﻿1
00:00:00,084 --> 00:00:01,651
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:01,785 --> 00:00:06,209
سجنت (غالو) للابتزاز بالتهديد
لكن ذلك ليس ما فعله حقاً

3
00:00:06,244 --> 00:00:07,477
عمّ تتكلم؟

4
00:00:07,512 --> 00:00:10,113
أوقعنا به للتآمر
على ارتكاب جريمة

5
00:00:10,148 --> 00:00:15,919
وأهملت الشرطة شريط اعتراف ذلك
النذل من العهدة لـ20 دقيقة

6
00:00:15,954 --> 00:00:19,362
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

7
00:00:19,391 --> 00:00:20,657
!هذا ما كنت أقوله

8
00:00:20,692 --> 00:00:23,927
لم يكن لدي شاهدة
كانت هناك متغيّبة اختفت تماماً

9
00:00:23,962 --> 00:00:26,829
كان بوسعكِ طلب تأجيل الحكم على
الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها

10
00:00:26,865 --> 00:00:28,631
وكنت لأفعل ذلك
باستثناء وحيد

11
00:00:28,667 --> 00:00:31,479
عندما ضغطت عليها بالأسئلة عما
كانا يفعلانه حين ارتكاب الجريمتين

12
00:00:31,503 --> 00:00:33,169
أقرت أنهما كانا
(منتشيان بالـ(ميث

13
00:00:33,204 --> 00:00:34,637
(أعِيد التماس (غالو

14
00:00:34,673 --> 00:00:36,617
يجب أن يقدم من
قبل محاميه الرسمي

15
00:00:36,641 --> 00:00:38,675
تريدني أن أمثل ذلك المسخ؟

16
00:00:38,710 --> 00:00:42,912
الأمر سخيف قليلاً، صحيح؟ تقاتل
لإخراجي في حين أنك قاتلت لسجني

17
00:00:42,948 --> 00:00:46,115
يُغثيني، لكنك ستمنحني
 شيئاً في المقابل

18
00:00:46,151 --> 00:00:50,219
لن تكف عن مضايقة (مايك) فحسب
بل ستكون حاميه الشخصي هنا

19
00:00:50,255 --> 00:00:53,323
أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

20
00:00:53,358 --> 00:00:55,992
هارفي) و(مايك) نجحا، ما يعني)
أنّ (مايك) سيعود إلى المنزل

21
00:00:56,027 --> 00:00:57,560
يا للسماء

22
00:00:57,596 --> 00:01:00,163
(اتصل (جوشوا
 سيأتي إلى المدينة غداً

23
00:01:00,198 --> 00:01:02,265
ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

24
00:01:06,471 --> 00:01:08,471
أقدر قيامك بهذا حقاً

25
00:01:08,506 --> 00:01:11,341
لو لم تكوني معي

26
00:01:11,376 --> 00:01:15,912
لا يسعني تخيّل كيف سأتعامل
سواء انفصلت (تارا) عن (جوشوا) أم لا

27
00:01:15,947 --> 00:01:18,314
جوشوا)، ماذا يكون؟)

28
00:01:18,350 --> 00:01:19,983
ملك مملكة (ديكن ستين)؟

29
00:01:20,018 --> 00:01:24,153
يحكم رعاياه من أعلى
قمة بجبل الحمقى؟

30
00:01:24,189 --> 00:01:25,688
على كل حال
 شكراً على تواجدكِ هنا

31
00:01:25,724 --> 00:01:28,324
(وإلى جانب (تارا
 أنت أهم امرأة في حياتي

32
00:01:28,360 --> 00:01:30,326
(يا إلهي يا (لويس

33
00:01:30,362 --> 00:01:33,162
...حمام الطين

34
00:01:33,198 --> 00:01:36,099
رائع

35
00:01:36,134 --> 00:01:38,368
في الواقع، نمت خلال
النصف ساعة المنقضي

36
00:01:38,403 --> 00:01:39,669
(سحقاً، (دونا

37
00:01:39,704 --> 00:01:42,416
لم آتِ بك إلى هنا لتغطي في
 النوم بينما أخبرك بمشاعر شخصية

38
00:01:42,440 --> 00:01:44,073
أنتِ أكثر امرأة
 أنانية التقيتها أبداً

39
00:01:44,109 --> 00:01:48,311
خلتك أخبرتني للتو أنني
أهم امرأة لا تشبه (تارا) في حياتك

40
00:01:48,346 --> 00:01:50,179
مهلاً، خلتك غفوت

41
00:01:50,215 --> 00:01:51,581
وفي آخر 30 ثانية

42
00:01:51,616 --> 00:01:54,183
هل كنت غاضباً مني
أو مستاءً من (جوشوا)؟

43
00:01:54,219 --> 00:01:55,618
بئساً، أنتِ عبقرية

44
00:01:55,654 --> 00:01:58,054
ولهذا عندما نعود
 إلى الشركة

45
00:01:58,089 --> 00:02:02,025
ستسوي أمر أتعاب الجميع
للأسابيع الـ6 الماضية

46
00:02:02,060 --> 00:02:04,927
دونا)، هذا أسوأ نوع تعذيب)
قد أجتازه

47
00:02:04,963 --> 00:02:10,628
لا (لويس)، أسوأ نوع تعذيب هو ما
ستفعله إن لم تجد شيئاً لتركز عليه

48
00:02:10,735 --> 00:02:12,235
يا للسماء، أنتِ محقة

49
00:02:12,270 --> 00:02:15,571
لا يهمني ما سيكلف
أو أنني عارٍ تحت هذا الطين

50
00:02:15,607 --> 00:02:16,873
سأمنحنا ساعة أخرى

51
00:02:16,908 --> 00:02:22,141
لويس) لن تتحرك سنتيمتراً آخراً حتى)
يعود (رينالدو) ويسدل ستار الخصوصية

52
00:02:24,582 --> 00:02:26,249
انظروا مَن هنا

53
00:02:26,284 --> 00:02:28,818
لا يفترض أن أخرج قبل الظهيرة
...لكن إن تركنا لك الأمر

54
00:02:28,853 --> 00:02:31,622
مايك)، اجلس) -
حسناً -

55
00:02:35,493 --> 00:02:36,859
ما الذي يجري؟

56
00:02:36,895 --> 00:02:39,106
اتصل (كايهل) وقال إن
هناك مشكلة في إطلاق سراحك

57
00:02:39,130 --> 00:02:41,409
ليس أمراً مهماً
لكنه سيستغرق وقتاً

58
00:02:41,433 --> 00:02:42,732
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

59
00:02:42,767 --> 00:02:45,312
هارفي)، بلغت عن أحدهم)
...وإن سُمعَ كلام عن هذا

60
00:02:45,336 --> 00:02:46,602
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

61
00:02:46,638 --> 00:02:51,074
لكنه سحب صفقتك وسيعيدها
سيستغرق هذا القليل من الوقت

62
00:02:51,109 --> 00:02:52,687
ماذا يفترض أن أفعل
 في هذه الأثناء؟

63
00:02:52,711 --> 00:02:54,410
تريث وابقَ متيقظاً
لما قد يطرأ

64
00:02:54,446 --> 00:02:57,747
صمدت إلى الآن، بإمكانك
 أن تصمد بضعة أيام أخرى

65
00:03:00,285 --> 00:03:01,517
أتعلم (رايتشل) عن هذا؟

66
00:03:01,553 --> 00:03:05,755
لم تعلم أن هذا سيستغرق
 وقتاً من البداية

67
00:03:05,790 --> 00:03:08,157
ولم أر داعٍ
لأخبرها بهذا الآن

68
00:03:08,193 --> 00:03:10,393
أسدِ لي معروفاً
ولنبقِ الأمر على هذا النحو

69
00:03:13,364 --> 00:03:15,431
رايتشل)، صباح الخير)

70
00:03:15,467 --> 00:03:19,435
كنت أبحث عنك سابقاً
(أردت تهنئتك على خروج (مايك

71
00:03:19,471 --> 00:03:23,439
أقدر ذلك لكن لدينا
أخبار جيدة أخرى

72
00:03:23,475 --> 00:03:26,876
قد نكون على وشك
إخراج (ليونارد بايلي) أيضاً

73
00:03:26,911 --> 00:03:28,811
أوجدتِ طريقة لإعادة
فتح محاكمته؟

74
00:03:28,847 --> 00:03:30,313
أجل

75
00:03:33,518 --> 00:03:36,619
رايتشل)، هذا جيد نظرياً)
لكن ليس هناك سابقة

76
00:03:36,654 --> 00:03:41,224
بلى يوجد
(قضية (تورنر) ضد ولاية (ميشيغان

77
00:03:41,259 --> 00:03:42,459
كيف وجدت هذا بحق السماء؟

78
00:03:42,494 --> 00:03:46,562
اتضح أن البقاء كمساعدة
قانونية لفترة طويلة نعمة

79
00:03:46,598 --> 00:03:48,998
لأن لا أحد أفضل
مني في البحوث

80
00:03:49,033 --> 00:03:51,912
عظيم، اكتبي بياناً
وسلميني إياه فور انتهائك

81
00:03:51,936 --> 00:03:53,669
وسأباشر في الأمر

82
00:03:53,705 --> 00:03:55,872
جيسيكا)، فكرت أنني)
 مَن ستفعل هذا

83
00:03:55,907 --> 00:03:59,075
رايتشل)، لستِ محامية بعد) -
لا حاجة لذلك -

84
00:03:59,110 --> 00:04:01,277
إنها محامية الدفاع العام
وستخدمنا بهذا

85
00:04:01,312 --> 00:04:03,846
أصغي، قد لا تحدث بعض
 الأمور كما خُطط لها

86
00:04:03,882 --> 00:04:06,449
ولا أحد أفضل منك في البحث

87
00:04:06,484 --> 00:04:09,952
لكن لا أحد أفضل
 مني في التنفيذ

88
00:04:13,525 --> 00:04:15,958
أصغِ، سأسألك سؤالاً
وأريد معرفة الحقيقة

89
00:04:15,994 --> 00:04:18,895
أتعلم عن تفاهة (كايهل)؟ -
أي تفاهة هذه؟ -

90
00:04:18,930 --> 00:04:22,732
على ما يبدو أن (سوتر) لم يكن
كافياً لذلك النذل لأنه ينتزع أملاكنا

91
00:04:22,767 --> 00:04:25,835
أتعتقد حقاً أنهم سيتركونها تبقي على
عائدات مباشرة من التداول داخلياً؟

92
00:04:25,870 --> 00:04:28,745
لا أتحدث عن العائدات المباشرة
أتحدث عن كل ما نملكه

93
00:04:28,773 --> 00:04:29,839
ماذا؟ -
أجل -

94
00:04:29,874 --> 00:04:32,887
بما يشمل ما اكتسبته من مال
قبل أن تتورط

95
00:04:32,911 --> 00:04:35,211
لا يستطيعون القيام بذلك -
هم يفعلون ذلك -

96
00:04:35,246 --> 00:04:38,481
ولا أكترث إن قمت بشيء حيال
هذا من هنا أو عندما تخرج

97
00:04:38,516 --> 00:04:40,427
لكنك مَن أقنعنا
(أن نقبل الصفقة يا (مايك

98
00:04:40,451 --> 00:04:42,852
ومن الأفضل أن تكون
مَن يوقف ذلك

99
00:04:46,178 --> 00:04:49,559
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

100
00:04:49,594 --> 00:04:52,895
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

101
00:04:52,931 --> 00:04:56,065
"يريد الجميع اختبار الشعور"

102
00:04:56,100 --> 00:04:59,836
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

103
00:04:59,871 --> 00:05:02,738
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

104
00:05:02,774 --> 00:05:06,742
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

105
00:05:06,778 --> 00:05:08,211
"حسناً"

106
00:05:08,246 --> 00:05:12,741
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

107
00:05:13,943 --> 00:05:15,551
"طريقة إنجاز العمل"

108
00:05:17,179 --> 00:05:20,453
{\pos(190,230)}مرحباً أيها المحامي
لم تنسَ أمري، صحيح؟

109
00:05:20,489 --> 00:05:22,355
{\pos(190,230)}جلستك غداً الساعة الـ2

110
00:05:22,391 --> 00:05:25,458
{\an6\pos(250,210)}أرسلت لك المعاملة الورقية -
في آخر لحظة ممكنة -

111
00:05:25,494 --> 00:05:26,760
تحب المخاطرة، صحيح؟

112
00:05:26,795 --> 00:05:29,496
{\an6\pos(240,210)}قلت إنني سأنجز الأمر
(وأنجزته يا (غالو

113
00:05:29,531 --> 00:05:31,998
{\an6\pos(230,240)}سأرحل الآن -
سريعاً؟ -

114
00:05:32,033 --> 00:05:34,234
{\an6\pos(250,240)}ظننت أنك تريدنا أن نلتقي
 ونناقش الخطط

115
00:05:34,269 --> 00:05:37,370
تقضي خطتي بإخراجك
بشروط غداً

116
00:05:37,406 --> 00:05:40,573
{\pos(190,240)}ومن ثم أنسى
 وجودك بالكامل

117
00:05:40,609 --> 00:05:43,543
{\an6\pos(265,210)}لا تعجبني الطريقة التي تحدثت
(بها إلى موكلك للتو، (هارفي

118
00:05:43,578 --> 00:05:46,446
{\an6\pos(260,210)}من الأفضل أن تنجح في إخراجي -
(سأنجح في إخراجك يا (غالو -

119
00:05:46,481 --> 00:05:48,281
{\pos(190,240)}لكن من الأفضل أن تتذكر
أنك جزء من الاتفاق

120
00:05:48,316 --> 00:05:49,949
{\pos(190,220)}ماذا، حماية (مايك)؟

121
00:05:49,985 --> 00:05:52,865
{\pos(190,220)}ممن يحتاج (مايك) حماية
إن كنت على وفاق معه؟

122
00:05:52,865 --> 00:05:55,488
{\pos(190,220)}وفّر ترهاتِك، أعلم أنك 
تعلم أن (مايك) مُخبر

123
00:05:55,524 --> 00:05:57,624
{\an6\pos(240,190)}كما أعلم أيضاً
أن (وليام سوتر) سيسجن

124
00:05:57,659 --> 00:06:00,160
{\an6\pos(260,190)}مما يعني أن (مايك) سيخرج -
لم يخرج بعد -

125
00:06:00,195 --> 00:06:03,963
{\pos(190,220)}لذا بينما ما تزالان هنا
لا تصرف نظرك عنه

126
00:06:03,999 --> 00:06:06,800
{\pos(190,220)}لا قيمة لي إن
 لم ألتزم بكلمتي

127
00:06:06,835 --> 00:06:10,236
{\pos(190,220)}ويا (هارفي)، لا أريد أن أمثل أمام
مجلس الإفراج وأنا أرتدي هذا

128
00:06:10,272 --> 00:06:12,772
{\pos(190,220)}لذا، أحضر لي
 شيئاً جميلاً لأرتديه

129
00:06:12,808 --> 00:06:16,676
{\pos(190,220)}كان مقاسي 38 عندما سُجنت
مقاسي يقارب الـ40 الآن

130
00:06:16,711 --> 00:06:19,078
{\pos(190,220)}سأترك لك الأمر
فأنت الأنيق

131
00:06:22,284 --> 00:06:24,584
"(معك (شون كايهل" -
(شون)، معك (مايك روس) -

132
00:06:24,619 --> 00:06:25,885
{\pos(190,220)}"بمَ أخدمك، (مايك)؟"

133
00:06:25,921 --> 00:06:28,521
{\an6\pos(260,200)}هل لك أن تخبرني لمَ
تسعى خلف أملاك (جيل ميلر)؟

134
00:06:28,557 --> 00:06:30,234
{\an6\pos(250,200)}المعذرة، لم أكن على علم
أنك محاسبها

135
00:06:30,258 --> 00:06:33,059
{\pos(190,220)}إن لم تتراجع
سأصبح محامياً

136
00:06:33,094 --> 00:06:35,662
{\an6\pos(270,200)}المعذرة؟ -
لم يكن هذا جزءاً من صفقتها -

137
00:06:35,697 --> 00:06:39,082
{\pos(190,200)}صحيح، لكنني لن أسمحَ لها أن تبقيَ
على مال اكتسبته من ارتكاب جريمة

138
00:06:39,117 --> 00:06:41,217
{\pos(190,220)}أنت لا تأخذ ما اكتسبته
 من ارتكاب جريمة

139
00:06:41,253 --> 00:06:44,120
{\pos(190,220)}بل تسلبها راتب عملها
في تلك الشركة لسنوات

140
00:06:44,156 --> 00:06:46,289
{\pos(190,220)}أصغِ، نجت تلك المرأة
من دخول السجن

141
00:06:46,517 --> 00:06:50,408
{\pos(190,240)}لكن في كل مرة اتخذوا قراراً
غدروا أشخاصاً خسروا كل شيء

142
00:06:50,444 --> 00:06:54,346
وسأتأكد جيداً ألا تعيش في ترف
 في حين دُمرت حيوات العاملين

143
00:06:54,381 --> 00:06:57,515
شون)، أعلم بشأن والدتك)
(و(إسبانيا

144
00:06:57,551 --> 00:07:00,919
لكن (جيل ميلر) لم تأخذ مالها

145
00:07:00,954 --> 00:07:05,891
لا أكترث، لدي السلطة لأفعل
هذا وانتهت هذه المحادثة

146
00:07:11,666 --> 00:07:13,532
(جيسيكا بيرسون)

147
00:07:13,567 --> 00:07:16,301
جدَر بكاتبتي أن تخبرك
أنني لا أقبل عملاء جدد

148
00:07:16,336 --> 00:07:19,037
أفهم من كلامك
أنك تعرفين سبب قدومي

149
00:07:19,072 --> 00:07:21,072
حاولت أن أكون مهذبة
لما اتهمتني مساعدتك

150
00:07:21,108 --> 00:07:23,208
بعدم قيامي بعملي
(مع (ليونارد بايلي

151
00:07:23,243 --> 00:07:26,878
لكنني لن أقبل ممَن آوَت محتالاً
أن تخبرني كم أنا محامية سيئة

152
00:07:26,914 --> 00:07:28,747
لا أعتقد أنك محامية سيئة
(جورجينا)

153
00:07:28,782 --> 00:07:30,916
أعتقد أنك محامية
 جيدة ارتكبت خطأ

154
00:07:30,951 --> 00:07:32,751
وأتيت لأمنحك فرصة
لتصححي ذلك

155
00:07:32,786 --> 00:07:33,852
وكيف ذلك؟

156
00:07:33,887 --> 00:07:38,323
(توفيت شاهدة (ليونارد بايلي
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

157
00:07:38,358 --> 00:07:40,892
تريدينني أن أشهد
بما أخبرتني؟

158
00:07:40,928 --> 00:07:43,328
ستكون شهادة إشاعة -
ستكون كذلك لو كانت حية -

159
00:07:43,363 --> 00:07:46,464
...وبما أنها ميتة الآن -
فهي مُقرّة غير متاحة -

160
00:07:46,500 --> 00:07:48,533
كما قلت، أنتِ محامية جيدة

161
00:07:48,568 --> 00:07:51,712
ولن أتظاهر أنني سمحت
لشاهدة مهمة بالاختفاء

162
00:07:51,712 --> 00:07:55,340
في حين أن تلك الفتاة كانت مدمنة
وقصتها متضاربة في أفضل الحالات

163
00:07:55,375 --> 00:07:57,120
ومع ذلك كان يفترض
 أن تقدم لهيئة المحلفين

164
00:07:57,144 --> 00:07:58,610
وهو ما نحاول إصلاحه

165
00:07:58,645 --> 00:08:00,723
سمعتك هي كل
 ما تحاولين إصلاحه

166
00:08:00,747 --> 00:08:03,214
ولن تفعلي ذلك
 بتلطيخ سمعتي

167
00:08:03,250 --> 00:08:05,784
جورجينا)، حياة رجل)
 على المحك

168
00:08:05,819 --> 00:08:09,521
وأنا فعلت ما بوسعي لأدافع عنه
لكنني لست ملزمة لأعيد ذلك

169
00:08:09,556 --> 00:08:11,156
هذا موطن خطئكِ

170
00:08:11,191 --> 00:08:14,893
أخذت مساعدتي حرية صياغة
شهادة مشفوعة بيمين

171
00:08:14,928 --> 00:08:16,828
تشير إلى أن
ماريا غوميز) أخبرتك)

172
00:08:16,863 --> 00:08:20,266
أن قتل (ليونارد بايلي) لذلك الثنائي
 مستحيل لأنه كان معها حينها

173
00:08:20,300 --> 00:08:21,700
بإمكانك أن توقعيها

174
00:08:21,735 --> 00:08:24,903
أو بإمكانك الكذب مُقسمة
 أن هذا ليس صحيحاً

175
00:08:24,938 --> 00:08:27,652
وصدقيني حقاً، لا تريدين
 اعتلاء تلك المنصة

176
00:08:27,652 --> 00:08:30,375
وتكذبي على هيئة المحلفين
وتجبري على مواجهتي

177
00:08:35,949 --> 00:08:37,615
دونا)، ألغي جميع مواعيدي)

178
00:08:37,652 --> 00:08:39,585
وأعلمي مجلس الإفراج
 أن (غالو) مستعد

179
00:08:39,619 --> 00:08:40,997
(هارفي) -
لا أريد سماعها -

180
00:08:41,021 --> 00:08:42,087
أصغِ إلي

181
00:08:42,122 --> 00:08:43,700
كنت معك لما سجنته

182
00:08:43,724 --> 00:08:47,370
ولن أقدر على التعايش مع نفسي
إن لم أذكرك بما قلته عنه حينها

183
00:08:47,394 --> 00:08:48,493
لا أريد تذكيراً

184
00:08:48,529 --> 00:08:51,329
قلت إنه كان مختلاً
استمتع بإيذاء الناس

185
00:08:51,365 --> 00:08:52,664
دونا)، لا خيار لدي)

186
00:08:52,699 --> 00:08:55,266
كان هذا قبل أن تعرف
أن (مايك) سيخرج

187
00:08:55,302 --> 00:08:58,937
إن ماطلته لبضع ساعات أخرى -
لن يخرج (مايك) اليوم -

188
00:08:58,972 --> 00:09:00,271
ماذا؟

189
00:09:00,307 --> 00:09:03,553
اتصل بي (كايهل)، سيستغرق
الاتفاق بضعة أيام ليصادَق عليه

190
00:09:03,577 --> 00:09:05,254
وإن فكر (غالو) أنني أماطله

191
00:09:05,278 --> 00:09:08,013
(قد لا يخرج (مايك
من هناك بتاتاً

192
00:09:08,048 --> 00:09:09,347
سأخلي جدولك

193
00:09:16,556 --> 00:09:17,989
أريد التحدث معك

194
00:09:18,025 --> 00:09:20,503
قبل ذلك، أريد أن أقول إنني
لم أقصد أن أحملك اللوم اليوم

195
00:09:20,527 --> 00:09:21,804
لا، لا أهمية لهذا الآن
أصغِ

196
00:09:21,828 --> 00:09:25,597
قلت إنك رفضت صفقة
للانقلاب على (سوتر) عندما اعتقلت

197
00:09:25,632 --> 00:09:28,133
أريد أن أعرف ماذا قالوا تماماً

198
00:09:28,168 --> 00:09:31,569
لا أفهم، ما علاقة هذا بـ(جيل)؟ -
لا علاقة لذلك -

199
00:09:31,605 --> 00:09:34,372
له علاقة بمحاولة إخراجي لك

200
00:09:34,408 --> 00:09:35,473
ماذا؟

201
00:09:35,509 --> 00:09:38,276
قد لا يسعني القيام بشيء بشأن المال
لكن ربما ما أستطيع القيام به

202
00:09:38,311 --> 00:09:42,414
هو النجاح بجمعك مع عائلتك -
لا -

203
00:09:42,449 --> 00:09:43,905
ماذا تعني بقولك؟ -
لا -

204
00:09:43,905 --> 00:09:47,196
سعوا خلف أموالنا سلفاً ولا أريد
(القيام بشيء قد يخرب صفقة (جيل

205
00:09:47,220 --> 00:09:48,965
أصغِ، تلك الصفقة متينة

206
00:09:48,989 --> 00:09:52,535
كتبتها بنفسي، لا يستطيعون
 سلبها إياها كحال صفقتي

207
00:09:52,559 --> 00:09:57,162
(لكنني أريد معرفة ما قاله (كايهل
(تماماً لما أخبرك أن تسلم (سوتر

208
00:09:57,197 --> 00:09:59,798
لا شيء، لم يقل لي شيئاً

209
00:09:59,833 --> 00:10:01,032
عم تتكلم؟

210
00:10:01,068 --> 00:10:04,069
أنا أخبرك أنني لم أتكلم
مع (شون كايهل) أبداً

211
00:10:06,907 --> 00:10:08,239
حسناً، أنا هنا

212
00:10:08,275 --> 00:10:11,976
لكنني منحتكما 7 أيام لتعثرا على
الشاهدة ومن ثم تصرفتما دون علمي

213
00:10:12,012 --> 00:10:15,647
ولذا، الأفضل أن يكون لديكما سبب
 مقنع لتطلبا إعادة فتح هذه القضية

214
00:10:15,682 --> 00:10:17,949
بالفعل حضرتك، وجدنا
(شاهدة إثبات حجة (ليونارد بايلي

215
00:10:17,984 --> 00:10:19,717
لم تجداَ شيئاً غير إشاعة

216
00:10:19,753 --> 00:10:20,952
عم يتحدث؟

217
00:10:20,987 --> 00:10:24,355
يشير إلى أن شاهدتنا توفيت
قبل 3 سنوات

218
00:10:24,391 --> 00:10:27,525
وستشهد محامية السيد
بايلي) الأصلية نيابة عنها)

219
00:10:27,561 --> 00:10:30,595
(تيمناً باستثناء قضية (تورنر
ضد (ميشيغان) من قانون الإشاعات

220
00:10:30,630 --> 00:10:33,064
تضمن ذلك الاستثناء
بياناً مُحرراً

221
00:10:33,100 --> 00:10:34,944
هو كذلك وهو بحوزتنا هنا

222
00:10:34,968 --> 00:10:36,468
ذلك ليس بياناً مُحرراً

223
00:10:36,503 --> 00:10:39,003
تلك شهادة تافهة حصلت عليها
هذا الصباح عن طريق التلاعب

224
00:10:39,039 --> 00:10:40,505
بمَ اتهمتها للتو؟

225
00:10:40,540 --> 00:10:43,274
المعذرة حضرتك
 لكنني أجده ملائماً كثيراً

226
00:10:43,310 --> 00:10:48,046
أنهما لا تملكان بيان الشاهدة
مدوناً على دفتر أو على قصاصة

227
00:10:48,081 --> 00:10:49,848
من نفس زمن حدوث ذلك

228
00:10:49,883 --> 00:10:52,016
فعلاً وجدناه بشكل
 غير مريح

229
00:10:52,052 --> 00:10:54,052
(و(جورجينا كايسي
 لم تدونه حينها

230
00:10:54,087 --> 00:10:57,322
لأنها لم تبذل ما بوسعها
للدفاع عن موكلها

231
00:10:57,357 --> 00:11:03,161
أتشيران أن على القضية أن تُفتح لأن
ليونارد بايلي) حصل على تمثيل غثّ)

232
00:11:03,196 --> 00:11:06,431
لأن هذا ادعاء خطير
بحق محامية زميلة

233
00:11:06,466 --> 00:11:07,765
لم يكن هذا مخططنا

234
00:11:07,801 --> 00:11:11,503
لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل
هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته

235
00:11:11,538 --> 00:11:13,338
فهو مخططنا الآن بكل تأكيد

236
00:11:13,373 --> 00:11:14,772
هذا سخيف

237
00:11:14,808 --> 00:11:17,242
قد يبدو سخيفاً
لكن إن كانتا قادرتين

238
00:11:17,277 --> 00:11:20,645
على إقناع محامية ناجحة
بالاعتراف بارتكاب خطأ فادح

239
00:11:20,680 --> 00:11:23,025
فسأحكم بإعادة
فتح القضية في الأخير

240
00:11:28,421 --> 00:11:31,033
كاميرون)، ماذا تفعل هنا؟) -
تعرف لما أتيت -

241
00:11:31,057 --> 00:11:33,625
أفقدت صوابك
بتمثيل (فرانك غالو)؟

242
00:11:33,660 --> 00:11:35,304
أنت لا تفهم -
أفهم الكثير -

243
00:11:35,328 --> 00:11:36,739
لا، أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

244
00:11:36,763 --> 00:11:40,395
ذلك الرجل حثالة وقاتل، وجبَ أن
يسجن مؤبداً والآن تريد إخراجه؟

245
00:11:40,467 --> 00:11:43,268
(إنه سجين مع (مايك روس -
لا أكترث -

246
00:11:43,303 --> 00:11:46,838
أنا أكترث وكما قلتَ للتو
هو حثالة وقاتل

247
00:11:46,873 --> 00:11:50,108
لكن ما لا تعرفه أنني
عقدت اتفاقاً معه ولن أخرقه

248
00:11:50,143 --> 00:11:51,576
إذاً سأفعل ذلك بنفسي -
الأمر غير عائد لك -

249
00:11:51,611 --> 00:11:54,913
سيكون كذلك عندما
أُسمع هذا لمجلس الإفراج

250
00:11:54,948 --> 00:11:56,114
ما هذا؟

251
00:11:56,149 --> 00:11:58,749
إنه الشريط الذي حصلنا عليه
وهو يقر أنه قتل ذلك الرجل

252
00:11:58,749 --> 00:12:00,019
الذي خربت الأمر معه

253
00:12:00,020 --> 00:12:03,566
واستبعِد من الأدلة -
لم أخرب أمر أي شيء وتعلم هذا -

254
00:12:03,590 --> 00:12:05,390
إن حاولت طرح هذا
في جلسته

255
00:12:05,425 --> 00:12:08,026
سأرافقك إلى الخارج
قبل أن تشغله

256
00:12:08,061 --> 00:12:10,773
لأنه لم يُقبل في المحكمة
ولن يقبلَ هناك

257
00:12:10,797 --> 00:12:12,330
أقنع نفسك بما تريد

258
00:12:12,365 --> 00:12:16,100
لكنني سأفعل ما يلزم
لأبقي ذلك النذل سجيناً

259
00:12:23,752 --> 00:12:25,653
{\an6\pos(250,200)}هل لنا أن نتحدث قليلاً؟ -
بالطبع -

260
00:12:25,688 --> 00:12:28,194
كنتِ محقة، بينما كنت أعمل

261
00:12:28,219 --> 00:12:31,426
لم أفكر فيما تفعله (تارا) معه

262
00:12:31,634 --> 00:12:34,528
ما يعني، لأول مرة في حياتي انتهيت
من أمر الأتعاب في وقتٍ قياسي

263
00:12:34,564 --> 00:12:35,963
والآن تخشى العودة
إلى المنزل

264
00:12:35,998 --> 00:12:38,399
لا يسعني التوقف عن
التساؤل عما يحدث

265
00:12:38,434 --> 00:12:41,168
لويس)، أسبق أن سمعت)
 قصة الرافعة؟

266
00:12:41,203 --> 00:12:44,271
لا -
حسناً، آن أوان ذلك -

267
00:12:44,307 --> 00:12:47,374
ثقب إطار عجلة سيارة
 رجل في الطريق

268
00:12:47,410 --> 00:12:49,143
رأى منزلاً على بعد

269
00:12:49,178 --> 00:12:51,365
سار نحو المنزل
وفي الطريق بدأ يفكر

270
00:12:51,365 --> 00:12:52,947
 "ماذا لو لم يكن لديهم رافعة؟"

271
00:12:52,982 --> 00:12:55,319
ماذا لو كانت لديهم رافعة"
"وأرادوا أن أدفع ثمناً

272
00:12:55,319 --> 00:12:56,862
وإن كان ذلك صحيحاً"
"كم سيطلبون؟

273
00:12:56,886 --> 00:12:59,086
"مئة دولار، مئتا دولار، ألف دولار"

274
00:12:59,121 --> 00:13:00,654
هذه تفاهة -
تماماً -

275
00:13:00,690 --> 00:13:03,602
بوصول الرجل إلى المنزل
وقرعه للجرس وفتحهم للباب

276
00:13:03,626 --> 00:13:07,094
"يقول لهم "احتفظوا برافعتكم

277
00:13:07,129 --> 00:13:09,129
هذا ذكاء -
فهمت وجهة نظري إذاً؟ -

278
00:13:10,003 --> 00:13:10,864
لا

279
00:13:10,900 --> 00:13:13,701
لويس)، لا فكرة لديك)
(عما يجول بخاطر (تارا

280
00:13:13,736 --> 00:13:16,570
ولذا، أفضل ما تستطيع
 فعله هو الوثوق بها

281
00:13:16,606 --> 00:13:17,672
لأنك إن لم تفعل

282
00:13:17,672 --> 00:13:21,775
أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً
 تندم عليه لبقية حياتك

283
00:13:21,811 --> 00:13:25,946
(حسناً، (دونا
(سأنتظر إلى أن تتصل (تارا

284
00:13:25,982 --> 00:13:27,581
حسناً

285
00:13:36,392 --> 00:13:38,726
أأستطيع مساعدتك؟ -
بم تساعدني أيها الواشي؟ -

286
00:13:38,761 --> 00:13:43,612
ماذا قلت للتو؟ -
قلت إنك وشيت بزميلك -

287
00:13:44,545 --> 00:13:46,147
يُشاع هذا

288
00:13:46,778 --> 00:13:51,038
وسيحين وقت تحتاج فيه
حمايتي ولن أكون موجوداً

289
00:13:52,486 --> 00:13:56,744
ما الذي يجري هنا؟ -
لا شيء -

290
00:13:56,779 --> 00:14:00,482
لا، أنت تهدده

291
00:14:00,549 --> 00:14:04,251
إن كررت هذا دون موافقتي
فستندم على يوم لقائك بي

292
00:14:04,286 --> 00:14:07,154
(المعذرة، (فرانك

293
00:14:09,692 --> 00:14:14,395
لا تقلق أيها الفتى أنا أحميك -
لا، غير صحيح -

294
00:14:14,430 --> 00:14:17,398
يعلم الجميع أن الحراس هم
آخر مَن قد يعلمون أي شيء

295
00:14:17,433 --> 00:14:21,168
لكن إن شاع خبر
فلن أعرف منه

296
00:14:21,203 --> 00:14:22,936
فعل ذلك للتو لأنك
أخبرته أن يفعل ذلك

297
00:14:22,972 --> 00:14:27,474
لأنك تريد تذكيري بما
(سيحدث إن خذلك (هارفي

298
00:14:27,510 --> 00:14:31,578
إذاً أعتقد أن رسالتي
بلغتك بوضوح

299
00:14:31,614 --> 00:14:35,049
حظاً موفقاً لي في جلستي غداً

300
00:14:43,025 --> 00:14:45,342
أفعلت ما طلبته منك؟ -
أجل -

301
00:14:45,342 --> 00:14:47,572
يستحسن ذلك، لأنك إن
لم تبدُ كإنسان

302
00:14:47,596 --> 00:14:50,431
فستبقى سجيناً هنا
 لسنتين أخرتين

303
00:14:50,466 --> 00:14:53,567
(ماذا يفعل (كاميرون دينيس
 هنا بحق السماء؟

304
00:14:53,602 --> 00:14:55,035
دع أمره لي

305
00:14:55,071 --> 00:14:57,337
باشر رجاءً
(سيد (سبيكتر

306
00:15:01,177 --> 00:15:02,876
سيدات وسادة المجلس

307
00:15:02,912 --> 00:15:07,214
قضى السيد (غالو) 12 سنة
كسجين نموذجي

308
00:15:07,249 --> 00:15:12,352
نطلب أن تفرجوا عنه ليواصل
 حياته خارج هذا السجن

309
00:15:12,388 --> 00:15:14,321
لكن قبل أن تقرروا

310
00:15:14,356 --> 00:15:17,524
نعتقد أنه من الأفضل
 أن تسمعوا ما سيقوله

311
00:15:17,560 --> 00:15:19,460
أيها الحقير، ما هذا؟

312
00:15:19,495 --> 00:15:21,962
إنه إجراء قانوني نيابة
(عن موكلي (كيفن ميلر

313
00:15:21,997 --> 00:15:24,465
أسأت استغلال سلطتك
عندما لاحقته السنة الماضية

314
00:15:24,500 --> 00:15:26,767
لم أفعل ذلك -
أخالفك في هذا -

315
00:15:26,802 --> 00:15:28,969
 لأن (كيفن) لا يعيش
في (نيو جيرسي) فحسب

316
00:15:29,004 --> 00:15:30,182
بل حادثه وقع هناك أيضاً

317
00:15:30,206 --> 00:15:32,239
مما يعني أنك كنت
خارج سلطتك القضائية

318
00:15:32,274 --> 00:15:34,219
من الأفضل أن تلغي الدعوى
...لأنهم إن سعوا خلفي

319
00:15:34,243 --> 00:15:37,211
لن يفعلوا ذلك لأنني
 لم أقدّم الطلب بعد

320
00:15:37,246 --> 00:15:41,181
ولن أفعل ذلك طالما
(ستوافق على إخراج (كيفن

321
00:15:41,217 --> 00:15:44,051
أفقدت صوابك؟ لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

322
00:15:44,086 --> 00:15:46,787
لأنني لن أخضع
لتهديدات أشباهك

323
00:15:46,822 --> 00:15:48,388
أعتقد أن ما أحاول قوله

324
00:15:48,424 --> 00:15:52,693
لا أنكر ما كنت عليه
أو ما اقترفته

325
00:15:52,728 --> 00:15:55,329
لأنني فعلت تلك الأمور

326
00:15:55,364 --> 00:15:59,666
وإن كان بوسعي العودة وتغيير ما
فعلت فسأفعل، لكنني لا أستطيع

327
00:15:59,702 --> 00:16:02,136
لكنني قادر على الإقسام لكم

328
00:16:02,171 --> 00:16:05,239
أنني لن أكون
ذلك الشخص مجدداً

329
00:16:05,274 --> 00:16:07,085
تجاوزت الحدود عندما
(أخذت أموال (جيل

330
00:16:07,109 --> 00:16:09,209
لا، (مايك) لم أفعل
لكنني على وشك ذلك

331
00:16:09,245 --> 00:16:11,378
تريد رؤية استغلال السلطة؟
اتفاقك ملغىً

332
00:16:11,413 --> 00:16:13,080
إن لم تكن هناك
تصريحات أخرى

333
00:16:13,115 --> 00:16:15,516
في الواقع
 أريد قول بضع كلمات

334
00:16:15,551 --> 00:16:17,851
ومَن تكون؟ -
(كاميرون دينيس) -

335
00:16:17,887 --> 00:16:21,555
كنت النائب العام
(أثناء محاكمة السيد (غالو

336
00:16:21,556 --> 00:16:22,947
(سيد (تشارمين

337
00:16:23,042 --> 00:16:26,360
 يشارف السيد (دينيس) إسماعكم
 تسجيلاً من المحاكمة الأصلية

338
00:16:26,395 --> 00:16:29,429
لم يكن مقبولاً حينها
وليس مقبولاً الآن

339
00:16:29,465 --> 00:16:32,743
لا (هارفي)، سأقرأ النص
 الذي كتبته بنفسك

340
00:16:32,949 --> 00:16:35,215
(في جلسة السيد (غالو
 للنطق بالحكم

341
00:16:35,215 --> 00:16:37,404
"فرانك غالو) هو حثالة الأرض)"

342
00:16:37,439 --> 00:16:41,404
معتل اجتماعياً ليس نادماً"
"إطلاقاً على ما اقترفه

343
00:16:41,404 --> 00:16:45,445
وهو مسخ يستحق أن يسجن"
"طيلة حياته البائسة الباقية

344
00:16:45,481 --> 00:16:48,715
أعطيتك حصانة على الجرائم
التي ارتكبتها قبل أن تُكشف

345
00:16:48,751 --> 00:16:52,152
لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى
أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة

346
00:16:52,188 --> 00:16:55,751
وأنت تمارس المحاماة هنا ما يعني
أنها جريمة حدثت بعد أن كُشفت

347
00:16:55,858 --> 00:16:57,024
تفاهة

348
00:16:57,059 --> 00:16:58,992
كيفن) و(جيل) يعلمان)
أنني لست محامياً

349
00:16:59,028 --> 00:17:00,627
تعلم هذا وأعلم هذا

350
00:17:00,663 --> 00:17:03,897
لكن إن قاومت فسأسحب الأمر
إلى المحاكم للسنتين المقبلتين

351
00:17:03,933 --> 00:17:09,054
وإن لم تترك الأمر فستكون محظوظاً
إن أفرجوا عنك قبل يوم خروجك

352
00:17:09,138 --> 00:17:13,574
سيد (تشارمين)، أؤكد لك
أن (فرانك غالو) تغيّر

353
00:17:13,609 --> 00:17:17,189
وأنا أؤكد للمجلس أنه لم يتغير
يُحاول ابتزازك فحسب

354
00:17:17,213 --> 00:17:20,180
تلك كذبة -
اعتلِ المنصة وأقسم أنه كذب إذاً -

355
00:17:20,216 --> 00:17:21,615
هذا كافٍ

356
00:17:21,650 --> 00:17:24,351
سيد سبيكتر)، هذه جلسة)
إفراج مشروط وليست محكمة

357
00:17:24,386 --> 00:17:28,689
لكن إن كان ما يقوله
صحيحاً فعلينا أن نعرف

358
00:17:28,724 --> 00:17:30,090
ليس صحيحاً

359
00:17:30,125 --> 00:17:32,781
لسوء الحظ، هذه الهيئة لا
تملك السلطة لتجعلك تقسم

360
00:17:32,781 --> 00:17:36,363
لكنني سأتأكد
أن نفعل ذلك غداً

361
00:17:36,398 --> 00:17:40,734
أريدك أن تفكر جيداً ومالياً فيما
ستقوله حينها لأنك ستقوله مُحلفاً

362
00:17:47,930 --> 00:17:50,465
مايك)، أريد إخبارك)
 بما حدث للتو

363
00:17:50,500 --> 00:17:52,200
أريد أن أخبرك
بما حدث أولاً

364
00:17:58,976 --> 00:18:01,042
إساءة استغلال السلطة؟
أفقدت صوابك؟

365
00:18:01,078 --> 00:18:02,277
تلك خطتي الوحيدة

366
00:18:02,312 --> 00:18:04,924
خطتك الوحيدة هي المغادرة
عندما يُصادق على إطلاق سراحك

367
00:18:04,948 --> 00:18:06,681
ولا تهديد مَن حقق ذلك

368
00:18:06,717 --> 00:18:09,484
أصغِ، (كايهل)، يستولي
 على أملاكهما الشخصية

369
00:18:09,519 --> 00:18:12,854
لا أكترث إن سلبهما
منزلهما حجراً تلو الآخر

370
00:18:12,889 --> 00:18:15,757
(هارفي)، لم يكن ليسجن (كيفن)
(هنا أصلاً لولا (كايهل

371
00:18:15,792 --> 00:18:19,661
لا (مايك)، لم يكن ليسجن (كيفن) هنا
(أساساً إن اختار الانقلاب على (سوتر

372
00:18:19,696 --> 00:18:20,873
وعدم قيامه بذلك أمر جيد

373
00:18:20,897 --> 00:18:23,331
لأنه لولا ذلك لبقيت عالقاً
 هنا مع (غالو) لسنتين مقبلتين

374
00:18:23,367 --> 00:18:24,532
(لا أكترث لأمر (غالو

375
00:18:24,568 --> 00:18:26,468
يُفترض أن تكترث
 لأنه لم يخرج بعد

376
00:18:26,503 --> 00:18:29,704
وإن كان الأمر عائداً
لـ(كاميرون دينيس) فلن يخرج

377
00:18:31,842 --> 00:18:33,341
ماذا؟

378
00:18:33,377 --> 00:18:36,044
(وصل إلى مسامع (كاميرون
أنني أحاول إخراج (غالو) بشروط

379
00:18:36,079 --> 00:18:37,746
وعلي الآن التفكير في حل

380
00:18:37,781 --> 00:18:40,949
إما أن أحنث بقسمي غداً
أو سينتهي به الأمر هنا

381
00:18:40,984 --> 00:18:43,752
هذا سبب آخر
(لكيلا نترك (كيفن

382
00:18:43,787 --> 00:18:48,423
إن لم يخرج (غالو) على غراري
(فأول مَن سيلاحقه هو (كيفن

383
00:18:48,458 --> 00:18:53,061
لم أوقع ليُقتل أحدهم -
لا، وقعت لتخرج -

384
00:18:53,096 --> 00:18:57,165
وإن لم تتخلَ عن هذه القضية
فسيهدد (كايهل) بسحب صفقتك

385
00:18:59,603 --> 00:19:02,370
ماذا؟ -
فعل ذلك بالفعل -

386
00:19:02,406 --> 00:19:04,246
لم نناقش الأمر إذاً؟

387
00:19:04,274 --> 00:19:07,542
لأنها آخر خطة لأنفذها
كما قلت

388
00:19:07,577 --> 00:19:08,877
لذا إن أردت أن أتخلى عنها

389
00:19:08,912 --> 00:19:11,279
اجعل (كايهل) يفعل الصواب
(ويخرج (كيفن

390
00:19:15,352 --> 00:19:17,986
علي الإقرار، بالنسبة لمَن تمارس
 قانون الشركات

391
00:19:18,021 --> 00:19:20,288
تجيدين شق طريقك
 لمحاكم الاستئناف

392
00:19:20,323 --> 00:19:23,379
شكراً، لكنك لم تأتِ
لتعرض علي عملاً كمدعية

393
00:19:23,379 --> 00:19:26,695
أتيت لتعرض اتفاقاً
(على (ليونارد بايلي

394
00:19:26,730 --> 00:19:28,530
فلنباشر في الأمر -
لنواجه الأمر -

395
00:19:28,565 --> 00:19:30,899
قد تملكين ذلك
الإقرار من محاميته الأصلية

396
00:19:30,934 --> 00:19:33,501
لكن لا تملكين دليل حمض
 نووي أو عجة غياب

397
00:19:33,537 --> 00:19:36,071
وباعتقادي، لا شيء آخر

398
00:19:36,106 --> 00:19:40,608
ما أملكه يا (لاري) هي قضية
ستحرجك شخصياً في كل يوم تتواصل

399
00:19:40,644 --> 00:19:42,822
لأنك أول من حاول
 إطالتها أساساً

400
00:19:42,846 --> 00:19:45,313
لذا أعطني رقماً
لأمضيَ

401
00:19:45,348 --> 00:19:47,982
يُسجن (بايلي) لـ10 سنوات
أخرى ويمضي جميعنا قدماً

402
00:19:48,018 --> 00:19:51,064
عندما تقول 10، تعني9 وكلانا
 يعرف أن بوسعي إقناعك بـ7

403
00:19:51,088 --> 00:19:53,354
لذا، فلنقل 5 فحسب

404
00:19:53,390 --> 00:19:57,025
لكنني سأخبرك بشيء
دع موكلي يخرج فوراً

405
00:19:57,060 --> 00:19:59,728
وسأحقق حلمك
لن نفتح القضية بتاتاً

406
00:19:59,763 --> 00:20:02,731
مستحيل
‫7 سنوات، اقبلي أو ارفضي

407
00:20:02,766 --> 00:20:05,333
العرض سارٍ لـ24 ساعة -
لا، هذا غير مقبول -

408
00:20:05,368 --> 00:20:08,136
هذا أفضل ما ستفعلونه -
لا، أفضل ما سأفعله -

409
00:20:08,171 --> 00:20:13,141
هو تبرئة موكلي من جريمة
لم يقترفها وجعلك تبدو كمغفل

410
00:20:13,176 --> 00:20:14,642
أبرزي أفضل ما لديك إذاً

411
00:20:14,678 --> 00:20:17,779
لكنك ملزمة قانونياً بتقديم
عرضي إلى موكلك

412
00:20:17,814 --> 00:20:21,048
وتذكريه، إن خسر مجدداً

413
00:20:21,204 --> 00:20:22,917
ستنتهي حياته بعد شهرين

414
00:20:28,492 --> 00:20:29,958
(شكراً (بيل

415
00:20:29,993 --> 00:20:34,095
شون)، ما خطب صفقة (مايك)؟) -
المعذرة؟ -

416
00:20:34,131 --> 00:20:35,864
لمَ لم يصادق عليها بعد؟

417
00:20:35,899 --> 00:20:39,968
لا بد أنه خلط في المعاملات الورقية -
تفاهة -

418
00:20:40,003 --> 00:20:44,072
أنت تؤخرها لأنه يهدد بمقاضاتك -
أنت محق، صحيح -

419
00:20:44,107 --> 00:20:47,709
وإن لم يتخلَ عن هذا ويمضي
قدماً فسأتخلص من صفقته نهائياً

420
00:20:47,744 --> 00:20:50,512
شون)، اسمح أن يُصادق)
على صفقته

421
00:20:50,547 --> 00:20:52,987
وبمجرد أن يخرج
 لن يتابع هذا

422
00:20:53,016 --> 00:20:57,318
شون)، ضع سلاحك أرضاً)"
"أعدك أن (مايك) سيفعل المثل

423
00:20:57,354 --> 00:21:00,755
وبإمكانك أن تثق بكلينا"
"لأننا لم نكذب عليك سابقاً

424
00:21:00,791 --> 00:21:04,125
إن لم تثق بنا
لما قصدتني أساساً

425
00:21:04,161 --> 00:21:06,895
لو علمت أن الأمر سينتهي
 هكذا لما فعلت ذلك

426
00:21:06,930 --> 00:21:09,831
أيها الحقير
سلمناك كل ما تريده

427
00:21:09,866 --> 00:21:11,232
التزمت بجزئي من الاتفاق

428
00:21:11,268 --> 00:21:14,702
ناهيك عن إعطائي الحصانة
لـ(جيل ميلر) ولم يكن عليّ ذلك

429
00:21:14,738 --> 00:21:16,004
"تفاهة، "لم يكن عليك ذلك

430
00:21:16,039 --> 00:21:20,108
(بَنت قضيتك وخاطر (مايك
بحياته ليقنعها

431
00:21:20,143 --> 00:21:24,842
لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة
لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك

432
00:21:24,948 --> 00:21:27,426
وبما أن ذلك السافل الجاحد
يريد أن يغدر بمن ساعده

433
00:21:27,450 --> 00:21:30,618
فسأحرمه صفقته
وأريه مَن يكون صاحب القرار

434
00:21:30,654 --> 00:21:35,887
(شون) رجاءً، قد لا يخرج (غالو)
أبداً وقد يبقى (مايك) معه

435
00:21:35,992 --> 00:21:40,028
سبب أكثر من كافٍ ليُوقف القتال
ويغادر ذلك المكان اللعين

436
00:21:52,108 --> 00:21:53,775
جيسيكا)، ادخلي)

437
00:21:53,810 --> 00:21:57,045
آسفة على المرور دون إعلان مسبق
لكنني احتجت التحدث معك

438
00:21:57,080 --> 00:22:00,048
لا، لا، أنا آسفة لاضطراري
 إلى المغادرة باكراً

439
00:22:00,083 --> 00:22:02,395
أردت أن أجهز المكان
(لعودة (مايك

440
00:22:02,419 --> 00:22:05,520
لن أؤخرك إذاً

441
00:22:05,555 --> 00:22:07,322
(عرضوا صفقة على (ليونارد بايلي

442
00:22:07,357 --> 00:22:09,158
كم؟ -
‫- 7 سنوات

443
00:22:09,159 --> 00:22:11,159
لكن، على الأرجح
أنني قادرة على خفضهم إلى 5

444
00:22:11,194 --> 00:22:14,529
‫5 سنوات على جريمة لم يرتكبها
لا يبدو عدلاً

445
00:22:14,564 --> 00:22:17,699
وخسارة محاكمة جديدة والموت 
في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً

446
00:22:17,734 --> 00:22:20,068
لكننا لن نخسر -
هذا ليس صحيحاً -

447
00:22:20,103 --> 00:22:22,237
هناك فرصة كبيرة لذلك

448
00:22:22,272 --> 00:22:23,538
(جيسيكا) -
(رايتشل) -

449
00:22:23,573 --> 00:22:27,475
لا يُمكن توقع رأي هيئة المحلفين
حتى إن أُعلموا أن شيئاً ما فاتهم

450
00:22:27,510 --> 00:22:30,511
يعلمون أنه أُدين من قبل

451
00:22:30,547 --> 00:22:34,382
هذه فرصة ليستعيد حياته -
عن أي حياة نتحدث؟ -

452
00:22:34,417 --> 00:22:39,387
سيُعتبر قاتلاً
حتى من قبل أقرب الناس إليه

453
00:22:39,422 --> 00:22:41,656
لن أدعه يموت من
أجل جريمة لم يقترفها

454
00:22:41,691 --> 00:22:44,859
ولا أنا أيضاً
أريد أن أقاتل لإخراجه

455
00:22:44,895 --> 00:22:49,130
ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة
بما يكفي لتتخذي ذلك القرار

456
00:22:49,165 --> 00:22:51,532
رايتشل)، هذا يعد فوزاً له)

457
00:22:51,568 --> 00:22:55,244
لذا فكري بوضوح لكي ندخل
ذلك السجن ونحن على وفاق

458
00:23:02,293 --> 00:23:03,408
...(هارفي)

459
00:23:04,283 --> 00:23:07,715
 ما لم تأتِ لتخبرني أنك 
عدت لرشدك بشأن ذلك الوحش

460
00:23:07,751 --> 00:23:09,384
ستكون هذه محادثة قصيرة

461
00:23:09,419 --> 00:23:12,687
أتيت لأريك هذا -
ما هذا؟ -

462
00:23:12,722 --> 00:23:16,858
إنه اتفاق مراقبة لـ3 سنوات
مع أفضل وكالة تحقيق في الولاية

463
00:23:18,662 --> 00:23:23,131
وما الذي يجعلك تعتقد أنه سيتوقف
عن ارتكاب الجرائم إن تعقبته؟

464
00:23:23,166 --> 00:23:25,033
كاميرون)، لا أستطيع)
إبقاءه مع (مايك) هناك

465
00:23:25,068 --> 00:23:27,001
سيخرج (مايك) حسبما سمعت

466
00:23:27,037 --> 00:23:29,837
الأمر ليس بتلك البساطة -
ماذا تعني بذلك؟ -

467
00:23:31,141 --> 00:23:35,009
عقدت هيئة المالية والتداول
(صفقة مشبوهة مع زميل (مايك

468
00:23:35,045 --> 00:23:37,779
نفس الرجل الذي ساعد
مايك) على الخروج)

469
00:23:37,814 --> 00:23:40,014
و(مايك) يجاريهم الآن

470
00:23:40,050 --> 00:23:43,217
وإن لم يتخلَ عن الأمر
لن يدعوه يخرج

471
00:23:43,253 --> 00:23:44,852
دعني أستوضح الأمر

472
00:23:44,888 --> 00:23:49,023
تريد أن أحنث بما قلته
كي تطلق سراح ذلك الوحش

473
00:23:49,059 --> 00:23:52,293
لأن صديقك يريد
مقاتلة أصحاب النفوذ؟

474
00:23:52,329 --> 00:23:53,661
لا ترمني بهذه التفاهة

475
00:23:53,697 --> 00:23:57,109
كنت تتجاوز الحدود لسنوات
ولم تقلق من ذلك بتاتاً

476
00:23:57,133 --> 00:24:00,835
بالفعل، أنت محق لأنني
(أفعل ذلك لأسجن أمثال (غالو

477
00:24:00,870 --> 00:24:04,772
ولا أن أدعه يتجول آملاً من
بدين يحمل آلة تصوير فوري

478
00:24:04,808 --> 00:24:06,452
أن يمنعه من قتل
 شخص آخر

479
00:24:06,476 --> 00:24:09,677
وماذا لو كنت أنا ذلك
 الشخص الذي سيقتله؟

480
00:24:09,713 --> 00:24:14,215
لأن (مايك) بالنسبة لي
كما كنت أنا بالنسبة لك

481
00:24:14,250 --> 00:24:18,353
أقنعه بفعل ما هو صائب إذاً كما
حاولت أن تفعل معي ذات مرة

482
00:24:18,388 --> 00:24:22,924
لأنك تعلم أن ما تفعله مع
(غالو) غير صائب يا (هارفي)

483
00:24:34,315 --> 00:24:35,348
{\pos(190,230)}مرحباً

484
00:24:35,384 --> 00:24:38,032
(لن تصدق هذا لكن (رايتشل
 على الخط لتتحدث معك

485
00:24:38,153 --> 00:24:39,552
ماذا؟ -
أجل -

486
00:24:39,588 --> 00:24:42,455
رقمي عندها من تلك الليلة
وهي تريد التحدث معك

487
00:24:42,491 --> 00:24:44,057
شكراً

488
00:24:44,092 --> 00:24:48,094
ويا (مايك)، إن كنت باقٍ
هنا من أجلي، فلا تفعل ذلك

489
00:24:54,436 --> 00:24:56,936
مرحباً، يا إلهي
 لا أتيق صبراً لأراكِ

490
00:24:56,972 --> 00:24:58,605
وأنا أيضاً

491
00:24:58,640 --> 00:25:00,406
هل أنتِ بخير؟

492
00:25:01,319 --> 00:25:02,556
...أجل، أنا

493
00:25:03,927 --> 00:25:06,881
 أردت التحدث معك فحسب بشأن
 قضية موكلي المحكوم بالإعدام

494
00:25:06,882 --> 00:25:08,448
كيف أساعدك؟

495
00:25:08,483 --> 00:25:13,172
عرضوا علينا صفقة ليخرج بعد
‫5 سنوات و(جيسيكا) تريد قبولها

496
00:25:13,255 --> 00:25:15,855
لكنني أريد المقاتلة من أجله

497
00:25:15,891 --> 00:25:18,525
دعيني أحزر، تريد أن
تكونا على وفاق أمامه

498
00:25:18,560 --> 00:25:20,226
أجل

499
00:25:20,262 --> 00:25:24,664
لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك
عدا إخبارك أن تتبعي حدسك

500
00:25:24,699 --> 00:25:28,835
بإمكانك مساعدتي على فهم
ما هو شعور أن تكون سجيناً

501
00:25:35,377 --> 00:25:36,809
من الأفضل
أن تكون مقنعاً هناك

502
00:25:36,845 --> 00:25:39,473
غالو)، أوشك على التفريط)
في مبادئي لنجعلنا متعادلين

503
00:25:39,473 --> 00:25:44,183
لذا اجلس واخرس واحرص
 ألا أرى وجهك بعد اليوم

504
00:25:44,219 --> 00:25:47,921
(سيد (سبيكتر
هل أنت مستعد لأداء اليمين؟

505
00:25:47,956 --> 00:25:52,025
سيدات وسادة المجلس
(قبل أن يشهد السيد (سبيكتر

506
00:25:52,060 --> 00:25:55,828
أود أن أقدم (مايكل روس) كشاهد
نيابة عن مجلس الولاية

507
00:25:55,864 --> 00:25:57,742
سيد (تشارمين)، تم عقد
...هذه الجلسة لكي

508
00:25:57,766 --> 00:26:01,668
(ستحظى بفرصتك سيد (سبيكتر
أود سماع ما سيقوله هذا الشاب

509
00:26:03,872 --> 00:26:06,973
بإمكاني جعله يقسم -
لن يكون ذلك ضرورياً -

510
00:26:07,008 --> 00:26:10,877
سيد (روس)، أنت سجين هنا
في (دانبري)، أهذا صحيح؟

511
00:26:10,912 --> 00:26:14,380
أنا مسجون لسنتين لممارسة
 المحاماة بدون ترخيص

512
00:26:14,416 --> 00:26:18,151
وفي أي شركة عملت؟ -
(عملت لصالح السيد (سبيكتر -

513
00:26:18,186 --> 00:26:22,689
(أأنت على دراية أن السيد (سبيكتر
رافعَ ضد (فرانك غالو)؟

514
00:26:22,724 --> 00:26:24,023
أجل، صحيح

515
00:26:24,059 --> 00:26:27,827
ومَن جعلك على دراية بهذا؟ -
فرانك غالو) فعل ذلك) -

516
00:26:27,862 --> 00:26:31,698
ذكر الأمر بصورة عابرة؟ -
لا -

517
00:26:31,733 --> 00:26:34,246
لا، في أول ليلة لي هنا
 رشا السيد (غالو) حارساً

518
00:26:34,246 --> 00:26:37,081
 ليدخل زنزانتي
 ويتظاهر أنه زميلي

519
00:26:37,105 --> 00:26:39,439
وبعد جعلي أثق به

520
00:26:39,474 --> 00:26:43,610
أخبرني أنه يحاول الانتقام
من (هارفي سبيكتر) من يوم سجنه

521
00:26:43,645 --> 00:26:47,513
ومن ثم أخبرني أنه سينتقم
من (هارفي) بالسعي خلفي

522
00:26:47,549 --> 00:26:51,084
أوَضُح لك ما قصده بقوله
إنه سيسعى خلفك؟

523
00:26:51,119 --> 00:26:53,052
قال إنه سيقتلني

524
00:26:53,088 --> 00:26:57,890
في الواقع، حاول طعني في ليلتي
الثانية لكن حارساً أوقفه

525
00:26:57,926 --> 00:26:59,092
سؤال آخر فحسب

526
00:26:59,127 --> 00:27:02,895
(هل يعلم السيد (سبيكتر
 بشأن هذه التهديدات؟

527
00:27:02,931 --> 00:27:07,467
بالطبع يعلم ولمَ يحاول
أن يخرج (غالو) برأيك؟

528
00:27:09,170 --> 00:27:10,703
(شكراً، سيد (روس

529
00:27:12,941 --> 00:27:17,610
سيد (سبيكتر)، أأنت مستعد
لتدحض هذه الشهادة وأنت مُقسم؟

530
00:27:17,646 --> 00:27:21,547
لا، حضرتك
لن أفعل ذلك

531
00:27:21,583 --> 00:27:25,184
سنستريح لـ5 دقائق

532
00:27:25,220 --> 00:27:28,121
فعلتَ هذا، أنت مشارك
 في هذا من البداية

533
00:27:28,156 --> 00:27:33,069
أنت محق، فعلت هذا
ولذا اسعَ خلفي وليس خلفه

534
00:27:33,194 --> 00:27:36,195
سأسعى خلفكما
لكنني سأسعى خلفه عاجلاً

535
00:27:36,231 --> 00:27:39,966
مهلاً، لا تستطيع الاختباء مني -
لا حاجة لأختبئ منك -

536
00:27:40,001 --> 00:27:44,303
 اتضح أنني سأخرج اليوم
ولا شيء بيدك لتفعله

537
00:27:51,346 --> 00:27:55,248
‫- 5 سنوات أخرى تبقى فترة طويلة
صحيح -

538
00:27:55,283 --> 00:27:58,618
لكنك ستخرج من هنا حراً -
رجلاً حراً وليس بريئاً -

539
00:27:58,653 --> 00:28:01,932
(أنت بريء، (ليونارد
سواء اعتبرك الجميع هكذا أم لا

540
00:28:01,956 --> 00:28:06,192
لكن إن اعتبرني الجميع مجرماً
 مُداناً فالأفضل أن أموت هنا

541
00:28:06,227 --> 00:28:09,295
لأن لا حياة ستكون
بانتظاري في الخارج

542
00:28:09,330 --> 00:28:10,930
لم يقل أحد أن
الأمر سيكون سهلاً

543
00:28:10,965 --> 00:28:14,200
لكن لا جدوى من الموت
بسبب جريمة لم تقترفها

544
00:28:14,235 --> 00:28:17,570
لا أعتقد أنك تفهمين
لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب

545
00:28:17,605 --> 00:28:21,207
أفعل هذا لأتمكن من
قرع أجراس أبنائي بيوم ما

546
00:28:21,242 --> 00:28:24,377
وهم يعلمون
أن والدهم رجل بريء

547
00:28:24,412 --> 00:28:26,946
إن قبلت هذه الصفقة
 لن يحدث ذلك بتاتاً

548
00:28:26,981 --> 00:28:29,982
إن لم تقبلها
قد لا يحصل الأمر حتى

549
00:28:32,687 --> 00:28:36,289
أنتِ هادئة كثيراً
ما رأيك؟

550
00:28:36,324 --> 00:28:39,492
(أعتقد أن لـ(جيسيكا
خبرة أكثر مني

551
00:28:39,527 --> 00:28:42,895
هذا ليس ما سألتك

552
00:28:42,931 --> 00:28:45,031
أريد أن أعرف رأيك
فيما علي أن أفعله

553
00:28:45,066 --> 00:28:49,402
...ليونارد)، احتمالات خروجك) -
قلت إنني أريد معرفة رأيها -

554
00:28:56,293 --> 00:29:01,180
أعتقد أن عليك أن تقاتل -
هذا ما سأفعله إذاً -

555
00:29:02,475 --> 00:29:03,504
"مخرج"

556
00:29:05,954 --> 00:29:09,055
سحقاً، قلت إن علينا
أن نكون على وفاق

557
00:29:09,090 --> 00:29:11,624
سألني عن رأيي
لن أكذب عليه

558
00:29:11,659 --> 00:29:14,427
(لم أعتقد أبداً أن ابنة (روبرت زاين
 ستكون بهذه السذاجة

559
00:29:14,462 --> 00:29:16,329
ساذجة؟

560
00:29:16,364 --> 00:29:19,265
بدأت أفكر حقاً أنك
تكترثين لهذه القضية

561
00:29:19,300 --> 00:29:23,102
لكن ما تكترثين له هو
 إنهاؤها بأسرع ما يمكن

562
00:29:23,138 --> 00:29:26,639
كيف تجرئين؟ عدم المخاطرة
وعدم الاكتراث ليسا سياناً

563
00:29:26,674 --> 00:29:29,542
ربما لا (جيسيكا)، لكنني
 شاهدتك طيلة حياتي المهنية

564
00:29:29,577 --> 00:29:32,145
وهذه أول مرة
تنسحبين من القتال

565
00:29:32,180 --> 00:29:35,915
لأنك لم تريني أقاتل
وحياة أحدهم على المحك

566
00:29:35,950 --> 00:29:37,350
...أنت -
هذا صحيح -

567
00:29:37,385 --> 00:29:39,352
كنت في وضع
مماثل لهذا من قبل

568
00:29:39,387 --> 00:29:42,054
فعلت ما تريدين
أن أفعله الآن

569
00:29:42,090 --> 00:29:44,891
خسرنا ودمرني ذلك

570
00:29:44,926 --> 00:29:48,394
ولذا عندما أقول
إنني أكثر خبرة منك

571
00:29:48,429 --> 00:29:50,797
فصدقي ذلك

572
00:29:50,832 --> 00:29:53,699
...(أنا آسفة يا (جيسيكا

573
00:29:53,735 --> 00:29:58,171
لأنك خسرت قضية
كهذه من قبل

574
00:29:58,206 --> 00:30:02,141
لكن مساعدة (ليونارد) ليست بإقناعه
بقبول اتفاق لا يستطيع التعايش معه

575
00:30:02,177 --> 00:30:05,478
بل بالقتال لمنحه شيئاً
يستحق العيش من أجله

576
00:30:17,525 --> 00:30:20,259
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
فعلت ما قلت إنني سأفعله -

577
00:30:20,295 --> 00:30:21,794
أبقيت ذلك الوحش سجيناً

578
00:30:21,830 --> 00:30:24,864
(أتكلم عن (مايك
عقدت معه صفقة، صحيح؟

579
00:30:24,899 --> 00:30:28,367
لا (هارفي)، هو من فعل ذلك -
عم تتكلم؟ -

580
00:30:28,403 --> 00:30:30,436
بعد أن أخبرته أن
لي شأناً في هذا

581
00:30:30,471 --> 00:30:33,139
اتصل وسأل إن كان بمقدوري
(القيام بشيء من أجل صديقه (كيفن

582
00:30:33,174 --> 00:30:35,975
قلت إنني سأنظر في الأمر
لكن عليه أن يخدمني بشيء

583
00:30:36,010 --> 00:30:38,811
إذاً أعطيته وعداً تافهاً
في مقابل القيام بذلك؟

584
00:30:38,847 --> 00:30:40,046
لم يكن تافهاً

585
00:30:40,081 --> 00:30:43,916
لا أعمل لصالح هيئة المالية والتداول
يا (هارفي)، بل أسجن المجرمين

586
00:30:43,952 --> 00:30:47,753
ومَن سجن (كيفين ميلر) يعلم
أن إخراج سائق مخمور أفضل

587
00:30:47,789 --> 00:30:49,822
طالما سيبقي على قاتل مسجوناً

588
00:30:49,858 --> 00:30:54,760
(ولا يهم ما قد يحدث لـ(مايك -
مهلا، شرع في الأمر بإرادة مطلقة -

589
00:30:54,796 --> 00:30:57,374
ولا يستطيع (غالو) القيام بشيء
له على كل حال لأنه سيخرج الليلة

590
00:30:57,398 --> 00:31:00,507
(ألا تستوعب؟ لن يكون (مايك
بأمان هذه الليلة ولا في غيرها

591
00:31:00,508 --> 00:31:03,169
لأن (غالو) يستطيع الوصول
 إليه سواءً كان سجيناً أم لا

592
00:31:03,204 --> 00:31:05,137
(كما قلت يا (هارفي

593
00:31:05,173 --> 00:31:09,575
علِم على ما هو مُقدم
 عندما قصدني

594
00:31:14,048 --> 00:31:15,748
مرحباً، أين كنت طوال اليوم؟

595
00:31:18,186 --> 00:31:22,321
أفعل ما قلت إنني سأفعله
سأخرجك

596
00:31:22,357 --> 00:31:26,125
أنت تمازحني -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

597
00:31:26,160 --> 00:31:30,596
(لذا خُذ هاتفك واتصل بـ(جيل
وأخبرها أنك ستعود إلى المنزل الليلة

598
00:31:30,632 --> 00:31:32,965
لا أصدق، أفعلت هذا حقاً
من أجلي؟

599
00:31:33,001 --> 00:31:35,067
أجل

600
00:31:35,103 --> 00:31:39,238
ماذا عنك؟ -
سأخرج معك -

601
00:31:46,362 --> 00:31:48,039
ما الأمر؟

602
00:31:48,213 --> 00:31:52,616
لا أصدق أنني سأنيّم
 طفلاي الليلة

603
00:31:52,651 --> 00:31:54,818
لا أصدق أنني سأرى
(رايتشل)

604
00:31:57,189 --> 00:31:58,822
لا أستطيع أن أشكرك
(بما يكفي (مايك

605
00:32:01,727 --> 00:32:04,961
حسناً، فلنذهب -
حان الوقت -

606
00:32:04,997 --> 00:32:08,865
ليس أنت (روس)، (ميلر) فحسب -
ماذا؟ عم تتكلم؟ -

607
00:32:08,901 --> 00:32:10,467
أنا أيضاً سأخرج

608
00:32:10,502 --> 00:32:15,339
أنا أتبع الأوامر وأمِرت بإخاراجه
وليس أنت

609
00:32:15,374 --> 00:32:18,842
أنت فعلت هذا -
لم أفعل شيئاً -

610
00:32:18,877 --> 00:32:21,011
لكنني واثق
 أنني سأستغل ذلك

611
00:32:24,049 --> 00:32:27,718
(لن أغادر بدون (مايك -
بلى، ستغادر -

612
00:32:27,753 --> 00:32:31,221
ولا أكترث إن استوجب
علي سحبك خارجاً بنفسي

613
00:32:31,256 --> 00:32:34,524
ستغادر على الفور

614
00:32:34,560 --> 00:32:36,727
هارفي)، جيد، أنت هنا) -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

615
00:32:36,762 --> 00:32:39,162
(قلت إنك ستعيد صفقة (مايك
إن تراجع (مايك) عن الدعوى

616
00:32:39,198 --> 00:32:40,497
وفعلت ذلك -
تفاهة -

617
00:32:40,532 --> 00:32:42,344
سحبت صفقته
وهو هناك بمفرده الآن

618
00:32:42,368 --> 00:32:45,836
...وإن لم تلتقط الهاتف فوراً -
هارفي)، لم أسحب شيئاً) -

619
00:32:45,871 --> 00:32:46,904
ماذا؟

620
00:32:46,905 --> 00:32:50,174
اتصل بي (مايك) وأخبرني أن أؤخر
تسليم الموافقة إلى صباح الغد

621
00:32:50,209 --> 00:32:51,775
لمَ قد يفعل ذلك
 بحق السماء، (شون)؟

622
00:32:51,810 --> 00:32:55,612
لأن لديه خطة لا يريدك أن تعرفها -
...لا أكترث لخطته -

623
00:32:55,647 --> 00:32:57,960
أصغِ، لا يريدك أن تعرف
 لأنه لا يريدك أن توقفها

624
00:32:57,960 --> 00:33:00,617
وبما أنك لا تستطيع ذلك الآن
سيحتاج مساعدتنا لاصطحابه إلى المنزل

625
00:33:17,870 --> 00:33:19,536
(شكراً، (جيمبو

626
00:33:19,571 --> 00:33:22,339
(لمَ لا تمنحني و(مايك
بعض الخصوصية؟

627
00:33:26,945 --> 00:33:28,044
ماذا تريد، (غالو)؟

628
00:33:28,080 --> 00:33:31,281
هذا سؤال غبي بعدما
 فعلته في جلسة الإفراج عني

629
00:33:31,316 --> 00:33:33,450
لم تستحق أن تخرج -
ولا أنت أيضاً -

630
00:33:33,485 --> 00:33:38,088
ولن تخرج الآن -
ماذا، أستقتلني في هذه الزنزانة؟ -

631
00:33:38,123 --> 00:33:42,559
هناك حراس في الخارج -
لا تستوعب الأمر، صحيح؟ -

632
00:33:42,594 --> 00:33:44,828
هؤلاء الحراس يعملون لحسابي

633
00:33:44,863 --> 00:33:48,865
وكما ترى يا (مايك) لن أسمح
أن يتكرر ما حدث سابقاً

634
00:33:48,901 --> 00:33:51,168
لن يهرع أحد ليساعدك
 في آخر لحظة

635
00:33:51,203 --> 00:33:54,438
لأن الجميع محتجزون
 في زنزاناتهم

636
00:33:54,473 --> 00:33:56,039
ويا لسخرية المفارقات

637
00:33:56,074 --> 00:34:00,110
بسبب قضية حقوق
بعض السجناء قديماً

638
00:34:00,145 --> 00:34:01,545
لا يوجد آلات تصوير
في الزنزانات

639
00:34:01,580 --> 00:34:04,848
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لا، انتهى وقت الانتظار -

640
00:34:06,652 --> 00:34:08,251
لا، لا، لا

641
00:34:08,287 --> 00:34:10,632
عنيت، ألا تريد معرفة
أمر آلة التصوير هنا؟

642
00:34:10,656 --> 00:34:13,390
تفاهة -
ابتسم أيها الحقير -

643
00:34:13,425 --> 00:34:16,393
!لا

644
00:34:16,428 --> 00:34:19,763
لم تُبقِ نفسك هنا فقط لتفعل هذا -
بلى (فرانك)، فعلت ذلك -

645
00:34:19,798 --> 00:34:23,533
ومنَ ليسوا في صفك من حراس
 يشاهدون هذا الآن

646
00:34:23,569 --> 00:34:25,902
وما هي إلا 18 متراً من
حجرة الحراس إلى هذه الزنزانة

647
00:34:25,938 --> 00:34:29,072
لذا إن احتسبت الوقت جيداً
(فقد كبلوا (جيمبو

648
00:34:29,107 --> 00:34:32,209
وسيفتحون ذلك الباب الآن

649
00:34:32,244 --> 00:34:34,511
ألقِ ذلك السكين
(وتراجع إلى الخلف (غالو

650
00:34:34,546 --> 00:34:38,415
!أيها الحثالة 
هذا لا يغير أي شيء

651
00:34:38,450 --> 00:34:39,961
أجل، صحيح، سنتأكد من هذا

652
00:34:57,870 --> 00:34:59,903
لويس)؟)

653
00:34:59,938 --> 00:35:03,006
(تارا)

654
00:35:03,041 --> 00:35:06,443
لم أر مدى جمال المكان
هنا في الليل

655
00:35:06,478 --> 00:35:08,011
جميل

656
00:35:08,046 --> 00:35:09,679
أردت أن أطلعك
على ما حدث

657
00:35:12,417 --> 00:35:13,683
رجاءً

658
00:35:13,719 --> 00:35:18,084
سبب قدوم (جوشوا) إلى المدينة
هو إخباري له عنك

659
00:35:18,547 --> 00:35:19,825
عنا

660
00:35:21,059 --> 00:35:23,560
انفصلت عنه إذاً؟

661
00:35:23,595 --> 00:35:25,629
لويس)، طلب أن أتزوجه)

662
00:35:28,233 --> 00:35:29,699
وبمَ أجبته؟

663
00:35:38,710 --> 00:35:42,412
...أخبرته
أنني لا أستطيع أن أتزوجه

664
00:35:42,447 --> 00:35:44,915
في حين راودني ذلك الشعور
تجاه رجل آخر

665
00:35:46,785 --> 00:35:49,586
ما هو مصيرنا إذاً؟

666
00:35:49,621 --> 00:35:53,123
آمل أن نكون ما أردت أن نكون

667
00:35:54,793 --> 00:35:57,861
بالفعل

668
00:35:57,896 --> 00:36:00,096
بكل تأكيد

669
00:36:08,040 --> 00:36:09,773
أتيت لتسلمني الخبز والماء؟

670
00:36:09,808 --> 00:36:12,542
لو كان الأمر عائداً لي
 لتركتك تتضور جوعاً

671
00:36:12,578 --> 00:36:17,380
دعني أحزر، أتيت لتعلمني
كم سيضيفون إلى عقوبتي

672
00:36:17,416 --> 00:36:19,883
لا يهم كم سيضيفون

673
00:36:19,918 --> 00:36:23,920
لأنني سأنال منه
وسأنال منك

674
00:36:23,956 --> 00:36:28,058
آسف (فرانك) لكن لن
يضاف شيء إلى عقوبتك

675
00:36:28,093 --> 00:36:32,929
هديتك هي العودة إلى السجن مشدد
الحراسة والقذر الذي أتيت منه

676
00:36:35,467 --> 00:36:40,470
محال، لا سلطة لك لتحقق ذلك -
أنت محق -

677
00:36:40,505 --> 00:36:44,307
لكن صديقي في هيئة المالية
والتداول يستطيع بكل تأكيد

678
00:36:44,343 --> 00:36:45,675
لمَ أنت مستاء (فرانك)؟

679
00:36:45,711 --> 00:36:50,310
ألهذا علاقة بمعرفة كل
السجناء هناك أنك مخبر؟

680
00:36:50,415 --> 00:36:52,649
وستكون محظوظاً إن
بقيت حياً في ليلتك الأولى

681
00:36:54,853 --> 00:36:56,720
أتعتقد أنني خائف؟

682
00:36:56,755 --> 00:36:58,922
أعتقد أن على
 أوصالك أن ترتعد الآن

683
00:36:58,957 --> 00:37:03,660
ولهذا أعتقد أن عليك
 أن تكون مهتماً لخياري الثاني

684
00:37:03,695 --> 00:37:07,297
(ابقَ هنا في (دانبري
اقضِ 5 سنوات أخرى

685
00:37:07,332 --> 00:37:09,733
(وإن تأذت شعرة من (مايك

686
00:37:09,768 --> 00:37:13,003
سنناقش الخيار الأول

687
00:37:13,038 --> 00:37:16,172
سأفهم من تلك الكراهية
على وجهك أنك موافق

688
00:37:16,208 --> 00:37:19,876
لأنها نفس النظرة التي اعتلت
وجهك لما سجنتك تلك المرة

689
00:37:37,629 --> 00:37:41,197
ماذا تفعلين هنا؟
أين (رايتشل)؟

690
00:37:41,233 --> 00:37:43,144
أتيت لأخبرك أنك
على وشك تلقي زيارة

691
00:37:43,168 --> 00:37:46,936
أقنعتِ عمتي لتزورني؟ -
لا، لم أستطع إقناعها -

692
00:37:46,972 --> 00:37:51,374
لكنني تمكنت من تعقب ابنتك -
ماذا؟ -

693
00:37:51,410 --> 00:37:54,110
سمعتني جيداً
مايا) في الخارج)

694
00:38:00,252 --> 00:38:03,253
سأحتاج لحظة -
بالطبع -

695
00:38:06,058 --> 00:38:10,160
أعلم أنك فعلتِ هذا فقط لتقنعَني
أن أقبل الاتفاق لكن شكراً لكِ

696
00:38:11,563 --> 00:38:15,632
ليونارد)، هي لا تعلم)
 عن الاتفاق أصلاً

697
00:38:15,667 --> 00:38:17,400
وماذا أخبرتها إذاً
لتجعليها تأتي؟

698
00:38:17,436 --> 00:38:20,870
أخبرتها أننا عثرنا على دليل
جديد يدل أن والدها بريء

699
00:38:20,906 --> 00:38:24,407
وأن عليها أن تسمع منك ذلك
قبل أن نثبت ذلك في المحكمة

700
00:38:24,443 --> 00:38:26,509
إذاً تعتقدين أنني
 أفعل الصواب؟

701
00:38:26,545 --> 00:38:30,580
صراحة، لا أعلم ذلك

702
00:38:30,615 --> 00:38:35,385
لكنني أعرف أن عليك أن تدعم شخصاً
في كل الحالات إن كنت تكترث لأمره

703
00:38:38,072 --> 00:38:39,152
هل أنت مستعد؟

704
00:38:46,391 --> 00:38:47,480
ادخلي

705
00:38:52,137 --> 00:38:55,472
مرحباً، أبي -
مرحباً، عزيزتي -

706
00:39:02,265 --> 00:39:06,368
"لطالما أردت ما لا يستطيع توفيره"

707
00:39:07,739 --> 00:39:13,467
"لأي سبب قد يكره أحدهم ثروته؟"

708
00:39:15,255 --> 00:39:20,763
"قضى حياته يعيش نادماً"

709
00:39:21,213 --> 00:39:27,150
"كما ترون، لم يدرك أبداً ما المهم"

710
00:39:27,506 --> 00:39:29,639
أنجح الأمر؟

711
00:39:29,674 --> 00:39:32,675
أجل

712
00:39:35,013 --> 00:39:38,915
نجحنا -
بالفعل -

713
00:39:41,953 --> 00:39:44,120
هيا، فلنغادر

714
00:39:44,156 --> 00:39:45,922
وأمر آخر

715
00:39:45,957 --> 00:39:47,757
إحداهن لم تستطع الانتظار
حتى تعود إلى المنزل

716
00:39:54,275 --> 00:39:59,766
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

717
00:40:00,649 --> 00:40:06,321
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

718
00:40:07,714 --> 00:40:13,148
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

719
00:40:59,098 --> 00:41:01,998
MrKadri :ترجمة

