﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,950
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:02,951 --> 00:00:05,138
ستجري ابنتي جراحة هنا اليوم

3
00:00:05,187 --> 00:00:06,467
هل أنت  والدة (إيما)؟ -
صحيح -

4
00:00:06,504 --> 00:00:08,071
أأستطيع التحدّث إلى ابنك؟
قليلاً؟

5
00:00:08,172 --> 00:00:11,374
لقد مرّ بالكثير من الأمور السيئة
مؤخراً ولا أريده أن يكون مستاءً

6
00:00:11,475 --> 00:00:14,211
عليك أن تعديني أمّاه، أنك
...لن ترسليني أبداً لمكان كذلك

7
00:00:14,312 --> 00:00:16,813
مكان شنيع مليء بالمجانين

8
00:00:16,914 --> 00:00:18,982
هل سرّحوه؟ -
أجل، لقد تركوه يخرج -

9
00:00:19,083 --> 00:00:20,517
لكنّهم سيعيدونه

10
00:00:20,618 --> 00:00:22,485
إلاّ إذا أدخلته لتلك المنشأة الخاصة
(بينيفيو)

11
00:00:22,587 --> 00:00:23,753
أجل، أعلم

12
00:00:23,855 --> 00:00:27,724
،لكن ليس لديّ أيّ تأمين صحّي
لذلك فكّرت لربّما بإمكانك أن تتزوّجني

13
00:00:27,825 --> 00:00:29,993
حسناً، كلاّ
لن أتزوّجك، حسناً؟

14
00:00:30,094 --> 00:00:31,728
يصاب ابني باغماءات شنيعة

15
00:00:31,829 --> 00:00:34,589
لم أحصل له على مساعدة لأنّني خلت
أنّ بإمكاني السيطرة على الوضع

16
00:00:34,665 --> 00:00:36,099
لكنني لا أستطيع السيطرة على الوضع
...وأريد فحسب

17
00:00:36,200 --> 00:00:37,834
إنه يحتاج مساعدة

18
00:00:37,935 --> 00:00:39,769
لم يسبق أن كنت خائفة هكذا
طيلة حياتي

19
00:00:39,871 --> 00:00:42,672
لكن أيّ نوع من الأشخاص
يهربون من أولادهم المرضى؟

20
00:00:42,773 --> 00:00:44,674
أمِن فكرة لديك عن الألم
الذي عانته؟

21
00:00:44,775 --> 00:00:46,743
وأن تشعر أنها مهجورة
...من قبل أمّها نفسها

22
00:00:53,840 --> 00:00:55,718
لقد حظي بليلة شنيعة

23
00:00:55,786 --> 00:00:56,643
عدت إلى المنزل

24
00:00:56,654 --> 00:00:59,022
وجدت أنّه قد كسر قفل باب
غرفة النوم

25
00:00:59,123 --> 00:01:03,526
يغمى عليه بينما أنا هنا
واستمرّ ذلك لساعاتّ

26
00:01:03,628 --> 00:01:08,765
وغطّ في النوم أخيراً
وتركته ينام فحسب

27
00:01:09,080 --> 00:01:13,136
لكنني بحاجة إلى أن أدخله لمنشأتكم

28
00:01:13,237 --> 00:01:14,792
...في أقرب وقت ممكن

29
00:01:14,880 --> 00:01:17,714
لإرسال رسالتك، اضغط"
"على زر المربّع

30
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
لقد حوّلتَ إلى البريد الصوتي
(للد. (غريغ إدواردز

31
00:01:23,800 --> 00:01:24,950
...لتجاوز هذه الرسالة

32
00:01:25,040 --> 00:01:27,999
مرحباً، أنا (نورما) مجدّدا

33
00:01:28,560 --> 00:01:30,517
(آنا آسفة د.(إدواردز

34
00:01:30,600 --> 00:01:32,155
هلاّ أعدت الاتصال بي رجاءً؟

35
00:01:32,256 --> 00:01:33,991
أعلم أنّك مشغول

36
00:01:34,280 --> 00:01:36,875
لكن رجاءً، شكرا جزيلاً لك

37
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
صباح الخير، أماه

38
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
أهلاً، عزيزي، كيف تشعر؟

39
00:01:55,240 --> 00:01:57,311
...رأسي يؤلمني وأنا فحسب

40
00:01:57,400 --> 00:02:00,472
وأشعر بالإعياء الشديد، كما
...لو أنّني ركضت بمارثون أو

41
00:02:01,040 --> 00:02:03,430
لا أستطيع تذكّر يوم الأمس بتاتاً

42
00:02:03,920 --> 00:02:05,912
ماذا حدث هذه المرّة؟

43
00:02:06,000 --> 00:02:08,117
مررت بيوم سيء، يوم أمس

44
00:02:08,440 --> 00:02:09,669
فهمت

45
00:02:10,320 --> 00:02:12,835
ما آخر شيء تتذكّره؟

46
00:02:15,640 --> 00:02:19,554
أعتقد أنّك سجنتني في غرفتك

47
00:02:22,400 --> 00:02:24,517
حسناً، احتجت أن أخرج

48
00:02:24,600 --> 00:02:27,195
يراودني الفضول فحسب

49
00:02:27,480 --> 00:02:32,953
ما الذي احتجت لفعله وقد كان مستعجلاً
للغاية لدرجة أنّك احتجت لسجني؟

50
00:02:33,760 --> 00:02:37,436
احتجت شراء بعض مواد البقالة
نفذ منّا كلّ شيء

51
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
نورمان) لا تفعل هذا)

52
00:02:41,280 --> 00:02:42,873
أنا مجرد إنسان

53
00:02:42,960 --> 00:02:46,032
لا أعرف كيف أتعامل مع كلّ
شيء بكمال، حسناً؟

54
00:02:46,120 --> 00:02:48,715
رجاءً، أعطني استراحة، رجاءً

55
00:02:50,120 --> 00:02:53,955
كما أنّني بدأت بالتفكير أنّ كل
هذه الأمور ناجمة عن الإجهاد

56
00:02:55,320 --> 00:02:56,373
حسناً؟

57
00:02:56,474 --> 00:02:58,392
أريدك أن تبقى
في المنزل وتستريح اليوم

58
00:02:58,480 --> 00:02:59,834
اِبقَ معي في البيت

59
00:02:59,920 --> 00:03:03,154
الجو بارد للغاية في الخارج على كلّ حال
ما انفك المطر عن الهطول يوم أمس

60
00:03:03,280 --> 00:03:04,794
فلنبقَ في المنزل

61
00:03:04,920 --> 00:03:06,649
سنلعب لعبة البطاقات
ونشاهد بعض الأفلام

62
00:03:06,751 --> 00:03:08,718
أو أن نخبز كعكة، سيكون الوضع مسلّياً

63
00:03:08,819 --> 00:03:10,387
حسناً -
حسناً؟ -

64
00:03:10,488 --> 00:03:13,223
حسناً، ساعدّ لك بعض الفطور

65
00:04:33,672 --> 00:04:36,115
!عزيزي الفطور جاهز

66
00:04:46,284 --> 00:04:49,839
(( عنوان الحلقة: (( عمتِ مساءً، أماه
{\c&HFFBF00&}MrKadri :ترجمة

67
00:04:53,800 --> 00:04:56,369
سحقاً، لا يوجد مخفوق

68
00:04:56,470 --> 00:04:58,704
{\pos(190,230)}
حسناً، عليك أن تستعمل الحليب

69
00:04:58,805 --> 00:05:01,340
{\pos(190,230)}
خلت أنّك ذهبت لشراء مواد بقالة، لا؟

70
00:05:01,441 --> 00:05:03,509
عندما أقفلت عليّ؟

71
00:05:03,610 --> 00:05:07,780
{\pos(190,230)}
نورمان)، لما تقول هذا)
كما لو أنّني سجنتك في بيت كلب أو ما شابه؟

72
00:05:07,881 --> 00:05:10,282
{\pos(190,230)}
،ذهبت لشراء مواد البقالة
كلّ ما في الأمر أني نسيت المخفوق

73
00:05:10,384 --> 00:05:14,687
توقف عن إلقاء الإتهامات عليّ -
أنا لا أرميكِ بشيء -

74
00:05:14,788 --> 00:05:16,055
 أنا أسألك مجرد أسئلة عادية

75
00:05:16,156 --> 00:05:19,392
أنت تجعلني بموقف دفاعي -
أنا أتساءل عمّا حدث فعلاً -

76
00:05:19,493 --> 00:05:22,361
بينما كنت مسجوناً -
ماذا تفعل؟ -

77
00:05:22,462 --> 00:05:26,265
،ذهبت إلى المتجر لشراء مواد بقالة
والآن اكتتفيت من الحديث عن هذا

78
00:05:34,341 --> 00:05:35,941
أين أكياس المشتريات؟

79
00:05:38,845 --> 00:05:41,221
تناول فطورك وإلاّ سأرميه في القمامة

80
00:05:45,886 --> 00:05:49,622
{\pos(190,230)}
نحن مستعدون لإخراج الأنبوب
د.(غاينن) سيأتي قريباً

81
00:05:49,723 --> 00:05:54,960
{\pos(190,230)}
مستوى ضغط الدم 126 على 86
ومعدل دقات القلب 120

82
00:05:55,061 --> 00:05:57,630
أعليها أن تكون مستيقظة من أجل هذا؟ -
يُفضّل ذلك -

83
00:05:57,731 --> 00:05:58,831
ستحاولين التنفس بنفسك

84
00:05:58,932 --> 00:06:00,616
لذلك نحتاجك واعية

85
00:06:00,704 --> 00:06:05,140
سأكبّل معصميكِ بهذه القيود
أثناء مرحلة نزع الأنبوب، حسناً؟

86
00:06:09,409 --> 00:06:12,778
{\pos(190,250)}
حسناً، (إيما)، هلاّ نظرت في هذا الاتجاه
من أجلي

87
00:06:12,879 --> 00:06:14,680
ممتاز، شكراً

88
00:06:15,916 --> 00:06:17,683
مرحباً

89
00:06:17,784 --> 00:06:19,318
(مرحباً، (إيما

90
00:06:19,419 --> 00:06:21,153
لدينا ازدحام هنا

91
00:06:21,254 --> 00:06:24,089
حسناً، سنقوم بالشفط مرة أخرى أخيرة

92
00:06:26,960 --> 00:06:29,361
أينبغي أن أنصرف؟ -
لا -

93
00:06:29,463 --> 00:06:31,297
حسناً، (إيما)، كلّ ما أريدك أن تفعليه

94
00:06:31,398 --> 00:06:33,432
هو أن تسعلي بشدّة عندما أخبركِ

95
00:06:33,533 --> 00:06:35,701
{\pos(190,250)}
وأريدك أن تواصلي السعال
حتى أخبركِ بالتوقف

96
00:06:35,802 --> 00:06:37,837
مفهوم؟ حسناً

97
00:06:37,938 --> 00:06:39,205
فلنبدأ

98
00:06:43,777 --> 00:06:47,379
سأسحب الهواء

99
00:06:47,481 --> 00:06:50,516
(هكذا، سعلة كبيرة يا (إيما

100
00:06:50,617 --> 00:06:53,185
سعلة كبيرة، هكذا تماماً

101
00:06:53,286 --> 00:06:56,188
{\pos(190,240)}
هكذا تماماً، أنت تبلين بلاءً حسناً
واصلي السعال

102
00:06:56,289 --> 00:06:57,556
واصلي السعال

103
00:07:01,428 --> 00:07:03,696
 أنت تبلين بلاءً حسناً

104
00:07:03,797 --> 00:07:06,031
إيما)، أريدك أن تبقي واعية)

105
00:07:06,132 --> 00:07:09,034
تنفّسي

106
00:07:09,135 --> 00:07:13,305
{\pos(190,220)}
إيما)؟)
 إيما)، حافظي على تركيزك)

107
00:07:13,406 --> 00:07:14,640
حسناً، أريدك أن تتنفسي فحسب

108
00:07:14,741 --> 00:07:16,208
واصلي التنفس عزيزتي، واصلي التنفّس

109
00:07:16,309 --> 00:07:18,043
لما يعيدون الأنبوب؟

110
00:07:18,144 --> 00:07:20,546
تنفسي فحسب

111
00:07:20,647 --> 00:07:22,314
تنفسي

112
00:07:22,415 --> 00:07:24,283
!بحقّكم، ساعدوها

113
00:07:29,656 --> 00:07:33,259
ها أنت ذا، هكذا أفضل

114
00:07:33,360 --> 00:07:34,827
لقد نجحت

115
00:07:34,928 --> 00:07:36,428
لقد نجحت، انتهى الأمر، أنت بخير

116
00:07:36,530 --> 00:07:40,533
{\pos(190,245)}
لا أريدك أن تتكلمي الآن
لأنّ حلقك سيكون متقرّحاً لمدّة

117
00:07:40,634 --> 00:07:42,902
لكن هذا طبيعي

118
00:07:43,003 --> 00:07:44,303
أبلت بلاءً حسناً

119
00:08:18,204 --> 00:08:20,940
ماذا عن فيلم "كي لارغو"؟

120
00:08:21,041 --> 00:08:22,708
،لنشاهد شيء مضحكاً

121
00:08:22,809 --> 00:08:28,380
{\pos(190,240)}
"كـ"هيز غرل فرايداي
(أو فيلم لـ(كارول لومبارد

122
00:08:28,481 --> 00:08:30,616
عليّ أن أنزل وأهتم ببعض من أمور
الفندق

123
00:08:30,717 --> 00:08:32,985
حسناً، أودّ أن أخرج
 لبعض الوقت أنا أيضاً

124
00:08:33,086 --> 00:08:35,621
كلا، أريدك أن تبقى هنا

125
00:08:35,722 --> 00:08:38,424
أعني أنّك بحاجة إلى الراحة
والبقاء دافئاً، حقاً

126
00:08:38,525 --> 00:08:41,727
{\pos(190,215)}
لست بحاجة إلى أن تصاب بالزكام
علاوةً على كلّ شيء آخر

127
00:08:41,828 --> 00:08:45,064
{\pos(190,230)}
ما الذي عليك أن تفعليه في الفندق
والمستعجل للغاية، أماه؟

128
00:08:45,165 --> 00:08:46,966
علي أن أنظّف احدى الغرف

129
00:08:47,067 --> 00:08:50,502
غادر أحد النزلاء يوم أمس ولم أكن هناك
لأنني كنت أعتني بك

130
00:08:50,604 --> 00:08:54,106
من غادر؟

131
00:08:54,207 --> 00:08:56,175
لم أرَ أحداً هناك

132
00:08:56,276 --> 00:09:00,079
{\pos(190,255)}
هذا لأنك كنت مغشياً عليك أو نائماً
لـ24 ساعة

133
00:09:00,180 --> 00:09:01,947
إنها مجرد امرأة

134
00:09:02,048 --> 00:09:03,349
سأعود على الفور

135
00:09:48,720 --> 00:09:50,321
(لقد عدت، (نورمان

136
00:09:58,497 --> 00:10:00,064
نورمان)؟)

137
00:10:01,800 --> 00:10:03,167
!(نورمان)

138
00:10:17,082 --> 00:10:20,584
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنظر داخل المبرّد فحسب -

139
00:10:20,685 --> 00:10:22,115
لما؟

140
00:10:24,356 --> 00:10:27,058
ولما تلك الحيونات النافقة
خارجه؟

141
00:10:27,159 --> 00:10:30,428
ربّما لأنّ أحداً ما أخرجهم من المبرد

142
00:10:30,529 --> 00:10:38,202
ليفسح مجالاً لشيء آخر
شيء أكبر من ظربان نافق أو طائر تَدْرُج

143
00:10:45,177 --> 00:10:49,613
لما تواصلين فعل هذا، أماه؟ -
فعل ماذا؟ -

144
00:10:51,616 --> 00:10:53,951
أعلم لما سجنتني يوم أمس

145
00:10:54,052 --> 00:10:56,287
أجل، أخبرتك السبب -
توقّفي عن هذا، أماه؟ -

146
00:10:56,388 --> 00:10:58,089
هذه ليست بلعبة

147
00:11:00,525 --> 00:11:07,031
عليك أن تبدئي بمصارحتي حتى يتسنى
لي مساعدتك أو أوفر لك مساعدة

148
00:11:13,071 --> 00:11:14,405
أين وضعتها؟

149
00:11:14,506 --> 00:11:15,906
وضع مَن؟

150
00:11:16,007 --> 00:11:20,111
الصهباء
ذات وشاح مزركش، أقرط كبيرة

151
00:11:20,212 --> 00:11:23,547
أعلم أنّك حشرتها في المبرّد

152
00:11:23,648 --> 00:11:25,783
لم تعلمي أنّني رأيتك، لكنني رأيتك

153
00:11:31,056 --> 00:11:32,823
لقد غادرت، عمّا تتحّدث؟

154
00:11:32,924 --> 00:11:34,258
حقائبها لم تكن هناك

155
00:11:34,359 --> 00:11:36,894
الأرجح أنك خبأتهم في مكان ما -
لم أخفِ شيئاً -

156
00:11:36,995 --> 00:11:39,630
أمّاه، لا أطلق عليك أحكاماً

157
00:11:39,731 --> 00:11:41,065
أحبّك

158
00:11:41,166 --> 00:11:43,234
أنا أحبك كثير، وسأحبك على الدوام

159
00:11:43,335 --> 00:11:47,271
الأمر فحسب أنيّ أعتقد أنّ عليك أن تتركيني
أتولى الأمور من هنا فصاعداً، حسناً؟

160
00:11:49,727 --> 00:11:51,360
عليك أن تسمحي لي بمساعدتك

161
00:11:56,014 --> 00:12:00,540
(سيكون الوضع على ما يرام، (نورمان
سيكون الوضع على ما يرام

162
00:12:02,521 --> 00:12:04,788
سنكون على ما يرام

163
00:12:08,226 --> 00:12:09,193
سأفتح الباب

164
00:12:09,294 --> 00:12:11,829
كلا، سأفتح الباب
!أنا سأفتح الباب

165
00:12:20,238 --> 00:12:25,309
آليكس)، ما الخطب؟) -
لا شيء -

166
00:12:27,812 --> 00:12:31,715
أتيت للإطمئنان عليك فحسب
أتأكد أنك على ما يرام

167
00:12:31,816 --> 00:12:33,644
،أجل، أنا على ما يرام
 لما قد لا أكون بخير؟

168
00:12:35,387 --> 00:12:39,390
خلت أنه لأنك أتيت إلى منزلي لتطلبي
منّي أن أتزوّجك من أجل التأمين الصحيّ

169
00:12:39,491 --> 00:12:42,059
ربما قد لا تكونين على ما يرام

170
00:12:42,160 --> 00:12:45,796
أجل، جميعنا على ما يرام هنا
شكراً على مرورك

171
00:12:47,699 --> 00:12:49,667
أنا آسف

172
00:12:55,240 --> 00:12:56,740
حسناً، شكراً على مرورك

173
00:12:56,841 --> 00:12:59,577
أنا آسف؟ -
على ماذا؟ -

174
00:12:59,678 --> 00:13:03,013
عندما لم أتمكّن من مساعدتك
...بموضوع التأمين الصحّي و

175
00:13:03,114 --> 00:13:05,316
لقد كان ذلك سخيفاً

176
00:13:05,417 --> 00:13:06,550
...الأمر... أنا لا

177
00:13:06,651 --> 00:13:09,820
لا أعلم بما كنت أفكّر

178
00:13:09,921 --> 00:13:11,255
،بحق السماء
 لقد هطل المطر طيلة الليل

179
00:13:11,356 --> 00:13:14,058
تلك الحفرة ستتحوّل إلى بحيرة

180
00:13:14,159 --> 00:13:18,395
عليك أن تغلقيها، إنها خطرة
سينتهي الأمر بأحدهم هناك

181
00:13:18,496 --> 00:13:21,665
وستقام قضية بحقّك -
ليس لدي مال لفعل ذلك -

182
00:13:24,970 --> 00:13:29,073
...آسفة، سأقوم فحسب
أريد إدخال (نورمان) إلى المنشأة ولا أستطيع

183
00:13:29,174 --> 00:13:31,442
أحتاج تأميناً صحيّا ولا أستطيع الحصول عليه

184
00:13:31,543 --> 00:13:34,278
ليست مشكلتك، حسناً؟
...أحتاج فحسب

185
00:13:34,379 --> 00:13:38,235
كلاّ مهلاً، ريّثي
أتخشين البقاء معه لوحدك هنا؟

186
00:13:40,352 --> 00:13:41,385
كلاّ -
(نورما) -

187
00:13:41,486 --> 00:13:43,771
كلا، طبعاً لا، كلاّ

188
00:13:45,123 --> 00:13:48,726
كما قلت، ليست مشكلتك
لا تقلق، سأتدبر الأمر

189
00:13:48,827 --> 00:13:55,826
إن كنت خائفة، عليك أن تعلميني -
أنا لست خائفة -

190
00:14:00,572 --> 00:14:03,821
شكراً على مرورك، شكراً
أقدر ذلك

191
00:14:40,345 --> 00:14:41,812
...أفهم ما تقوله ولكن

192
00:14:41,913 --> 00:14:45,149
ولكننا لا نملك أي أماكن شاغرة حاليّاً

193
00:14:45,250 --> 00:14:49,418
فقط لتعلم، في وقت ما، قد يصل
العدد إلى 30 في قائمة الإنتظار

194
00:14:49,621 --> 00:14:52,856
لذلك، من الأفضل دوماً أن تبقي
خياراتك مفتوحة

195
00:14:52,957 --> 00:14:55,626
سجل على قوائم أخرى -
صحيح، صحيح -

196
00:14:55,727 --> 00:14:58,696
لكن لا مكان كهذا على مقربة

197
00:14:58,797 --> 00:15:03,834
أمّه تدير عملاً بالمنطقة
لذلك هو بحاجة أن يكون هنا

198
00:15:11,609 --> 00:15:14,684
لقد كانت والدتي تتداول
الدخول والخروج على أماكن كهذه

199
00:15:14,685 --> 00:15:15,930
 لذلك أعرف طريقة جريان الأمور

200
00:15:16,214 --> 00:15:22,286
...لطالما كان هناك مكان شاغر
لابن مجلس شيوخ، أو مدير تنفيذي ما

201
00:15:25,056 --> 00:15:27,624
فشلت في فهمك

202
00:15:29,761 --> 00:15:35,264
ينبغي أن يكون هناك مال كافٍ هنا
للمكوث للشهرين الأولان والبعض لك

203
00:15:35,567 --> 00:15:38,712
(ومن بعد ذلك، (نورمان
سيُدرج ضمن تأميني الصحّي

204
00:15:39,946 --> 00:15:45,880
أيقربك (نورمان بيتس)؟ -
سأتزوّج أمّه -

205

00:15:58,883 --> 00:16:02,219
لقد كنت التجسيد لكل"
"الأوهام الفاخرة

206
00:16:02,286 --> 00:16:04,588
التي لم يكن عقلي"
"على دراية بها من قبل

207
00:16:04,655 --> 00:16:08,759
الحجارة التي بنيت منها"
"(أقوى بناية بـ(لندن

208
00:16:08,860 --> 00:16:13,630
ليست أكثر واقعيّة"
"أو أكثر إمكاناً لأن تُحّرك بيدك

209
00:16:13,731 --> 00:16:16,833
"أكثر من تأثير حضورك ونفوذك عليّ"

210
00:16:19,036 --> 00:16:27,077
إستيلا)، لآخر لحظة في حياتي لا يمكنك)"
"الإختيار، لأنك ستبقين جزءًا من شخصيّتي

211
00:16:29,113 --> 00:16:32,315
"جزء من الخير فيّا، جزء من الشر"

212
00:16:32,416 --> 00:16:35,852
أنت تقرأ لمدة طويلة
لما لا تذهب لتغفو قليلاً؟

213
00:16:35,953 --> 00:16:39,614
مازلت في مرحلة تعافٍ
ولدي أمور كثيرة لأقوم بها

214
00:16:40,958 --> 00:16:42,717
حسناً، بإمكاني أن أساعدك في هذا

215
00:16:42,767 --> 00:16:45,128
كلا، أنا بخير، جميعها أمور
أستطيع القيام بها بنفسي

216
00:16:45,229 --> 00:16:47,365
استرخي فحسب، لقد مررت بالكثير

217
00:16:48,966 --> 00:16:52,273
حسنا، أماه، سأصعد إلى غرفتي
 لأستلقي فحسب

218
00:18:12,183 --> 00:18:13,917
أمّاه؟

219
00:18:14,018 --> 00:18:15,919
ماذا كنت تفعلين هناك؟

220
00:18:17,308 --> 00:18:19,789
كنت أتحقق من
منسوب المياه في الحفرة

221
00:18:19,857 --> 00:18:21,691
هناك الكثير

222
00:18:21,759 --> 00:18:23,526
!مرحباً

223
00:18:23,594 --> 00:18:25,362
سآتي على الفور

224
00:18:25,463 --> 00:18:27,097
علي أن أذهب، لأسجل دخول هؤلاء

225
00:18:27,198 --> 00:18:29,099
سأسجل دخولهم -
نورمان)، عد إلى المنزل) -

226
00:18:29,200 --> 00:18:32,269
أنت مبتلّة ومغطاة بالوحل -
إنه فندقي، سأفعل ذلك -

227
00:18:32,336 --> 00:18:35,825
هذا ليس مهنيّا، خلت أنني أنا المدير -
حسناً! سنفعل الأمر سويّا -

228
00:18:40,978 --> 00:18:42,946
لا أستطيع السماح لك
بتسجيل دخول النزلاء وأنت بهذه الحالة

229
00:18:43,047 --> 00:18:46,937
أحتاج أن أحميك، حسناً؟
لذا اذهبي إلى المنزل

230
00:18:47,952 --> 00:18:51,807
لن أتردد في إحداث فضيحة
إن كان هذا ما عليّ أن أفعله

231
00:18:57,528 --> 00:18:59,729
(حسناً، (نورمان

232
00:18:59,797 --> 00:19:02,666
حسناً، سأذهب لتغيير ملابسي

233
00:19:06,637 --> 00:19:08,149
لا حاجة للعجلة

234
00:19:09,874 --> 00:19:13,176
سألاقيك هناك، عندما أُنهي
لذلك، ابقي في المنزل

235
00:19:13,277 --> 00:19:15,812
حسناً، لكن فلتصعد
 إلى المنزل فور انهائك

236
00:19:15,913 --> 00:19:17,269
هذا ما قلته للتو

237
00:19:34,732 --> 00:19:36,433
مرحباً

238
00:19:38,703 --> 00:19:40,704
إنه أمر جيد
لوجود غرف شاغرة لديكم

239
00:19:40,805 --> 00:19:43,440
خلنا أنه سيكون مستحيلاً
(أن نجد فندقاً بـ(أوتر كريك

240
00:19:43,541 --> 00:19:46,309
مع استمرار وجود مهرجان النبيذ -
فهمت -

241
00:19:46,410 --> 00:19:49,379
أجل، كلا، المكان هادئ هنا، بإمكانكما
أن تختارا من بين الغرف الشاغرة

242
00:19:49,380 --> 00:19:52,015
أحب هذا المكان، الترتيب بأكمله

243
00:19:52,116 --> 00:19:55,759
،راقٍ، إنه رائع
كطراز الخمسينات نوعا ما

244
00:19:55,853 --> 00:19:57,487
شكراً لكما

245
00:19:57,588 --> 00:20:00,390
أجل، إنه على طريق مهمل قليلا
مع ذلك

246
00:20:00,491 --> 00:20:02,292
الأرجح أنّ علينا أن نبدأ في الإعلان

247
00:20:02,393 --> 00:20:06,196
رغم أنّ البعض يقول أنّ كلمة الفم
أكثر طرق الإعلان فعاليّة

248
00:20:06,297 --> 00:20:08,131
حسناً، اللوحات
 الإعلانية تجدي أيضاً

249
00:20:09,767 --> 00:20:11,401
صحيح، الأرجح أنّك محقة في هذا

250
00:20:20,578 --> 00:20:22,145
مرحباً

251
00:20:22,246 --> 00:20:24,414
لدي بعض الأخبار السارّة

252
00:20:24,515 --> 00:20:25,749
ماذا؟

253
00:20:25,850 --> 00:20:28,551
(سجلت (نورمان) في (بينيفيو

254
00:20:28,652 --> 00:20:30,420
حقّا؟

255
00:20:30,521 --> 00:20:32,989
لكن كيف؟

256
00:20:35,326 --> 00:20:40,230
نورما)، سأتزوّجك)
إن كنت لا تزالين تريدينني

257
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
أمازلت على الخط؟

258
00:20:51,976 --> 00:20:54,544
أجل، أجل، أنا هنا

259
00:20:54,645 --> 00:20:56,746
...أنا فقط

260
00:20:56,814 --> 00:20:58,615
لا أعلم كيف أشكرك

261
00:20:58,716 --> 00:21:00,383
...كلا

262
00:21:00,451 --> 00:21:03,119
سترسل لك المنشأة بعض الأوراق
لتعميرها

263
00:21:03,187 --> 00:21:07,957
لكن لأن سنّ (نورمان) 18 عليه أن
يوقع ورقة الموافقة للتقييم والعلاج

264
00:21:08,059 --> 00:21:10,093
حسناً، لكنه ليس
في مداركه العقلية السليمة

265
00:21:10,194 --> 00:21:11,694
حسناً، إن أردت الإيداع القسري

266
00:21:11,796 --> 00:21:14,431
فذلك إجراء مدته 6 أسابيع
ويتضمنّ جلسة استماع

267
00:21:14,532 --> 00:21:16,733
وتوقيعان من فردي العائلة

268
00:21:16,834 --> 00:21:20,070
إلاّ إذا كان خطراً
فإمكان حينها أن أعجّل أمراً

269
00:21:22,206 --> 00:21:24,307
فهمت

270
00:21:25,709 --> 00:21:27,410
نورما)، هل هو خطير؟)

271
00:21:30,014 --> 00:21:31,581
كلا، لا على الإطلاق

272
00:21:34,018 --> 00:21:38,254
سيكون الوضع على ما يرام
سأجعله يوقّع الأوراق فحسب

273
00:21:38,355 --> 00:21:41,424
حسناً، متى سيرسلونهم؟ -
في أيّ وقت، قد يكون في هذه اللحظة -

274
00:21:41,492 --> 00:21:43,927
أعطيتهم عنوان ناسوخ مكتبك

275
00:21:44,028 --> 00:21:45,228
مكتب الفندق؟

276
00:21:45,296 --> 00:21:47,063
أجل -
سحقاً -

277
00:21:47,164 --> 00:21:48,798
سحقاً -
ماذا؟ -

278
00:21:48,866 --> 00:21:50,233
حسناً، شكراً لك

279
00:21:50,301 --> 00:21:51,935
شكراً لك، شكراً لك
شكرا لك (آليكس)، شكراً

280
00:21:52,036 --> 00:21:54,104
من أعماق قلبي شكراً لك

281
00:21:54,205 --> 00:21:56,806
على الرحب

282
00:22:03,881 --> 00:22:05,815
إذاً أنتم من (بورتلاند)؟

283
00:22:05,916 --> 00:22:08,585
أجل، ننتج نبيذاً متخصصا هناك

284
00:22:08,686 --> 00:22:11,121
نستعمل 9 أنواع مختلفة من التفاح

285
00:22:11,222 --> 00:22:12,922
هذه كمية تفاح كبيرة

286
00:22:14,592 --> 00:22:17,093
أنا مولع بتفاح (أركنساس) خصّيصاً

287
00:22:17,161 --> 00:22:20,296
تعلم نوعك المفضّل

288
00:22:20,397 --> 00:22:24,334
سأضعكم بالغرفة السابعة
للحظ الجيد

289
00:22:24,435 --> 00:22:25,768
شكراً لك

290
00:22:25,870 --> 00:22:29,103
أتمنى لو أنّ جميع من هم في قطاع
الضيافة مضيافون

291
00:22:29,306 --> 00:22:33,343
إن كنت تعملين في مجال الضيافة
ولست مضيافة، فما الفائدة؟

292
00:22:36,080 --> 00:22:37,981
شكراً -
إلى اللقاء -

293
00:22:41,585 --> 00:22:42,906
شكرا لك

294
00:23:13,440 --> 00:23:16,709
إذاً، أدّرست الإنجليزيّة عندما
كنت أستاذاً؟

295
00:23:16,810 --> 00:23:19,145
صحيح، الأدب الفكتوري

296
00:23:19,246 --> 00:23:22,315
تينيسون)، (ديكينز)، (هاردي)، هؤلاء الرجال)

297
00:23:23,817 --> 00:23:26,519
أجل، صحيح

298
00:23:26,620 --> 00:23:28,254
لم أرتد الجامعة

299
00:23:28,355 --> 00:23:31,257
...لكنني أعتقد أنّ
ذلك كان واضحا للغاية

300
00:23:31,358 --> 00:23:33,092
كلا، على الإطلاق

301
00:23:35,028 --> 00:23:39,929
(أردت أن أشكرك (ديلان
لتواجدك هنا من أجلها خلال كلّ هذا

302
00:23:42,002 --> 00:23:43,536
أردت ذلك

303
00:23:43,637 --> 00:23:49,675
إن نجحت في تخطي هذا
سيكون لها مستقبل

304
00:23:49,776 --> 00:23:52,545
لن تكون الفتاة التي
تخطط للموت بعد الآن

305
00:23:57,150 --> 00:23:59,018
أجل، أفهم ذلك

306
00:23:59,119 --> 00:24:02,755
إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة
مع ابنتي

307
00:24:02,856 --> 00:24:04,957
،من أجل مصلحتك

308
00:24:05,058 --> 00:24:08,728
عليك أن تفكر في شيء آخر
إلى جانب بيع المخدرات

309
00:24:10,530 --> 00:24:12,598
ذلك ليس بالمستقبل الذي
(سيكون لـ(إيما

310
00:24:12,699 --> 00:24:15,635
إن كانت محظوظة كفاية
لتحظى بمستقبل

311
00:24:15,736 --> 00:24:19,071
...ولأكون صادقاً

312
00:24:19,172 --> 00:24:22,275
أنت أفضل بكثير من أن تفعل ذلك

313
00:24:34,721 --> 00:24:37,256
أهلاً، مازلت هنا

314
00:24:37,357 --> 00:24:39,625
ليس عليك أن تتكلمي، إن كنت تتألمين

315
00:24:39,726 --> 00:24:43,095
ولا أستفيد من صوتي المثير؟

316
00:24:43,196 --> 00:24:45,998
أشعر أنّي بخير أكثر ما أبدو

317
00:24:47,935 --> 00:24:51,304
شكراً على قدومك كلّ هذا الطريق

318
00:24:51,405 --> 00:24:52,772
أجل، طبعاً

319
00:24:52,873 --> 00:24:54,407
...أنا فقط

320
00:24:54,508 --> 00:24:56,008
أردت أن أتأكّد أنّك على ما يرام

321
00:24:59,346 --> 00:25:00,842
أنا فقط

322
00:25:02,883 --> 00:25:05,518
لا أستطيع التوقّف عن التفكير

323
00:25:05,619 --> 00:25:08,187
ماذا؟

324
00:25:08,288 --> 00:25:11,190
...أنه بإمكانك

325
00:25:11,291 --> 00:25:15,261
لا شيء، ما من شيء يكبتك
بعد الآن

326
00:25:15,362 --> 00:25:18,497
كما لو أنّك حررت من لجامك
...إلى العالم و

327
00:25:18,598 --> 00:25:21,133
بإمكانك الذهاب إلى حيث ما تريدين
وأن تقومي بما تريدين الآن

328
00:25:24,638 --> 00:25:26,172
أعتقد أنّ ذلك صحيح

329
00:25:32,312 --> 00:25:35,448
..إذاً، كنت أفكر

330
00:25:35,549 --> 00:25:38,017
...ربما عليّ العودة إلى الحظيرة و

331
00:25:38,118 --> 00:25:40,453
وأتأكّد أنّ (غانر) لم يحرق المكان

332
00:25:43,090 --> 00:25:44,223
حسناً

333
00:25:46,994 --> 00:25:49,028
أتعتقد أنّك قد تعود؟

334
00:25:49,129 --> 00:25:51,397
أتريدينني أن أعود؟

335
00:25:52,899 --> 00:25:54,934
أريدك أن تعود، أجل

336
00:26:13,587 --> 00:26:15,821
"أنا آسف عن كلّ شيء"

337
00:26:18,825 --> 00:26:20,226
"أنت كبير كفاية لتسمع هذا"

338
00:26:23,263 --> 00:26:24,563
"(إنها مجنونة يا (نورمان"

339
00:26:24,664 --> 00:26:26,399
"لطالما كانت كذلك"

340
00:26:26,500 --> 00:26:29,435
كلا، لست هنا، لست هنا

341
00:26:29,536 --> 00:26:31,337
...إنه جزء من المرض و

342
00:26:31,438 --> 00:26:34,740
وعليّ أن أسيطر عليه، لذلك
 أريدك أن ترحل

343
00:26:34,841 --> 00:26:37,243
أريدك أن ترحل الآن، رجاءً

344
00:26:44,518 --> 00:26:46,452
تعلم أنّك لم تقتلني

345
00:26:48,822 --> 00:26:50,756
لقد قتلتكَ

346
00:26:50,857 --> 00:26:53,225
كيف تعلم هذا؟

347
00:26:53,326 --> 00:26:55,194
أماه أخبرتني

348
00:26:55,295 --> 00:26:57,763
لم تفعل

349
00:26:57,864 --> 00:27:00,199
هي من فعل ذلك

350
00:27:00,300 --> 00:27:01,567
كذبت عليك

351
00:27:01,668 --> 00:27:04,403
كان ينبغي أن أوقفها

352
00:27:04,504 --> 00:27:06,872
لم أعلم

353
00:27:06,973 --> 00:27:08,974
(عليك أن تسيطر عليها (نورمان

354
00:27:09,076 --> 00:27:11,944
قبل أن تدمرّك

355
00:28:10,800 --> 00:28:13,802
خلت أنّي أخبرتك
 أن تبقي في المنزل

356
00:28:13,904 --> 00:28:16,872
خرجت لألقي بعض القمامة فحسب

357
00:28:21,811 --> 00:28:23,445
ماذا تريد على العشاء؟

358
00:28:23,546 --> 00:28:26,515
ربّما علينا أن نخرج -
لا أعتقد أنه علينا أن نخرج -

359
00:28:26,616 --> 00:28:28,684
لا أتعتقد أنه علينا أن نذهب
لأي مكان

360
00:28:30,086 --> 00:28:34,356
حسنا، ماذا تريد إذا؟

361
00:28:34,457 --> 00:28:37,693
أعتقد أن هناك أغراض
لإعداد فطيرة اللحم

362
00:28:37,794 --> 00:28:39,929
أعلينا أن نعد تلك؟

363
00:28:40,030 --> 00:28:42,264
حسناً -
جيد -

364
00:28:42,365 --> 00:28:44,321
لنعد فطيرة اللحم

365
00:28:53,598 --> 00:28:54,675
أتحققت
من أنّ تلك العائلة على مايرام؟

366
00:28:54,841 --> 00:28:58,013
أجل، تحققت، عائلة لطيفة

367
00:28:58,114 --> 00:28:59,581
جيد

368
00:29:09,926 --> 00:29:11,727
لما لا تصعد للطابق العلوي
وتستحمّ أو تفعل شيئاً؟

369
00:29:11,828 --> 00:29:13,228
ريثما أعد العشاء؟

370
00:29:13,330 --> 00:29:15,164
لن أتركك لوحدك أماه

371
00:29:15,231 --> 00:29:17,199
لماذا؟ -
لأنني لا أثق بك -

372
00:29:19,569 --> 00:29:20,803
هذا سخيف

373
00:29:20,870 --> 00:29:23,339
كلا، في الواقع ليس سخيفاً

374
00:29:23,406 --> 00:29:27,643
إنه واقعي بشكل لا يصدق
ومروّع للغاية

375
00:29:27,744 --> 00:29:32,047
أنا أخاف منك، وأحبك
وهذا خلط سيء

376
00:29:34,150 --> 00:29:37,987
لا أعتقد أنك سليمة المدارك العقلية
وتحاولين تدميري

377
00:29:42,859 --> 00:29:47,162
أنا لا أفعل شيئاً
أنا أعد فطيرة اللحم فحسب

378
00:30:23,066 --> 00:30:26,268
بحقّ السماء، هلاّ توقفت؟

379
00:30:26,369 --> 00:30:27,803
لا أستطيع

380
00:30:31,074 --> 00:30:32,307
لا أستطيع، تلك هي المشكلة

381
00:30:32,375 --> 00:30:34,410
الأمر ليس بيدي

382
00:30:36,479 --> 00:30:40,549
هناك طريقة واحدة لإيقاف هذا
ولا أريد أن أفعلها

383
00:30:43,653 --> 00:30:46,422
نورمان)، أنت تخيفني)

384
00:30:46,489 --> 00:30:49,124
،لن أكذب، أمّاه
ينبغي أن تخافي

385
00:30:52,228 --> 00:30:54,797
ينبغي على جميعنا أن نكون خائفين

386
00:30:54,864 --> 00:30:56,398
أعلم كلّ شيء عنك الآن

387
00:31:00,503 --> 00:31:03,138
أفهم أموراً

388
00:31:06,843 --> 00:31:09,945
هناك جانب مظلم فيك، أماه

389
00:31:10,046 --> 00:31:12,481
جانب يُحتاج أن يتوقّف

390
00:31:17,520 --> 00:31:20,956
أعلم أنّك قتلت تلك المرأة

391
00:31:21,057 --> 00:31:23,692
تلك التي كانت هنا
ولكنها لم تسجل مغادرتها

392
00:31:25,695 --> 00:31:28,664
رأيتك تنبشين في تلك الحفرة

393
00:31:28,765 --> 00:31:31,333
محاولةً إخفاء جريمتك
لكي لا أعرف

394
00:31:35,538 --> 00:31:39,675
(أعتقد أنك قتلت (برادلي مارتن
(و(بلير واتسون

395
00:31:39,776 --> 00:31:41,977
لأنك كنت غيورة من كلتاهما

396
00:31:45,715 --> 00:31:47,716
أعتقد أنك قتلت والدي

397
00:31:50,920 --> 00:31:53,622
...وأنت.. أنت

398
00:31:53,723 --> 00:31:56,225
تحاولين إلقاء الملامة عليّ

399
00:31:56,326 --> 00:32:00,629
تحاولين إلصاق الأمر بي بالكامل
!والتسبب في سجني

400
00:32:00,730 --> 00:32:04,032
!لكنني لن أسمح لك أن تفعلي هذا

401
00:32:09,606 --> 00:32:11,206
!أماه

402
00:32:11,274 --> 00:32:14,009
!عودي إلى هنا على الفور

403
00:32:14,110 --> 00:32:15,911
!عودي إلى هنا

404
00:32:32,095 --> 00:32:33,862
كنت تبحثين عن هذا، صحيح؟

405
00:32:36,299 --> 00:32:37,866
(أعطني المسدس، (نورمان

406
00:32:41,838 --> 00:32:44,072
نورما) المسكينة)

407
00:32:44,140 --> 00:32:46,408
نورمان)، أعطني المسدس)

408
00:32:54,317 --> 00:32:56,618
لا أستطيع

409
00:32:56,686 --> 00:33:00,455
بلى، تستطيع

410
00:33:00,557 --> 00:33:02,758
...أماه

411
00:33:02,859 --> 00:33:05,294
ماذا؟

412
00:33:23,046 --> 00:33:24,546
أوقفي هذا

413
00:33:24,614 --> 00:33:27,983
أوقف ماذا؟

414
00:33:28,084 --> 00:33:30,419
أنا أقبلك فحسب

415
00:33:30,520 --> 00:33:37,059
بنفس الطريقة التي قبلتك بها
ألف مرة من قبل لأنني أحبك

416
00:33:40,363 --> 00:33:42,064
(أعطني المسدس، (نورمان

417
00:33:45,101 --> 00:33:47,636
!كلاّ

418
00:34:12,762 --> 00:34:14,529
مرحباً، لقد حُوّلت للبريد الصوتي"
"(لـ(آليكس روميرو

419
00:34:14,631 --> 00:34:16,331
"اترك رسالة من فضلك"

420
00:34:16,399 --> 00:34:19,167
(آليكس)، أنا (نورما)

421
00:34:19,269 --> 00:34:20,936
(أنا قلقة على (نورمان

422
00:34:21,037 --> 00:34:23,805
أعتقد أنّ هناك ما تستطيع
فعله الليلة

423
00:34:23,906 --> 00:34:25,774
يجب أن يُقبلَ

424
00:34:25,842 --> 00:34:27,175
على الفور

425
00:34:30,280 --> 00:34:33,181
كما أنّي أردت أن أقول

426
00:34:33,283 --> 00:34:35,050
...أردت أن أقول فحسب أنّي

427
00:34:35,151 --> 00:34:38,387
أنا ممتنة للغاية لما فعلته من أجلي

428
00:34:38,488 --> 00:34:41,056
ولما ستمثله بالنسبة لي

429
00:36:12,440 --> 00:36:14,457
تيلون) الصامت صحيح؟)

430
00:36:14,519 --> 00:36:15,940
أخرج واملئه

431
00:36:24,823 --> 00:36:27,058
خذه يا أخرق -
أمسكته، (هيليوم) الوركين -

432
00:36:27,159 --> 00:36:28,927
هذه الفتى مصاب بالإيقاع

433
00:36:32,498 --> 00:36:34,332
!(فيرنا) -
أهذه الوحيدة؟ الابنة؟ -

434
00:36:34,433 --> 00:36:36,901
سحقاً، لقد غطى حنفيّة رفيقي

435
00:36:37,002 --> 00:36:38,603
كلاهما طلباَ يدي

436
00:36:38,704 --> 00:36:40,538
فيرنا)، كلانا واقعان في حبك)

437
00:36:40,639 --> 00:36:42,106
لقد كنّا نتشاجر
من أجلك طيلة الأسبوع

438
00:36:42,207 --> 00:36:43,841
حقاً؟ -
أجل، وقد ربحت -

439
00:36:43,943 --> 00:36:45,109
هارولد)، سيتزوجها)

440
00:36:50,849 --> 00:36:52,917
انتظر فحسب لترى ما أعددته
لك يا فتى

441
00:36:53,018 --> 00:36:54,419
ما الأمر، سيدة؟

442
00:36:54,520 --> 00:36:56,287
ماذا أعد لك أنت أيضا؟

443
00:36:56,388 --> 00:36:58,222
ما خطبها؟ -
إنها دمية -

444
00:36:58,324 --> 00:36:59,924
حقّا؟ -
أجل، إنها حسناء -

445
00:37:00,025 --> 00:37:01,059
اقطعه لنصفين، فلنتحرّك

446
00:37:01,160 --> 00:37:02,093
حسناً

447
00:37:44,882 --> 00:37:47,184
علمت أنّ هذا أفضل سبيل لاخراجك

448
00:37:49,520 --> 00:37:52,589
تجاهلك

449
00:37:52,690 --> 00:37:56,026
تبدئين في القلق عليّ
لأنك تعلمين أنّي أملك سلاحاً

450
00:37:56,127 --> 00:37:59,062
لأنك تحبينني أمّاه

451
00:37:59,163 --> 00:38:02,332
هذا ما يحطم القلب

452
00:38:08,172 --> 00:38:10,273
إذا، وجدت هذه

453
00:38:14,045 --> 00:38:15,445
إنه توقيت سيء، أعلم

454
00:38:15,546 --> 00:38:18,448
لكنني لن أدعك تسجنينني

455
00:38:18,549 --> 00:38:22,052
لأني لست من يقوم بأمور جنونية

456
00:38:22,153 --> 00:38:23,753
نورمان)، عليك أن تثق بي)

457
00:38:23,855 --> 00:38:26,623
لكنني لا أثق بك أمّاه
ولا أستطيع أن أثق بك

458
00:38:26,724 --> 00:38:29,493
إنه مكان رائع
وأعلم أنّ بوسعهم مساعدتك

459
00:38:29,594 --> 00:38:31,561
ما عليك إلاّ أن توقع ورقة الموافقة

460
00:38:31,662 --> 00:38:33,797
وأتركك هنا لتقتلي الجميع؟

461
00:38:42,740 --> 00:38:45,742
ماذا لديك خلف ظهرك أماه؟

462
00:38:45,843 --> 00:38:48,245
لا شيء

463
00:38:55,786 --> 00:38:58,922
(لا تفعل هذا يا (نورمان

464
00:38:59,023 --> 00:39:02,526
نحن فحسب ما عدنا ننتمي
 إلى هذا العالم، أماه

465
00:39:05,863 --> 00:39:07,931
نحن محطمان

466
00:39:08,032 --> 00:39:09,866
لقد حاولنا

467
00:39:09,967 --> 00:39:11,501
نريد السكينة والسعادة

468
00:39:11,602 --> 00:39:13,770
لكن العالم لن يسمح بذلك

469
00:39:16,741 --> 00:39:20,043
لذلك فلنخرج أنفسنا من المعادلة

470
00:39:22,713 --> 00:39:26,483
لأنه أيّ كان ما بعد هذا
سننعم بالسكينة

471
00:39:26,584 --> 00:39:28,451
وسنكون معاً

472
00:39:28,553 --> 00:39:32,489
بإمكاننا أن ننعم بالسكينة
وبإمكاننا أن نكون سعداء

473
00:39:32,590 --> 00:39:34,624
ما عليك إلاّ أن تثق بي

474
00:39:39,263 --> 00:39:41,031
(نورما) -
أنا آسفة -

475
00:39:41,132 --> 00:39:42,499
نورما)، أين أنتِ؟) -
آنا آسفة جدّاً -

476
00:39:42,600 --> 00:39:43,900
كان علي أن أفعل ذلك

477
00:39:46,504 --> 00:39:47,904
أنا آسفة للغاية

478
00:39:50,741 --> 00:39:54,811
!(نورما)

479
00:40:05,790 --> 00:40:07,257
ستأتي معي، حسناً؟

480
00:40:07,358 --> 00:40:08,892
سنأخذك لتحصل
 على بعض المساعدة

481
00:40:12,863 --> 00:40:14,531
حسناً، فلنذهب

482
00:40:17,635 --> 00:40:19,769
لم يوقع على الأوراق

483
00:40:23,107 --> 00:40:26,443
سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة
لن أدعه يبقى هنا

484
00:40:38,122 --> 00:40:40,390
!نورمان)، انتظر)

485
00:40:40,491 --> 00:40:41,725
!انتظر

486
00:40:44,061 --> 00:40:46,296
!(نورمان)

487
00:40:46,397 --> 00:40:49,866
لن تكون مضطر للعودة إلى ذلك
المكان إن وقعت على هذه

488
00:40:52,169 --> 00:40:57,307
بينيفيو) مختلفة، إنها جميلة)
ليست كمشفى المقاطعة، أعدك

489
00:40:57,408 --> 00:41:01,172
،إن وقعت على هذه
...لن تكون مضطر للعودة إلى

490
00:41:03,481 --> 00:41:04,914
رجاءً

491
00:41:05,916 --> 00:41:08,585
رجاءً

492
00:41:24,769 --> 00:41:27,404
شكراً لك عزيزي

493
00:41:27,505 --> 00:41:28,838
شكراً لك عزيزي

494
00:41:30,841 --> 00:41:34,210
أحبك وآمل أنّك تعلم هذا

495
00:42:08,045 --> 00:42:48,856
{\c&HFFBF00&}MrKadri :ترجمة

