه فرصة للتخلص من قسم المحاسبة ذلك

239
00:16:36,020 --> 00:16:42,100
بالطبع. علينا ان نقضي على كل اتباع زوجتي

240
00:16:46,640 --> 00:16:53,210
<i>[ خطة إعادة التأهيل]</i>

241
00:16:55,500 --> 00:16:59,710
في الوقت الحالي، سنناقش تكليف المهام لاحقا

242
00:16:59,710 --> 00:17:03,140
اولا، فلنتحدث عن خطة إعادة التأهيل

243
00:17:03,900 --> 00:17:05,650
رئيس كيم

244
00:17:06,310 --> 00:17:09,930
رئيس كيم، اطرح ما لديك من افكار، هم؟

245
00:17:09,930 --> 00:17:13,010
لابد ان لديك بعض الافكار، بعض النوايا

246
00:17:15,340 --> 00:17:19,500
- نية؟<br>- قلت انه لديك خطة

247
00:17:19,500 --> 00:17:21,410
خطة؟ متى قلت هذا؟

248
00:17:21,410 --> 00:17:22,300
قلته من قبل

249
00:17:22,300 --> 00:17:24,640
متى قلت هذا؟ لقد قلت فقط شوش، اليس كذلك؟

250
00:17:24,640 --> 00:17:27,670
شش! الم يكن كذلك؟

251
00:17:41,710 --> 00:17:47,640
رئيسنا دائما يمزح هكذا في البداية، هاه؟

252
00:17:53,510 --> 00:17:55,170
ما هيا النقطة الاساسية؟

253
00:17:55,170 --> 00:18:01,130
ليس لدي نقطة. ليس لدي نقطة اساسية، خطة، او نية

254
00:18:01,130 --> 00:18:03,600
ليس لديك حقا؟

255
00:18:05,770 --> 00:18:08,940
اجل، ليس لدي. ولا حتى قليلا

256
00:18:08,940 --> 00:18:11,430
اذا لماذا بدوت كأنك تملك شيئا من قبل؟

257
00:18:11,430 --> 00:18:13,530
انا لم اتظاهر بأنه لدي

258
00:18:13,530 --> 00:18:16,710
لماذا قلت اننا سنفعلها، بحق الجحيم؟ لماذا؟!

259
00:18:16,710 --> 00:18:19,810
تبا، علينا فعل ما يقوله لنا رؤسائنا كمن يتلقى اجرا

260
00:18:19,810 --> 00:18:22,600
منذ متى كنت موظف متفاني لهذه الدرجة؟

261
00:18:22,600 --> 00:18:26,110
علينا فقط القيام به. اذا فكرت في نتائج كل شيء هكذا، لن تستطيع البدء بالعمل

262
00:18:26,110 --> 00:18:29,280
هذا اللعب الطفولي!

263
00:18:29,280 --> 00:18:34,050
آه...انا على وشك الاصابة بسكتة دماغية. اعطني بعض الماء. الماء

264
00:18:34,050 --> 00:18:36,540
اجلس هنا من فضلك

265
00:18:37,850 --> 00:18:40,090
إذا، ماذا علينا ان نفعل بدون خطة؟

266
00:18:40,090 --> 00:18:42,150
اذا لم تكن لدينا خطة

267
00:18:43,720 --> 00:18:46,650
علينا ايجاد واحدة

268
00:18:46,650 --> 00:18:52,420
اولا، علينا مقابلة شخص يعرف خدمات شحن تي كيو جيدا لكي نتمكن من وضع خطة

269
00:18:52,420 --> 00:18:53,220
من؟

270
00:18:53,220 --> 00:18:57,750
من غيرهم؟ الاشخاص الذين ضربوا بالحجارة دون إثارة اي شيء

271
00:18:57,750 --> 00:19:00,350
<i>[ الخدمات الإصلاحية الكورية]</i>

272
00:19:00,350 --> 00:19:01,890
لا يمكننا السماح لكم بفعل هذا

273
00:19:01,890 --> 00:19:04,990
انها لثانية فقط. إنه شيء مهم جدا

274
00:19:04,990 --> 00:19:08,690
انا اسف. ما لم يكن تحقيقا او نوع من الاعمال الرسمية...

275
00:19:08,690 --> 00:19:11,050
لا يمكنكم القيام بمقابلة جماعية مع الجناة

276
00:19:11,050 --> 00:19:14,760
انهم ليسوا مجرمين فظيعين. يمكنك ان تكون مرنا قليلا

277
00:19:14,760 --> 00:19:18,060
إن القرار لا يعود الي

278
00:19:18,060 --> 00:19:21,970
ها، تبا...جديا، انا لا افهم هذا

279
00:19:21,970 --> 00:19:24,360
ماذا علينا ان نفعل؟ هل نعود المرة القادمة؟

280
00:19:24,360 --> 00:19:28,080
ليس هناك" مرة قادمة" بالنسبة لي. حان وقت استخدام بطاقة الحظ...

281
00:19:28,080 --> 00:19:29,970
اي حظ؟

282
00:19:29,970 --> 00:19:33,450
<i>رجاء ساعدينا ايها المديرة التنفيذية. اذا لم تساعدينا، من سيفعل؟</i>

283
00:19:33,450 --> 00:19:36,020
<i> انا مجرد موطن عاجز وموظف محاسبة</i>

284
00:19:36,020 --> 00:19:38,830
والمرة القادمة، رجاء اعطنا سيارة

285
00:19:38,830 --> 00:19:42,650
لقد عانينا كثيرا في طريقنا الى هنا بالمترو

286
00:19:42,650 --> 00:19:48,180
حسنا، حسنا. سأساعدك بشيء تحتاجه على الفور

287
00:19:48,180 --> 00:19:53,900
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

288
00:19:59,850 --> 00:20:01,660
<i>[ الإستقبال]</i>

289
00:20:03,990 --> 00:20:07,050
نحن من شركة المحاماة غو هانغ غو

290
00:20:10,440 --> 00:20:15,050
نحن هنا لأننا نحتاج الى آرائكم وشهادتكم من اجل خطة إعادة التأهيل

291
00:20:15,050 --> 00:20:17,710
في هذه الحالة. يمكننا فعل ما في وسعنا

292
00:20:17,710 --> 00:20:22,080
ماذا كان اصعب شيء فهمه بينما كنتم تعملون مع المال او تقرير النفقات للشركة؟

293
00:20:22,080 --> 00:20:26,470
كان علينا ان نعمل...فقط مع الباعة التي المعينين إلينا من قبل تي كيو

294
00:20:26,470 --> 00:20:28,350
مثلا، سياراتنا...

295
00:20:28,350 --> 00:20:31,940
تقف في مكان محدد، تذهب الى متاجر لقطع الغيار، ومحطة غار محددة

296
00:20:31,940 --> 00:20:34,400
كان علينا التعامل مع تلك الاماكن المحددة فقط

297
00:20:34,400 --> 00:20:38,940
لكن الاماكن التي حددتها تي كيو كان غالية اكثر. كانوا محتالين جدا

298
00:20:38,940 --> 00:20:45,050
اذا ذهبت الى متجر قطع غيار اخر وقمت بتغيير الزيت وبعض التصليحات البسيطة، لم يتجاوز الامر ابدا 100،000₩

299
00:20:45,050 --> 00:20:49,090
لكن في الباعة المحددين، كان قريبا من 200،000₩

300
00:20:50,010 --> 00:20:52,030
هكذا يرفعون التكلفة

301
00:20:52,030 --> 00:20:53,920
هل كان الامر ذاته بالنسبة للنفقات الأخرى؟

302
00:20:53,920 --> 00:20:58,770
اجل. شركات الهاتف المحمول، حتى الصناديق السوداء، ونظام تحديد المواقع. كلهم كانوا هكذا

303
00:20:58,770 --> 00:21:04,260
بما اننا موظفون بدوام كامل، لا يمكننا القيام ببعض الاشياء شخصيا. علينا إتباع القواعد

304
00:21:04,260 --> 00:21:06,810
إنهم يتلاعبون بوظائفكم بدوام كامل

305
00:21:06,810 --> 00:21:09,560
باستخدام تلك الذريعة، يمكنهم التحكم بكل شيء اخر

306
00:21:09,560 --> 00:21:14,540
هذا الشخص بارع جدا في رسم صور كبيرة بطريقة خاطئة. إنه فن. فن

307
00:21:14,540 --> 00:21:20,710
سأعتني بكم جميعا من الان فصاعدا

308
00:21:22,410 --> 00:21:25,060
رجاء ركز على الاعتناء بهم جميعا

309
00:21:28,320 --> 00:21:31,980
إذا تعرفون، رئيسنا هو مثل شيرلوك في قسمنا

310
00:21:31,980 --> 00:21:34,720
سوف يحضر شيئا كبيرا جدا

311
00:21:34,720 --> 00:21:37,140
اليس لهذا اراد لقائنا هنا؟

312
00:21:37,140 --> 00:21:40,500
لأن هناك الكثير من الآذان التي تتنصت في الشركة

313
00:21:40,500 --> 00:21:45,000
علينا التفكير في كيفية تأمينه. لا سر اهم من خطة إعادة إحياء شركة

314
00:21:45,000 --> 00:21:47,550
- اليس هذا شخص من الشؤون العامة؟<br>- توقف! توقف! توقف!

315
00:21:47,550 --> 00:21:52,150
توقفوا عن الانحناء وانتم تتحدثون. انتم متحمسون جدا يا رفاق؛ متحمسون جدا

316
00:21:52,150 --> 00:21:53,690
نحن نتحدث عن شيء مهم

317
00:21:53,690 --> 00:21:58,990
ايغو، هؤلاء الاشخاص حقا. هيي، ليس هناك موظفون مهتمون بهذا الموضوع

318
00:21:58,990 --> 00:22:03,280
لا احد يهتم سواء عشنا او متنا. هكذا هو الحال

319
00:22:03,280 --> 00:22:06,830
- عندما نتحدث عن هذا في المكتب، اكتبوا ملاحظة. ملاحظة<br>- ملاحظة؟

320
00:22:06,830 --> 00:22:09,540
- لكنني هادئ جدا<br>- كن هادئا

321
00:22:09,540 --> 00:22:12,440
ابعد كتفيك. انا اشعر انني محشور. انا على وشك الاصابة بنوبة هلع

322
00:22:12,440 --> 00:22:15,960
انا جائع جدا. دعني اكل بعض الدجاج. رجاء اطلب لي دجاجة نصفها مقلية ونصفها متبلة

323
00:22:15,960 --> 00:22:18,260
معذرة، واحدة نصف مقلي ونصف متبل، من فضلك

324
00:22:18,260 --> 00:22:21,280
أبي على ما يرام، صحيح؟

325
00:22:21,280 --> 00:22:24,070
اجل، إنه بخير. لا تقلق

326
00:22:24,070 --> 00:22:27,210
لقد حصل على محامي دفاع لذا الوضع سيتحسن قليلا

327
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
شكرا لك

328
00:22:29,060 --> 00:22:31,460
لقد اصطدت شيئا كبيرا جدا، صحيح؟

329
00:22:31,460 --> 00:22:33,480
لهذا اردت لقائنا بالخارج، صحيح؟

330
00:22:33,480 --> 00:22:35,160
انا؟ هاه؟

331
00:22:38,620 --> 00:22:40,350
لأنني جائع

332
00:22:40,350 --> 00:22:42,950
ايغو، انتم يا رفاق كنتم تخرجون بجميع انواع السيناريوهات. لكن، لا شيء. ايغو

333
00:22:42,950 --> 00:22:46,900
اذا، ماذا...هل هناك شيء علينا وضعه في الحسبان؟

334
00:22:46,900 --> 00:22:51,260
يبدو ان هناك قدر كبير من الإساءة في المقر. كما يقول الرئيس، "كرة ثلج"

335
00:22:51,260 --> 00:22:53,550
هاه؟ اي كرة ثلج؟

336
00:22:53,550 --> 00:22:58,480
يتم اعداد الامر حتى يكون على جميع الموظفين استخدام الباعة المحددين لهم

337
00:22:58,480 --> 00:23:01,500
المقر حينها يتلقى حسومات كبيرة من هؤلاء البعة

338
00:23:01,500 --> 00:23:04,280
هذه طريقة تقليدية لبناء اموال رشوة

339
00:23:04,280 --> 00:23:09,540
وهذه الاشياء لا تظهر في السجلات جيدا. تبا، سيكون من الصعب تعقبها

340
00:23:09,540 --> 00:23:12,990
بأي حال، اعتقد انه علينا الذهاب الى المقر والحصول على جميع الملفات

341
00:23:12,990 --> 00:23:16,560
ورئيس كيم، هل هناك اي خطة أخرى؟

342
00:23:19,190 --> 00:23:21,020
خطة...<br><i>( داي اهن)</i>

343
00:23:24,490 --> 00:23:27,670
داي...دايغوبو هو...<br><i>( سمك القد الجاف)</i>

344
00:23:27,670 --> 00:23:30,780
اهن...اهن هو افضل طعام للشرب!<br><i>( اهن جو)</i>

345
00:23:30,780 --> 00:23:35,710
جديا! لماذا تلعب العاب مثل قراءة قصيدة مرتجلة؟ هل هذا برنامج العاب او شيء من هذا القبيل؟ هل انت تمازحني؟

346
00:23:35,710 --> 00:23:38,520
اه، جديا...مزعج للغاية!

347
00:23:39,630 --> 00:23:46,700
اوه، اسف، اسف، اسف. اذا...لقد فهمت. هذا بخصوص خطة إعادة التأهيل

348
00:23:46,700 --> 00:23:53,570
اه، خطة إعادة التأهيل؟ تبا، هؤلاء الاشخاص...كان عليكم قول هذا من قبل...خطة إعادة التأهيل...لقد جئت مستعدا

349
00:23:53,570 --> 00:23:56,770
بجدية...صحيح...

350
00:23:58,710 --> 00:23:59,500
خطة إعادة تأهيل؟

351
00:23:59,500 --> 00:24:05,690
<i>إعادة تأهيل...ما مجموعه 253 رابط في السمكة تم البحث بها</i>

352
00:24:05,690 --> 00:24:09,490
- ليست هذه هيا. ليست هذه هيا الإجابة الصحيحة<br>- تبا، جديا...تبا...

353
00:24:09,490 --> 00:24:12,430
تبا، انا حقا أود لكمك بشدة...

354
00:24:12,430 --> 00:24:15,580
لماذا تلكمني؟ فقط انتظر قليلا

355
00:24:15,580 --> 00:24:21,000
خطة إعادة التأهيل...انا بدأت بالشعور بها ببطء...إنها تأتي ببطء...

356
00:24:21,000 --> 00:24:26,520
- لا يمكنني التراجع عن العقوبة التي قررت من اجل فريق المحاسبة<br>- عزيزي

357
00:24:26,520 --> 00:24:32,340
المدير سيو قررها مستندا بشكل صارم إلى لائحة التنظيم الداخلي. انا لا يمكنني تجاهل ذلك فقط لأنني رئيس الادارة

358
00:24:32,340 --> 00:24:36,290
حتى من اجل اشياء اهم من هذه، لقد كنت تقلب الامور في انحاء المكان على هواك

359
00:24:36,290 --> 00:24:41,530
لقد قررت عدم فعل هذا بعد الان. علي إحترام اراء فريق الإدارة

360
00:24:44,270 --> 00:24:47,590
في النهاية، اظن حتى المديرة التنفيذية لا يمكنها مساعدتنا

361
00:24:47,590 --> 00:24:52,240
تبا، ذلك النذل سيو يول... يجدر به استخدام رأسه الذكي في مكان اخر

362
00:24:52,240 --> 00:24:54,250
ماذا علينا ان نفعل؟ هل نخبر اعضاء فريقنا؟

363
00:24:54,250 --> 00:24:59,540
كلا، كلا. لا تفعلوا شيئا الان. الجميع يشعرون بالإنفعال

364
00:25:00,650 --> 00:25:04,530
علينا وضع خطة إعادة تأهيل ناجحة. حينها، خطة تسريحنا سوف تلغى

365
00:25:04,530 --> 00:25:07,880
فمك هذا. اسرع وضع خطة

366
00:25:07,880 --> 00:25:13,150
لقد بدأت التشخيص بالفعل. لدي سماعة الطبيب هنا هكذا...

367
00:25:13,150 --> 00:25:18,520
عليك ان تفحص نفسك. لديك شيء مثل هوس الكذب...

368
00:25:19,340 --> 00:25:24,470
علي ان أحضر شيئا من الخزانة. علي العودة إلى المكتب. انتم امضوا قدما يا رفاق

369
00:25:24,470 --> 00:25:29,880
انا سأعود الى المكتب، ايضا. علي وضع خطة. خطة...

370
00:25:29,880 --> 00:25:33,790
اذا، انتم اذهبوا اولا. انا سأتناول مشروبا اخر مع الاخرين ثم اتبعكم

371
00:25:33,790 --> 00:25:36,300
علي دفع الحساب. الحساب

372
00:25:41,060 --> 00:25:46,250
<i>ليس المعد من اجل الدراسة الميدانية، ضع تقرير المالية الحقيقي لخدمات تي كيو للشحن. الذي لم نتلاعب به</i>

373
00:25:55,610 --> 00:26:00,720
<i>الى اين ذهبت جميع الاموال المفقودة؟ اين...؟</i>

374
00:26:05,720 --> 00:26:08,010
هناك شيء عليك التخلص منه على الفور

375
00:26:10,050 --> 00:26:17,070
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

376
00:26:21,550 --> 00:26:25,270
اليس خطة حل قسم المحاسبة اكثر مما ينبغي؟

377
00:26:27,080 --> 00:26:33,150
قسم المحاسبة...نحن جميعا نعمل بجد

378
00:26:33,150 --> 00:26:38,090
انا لا أحب ان تعامل مجهوداتنا بهذا الشكل

379
00:26:41,470 --> 00:26:44,170
انت حقا وقحة

380
00:26:44,170 --> 00:26:47,600
كيف يمكنك قول هذا وقد خدعت رئيسك؟

381
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
- ماذا؟<br>- انت جيدة في التظاهر بأنك لا تعرفين ايضا

382
00:26:51,400 --> 00:26:55,970
انا متأكد من ان الرئيسة التنفيذية امرتك ان تعرفي كل ما يمكنك عني

383
00:26:55,970 --> 00:26:58,340
ماذا ستفعلين؟ ليس لديك ما تخبريها بها

384
00:26:59,070 --> 00:27:03,280
بينما كنا نعد للدراسة الميدانية في خدمات تي كيو للشحن، انت انضممت الينا مستخدمة قسم الشؤون العامة كعذر لك

385
00:27:03,280 --> 00:27:10,420
انت تجاهلتني في البداية، ثم تظاهرت بأنك تعرفينني فجأة. وطلبت مني دعوتك على الشراب، لكن تركتني بمفردي ثملا

386
00:27:11,180 --> 00:27:15,530
وتظاهرك بأنك لا تعرفين كل ذلك يجعلني اشعر بأنك تحتقرينني

387
00:27:15,530 --> 00:27:21,990
♬ <i> انت تحبني </i> ♬

388
00:27:21,990 --> 00:27:27,780
اجل، لقد حاولت معرفة بعض الاشياء عنك، ايها المدير

389
00:27:27,780 --> 00:27:34,720
انا اعلم انه لم يكن عمل صائب. وانا ايضا شعرت بالأسف حياله

390
00:27:35,370 --> 00:27:44,140
لكن عندما رأيتك تقوم بالاشياء هذه الايام القليلة الماضية، شعوري بالذنب إختفى

391
00:27:44,840 --> 00:27:50,540
السماح بالقبض على إتحاد خدمات الشحن بدون وجه حق، الخطة لحل فريق المحاسبة...

392
00:27:51,460 --> 00:27:54,100
هذه جميعها خططك المدروسة

393
00:27:55,200 --> 00:28:03,210
القاسم المشترك بين الحالتين هيا حقيقة ان لا احد سعيد في الحالتين

394
00:28:03,210 --> 00:28:08,340
ايضا، بالنسبة لك، ايها المدير، انت لن تكون سعيدا ايضا

395
00:28:12,650 --> 00:28:16,950
بالنسبة لسعادتي...سأهتم بها بنفسي

396
00:28:18,280 --> 00:28:21,970
حسنا. فهمت

397
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
سأذهب اولا

398
00:28:28,750 --> 00:28:37,970
♬ <i> بعد إنشاء نقطة البداية، انا أفرغ نفسي </i> ♬

399
00:28:49,480 --> 00:28:54,330
المال مفقود من مكان ما بالتأكيد. علي فقط إيجاده ( الحساب)

400
00:28:55,660 --> 00:28:59,600
هنا...ارسلها إلى هنا و...

401
00:28:59,600 --> 00:29:03,930
لم تمر بالحساب لأنها أعطيت نقدا...

402
00:29:03,930 --> 00:29:08,300
هذا صحيح...علي فتح هذا الحساب...

403
00:29:19,190 --> 00:29:21,500
لابد انهما نائمتان، صحيح؟

404
00:29:32,940 --> 00:29:34,590
الم تنم بعد؟

405
00:29:34,590 --> 00:29:37,470
علي ان انام. اصعد واسترح

406
00:29:37,470 --> 00:29:39,020
حسنا

407
00:29:46,760 --> 00:29:48,290
<i>[ 100،000،000 وون ]</i>

408
00:29:54,880 --> 00:29:57,600
إنه شعور غريب جدا

409
00:29:57,600 --> 00:30:02,700
هذه اول مرة في حياتي اتلقى 100،000،000 وون بطريقة نظيفة كهذا مرة واحدة

410
00:30:04,060 --> 00:30:05,750
ماذا تفعل ؟

411
00:30:09,440 --> 00:30:11,700
لماذا تتذمر بنفسك هكذا ؟

412
00:30:11,700 --> 00:30:13,640
أعتقدت بأنك كنت تتحدث إلى شبح

413
00:30:13,640 --> 00:30:18,220
إي شبح ؟ أنا خائف بالفعل في الليل بسبب ضجيج حاد غريب

414
00:30:18,220 --> 00:30:21,220
يا ألهي ، الشبح هو صحيح إذن

415
00:30:21,220 --> 00:30:23,970
تعال للأسفل . دعنا نتناول مشروباً

416
00:30:41,160 --> 00:30:44,550
توقف عن الكذب و أجبني

417
00:30:44,550 --> 00:30:47,060
هل حقاً لديك الثقة للقيام بعملٍ جيد؟

418
00:30:47,060 --> 00:30:49,340
أنا بالفعل أنهيت تشخيص ذلك في منتصف الطريق

419
00:30:49,340 --> 00:30:53,430
تباً ، ذلك التصوير بالرنين المغناطيسي... أنهُ ليس متعب للخروج

420
00:30:53,430 --> 00:30:58,250
لا تقلق ، فأنا سألفُ رأسي بطريقةٍ رائعة

421
00:30:59,300 --> 00:31:04,800
علي على الأقل البقاء هناك من ست الى سبع سنوات أخرى

422
00:31:04,800 --> 00:31:08,460
و علي على الأقل أن أُرسل أابنتي الوحيدة فقط إلى الكلية

423
00:31:08,460 --> 00:31:11,170
دعنا لا نصنع شيء من لا شيء...

424
00:31:11,170 --> 00:31:15,000
أو نجعل الأشياء الصغيرة تصبح حوادث كبيرة ، حسناً ؟

425
00:31:15,000 --> 00:31:16,830
أنا أطلب هذا منك

426
00:31:16,830 --> 00:31:19,510
يا مدير القسم ، ثق بي

427
00:31:19,510 --> 00:31:22,540
أنا سأساعدك ليس فقط بأرسال أبنتك إلى الكلية

428
00:31:22,540 --> 00:31:24,900
ولكن أيضاً جعلها تتزوج كذلك

429
00:31:24,900 --> 00:31:29,430
أنت حقاً تكذب كثيراً لأن ذلك فقط حول الحياة لشخصٍ غريب

430
00:31:38,230 --> 00:31:40,320
لا تقلقي يا أختي الكبيرة

431
00:31:40,320 --> 00:31:43,260
الأسلوب للرئيس هو يكون موثوق به من دون سبب

432
00:31:43,260 --> 00:31:46,130
ماذا تعنين ؟ يجب أن يكون هناك سبب

433
00:31:46,130 --> 00:31:47,920
هذا صحيح

434
00:31:47,920 --> 00:31:52,110
عندما يشخيص الرئيس و يقول ، " فقط أعطني واحد..."

435
00:31:52,110 --> 00:31:53,490
" دعني فقط أعثر على شخصٍ واحد..."

436
00:31:53,490 --> 00:31:56,830
وإذا هو عض شيءٍ ما ؟ هو لن يدع ذلك يمضي

437
00:31:56,830 --> 00:32:02,310
حتى لو أنتِ ضربته، ركلته ، أو صرختِ في وجهه ، فهو لن يدع ذلك يذهب

438
00:32:02,310 --> 00:32:03,790
أليس ذلك الكلب؟

439
00:32:03,790 --> 00:32:06,130
هذا صحيح . عو . عو !

440
00:32:06,130 --> 00:32:09,820
أعتقد أنهُ سيكون كلب صيد أو ذليل مدلل

441
00:32:09,820 --> 00:32:13,490
صحيح ؟ أظن ذلك أيضاً ؛ هو يمكن أن يكون مثل الكلب المجنون

442
00:32:13,490 --> 00:32:16,190
كلب مجنون... هذا هو مناسب تماماً !

443
00:32:16,190 --> 00:32:20,330
على أية حال ، مهما كان خصمهُ هو كبير ، فهم سيسقطون

444
00:32:20,330 --> 00:32:22,910
فالرئيس كيم يجعلهم يمرضون منه

445
00:32:22,910 --> 00:32:24,640
أكان هو دائماً هكذا ؟

446
00:32:24,640 --> 00:32:28,340
نعم ، هذه هي طريقته

447
00:32:35,640 --> 00:32:37,610
لما لا يمكنك الوثوق بي؟

448
00:32:37,610 --> 00:32:43,560
أنا كيم سونغ ريونغ . البطل الصادق و المخلص في عصرنا !

449
00:32:43,560 --> 00:32:46,400
بطل ، بمؤخرتي

450
00:32:46,400 --> 00:32:51,610
مهلاً ، هل البطل يُعطينا السكن و الطعام أو يُعطينا مكافأة لعينة؟

451
00:32:51,610 --> 00:32:53,060
أنهُ فقط يجعلك سعيداً

452
00:32:53,060 --> 00:32:54,810
هل علي أن أفعل شيئاً لأجلك ؟

453
00:32:54,810 --> 00:32:57,240
على أية حال ، منذ وصلت...

454
00:32:57,240 --> 00:33:00,220
لا يوجد سلام ! لا سلام...

455
00:33:00,220 --> 00:33:02,290
كل يوم هو كـ تسونامي !

456
00:33:02,290 --> 00:33:06,140
كل صباح ، هو كـ أعصار !

457
00:33:07,720 --> 00:33:13,550
يا مدير القسم .. من وجهة نظرك... أي نوع من الأحمق برأيك أنا؟

458
00:33:13,550 --> 00:33:15,260
أي نوع من الأحمق ؟

459
00:33:15,260 --> 00:33:18,910
كنت فقط أنت ، بمؤخرتي...

460
00:33:18,910 --> 00:33:21,200
أي نوع من الأحمق يشير إلى نفسه...

461
00:33:21,200 --> 00:33:26,970
لابد أن تكون أمسكت على الفور بشعورك الغريزي . أخبرني إي نوع من الأجمق أنا

462
00:33:26,970 --> 00:33:29,970
عرفت منذ البداية

463
00:33:29,970 --> 00:33:34,180
بأنك تكذب كثيراً و فعلت الكثير من الأشياء السيئة

464
00:33:34,180 --> 00:33:39,430
فعلت شيئاً خاطئاً و لهذا السبب تم جرك بعيداً من قبل الشرطة !

465
00:33:39,430 --> 00:33:42,710
لقد فعلت شيئاً خاطئاً . لقد قمت بالتسكع بفعل الكثير من الأشياء السيئة

466
00:33:42,710 --> 00:33:49,840
لكن يا مدير القسم ، لماذا، لماذا، لماذا قبلت بي و تركتني أعيش هنا، أنت أحمق...

467
00:33:49,840 --> 00:33:52,280
أعرف

468
00:33:52,280 --> 00:33:53,710
لما أنا فعلتُ ذلك ؟

469
00:33:53,710 --> 00:33:55,350
أخبرني

470
00:33:59,780 --> 00:34:02,020
السبب لما

471
00:34:07,810 --> 00:34:11,290
هو ، على الأقل ، أنت لن تطعننا في الظهر

472
00:34:12,370 --> 00:34:15,480
الناس السيئيين حقاً

473
00:34:15,480 --> 00:34:20,040
هم يخدعون و يستخدمون الناس من حولهم

474
00:34:20,040 --> 00:34:24,980
على الأقل ، الحمقى الذين يهتمون بالناس من حولهم... لديهم الأمل

475
00:34:28,360 --> 00:34:29,910
لا

476
00:34:29,910 --> 00:34:33,100
لقد نسيت أن أخبرك هذا

477
00:34:33,690 --> 00:34:36,040
شكراً جزيلاً لك

478
00:34:36,660 --> 00:34:38,630
لعودتك

479
00:34:41,310 --> 00:34:45,710
أنا أفضل ألا أتذكر هذا الصباح الغد . كم هو محرج

480
00:34:45,710 --> 00:34:49,890
مهلاً ، مهلاً ، أمحها ، أمحها . أنسى ذلك . أحذفها ، أحذفها

481
00:34:49,890 --> 00:34:54,080
تباً ، محرج جداً... أريد أن أعود و أسترجعها...

482
00:34:55,400 --> 00:34:59,630
آه <br>♫ <i> لا بأس </i> ♫

483
00:34:59,630 --> 00:35:06,670
♫<i> كل شيء سيكون على ما يرام ، فأنت هو لي </i>♫

484
00:35:06,670 --> 00:35:12,490
♫ <i> الشخص الخاص جداً </i> ♫

485
00:35:14,130 --> 00:35:18,140
<i> الرئيــس كيــم </i>

486
00:35:22,440 --> 00:35:25,130
سعيد جداً

487
00:35:25,800 --> 00:35:32,680
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

488
00:35:33,400 --> 00:35:36,010
♫<i> قبلة... </i>♫

489
00:35:38,120 --> 00:35:40,900
♫<i> قبلة... </i>♫

490
00:35:43,790 --> 00:35:45,020
ماذا تفعل ؟!

491
00:35:45,020 --> 00:35:49,080
ماذا تعني ؟ كنت الشخص الذي عانقني أولاً بينما كنت نائماً . أنا مستيقظ تماماً الآن

492
00:35:49,080 --> 00:35:53,950
آه ، لا عجب . كنت أتساءل لماذا لم أشعر بالوحدة الشديدة أثناء النوم

493
00:35:57,930 --> 00:35:59,680
نعم ، لقد فهمت

494
00:35:59,680 --> 00:36:01,240
نعم

495
00:36:02,830 --> 00:36:07,540
تباً ، ذلك قسم المحاسبة اللعين . إي متاعب هو

496
00:36:07,540 --> 00:36:09,220
مهلاً يا مساعد المدير بارك

497
00:36:09,220 --> 00:36:10,620
نعم ؟

498
00:36:11,260 --> 00:36:13,880
يا نائبة يون ، أنتِ قُمتِ بمثل هذا العمل الكبير مع هذا. دون داعٍ ؛ بجودة عالية جداً

499
00:36:13,880 --> 00:36:16,070
لا تقول أي شيءٍ و فقط ألقي نظرة

500
00:36:16,070 --> 00:36:17,710
فهمت

501
00:36:17,710 --> 00:36:21,050
فيما يتعلق بخطة الأحياء ، الرئيس كيم و أنا سنكون في الخدمة الخارجي أثناء النهار

502
00:36:21,050 --> 00:36:23,750
بالتأكيد ، نحن سنقوم بكل عملنا و في هذه الأثناء

503
00:36:23,750 --> 00:36:26,470
نحن سنتحمل أعباء العمل للرئيس كيم و نائبة الرئيس يون

504
00:36:26,470 --> 00:36:29,110
آه... نحن لدينا الكثير من العمل للقيام به بدءاً من اليوم

505
00:36:29,110 --> 00:36:33,050
بمجرد أمتلاكنا الملفات لخدمات TQ للبريد السريع ، سنقوم بأعادة تعيين الواجبات

506
00:36:33,050 --> 00:36:35,570
هل الخطة ما زالت لم تصل لرأسك؟

507
00:36:35,570 --> 00:36:37,140
أنها قريبة حقاً

508
00:36:37,140 --> 00:36:39,700
فقط علي أن أستدر يساراً لمرة واحدة ثم أنعطف يميناً لمرة واحدة

509
00:36:39,700 --> 00:36:42,150
عندما تقوم بالتفكير فأنها ستأتي؟

510
00:36:43,330 --> 00:36:46,420
يجب أن تكون بحلول عيد الشكر لهذا العام

511
00:36:46,420 --> 00:36:49,510
ليس هناك طريقة بأنها ستأتي

512
00:36:51,490 --> 00:36:53,600
ماذا يجري يا مساعد المدير بارك؟

513
00:36:54,400 --> 00:36:56,730
مدير قسمنا طلب مني أن أفعل شيئاً

514
00:36:56,730 --> 00:37:01,140
آه ، هذا الوغد لديه الكثير من النفط في صوته

515
00:37:01,140 --> 00:37:02,980
ما الذي هو يطلب له ؟

516
00:37:02,980 --> 00:37:05,670
أعتقد بأننا سنبدأ التحضير للمراجعة في وقتٍ مبكر

517
00:37:05,670 --> 00:37:10,530
جميع تقارير نفقات الإقسام للمقر يجب أن تبدأ في آنٍ واحد

518
00:37:10,530 --> 00:37:11,730
أبلغوني يوماً بـ يوم

519
00:37:11,730 --> 00:37:14,870
كيف يمكننا أن نبدأ بذلك بالفعل ؟ فلدينا الكثير من الوقت المتبقي

520
00:37:14,870 --> 00:37:17,480
ولكن أمكنكم أن تقوموا بهذا النوع من شيء في وقتٍ سابق تحت ظروف معينة...

521
00:37:17,480 --> 00:37:21,160
آه، هذا الوغد ، أنت أمسكت بي في اليوم الصحيح

522
00:37:21,160 --> 00:37:24,200
الى ماذا تنظر ؟ لا تنظر في وجهي . أخبرني بصراحة

523
00:37:24,200 --> 00:37:28,040
أنت تحاول أن تعبث بعملنا. حتى لا يكُن لدينا الوقت للعمل على خطة أعادة التأهيل <br> أنا ؟

524
00:37:28,040 --> 00:37:30,160
آه، تافه جداً . محرج جداً

525
00:37:30,160 --> 00:37:33,200
أذا كانوا يريدون الرمي في الوجع ، عليهم أن يفعلوا ذلك بسرية أكثر . هذا هو ما يفعلونه...

526
00:37:33,200 --> 00:37:36,490
أنتم تعرفون الوريث الذي يزعج البطلة في الدراما لأيام الأسبوع

527
00:37:36,490 --> 00:37:38,550
سون سانغ سوك !

528
00:37:39,440 --> 00:37:41,440
أرسل هذا الأقتراح في نهاية اليوم

529
00:37:41,440 --> 00:37:45,820
لكن... لكن، كيف يمكنني ؟ حسناً ، لقد فهمت

530
00:37:45,820 --> 00:37:48,260
صحيح في ذلك الوقت ، صديقها يقول ، "ماذا تفعلين الآن ؟ "

531
00:37:48,260 --> 00:37:51,630
يي نا، أنتِ هي الأبنة لـ سان سوك

532
00:37:57,920 --> 00:38:01,080
با بام . ثم ذلك يتوقف و عندها ذلك ينتهي

533
00:38:01,760 --> 00:38:04,900
على أية حال ، أبدأوا عملكم

534
00:38:04,900 --> 00:38:05,950
با بام

535
00:38:05,950 --> 00:38:08,960
يا إلهي ، ، ذلك الوغد بصوت الكلب النفطي

536
00:38:08,960 --> 00:38:11,290
أتمنى أن تنزلق و تسقط

537
00:38:11,290 --> 00:38:13,600
حسناً . دعونا جميعاً نبدأ الآن

538
00:38:13,600 --> 00:38:15,260
حسناً

539
00:38:17,050 --> 00:38:19,390
<i> هل أنت واثق حول خطة أعادة التأهيل لخدمات TQ للبريد السريع ؟ </i>

540
00:38:19,390 --> 00:38:22,320
<i> إذا لم يكُن لدي الثقة ، لما كنت قد بدأت </i>

541
00:38:36,200 --> 00:38:37,990
ما هذا ؟

542
00:38:37,990 --> 00:38:39,190
رائع...!

543
00:38:39,190 --> 00:38:44,290
الرئيسة التنفيذية تعتني بمظالمي بالفعل، بما في ذلك السيارة

544
00:38:44,290 --> 00:38:47,070
ولكن، هل تعرف كيفية قيادة السيارة ؟

545
00:38:47,070 --> 00:38:51,300
أنا أخرجت حتى من جون سان الى سيئول في الأتجاه المعاكس

546
00:38:51,300 --> 00:38:54,720
إذا كنت ستكذب ، فـ حاول أن تكذب بواقعية أكثر

547
00:38:54,720 --> 00:38:58,620
أكنتُ أُبالغ قليلاً ؟ على أية حال ، لنذهب

548
00:39:13,690 --> 00:39:18,410
أشكرك على العمل لأعادة تأهيلنا، و لكن أنا لستُ متأكداً أذا كان ذلك يعني أي شيء...

549
00:39:18,410 --> 00:39:21,770
يبدو كأنك لا تريد أن تُعيد التأهيل ( شركتك )

550
00:39:21,770 --> 00:39:23,730
كيف يمكن ذلك ؟

551
00:39:23,730 --> 00:39:28,260
مما سمعت ، أكنت قد عينت البائعين لعاملينك؟

552
00:39:28,260 --> 00:39:30,720
آه ، نعم . لتوفير الراحة و خفض التكلفة

553
00:39:30,720 --> 00:39:33,880
ولكن سمعت هؤلاء البائعين تصاعدت أسعارهم

554
00:39:33,880 --> 00:39:35,530
عذراً ؟

555
00:39:35,530 --> 00:39:38,390
آه، هناك نوعاً من سوء الفهم

556
00:39:38,390 --> 00:39:39,970
آه ، إذن...

557
00:39:39,970 --> 00:39:44,070
إذا أنت تقول بأن هناك سوء فهم ، فلا يوجد شيء أكثر لي لأقوله

558
00:39:44,070 --> 00:39:48,770
ولكن... لما تبدو متوتراً جداً ؟

559
00:39:48,770 --> 00:39:52,580
هذا ليس هو . صحتي ليست الأفضل في الآونة الأخيرة ، لهذا السبب

560
00:39:52,580 --> 00:39:54,740
آه ، فهمت

561
00:39:54,740 --> 00:39:57,930
أرجوكما تعاونا مع كل الملفات المالية

562
00:39:57,930 --> 00:40:00,310
نعم ، لقد فهمت

563
00:40:00,310 --> 00:40:03,630
أعضاء فريق أدارتنا هم حزينيّن أيضاً

564
00:40:03,630 --> 00:40:07,300
لجعل هذا الحادث يحدث لأشخاص مثل العائلة

565
00:40:08,080 --> 00:40:11,890
عندما أرى الأحصائيات ، أستطيع أن أقول بأن تعاملهم مثل العائلة

566
00:40:11,890 --> 00:40:17,060
هناك عدد كبير من القتلة لقتل أسرتهم

567
00:40:18,060 --> 00:40:20,600
الأحصائيات تقول بأنها كانت تتم من قبل العائلة

568
00:40:26,480 --> 00:40:28,090
ذلك المدير المالي السابق

569
00:40:28,090 --> 00:40:29,680
نعم . ماذا عنه؟

570
00:40:29,680 --> 00:40:33,820
هناك أشخاص الذين يشعرون بالأرتياح مع وظيفة الخداع و أولئك الذين ليسوا كذلك

571
00:40:33,820 --> 00:40:36,330
أستطيع أن أقول من هو ذاك عندما أرى الناس

572
00:40:36,330 --> 00:40:40,130
ذلك المدير المالي يعاني من الكثير من الآثار الجانبية ( وظيفة الخداع )

573
00:40:40,130 --> 00:40:42,420
الآثار الجانبية ؟

574
00:40:42,420 --> 00:40:45,010
نعم . الآثار الجانبية

575
00:40:46,710 --> 00:40:48,410
إي نوع من الآثار الجانبية ؟

576
00:40:48,410 --> 00:40:53,050
هو فعل شيئاً لكنهُ لا يستطيع تحمل ذلك . هو لا يمكنهُ أن يحتفظ بوجه البوكر

577
00:40:53,050 --> 00:40:58,280
" ماذا لو مُسكت ؟ ماذا يحدث عندما أنا بحاجة لأخذ كل اللوم ؟ " تلك المخاوف تحدث دائماً له، أنا أقول لكِ

578
00:40:58,280 --> 00:40:59,880
هو لابد أن يكون بعقلية زجاج ( هشة)

579
00:40:59,880 --> 00:41:04,880
حتى ذلك الحين، ليست القطعة القوية ( السلامة ) الزجاج ، و لكن الواحد المنتظم الذي يكسر بسهولة

580
00:41:04,880 --> 00:41:08,480
أنا سأُبقي العين عليه

581
00:41:09,820 --> 00:41:14,930
نعم، سيدتي الرئيسة التنفيذية ؟ نحن خرجنا للتو من خدمات TQ للبريد السريع

582
00:41:16,390 --> 00:41:18,040
عذراً ؟

583
00:41:18,040 --> 00:41:21,530
تريدين منا أن نلتقي بها ؟

584
00:41:21,530 --> 00:41:23,660
ماذا ؟ من ؟ لماذا ؟

585
00:41:40,780 --> 00:41:43,160
نتائج الحسابات المصرفية المبسطة المفقودة

586
00:41:47,790 --> 00:41:49,040
الأسم للحساب: جانيت لي

587
00:41:49,040 --> 00:41:50,180
المبلغ الإجمالي للإيداع: 4،450،000،000 وون

588
00:41:51,630 --> 00:41:53,630
TQ للشحن السريع ( خدمات البريد السريع ): معالجة كاملة

589
00:41:56,960 --> 00:42:00,420
مصرف تاي بان في تايوان

590
00:42:01,050 --> 00:42:05,250
من خدمات TQ للبريد السريع لمصرف تاي بان ؟

591
00:42:05,250 --> 00:42:09,710
كـ نتيجة لذلك ، ألم ترفض طلبنا؟

592
00:42:09,710 --> 00:42:13,650
هذا صحيح ، لكن لأن لدينا صورة أكبر أيضاً

593
00:42:13,650 --> 00:42:17,880
أنتم الكوريين تحبون الصور الكبيرة كثيراً جداً

594
00:42:17,880 --> 00:42:19,790
إي صورة التي تتحدث عنها الآن؟

595
00:42:19,790 --> 00:42:23,230
إنها خريطة طريق للأحياء لصنع أفضل شركة

596
00:42:23,230 --> 00:42:27,470
نحن نبحث عن عملية أعادة تنظيم فعالة ، و ليس أعادة أحياء

597
00:42:27,470 --> 00:42:31,210
أعادة التنظيم هو مهم ، و لكن ذلك مهم أيضاً للأطمئنان على الصحة لعملية إعادة التنظيم

598
00:42:31,210 --> 00:42:36,050
لا أستطيع أن أعترف بذلك . هذا هو نهاية المطاف قرارنا...

599
00:42:37,140 --> 00:42:39,400
ماذا تفعل الآن ؟

600
00:42:39,400 --> 00:42:43,640
يا قائدة الفريق ، أنتظري لثانية واحدة . أرجوكِ أستمعي الى ما أريد أن أقوله

601
00:42:44,420 --> 00:42:49,760
ما نأمل له للوقت الراهن ، هو فترة قصيرة من الوقت و فرصة

602
00:42:50,320 --> 00:42:54,720
بذلك الوقت و الفرصة قد يتغير مصير الكثير من الناس

603
00:42:54,720 --> 00:42:59,600
و المصير لشركتينا ، للأفضل

604
00:43:00,220 --> 00:43:06,600
أنا أُخاطر بكل شيء لأجل هذه خطة الأحياء

605
00:43:06,600 --> 00:43:13,190
أنتِ تسألين لماذا أنا أُعطي كل ما أملك لأجل شيءٍ كهذا ؟ لأنهُ يستحق ذلك

606
00:43:14,610 --> 00:43:18,400
أرجوكِ أن تقبلي أيماننا و قناعتنا

607
00:43:18,400 --> 00:43:21,290
و نحن سنُسدد لكِ بقدر ما تثقين بنا

608
00:43:26,160 --> 00:43:29,530
أنا سأعطي فترة وجيزة للتقرير و العودة

609
00:43:33,530 --> 00:43:35,490
ماذا تفعل الآن ؟

610
00:43:36,440 --> 00:43:41,670
ماذا تعنين ؟ أرى لو أستطيع الحصول على بعض التعاطف . لقد كدتُ أن أبكي

611
00:43:41,670 --> 00:43:43,760
أذا كنتِ تريدين أن تعقدي صفقة ، فتحتاجين هذه الأنواع من الأشياء أنا أقول لكِ

612
00:43:43,760 --> 00:43:46,890
حتى مع ذلك ، كيف يمكنك بتلك السهولة أن تمسك بيد أمرأة؟

613
00:43:46,890 --> 00:43:50,770
لا، أنا لم أمسك يدها كـ أمرأة، و لكن أكثر كـ أنسان لأنسان

614
00:43:50,770 --> 00:43:55,750
ولكن بالنظر في وجه تلك المرأة . كم باردة هي تبدو

615
00:44:13,080 --> 00:44:20,060
يا رئيس ؟ هذه أنا . لدي شيء لأُبلغك به

616
00:44:22,340 --> 00:44:24,180
هل أتصلت ؟

617
00:44:26,980 --> 00:44:28,960
ألقي نظرة على ذلك

618
00:44:34,830 --> 00:44:37,090
نتائج الحسابات المصرفية المبسطة المفقودة

619
00:44:38,400 --> 00:44:40,540
ما هو هذا ، أيها المدير التنفيذي ؟

620
00:44:40,540 --> 00:44:41,920
أنت لا تعرف ؟ <br> لا

621
00:44:41,920 --> 00:44:43,710
على الأطلاق...

622
00:44:44,620 --> 00:44:50,130
نظرت إلى حيث الأموال المتسربة من خدمات TQ ( البريد السريع ) كانت ذاهبة له

623
00:44:50,790 --> 00:44:51,440
فهمت

624
00:44:51,440 --> 00:44:54,760
وأنت تعرف ماذا ؟ الأموال التي تم جمعها في خدمات TQ للبريد السريع

625
00:44:54,760 --> 00:44:58,810
كان يتم نقلها مباشرة إلى مصرف تاي بان في تايوان ، من قبل أياً كان هو المسؤول

626
00:44:58,810 --> 00:45:03,890
وعندما نظرت إلى عنوان بروتوكول الإنترنت الذي يدير الحساب المصرفي ، العنوان كان في الطابق الـ 12 من هذا المبنى

627
00:45:03,890 --> 00:45:05,820
أذا كان الطابق الثاني عشر

628
00:45:06,800 --> 00:45:08,680
أليس ذلك قسم المالية ؟

629
00:45:09,720 --> 00:45:11,970
أنا لا أعرف ما تحاول أن تقول...

630
00:45:14,310 --> 00:45:17,790
أذا كنت فقط تُخبرني بصراحة ، فأنا يمكنني أن أدع ذلك يمضي

631
00:45:18,390 --> 00:45:23,970
بـ 1 في 10،000 فرصة، إذا و فريق العمل للأحياء أكتشف حول هذا، فأنها لعبة منتهية

632
00:45:23,970 --> 00:45:26,760
أنها باطلة ! باطلة

633
00:45:27,560 --> 00:45:29,100
هذا هو...

634
00:45:31,080 --> 00:45:33,080
شيء أنا لا أعرفه على الإطلاق

635
00:45:34,250 --> 00:45:39,060
إذا أنت لا تعرف ، فليس هناك شيء يمكنني القيام به. حسناً ، يمكنك المغادرة <br> حسناً

636
00:45:50,490 --> 00:45:52,210
سأراك غداً

637
00:45:52,210 --> 00:45:54,200
حسناً ، عمل جيد

638
00:47:48,320 --> 00:47:54,300
من هنا ، أجب بـ نعم أو لا على كل أسئلتي

639
00:47:59,100 --> 00:48:02,840
<i> هناك بعض الأخطاء و لكن ليس لديها مشاكل كبيرة في الملفات المالية </i>

640
00:48:02,840 --> 00:48:05,720
<i> كما أرى ، على ما تبدو حقاً نظيفة </i>

641
00:48:05,720 --> 00:48:11,220
<i> نحن بحاجة لشخص هو جيد في قراءة البيانات المحاسبية </i>

642
00:48:11,220 --> 00:48:13,080
البيانات المحاسبية ؟!

643
00:48:15,720 --> 00:48:20,810
لقد قمت بمراجعة وافية و لكن لا أرى أي مشكلة من حيث التسبب في خسارة

644
00:48:20,810 --> 00:48:23,220
هذا هو الشيء نفسه بالنسبة لي . لم أستطيع أن أجد أي ذيل معطف للدرب

645
00:48:23,220 --> 00:48:25,730
هذا ليس ممكناً...

646
00:48:25,730 --> 00:48:28,430
هذا صحيح . إذا كان لنا أن نذهب وفقاً لهذه الوثائق

647
00:48:28,430 --> 00:48:32,230
ليس هناك سبب لرفع الموظفين

648
00:48:32,230 --> 00:48:36,900
أنا لا أعرف كيف و لكن هذه تم 100 بالمئة العبث بها . 100 بالمئة

649
00:48:36,900 --> 00:48:40,150
إذن ليس هناك ما يدعو للنظر في هذه الوثائق...

650
00:48:40,150 --> 00:48:43,490
بدلاً من الحفر من خلال هذه ، يمكننا أستخدام المعلومات التي حصلنا عليها من التحقيقات

651
00:48:43,490 --> 00:48:48,460
الموظفين، الباعة ، علاقات الخصم . كُنا بحفر أفضل في تلك المناطق واحدة تلو الآخرى

652
00:48:48,460 --> 00:48:49,430
كلهم ؟

653
00:48:49,430 --> 00:48:53,020
بالطبع، ليس الكل . فقط عدد قليل من تلك التمثيلية الهامة

654
00:48:53,020 --> 00:48:57,620
أدلة محددة من الخصم ؛ مبلغ من المال، تدفق الأموال

655
00:48:57,620 --> 00:49:01,310
إذا كان لنا فقط الحصول على هذا، فسيكون كلهُ منتهي

656
00:49:04,350 --> 00:49:07,000
مهلاً ! لنأكل و نعمل !

657
00:49:07,000 --> 00:49:09,900
يا مدير قسم المحاسبة !

658
00:49:09,900 --> 00:49:15,130
أنت تعزمنا كثيراً في الآونة الأخيرة . أنهُ تقريباً مثل وجود مهرجان كل يوم

659
00:49:15,130 --> 00:49:20,680
يا إلهي . بفضل الأحياء أو أياً كان ، أنا أحصل على ثقوب في جيوبي

660
00:49:20,680 --> 00:49:23,240
أعمال البيتزا . ما هو أكثر أهمية من تناول الطعام؟

661
00:49:23,240 --> 00:49:24,430
الشركة أم بطاقة الأئتمان الشخصية؟

662
00:49:24,430 --> 00:49:25,750
بالطبع ، أنها بطاقتي الشخصية !

663
00:49:25,750 --> 00:49:27,220
آه

664
00:49:27,220 --> 00:49:29,230
لنُعطيه جولة تصفيق !

665
00:49:31,830 --> 00:49:33,290
لماذا لا تأكل قطعة و تذهب ؟

666
00:49:33,290 --> 00:49:37,020
لا ، أنا سأذهب معك للمنزل في وقتٍ لاحق، بعد أن ألعب بعض الألعاب

667
00:49:37,020 --> 00:49:38,290
لماذا ؟

668
00:49:38,290 --> 00:49:42,180
أنهُ مخيف جداً للذهاب بنفسي . أسرعوا و كلوا

669
00:49:42,180 --> 00:49:44,930
صب الكولا. و أنا ذاهب للعب بعض الألعاب

670
00:49:44,930 --> 00:49:47,480
أنهُ مثل هذا الشعور القريب للعائلة الآن

671
00:49:47,480 --> 00:49:50,710
ليس فقط مقرب و لكن متشابك . مثل المحار المخلل في الصلصة الحارة

672
00:49:53,980 --> 00:49:54,930
مرحباً !

673
00:49:54,930 --> 00:49:57,820
لقد أخفتني <br> يا لها من مفاجأة ! لما أنتِ هنا يا غا يون؟

674
00:49:57,820 --> 00:50:01,590
آه، أنا ، كنت فقط مارة

675
00:50:01,590 --> 00:50:03,390
هل تعملون على خطة الأحياء بأي فرصة ؟

676
00:50:03,390 --> 00:50:05,160
أنتِ بالتأكد مسكته على وجه السرعة . هل تريدين المساعدة ؟

677
00:50:05,160 --> 00:50:09,500
نعم . أنا جيدة جداً في قراءة البيانات المحاسبية و غيرها من الوثائق ، أيضاً

678
00:50:09,500 --> 00:50:13,030
يالها من صدفة

679
00:50:13,030 --> 00:50:15,030
إذا كنتِ تُساعدين ، فهذا سيكون رائعاً

680
00:50:15,030 --> 00:50:16,070
بالتوفيق ؟

681
00:50:19,070 --> 00:50:23,890
<i> الأسماء على الحسابات بأسم مستعار هي المديرة التنفيذية جو يونغ مين و المدير العام كو مان جيون </i>

682
00:50:23,890 --> 00:50:27,000
<i> رئيس قسم المحاسبة لخدمات TQ للبريد السريع غسل الأموال و </i>

683
00:50:27,000 --> 00:50:29,490
<i> و حولها إلى مصرف في تايوان </i>

684
00:50:29,490 --> 00:50:34,150
<i> لقد كُنت أُدير الحساب تحت أسمين </i>

685
00:50:55,040 --> 00:50:57,810
هل حصلت على بعض الهواء النقي الرائع في وقتٍ سابق؟

686
00:50:57,810 --> 00:50:59,370
نعم

687
00:51:00,090 --> 00:51:03,360
أجلس . ساقيك لابد أن تكون ترتعش

688
00:51:03,360 --> 00:51:05,360
لا، أنا بخير

689
00:51:14,000 --> 00:51:18,440
لكن... ليس لديك أي كدمات على وجهك

690
00:51:18,440 --> 00:51:21,120
أنت أعترفت بكل شيء قبل أن تتعرض للضرب حتى، أليس كذلك؟

691
00:51:22,660 --> 00:51:24,470
لقد كنت خائفاً

692
00:51:24,470 --> 00:51:26,740
إذن لا تكذب علي . حسناً ؟ <br> نعم

693
00:51:26,740 --> 00:51:28,920
بصوتٍ عالي ! <br> نعم !

694
00:51:32,210 --> 00:51:35,650
إذن هل حقاً فقط المديرة التنفيذية جو و المدير العام كو ؟

695
00:51:35,650 --> 00:51:39,110
نعم... هذين الأثنين فقط

696
00:51:39,110 --> 00:51:44,540
حسناً ، إذن . إذا بالصدفة ، حدث أن واجهت أي معلومات حساب أخرى ، أحصل عليها لي مباشرةً

697
00:51:44,540 --> 00:51:46,090
مفهوم

698
00:51:47,090 --> 00:51:48,710
كُلها

699
00:51:49,430 --> 00:51:51,370
لا بأس

700
00:51:56,580 --> 00:52:02,250
لكن يا مدير ، أرجوك أبقي ما قُلتهُ سراً

701
00:52:02,250 --> 00:52:05,280
إذا الرئيس كيم أكتشف... <br> أنا لستُ أحمقاً

702
00:52:05,280 --> 00:52:08,580
لما قد أرمي مثل هذا العامل الجيد؟

703
00:52:08,580 --> 00:52:11,040
أشكرك

704
00:52:11,040 --> 00:52:12,750
أذهب الآن

705
00:52:16,200 --> 00:52:18,230
أترك تلك هناك

706
00:52:18,230 --> 00:52:19,770
حسناً

707
00:52:28,330 --> 00:52:30,780
يمكنكِ التصرف بـ توتر

708
00:52:32,120 --> 00:52:33,860
ما هذا ؟

709
00:52:33,860 --> 00:52:39,360
أنتِ تعرفين مهنتي الماضية . إذا هززت للأسفل هذا الحسابين المصرفيين ، يمكنني أن أكشف عن مخالفاتكِ في غضون نصف يوم

710
00:52:41,350 --> 00:52:44,540
من الآن فصاعداً ، فقط أتبعي قيادتي

711
00:52:44,540 --> 00:52:50,360
هل تقول ذلك على سبيل المزاح ؟ أنا ؟ أستمع إليك ؟

712
00:52:52,450 --> 00:52:54,120
إذا الرئيس عرف عن هذا...

713
00:52:54,120 --> 00:52:57,480
إذا الرئيس عرف عن هذا ، فهو سيكون بسعادة غامرة

714
00:52:57,480 --> 00:53:01,110
خصوصاً إذا ألقى نظرة على هذه سجلات الحساب في نفس الوقت

715
00:53:15,270 --> 00:53:20,110
ما الذي تفعله هنا ؟ أنت لا تستخدم بطاقاتك في كثير من الأحيان

716
00:53:20,110 --> 00:53:24,280
لماذا ؟ فقط قُم بعملك. أنا هنا لرؤية الرئيس كيم سونغ ريونغ

717
00:53:27,500 --> 00:53:28,910
الرئيس كيم سونغ ريونغ ؟

718
00:53:28,910 --> 00:53:35,490
أنا ؟ أفعلت ؟ أنا لم أدعوك هكذا . أنا دعوتك السيد الرئيس كيم سانغ ريونغ

719
00:53:35,490 --> 00:53:38,670
أمي قالت بأنهُ كان عاجلاً وطلبت مني أن آتي و أسألك

720
00:53:38,670 --> 00:53:41,320
همم ، ما هو هذا ؟ لنرى...

721
00:53:41,320 --> 00:53:44,100
المدير التنفيذي المالي سيو وول ، خدمات TQ للبريد السريع...

722
00:53:44,100 --> 00:53:47,680
يا نائب رئيس القسم بارك ميونغ سوك <br> نعم ؟

723
00:53:47,680 --> 00:53:50,300
عليك أن تعرف على الأقل هذا ، في منصبك ، أليس كذلك؟

724
00:53:50,300 --> 00:53:51,690
كيف لي أن أعرف هذا ؟

725
00:53:51,690 --> 00:53:57,610
هذا هو كلهُ في قاعدة بيانات شركتنا و تدقيق المواد

726
00:53:57,610 --> 00:53:59,250
هل هذا صحيح ؟ أكنت الوحيد الذي لم يعرف؟

727
00:53:59,250 --> 00:54:03,250
أنت الشخص الوحيد الذي لا يعرف . و كل موظف في شركتنا يعرف هذا

728
00:54:03,250 --> 00:54:06,900
أنت تصنع مثل هذه الصفقة الكبيرة بأنني لا أعرف هذا الشيء

729
00:54:10,470 --> 00:54:14,700
أرجوك لا تفعل هذا . أرجوك، أنهُ لأن قلبي هو غير صحي

730
00:54:16,520 --> 00:54:18,820
أعتذر

731
00:54:18,820 --> 00:54:23,880
أستمع إلي بعناية . أنت هو نائب رئيس القسم ، لذا يجب أن تعرف هذا

732
00:54:23,880 --> 00:54:28,580
إذا كان والدك سيتركك حتى أنيقاً قليلاً من الشركات التابعة له، ألا ينبغي أن تعرف هذا ؟

733
00:54:28,580 --> 00:54:29,500
هذا صحيح ، أعتقد ذلك

734
00:54:29,500 --> 00:54:33,980
أنظر في مستقبلك. المستقبل، هاه ؟ ما الجيد هو بكونها ملعقة ذهبية؟

735
00:54:33,980 --> 00:54:37,080
ذلك لون الذهب يتحول ببطء إلى لون البراز

736
00:54:37,080 --> 00:54:41,490
لون البراز ؟ هذا هو كثير قليلاً . لقد ذهبت بعيداً جداً

737
00:54:43,400 --> 00:54:46,590
تعال إلى هذا الجانب . و أنا سأعتني بك

738
00:55:00,940 --> 00:55:03,520
كيف يمكنك فقط ترك ذلك هناك ؟ عليك أن ترميها بعيداً بشكلٍ صحيح

739
00:55:03,520 --> 00:55:04,790
ماذا تفعلين ؟

740
00:55:04,790 --> 00:55:09,630
هذا الرجل حقاً . كيف تجرؤ على التحدث بشكلٍ غير رسمي عندما تكون تقريباً بنفس العمر لأبني؟

741
00:55:10,280 --> 00:55:12,050
هذه السيدة حقاً. هل تعرفين من أنا ؟

742
00:55:12,050 --> 00:55:14,940
أنا لا أعرف . لا أعرف . أنا لا أعرف أي شيء

743
00:55:14,940 --> 00:55:18,060
لذا ألتقطها و ضعها في سلة المهملات

744
00:55:18,060 --> 00:55:20,680
أنا المدير المالي لهذه الشركة

745
00:55:22,740 --> 00:55:27,340
" أنا آسفة ، أنا آسفة حقاً . لم أكُن أعرف ذلك..." هل هذا ما أردت أن أقول ؟

746
00:55:27,340 --> 00:55:30,460
أي نوع من الحماقة هي بأنك تتمدد على محترفة مثلي ؟ لقد أعتدت أن أعمل في عام 1988

747
00:55:30,460 --> 00:55:34,690
شركتنا ليس لديها مدير مالي أخضر مثلك

748
00:55:34,690 --> 00:55:37,760
مدير مالي ، بمؤخرتي . إذا كان هذا هو الحال فإذن أنا المؤسسة للشركة !

749
00:55:37,760 --> 00:55:38,760
هذه السيدة حقاً !

750
00:55:38,760 --> 00:55:40,860
ألتقطها ، أسرع ! <br> أنتِ ألتقطيها !

751
00:55:40,860 --> 00:55:45,810
حسناً إذن ، أنا يمكن فقط ألتقاطها هكذا ولكن... آه يا ظهري

752
00:55:45,810 --> 00:55:47,420
أنا لا أستطيع أن ألتقطها لأن ظهري يؤلمني . أنت ألتقطها

753
00:55:47,420 --> 00:55:49,110
يا سيدة !

754
00:55:49,110 --> 00:55:53,460
الطريقة التي ترتدي بها الآن ، أنت هنا لبيع شيءٍ ما ، أليس كذلك؟

755
00:55:53,460 --> 00:55:56,100
ماذا بحق الجحيم حراس الأمن يفعلون ؟

756
00:55:56,100 --> 00:55:57,730
بعدم التعامل مع الباعة المتجولين هكذا !

757
00:55:57,730 --> 00:55:59,480
يا سيدة !

758
00:55:59,480 --> 00:56:03,090
ماذا يجري هنا ؟ آه... المدير

759
00:56:03,910 --> 00:56:06,670
ما الذي تفعله هنا ؟

760
00:56:08,890 --> 00:56:11,420
أنظري هنا. يا سيدة...

761
00:56:15,290 --> 00:56:17,420
يا سيدة !

762
00:56:25,410 --> 00:56:28,190
يمكنني ألتقاطها <br> دعها

763
00:56:28,960 --> 00:56:31,870
أدخل هنا

764
00:56:31,870 --> 00:56:33,780
عليك أن تسحبه

765
00:56:39,330 --> 00:56:40,890
جميعكم

766
00:56:43,260 --> 00:56:47,270
هذا المكان لابد أن ليس لديه تهوية كبيرة . لماذا الرائحة كأنها شيءٌ متعفن ؟

767
00:56:47,270 --> 00:56:50,830
هذا لأنهم صنعوا المكتب ليخرج من ركن من أركان غرفة المرجل

768
00:56:50,830 --> 00:56:53,880
كيف يمكنهم صنع مكتب في مكانٍ كهذا؟

769
00:56:54,700 --> 00:56:58,950
آه، نائب رئيس القسم بارك ، ماذا تفعل هنا؟

770
00:56:58,950 --> 00:57:05,710
هاه ؟ أنا... كان لتوبيخهم عن شيء

771
00:57:11,490 --> 00:57:17,690
هناك فقط عشرة أيام متبقية حتى الموعد النهائي لخطة أعادة التأهيل . فلما هذا الخمول الشديد ؟

772
00:57:23,200 --> 00:57:25,150
هل جميعكم لم تسمعوا شيئاً عن العقوبة ؟

773
00:57:25,150 --> 00:57:28,920
يا مدير، ما يجري هو...

774
00:57:28,920 --> 00:57:29,970
هل سمعت شيئاً ؟

775
00:57:29,970 --> 00:57:31,710
أنا لم أسمع أي شيء عن ذلك

776
00:57:31,710 --> 00:57:32,460
ماذا عنكم ؟

777
00:57:32,460 --> 00:57:34,590
نحن لم نسمع

778
00:57:35,380 --> 00:57:37,620
أنت لم تسمع ؟ <br> لا

779
00:57:37,620 --> 00:57:39,550
ماذا يحدث هنا ؟

780
00:57:39,550 --> 00:57:45,520
حتى مدير القسم و الرئيس و نائبة الرئيس لم يمرروا على موظفيهم ما سمعوه مني؟

781
00:57:45,520 --> 00:57:47,640
أيها المدير التنفيذي ، الحقيقة هي...

782
00:57:47,640 --> 00:57:49,540
أنتم جميعكم لم تسمعوا ، أليس كذلك؟

783
00:57:49,540 --> 00:57:51,710
أيها المدير التنفيذي ، ألا ينبغي أن تقول ذلك لاحقاً ؟

784
00:57:51,710 --> 00:57:57,020
إذا فشلتم في خطة الأحياء ، فسيتم حل قسمكم

785
00:57:59,010 --> 00:58:06,030
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل <br> @ Viki </i>

786
00:58:06,030 --> 00:58:08,470
بمجرد حل قسم المحاسبة سيتم إدراجه في قسم الشؤون المالية

787
00:58:08,470 --> 00:58:09,640
لماذا تكون هكذا بجدية ؟

788
00:58:09,640 --> 00:58:12,790
أنتم سيتم نقلكم بالجوار إلى فرق مختلفة... <br> أنت ليس عليك أن تكون بهذا النحو !

789
00:58:12,790 --> 00:58:15,200
و ينتهي الأمر بفعل شيءٍ لا صلة له بالمحاسبة

790
00:58:15,200 --> 00:58:19,200
إذا كنتم لا تحبون ذلك ، فـ يمكنكم فقط الأستقالة

791
00:58:19,200 --> 00:58:22,530
أخبرتك أن توقف ذلك يا رجل !

792
00:58:23,390 --> 00:58:28,100
هذا الحديث الوقح للمدير التنفيذي... ماذا قُلت للتو ؟

793
00:58:28,100 --> 00:58:29,830
ماذا برأيك قُلت ؟

794
00:58:29,830 --> 00:58:34,760
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي . جئت بعيداً جداً </i> ♬

795
00:58:34,760 --> 00:58:38,670
هذا يكفي... كم وقح .... أذهب- ب -ب - ب - ب- ب !! <br> ♬ <i> بعد المشي بغفلة . أرى بالفعل خط النهاية </i> ♬

796
00:58:38,670 --> 00:58:43,590
هذا يكفي... كم وقح .... أذهب- ب -ب - ب - ب- ب !! <br> ♬<i> من يهتم، فقط عُد . ليس هناك شيء لتخسره </i>♬

797
00:58:43,590 --> 00:58:46,630
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

798
00:58:46,630 --> 00:58:48,130
♫ <i> عُد ، أجل </i> ♫

799
00:58:48,130 --> 00:58:50,540
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية </i> ♬

800
00:58:50,540 --> 00:58:52,690
♬<i> أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i>♬

801
00:58:52,690 --> 00:58:54,560
♬ <i> البعض مثل المتسولين ، و البعض فقط للحصول على الأشياء من أجل لا شيء </i> ♬

802
00:58:54,560 --> 00:58:56,620
<i> الرئيــس كيــم <br> ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

803
00:58:56,620 --> 00:58:59,000
<i> تذكر الخطة بشكلٍ جيد و أعتني جيداً بها بما أنك وحيد </i>

804
00:58:59,000 --> 00:59:00,100
<i> أرجوكِ كوني حذرة يا أختي بالقانون </i>

805
00:59:00,100 --> 00:59:01,080
<i> لا تُناديني بذلك </i>

806
00:59:01,080 --> 00:59:04,520
<i> هل مفتشي المقر يحققون بمثل هذه الأشياء، أيضاً ؟ </i>

807
00:59:04,520 --> 00:59:06,170
<i> عجباً ، أنهم على وشك أن يطلقوا سراحه إلى حدٍ كبير </i>

808
00:59:06,170 --> 00:59:08,330
<i> مجموعة سو فو سو فو ، مجموعة سو فو سو فو . ما هي هذه ؟ </i>

809
00:59:08,330 --> 00:59:11,560
<i> هل ذلك يستحق المضي قدماً في خطة أعادة التأهيل ؟ </i>

810
00:59:11,560 --> 00:59:14,880
<i> الأشخاص الذين يخططون معاً... الطريقة لجعلهم يعملون ضد بعضهم البعض... </i>

811
00:59:14,880 --> 00:59:15,970
<i> ماذا؟ نحن حصلنا على المال و أستولينا عليه ؟ </i>

812
00:59:15,970 --> 00:59:18,530
<i> نحن فقط علينا عض جزء واحد من المشكلة و لن ندع ذلك يذهب </i>

813
00:59:18,530 --> 00:59:21,690
<i> أنت ميت اليوم ، أيها الوغد </i>

814
00:59:21,690 --> 00:59:23,640
<i> هل سرقتم المال معاً ؟ </i>

815
00:59:23,640 --> 00:59:25,040
<i> أصبت ! أنت ! </i>

816
00:59:25,040 --> 00:59:27,650
♬<i> جئت بعيداً جداً </i>♬

